ZPRÁVA o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení (ES) č. 881/2004 o zřízení Evropské agentury pro železnice
1. 10. 2007 - (KOM(2006)0785 – C6‑0473/2006 –2006/0274 (COD)) - ***I
Výbor pro dopravu a cestovní ruch
Zpravodaj: Paolo Costa
NÁVRH LEGISLATIVNÍHO USNESENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU
o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení (ES) č. 881/2004 o zřízení Evropské agentury pro železnice
(KOM(2006)0785 – C6‑0473/2006 – 2006/0274(COD))
(Postup spolurozhodování: první čtení)
Evropský parlament,
– s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (KOM(2006)0785)1,
– s ohledem na čl. 251 odst. 2 a čl. 71 odst. 1 Smlouvy o ES, v souladu s nimiž Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C6-0473/2006),
– s ohledem na článek 51 jednacího řádu,
– s ohledem na zprávu Výboru pro dopravu a cestovní ruch (A6-0350/2007),
1. schvaluje pozměněný návrh Komise;
2. vyzývá Komisi, aby věc opětovně postoupila Parlamentu, bude-li mít v úmyslu svůj návrh podstatně změnit nebo jej nahradit jiným textem;
3. pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě a Komisi.
| Znění navržené Komisí | Pozměňovací návrhy Parlamentu |
Pozměňovací návrh 1 ČL. 1 BOD -1 (nový) Čl. 3 odst. 1 (nařízení (ES) č. 881/2004) | |
|
|
(-1) V článku 3 se odstavec 1 nahrazuje tímto: |
|
|
1. K vypracování doporučení stanovených v článcích 6, 7, 12, 14, 16, 17 a 18 zřídí agentura omezený počet pracovních skupin. Tyto pracovní skupiny vycházejí na jedné straně z odborných znalostí, které získali odborníci pracující v odvětví železniční dopravy, zejména ze zkušeností Evropského sdružení pro železniční interoperabilitu (AEIF), a na straně druhé z odborných znalostí příslušných vnitrostátních orgánů. Agentura rovněž může, pokud se to ukáže jako nezbytné, zřídit horizontální pracovní skupiny pro průřezové otázky jako zdraví a bezpečnost práce. |
|
|
Agentura zajistí kompetentnost a reprezentativnost pracovních skupin, v jejich rámci pak přiměřené zastoupení průmyslových odvětví a uživatelů, kterých se dotknou opatření navrhovaná Komisí na základě doporučení podaných agenturou. Činnost pracovních skupin bude prováděna transparentně. |
|
|
Pokud činnost stanovená v článcích 6, 12, 16 a 17 přímo ovlivňuje pracovní podmínky a zdraví a bezpečnost zaměstnanců v průmyslu, podílí se na činnosti dotyčných pracovních skupin zástupci organizací pracovníků. |
Odůvodnění | |
Zkušenosti AEIF ukázaly, že horizontální přístup k bodům týkajícím se zdraví a bezpečnosti při práci pravděpodobně přinese lepší výsledky. Kromě toho se článek 7 současného nařízení týká harmonizace osvědčení o bezpečnosti a tudíž kvalifikace pracovníků a záležitostí, které mají co činit se zdravím a bezpečností při práci: to jsou otázky, u kterých musí být podle článku 4 o sociálním dialogu sociální partneři konzultováni. | |
Pozměňovací návrh 2 ČL. 1 BOD 1 Čl. 8a odst. 2 (nařízení (ES) 881/2004) | |
|
2. Agentura postupně vytvoří referenční dokument, který umožní sladění všech vnitrostátních pravidel, která používají členské státy v oblasti uvádění kolejových vozidel do provozu. Tento dokument u každého parametru uvedeného v příloze VI směrnice 2004/49/ES uvádí vnitrostátní předpisy každého členského státu, jakož i skupinu určenou v uvedené příloze, do které tato předpisy náležejí. Tyto předpisy obsahují předpisy oznámené v čl. 16 odst. 3 směrnice …/…/ES (*) [směrnice o interoperabilitě železničního systému], předpisy oznámené po přijetí TSI (zvláštní případy, nevyřešené body, odchylky) a předpisy oznámené podle článku 8 směrnice 2004/49/ES. |
