ДОКЛАД относно търговските и икономически отношения с Корея
23.11.2007 - (2007/2186(INI))
Комисия по международна търговия
Докладчик: David Martin
ПРЕДЛОЖЕНИЕ ЗА РЕЗОЛЮЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ
относно търговските и икономически отношения с Корея
Европейският парламент,
– като взе предвид Рамковото споразумение за търговия и сътрудничество между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Република Корея, от друга страна[1],
– като взе предвид изследването „Икономическо въздействие на евентуално Споразумение за свободна търговия (ССТ) между Европейския съюз и Южна Корея“ на института Copenhagen Economics и проф. J. F. Francois,
– като взе предвид съобщението на Комисията до Съвета, Европейския парламент, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите „Глобална Европа: Конкурентоспособна в световен мащаб. Принос за стратегията на ЕС за растеж и заетост“ (COM(2006)0567),
– като взе предвид своите резолюции от 13 октомври 2005 г. относно „Перспективи на търговските взаимоотношения между ЕС и Китай“ [2] и от 28 септември 2006 г. относно „Икономическите и търговските отношения на Европейския съюз с Индия“[3],
– като взе предвид Насоките за многонационалните предприятия на ОИСР и Тристранната декларация на МОТ за принципите относно многонационалните предприятия и социалната политика,
– като взе предвид статистическата информация на ОИСР относно трудовата заетост за 2007 г.,
– като взе предвид декларацията относно напредъка на отношенията между Южна и Северна Корея, мир и благоденствие, приета на 4 октомври 2007 г.
– като взе предвид член 45 от своя правилник,
– като взе предвид доклада на комисията по международна търговия и становището на комисията по промишленост, изследвания и енергетика (A6-0463/2007),
А. като има предвид, че основаната на правила многостранна система за търговия, установена чрез Световната търговска организация (СТО), все още представлява най-подходящата рамка за регулиране и насърчаване на лоялна и справедлива търговия чрез подходящи правила и осигуряване спазването на тези правила,
Б. като има предвид, че ЕС трябва да продължи да отдава предимство на постигането на балансиран резултат от Програмата за развитие от Доха (ПРД), което би помогнало на развиващите се държави да играят пълноценна роля в