2. Agentura postupně vytvoří referenční dokument, který umožní sladění všech vnitrostátních pravidel, která používají členské státy v oblasti uvádění kolejových vozidel do provozu. Tento dokument u každého parametru uvedeného v příloze ... směrnice …/../ES (*) [směrnice o interoperabilitě železničního systému] uvádí vnitrostátní předpisy každého členského státu, jakož i skupinu určenou v příloze ..., do které tato předpisy náležejí. Tyto předpisy obsahují předpisy oznámené v čl. 16 odst. 3 směrnice …/…/ES (*) [směrnice o interoperabilitě železničního systému], předpisy oznámené po přijetí TSI (zvláštní případy, nevyřešené body, odchylky) a předpisy oznámené podle článku 8 směrnice 2004/49/ES. |
|
|
Agentura nejprve vymezí a porovná rozdíly mezi členskými státy, pokud jde o bezpečný prostor pro infrastrukturu a kolejová vozidla. |
|
|
Pro účely této práce bude zřízena pracovní skupina; dále budou zapojeni příslušné zúčastněné strany podle článku 3 a bude posíleno zastoupení sociálních partnerů podle ustanovení článku 4. |
Odůvodnění | |
Příslušná část přílohy pozměněného návrhu směrnice o bezpečnosti železnic Společenství, jež stanoví parametry, které se sledují při uvádění stávajících kolejových vozidel do provozu, a klasifikaci vnitrostátních předpisů, je převedena do nové směrnice o interoperabilitě. Základní věcí je určit za prioritní úkol agentury zjištění a posouzení bezpečného prostoru pro infrastrukturu a kolejová vozidla, tj. vlaky a infrastrukturu nebo vlaky na vedlejších tratích. Práce na interoperabilitě ještě nepokročily tak daleko, aby bylo možné vzdát se vnitrostátních předpisů a pravidel. To platí především pro bezpečnost a zdraví při práci v železničním odvětví. Mnoho konkrétních předpisů týkajících se zdraví a bezpečnosti bylo dosud přijímáno na vnitrostátní úrovni. Požadavky TSI a práce agentury ještě nedosáhly rovnocenný rozměr. V důsledku této okolnosti má referenční dokument a zařazení do skupiny B velký význam. | |
Pozměňovací návrh 3 ČL. 1 BOD 1 Čl. 8a odst. 4a (nový) (nařízení (ES) č. 881/2004) | |
|
|
4a. Agentura navrhne do 1. ledna 2010 po konzultaci s vnitrostátními bezpečnostními orgány řešení, jak omezit počet a oblast působnosti vnitrostátních předpisů týkajících se klasifikace kolejových vozidel ve skupině B. |
Odůvodnění | |
Je třeba omezit počet a oblast působnosti vnitrostátních předpisů týkajících se kolejových vozidel, jež jsou či budou zařazeny do skupiny B. Tato skupina zahrnuje požadavky používané v konkrétních zemích, které by mohly být vhodné pro vzájemné schválení nebo technické parametry infrastruktury pro bezpečný a interoperabilní provoz v dané zemi. Do této skupiny by bylo možné vozidlo přijmout, pokud může žadatel prokázat, že je zajištěn standardní ekvivalent příslušných vnitrostátních požadavků. | |
Pozměňovací návrh 4 ČL. 1 BOD 1 Čl. 8a odst. 4a (nový) (nařízení (ES) č. 881/2004) | |
|
|
4a. Od roku 2015 bude agentura ve spolupráci s příslušnými vnitrostátními bezpečnostními orgány pověřena, aby vydávala povolení k uvádění vozidel, která odpovídají TSI, do provozu. |
Odůvodnění | |
Tento pozměňovací návrh souvisí s pozměňovacím návrhem článku 19a (nový odstavec 4) směrnice o interoperabilitě. Je třeba omezit počet a rozsah používání kolejových vozidel, jež jsou či budou zařazeny do skupiny B. Tato skupina zahrnuje požadavky používané v konkrétních zemích, které by mohly být vhodné pro vzájemné schválení nebo technické parametry infrastruktury pro bezpečný a interoperabilní provoz v dané zemi. Do této skupiny by bylo možné vozidlo přijmout, pokud může žadatel prokázat, že je zajištěn standardní ekvivalent příslušných vnitrostátních požadavků. | |
Pozměňovací návrh 5 ČL. 1 BOD 7A (nový) Čl. 10 odst. 3a a 3b (nové) (nařízení (ES) 881/2004) | |
|
|
(1a) V článku 10 se doplňují odstavce 3a a 3b: |
|
|
3a. Agenturu může žadatel požádat o poskytnutí odborné rady k zamítavému rozhodnutí přijatému bezpečnostním orgánem, pokud jde o udělení osvědčení o bezpečnosti nebo schválení z hlediska bezpečnosti podle článků 10 a 11 směrnice 2004/49/ES. |
|
|
3b. Agentura může být vyzvána, aby poskytla odbornou radu ohledně použití vhodné verze specifikací systému ERTMS podle článku 21a. |
Odůvodnění | |
Vydají-li bezpečnostní orgány členských států zamítavé rozhodnutí týkající se osvědčení o bezpečnosti nebo schválení z hlediska bezpečnosti podle článků 10 a 11 směrnice 2004/49/ES o bezpečnosti na železnicích Společenství, měla by být žadatelům poskytnuta možnost požádat agenturu o odbornou radu. Může to být považováno za doplňkové opatření týkající se kontroly rozhodnutí vnitrostátních bezpečnostních orgánů. Kromě toho může být agentura požádána o poskytnutí odborné rady k použití vhodné verze ERTMS v důsledku existence různých verzí ERTMS. | |
Pozměňovací návrh 6 ČL. 1 BOD 5 Článek 16 a (nařízení (ES) č. 881/2004) | |
|
Článek 16a |
Článek 16a |
|
Vztah mezi provozovateli kolejových vozidel a železničními podniky |
Vztah mezi provozovateli vozidel a železničními podniky |
|
|
Do: |
|
|
– jednoho roku pro kolejová vozidla, |
|
|
– dvou let pro ostatní vozidla, |
|
Do jednoho roku ode dne vstupu v platnost tohoto nařízení agentura posoudí vztah mezi provozovateli kolejových vozidel a železničními podniky, co se týče údržby, v souladu s článkem 14b směrnice 2004/49/ES. Za stejnou dobu předloží agentura Komisi zprávu, ve které v případě potřeby vysloví doporučení k provádění dobrovolného nebo povinného systému vydávání osvědčení pro provozovatele kolejových vozidel. |
ode dne vstupu v platnost tohoto nařízení agentura posoudí vztah mezi provozovateli vozidel a železničními podniky, co se týče údržby, v souladu s článkem 14b směrnice 2004/49/ES. Za stejnou dobu předloží agentura Komisi zprávu, ve které v případě potřeby vysloví doporučení k provádění povinného systému vydávání osvědčení pro provozovatele vozidel. |
|
Posouzení agentury se zaměřuje zejména na to, zda: |
Doporučení agentury se zabývají zejména těmito aspekty: |
|
|
– obsah a specifikace povinného a vzájemně uznávaného systému vydávání osvědčení pro provozovatele vozidel, |
|
|
– typ subjektů vydávajících osvědčení, jež odpovídají za provádění povinného systému u vnitrostátních bezpečnostních orgánů nebo oznámených subjektů, a to v souladu s ustanoveními směrnice č. 2004/49/ES, |
|
|
– technické a provozní inspekce a kontroly, které mají orgány členských států provádět, |
|
a) je provozovatel schopen z hlediska organizace, zaměstnanců a vozidel zajistit údržbu typů vozidel, o které se stará, |
– zda je provozovatel schopen z hlediska organizace, zaměstnanců a vozidel zajistit údržbu typů vozidel, o která se stará, a přijmout závazky smluvního subjektu v případě, že budou objednána nová vozidla a subsystémy nebo se mají vozidla a subsystémy zmodernizovat či obnovit v souladu se směrnicí .../.../ES o interoperabilitě železničního systému Společenství, |
|
b) má k dispozici informace nutné k zamýšleným činnostem údržby (zejména doklady a plány údržby), |
– zda má k dispozici informace nutné k zamýšleným činnostem údržby (zejména doklady a plány údržby), |
|
c) má k dispozici nástroje nutné ke sledování stavu vozidel a dohledu na ně.“ |
– zda má k dispozici nástroje nutné ke sledování stavu vozidel a dohledu na ně, |
|
|
– zda by měla být ve specifikacích systému vydávání osvědčení zavedena podmínka týkající se pojištění. |
Odůvodnění | |
Je nezbytné, aby Evropská agentura pro železnice posoudila vztah mezi provozovateli vozidel a železničními podniky. Za tímto účelem by měly být do posuzování zahrnuty aspekty týkající se povinného a vzájemně uznávaného systému vydávání osvědčení. Stejně tak by se měly analyzovat i otázky, jako jsou subjekty vydávající osvědčení, úkoly týkající se modernizace a obnovy kolejových vozidel, inspekce a kontroly a pojištění, aby bylo možné formulovat vhodná doporučení. V novém režimu, který zavedla úmluva COTIF 1999, který již provozovatelům kolejových vozidel a dalších vozidel neukládá, aby vozidlo zaregistrovali u železničního podniku, by povinný systém vydávání osvědčení provozovatelům železničních kolejových vozidel, ať již se jedná o kolejová vozidla nebo jiné typy vozidel, nabídl více záruk a posílil by důvěru mezi železničními podniky a provozovateli kolejových vozidel. Tento systém by neměl zahrnovat pouze provozovatele kolejových vozidel, ale také provozovatele jiných železničních kolejových vozidel. | |
Pozměňovací návrh 7 ČL. 1 BOD 7A (nový) Článek 18 a (nový) (nařízení (ES) č. 881/2004) | |
|
|
(7a) Vkládá se nový článek 18a, který zní: |
|
|
Agentura vytvoří a povede evropský rejstřík schválených typů kolejových vozidel. Rejstřík bude zahrnovat typy kolejových vozidel povolených v členských státech a bude přístupný elektronicky. Členské státy budou agenturu pravidelně informovat o všech povoleních, která udělí nebo pozastaví. |
Odůvodnění | |
Agentura bude sledovat povolení vydaná na vnitrostátní úrovni a vytvoří evropský rejstřík kolejových vozidel přístupný v EU na internetu. | |
Pozměňovací návrh 8 ČL. 1 BOD 10 Čl. 21 odst. 5a (nový) (nařízení (ES) 881/2004) | |
|
|
5a. Na žádost železničního podniku, provozovatele infrastruktury nebo dodavatele, poskytne agentura technické stanovisko, která verze specifikací systému ERTMS by se měla použít. |
Odůvodnění | |
Vzhledem k tomu, že existují různé verze ERTMS, bylo by užitečné, kdyby mohla agentura poskytnout technické stanovisko k použití vhodné verze ERTMS. | |
Pozměňovací návrh 9 ČL. 1 BOD -11 (nový) Čl. 24 odst. 3 první odrážka (nová) (nařízení (ES) č. 881/2004) | |
|
|
V čl. 24 odst. 3 se první odrážka nahrazuje tímto: |
|
|
– dočasní zaměstnanci, které agentura přijme na dobu nejvýše pěti let a vybere mezi odborníky pracujícími v odvětví na základě jejich kvalifikace a zkušeností v oblasti bezpečnosti a interoperability železnic; smlouvy těchto zaměstnanců lze prodloužit o další období, pokud je to třeba k zajištění plynulosti provozu, avšak nanejvýše o tři roky; |
Odůvodnění | |
Omezení smluv pro dočasné zaměstnance na pět let narušuje plynulost provozu Evropské agentury pro železnice, která byla založena v roce 2005 a do provozní fáze vstoupila v roce 2006. Prodloužení takových smluv o tři roky navíc umožňuje lepší management lidských zdrojů tím, že se udrží nasbírané zkušenosti a zároveň se zajistí obnovování personálu kvalifikovanými zaměstnanci, kteří drží krok s technologickým vývojem. Také by to mohlo agentuře ušetřit administrativní a finanční zdroje, kdyby každých pět let nevypisovala výběrová řízení pro všechny dočasné zaměstnance. | |
VYSVĚTLUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ
Nová iniciativa Komise týkající se železnic Společenství je součástí cíle, který usiluje o usnadnění volného pohybu vlaků a schvalování lokomotiv. Podle stávajícího regulačního rámce jsou identifikována neodůvodněná zpoždění, nedostatky a překážky ve vzájemném schvalovaní kolejových vozidel, které jsou nákladné jak pro železniční podniky, tak pro výrobce.
V zájmu zlepšení a zjednodušení stávajícího právního rámce předkládá Komise tři legislativní návrhy: směrnici o interoperabilitě železničního systému Společenství[1], která slučuje dvě stávající směrnice o interoperabilitě (směrnici 96/48/ES o vysokorychlostním železničním systému a směrnici 2001/16/ES o konvenčním železničním systému[2]), směrnici, kterou se mění stávající směrnice 2004/49/ES o bezpečnosti železnic Společenství[3] a nařízení, kterým se mění nařízení 881/2004/ES o zřízení Evropské agentury pro železnice[4].
Komise rovněž vypracovala sdělení s názvem „Usnadnění pohybu lokomotiv ve Společenství“ doplněné o pokyny, jež mají za cíl zlepšit technickou část právního rámce Společenství v železničním prostoru a jež podporují schválení železničních kolejových vozidel v EU[5].
1. Vzájemné schválení kolejových vozidel v EU
Vymezení problému
Kolejová vozidla schválená pro provozní služby v jednom členském státě nemusí být schválena v jiném členském státě. Členský stát nemůže sám rozhodnout o tom, že schválení, které vydá pro uvedení kolejových vozidel do provozu, bude platit i na území jiného členského státu.
Definice vzájemného schválení
Vzájemným schválením kolejových vozidel se rozumí postup, v jehož rámci železniční vozidlo, který jeden členský stát schválil pro uvedení do provozu na základě provedených kontrol ohledně dodržení technických specifikací pro interoperabilitu a/nebo národních technických předpisů (v souladu s článkem 16 směrnice 2001/16/ES), je schváleno i v jiných členských státech, které náležitě zohlední veškeré kontroly provedené v prvním členském státě.[6]
Vzájemného schválení lze dosáhnout buď harmonizací předpisů nebo uplatněním zásady vzájemného uznávání. V případě kolejových vozidel by se mělo rozlišovat mezi uvedením na trh a uvedením do provozu. Při uvedení kolejových vozidel do provozu je nezbytné zajistit jejich kompatibilitu s vnitrostátní železniční infrastrukturou. Jedinou výjimku z této zásady představují omezení uložená členským státem, pro který jsou tato vozidla určena, na základě důvodů uvedených v článku 30 Smlouvy o ES, jako je např. veřejná bezpečnost či ochrana lidského zdraví a života, nebo na základě přednostních požadavků obecného veřejného významu uznaných judikaturou Soudního dvora za předpokladu, že jsou tyto požadavky přiměřené.
Současná situace
Komise popisuje různé technické, procedurální nebo politické překážky pro schvalování kolejových vozidel, kvůli nimž železničním společnostem a výrobcům vznikají při uvádění těchto vozidel do provozu náklady. V současnosti je absence vhodných a transparentních postupů pro schvalování lokomotiv a hnacích vozidel[7] považována za jednu z hlavních překážek pro vytvoření nové železnice a za největší překážku pro interoperabilitu evropského železničního systému[8].
Článek 14 směrnice o bezpečnosti železnic (směrnice 2004/49/ES) se vztahuje na uvádění stávajících kolejových vozidel bez „osvědčení ES“ do provozu v jiných členských státech, zatímco směrnice o interoperabilitě stanovují, jakým způsobem by měla být schvalována kolejová vozidla pro existující infrastrukturu. Z tohoto důvodu lze na stávající kolejová vozidla uplatnit zásadu vzájemného uznávání (doposud není zahrnuta do směrnic o interoperabilitě) alespoň v případě parametrů, které přímo nesouvisejí se zvláštními infrastrukturami[9].
2. Návrh Komise, kterým se mění nařízení 881/2004 o zřízení Evropské agentury pro železnice
Návrh mění nařízení 881/2004 o zřízení Evropské agentury pro železnice a rozšiřuje její pravomoci. Úpravy souvisí s dalšími dvěma návrhy Komise na novou směrnici o interoperabilitě a na revizi směrnice o bezpečnosti železnic (směrnice 2004/49/ES).
Referenční dokument
Je navrženo, aby Evropská agentura pro železnice určila různé vnitrostátní postupy a platné technické předpisy a vypracovala a aktualizovala referenční dokument, umožňující sladění všech vnitrostátních pravidel, která používají členské státy v oblasti uvádění kolejových vozidel do provozu (článek 8a).
Aby mohl být sestaven seznam požadavků, které stačí ověřit jen jednou, budou platné technické a bezpečnostní předpisy každého členského státu rozděleny do skupin na základě parametrů uvedených v příloze revidované směrnice o bezpečnosti železnic (směrnice 2004/49/ES).
Klasifikační dokument bude zahrnovat tři skupiny, A, B a C:
|
Skupina A: |
mezinárodně přijaté normy (pokud již byly jednou ověřeny kterýmkoli členským státem, není třeba je pro účely vzájemného schválení znovu ověřovat) |
|
|
Skupina B: |
všechny předpisy, které nepatří do skupiny A nebo C nebo takové předpisy, které ještě nebyly zařazeny ani do jedné z nich[10] |
|
|
Skupina C: |
předpisy, které jsou vyloženě základní a nezbytné, související s technickými parametry infrastruktury, aby zajistily bezpečný a interoperabilní provoz dotyčné sítě (např. průjezdný průřez). |
|
Tyto tři skupiny nezahrnují předpisy ukládající výlučně místní požadavky a omezení, která se vztahují pouze na (malé) části infrastruktury dotčené země.
Stanoviska Evropské agentury pro železnice
Evropská agentura pro železnice by měla usnadnit klasifikaci a může poskytovat stanoviska týkající se rovnocennosti technických předpisů u parametrů, posouzení rizik nebo zkoušek nebo důvodů zamítnutí povolení.
Pokud jde o projekty interoperability, pro které byla žádána finanční podpora ES, agentura může na žádost Komise poskytnout stanoviska týkající se souladu projektů obnovy, modernizace nebo výstavby železničního systému s TSI (článek 15).
Údržba a registrační formulář
Agentura může být dále požádána, aby dohlížela na kvalitu práce subjektů oznámených členskými státy a aby koordinovala jejich činnost. Pokud jde o údržbu, Evropská agentura pro železnice posoudí vztahy mezi železničními podniky a provozovateli kolejových vozidel, např. zda je provozovatel schopen zajistit údržbu těch typů vozidel, o které se stará, nebo zda má k dispozici nástroje nutné ke sledování stavu vozidel a dohledu na ně (článek 16a), přičemž vytvoření systému osvědčení o údržbě zůstává otevřeno. Agentura vypracuje vzorový formulář žádosti o rejstřík vozidel a společné specifikace, jak je navrženo podle článku 14 směrnice o interoperabilitě.
Je odkazováno na směrnici o vydávání osvědčení posádkám vlaků (třetí železniční balíček), protože se od Evropské agentury pro železnici žádá, aby vypracovala doporučení týkající se vymezení společných kritérií pro definici odborné způsobilosti a hodnocení zaměstnanců podílejících se na provozu a údržbě železničního systému (článek 17). Měl by se pak brát ohled na kritéria a priority směrnice o vydávání osvědčení posádkám vlaků.
Zvláštní úkoly
Komise navrhuje, aby se Evropská agentura pro železnice zhostila úkolu orgánu odpovědného za systém, co se týče vytvoření a provedení evropského systému řízení železniční dopravy nazvaného „ERTMS“ a aby vypracovala strategii řízení různých verzí ERTMS za účelem zajištění jejich technické a provozní kompatibility (článek 21a). Kromě toho se navrhuje, že agentura vykoná konkrétní úkoly, které napomáhají dosažení cílů (článek 21b). Pro přijetí a stanovení obsahu ročního pracovního programu se předpokládá zvláštní postup, který umožní lepší synchronizaci s každoročním procesem rozhodování o rozpočtu (článek 25).
3. Hlavní návrhy zpravodaje
Zpravodaj plně podporuje návrh Komise, který posiluje zřízení agentury v rámci železničního systému Společenství. Vzhledem k tomu, že agentura dostane nové úkoly, které budou muset být splněny, aby bylo dosaženo cílů interoperability a bezpečnosti, měl by být tento převod úkolů nebo dokonce kompetencí (na úrovni států a/nebo Společenství) vykonán s politickou odpovědností.
Vzhledem k tomu, že mezi členskými státy existují důležité rozdíly, pokud jde o infrastruktury a kolejová vozidla, měla by být zvláštní pozornost věnována bezpečnostnímu prostoru pro infrastrukturu a kolejová vozidla.
S ohledem na spolehlivost kolejových vozidel a posouzení vztahů mezi železničními podniky a provozovateli kolejových vozidel by měla agentura vypracovat povinný systém údržby.
Na žádost žadatele by Evropská agentura pro železnice měla mít za úkol sdělit stanoviska k zamítavým rozhodnutím bezpečnostních orgánů týkajícím se bezpečnostních osvědčení nebo schválení systémů. Agentura by měla pomocí odborných rad zaujmout stanovisko k používání různých verzí ERTMS.
Pokud jde o konkrétní úkoly přisouzené agentuře, měly by být velmi pečlivě posouzeny a mělo by být navrženo, aby se o některých prioritách rozhodovalo za plného zapojení Parlamentu.
- [1] KOM (2006)0783.
- [2] Obě směrnice ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/50/ES ze dne 29. dubna 2004, kterou se mění směrnice Rady 96/48/ES o interoperabilitě transevropského vysokorychlostního železničního systému a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/16/ES o interoperabilitě transevropského konvenčního železničního systému.
- [3] KOM (2006)0784.
- [4] KOM(2006)0785.
- [5] KOM(2006)0782 a SEK(2006)1640.
- [6] Viz analýza Komise v dokumentu „Komplexní hodnocení dopadů“, SEK(2006)1641.
- [7] Dieselové složené jednotky (DMU) a elektrické složené jednotky (EMU).
- [8] Pro názorný příklad: pouze 15 % lokomotiv a hnacích vozidel je provozuschopných v celé Evropě, viz dokument Short Briefing Note on interoperability of Community rail system 2, zadaný odborem B GŘ IPOL, č. IP/B/TRAN/FWC/2006-156/lot [2]/C[1]/SC[2] Interoperability 2.
- [9] Tuto možnost navrhla pracovní skupina Komise.
- [10] Skupina B se vztahuje na požadavky uplatňované v konkrétních zemích, které by mohly být vhodné pro vzájemné schválení nebo technické parametry infrastruktury pro bezpečný a interoperabilní provoz v dané zemi. Podle této skupiny by mohlo být vozidlo schváleno, pokud může žadatel prokázat, že je zajištěn standard odpovídající příslušným požadavkům jednotlivých členských států.
POSTUP
|
Název |
Změna nařízení (ES) č. 881/2004 o zřízení Evropské agentury pro železnice |
|||||||
|
Referenční údaje |
KOM(2006)0785 - C6-0473/2006 - 2006/0274(COD) |
|||||||
|
Datum predložení EP |
13.12.2006 |
|||||||
|
Příslušný výbor Datum oznámení na zasedání |
TRAN 17.1.2007 |
|||||||
|
Výbor(y) požádaný(é) o stanovisko Datum oznámení na zasedání |
BUDG 17.1.2007 |
|
|
|
||||
|
Nezaujaté stanovisko Datum rozhodnutí |
BUDG 24.1.2007 |
|
|
|
||||
|
Zpravodaj(ové) Datum jmenování |
Paolo Costa 23.1.2007 |
|
|
|||||
|
Projednání ve výboru |
12.4.2007 |
5.6.2007 |
10.9.2007 |
|
||||
|
Datum přijetí |
11.9.2007 |
|
|
|
||||
|
Výsledek závěrečného hlasování |
+: –: 0: |
37 0 1 |
||||||
|
Členové přítomní při závěrečném hlasování |
Michael Cramer, Luis de Grandes Pascual, Arūnas Degutis, Christine De Veyrac, Petr Duchoň, Saïd El Khadraoui, Robert Evans, Emanuel Jardim Fernandes, Mathieu Grosch, Georg Jarzembowski, Stanisław Jałowiecki, Dieter-Lebrecht Koch, Jaromír Kohlíček, Sepp Kusstatscher, Bogusław Liberadzki, Eva Lichtenberger, Robert Navarro, Paweł Bartłomiej Piskorski, Luís Queiró, Reinhard Rack, Luca Romagnoli, Gilles Savary, Brian Simpson, Renate Sommer, Dirk Sterckx, Silvia-Adriana Ţicău, Yannick Vaugrenard, Roberts Zīle |
|||||||
|
Náhradník(ci) přítomný(í) při závěrečném hlasování |
Zsolt László Becsey, Johannes Blokland, Philip Bradbourn, Zita Gurmai, Jeanine Hennis-Plasschaert, Anne E. Jensen, Jelko Kacin, Helmuth Markov, Willem Schuth, Catherine Stihler |
|||||||
|
Datum předložení |
1.10.2007 |
|||||||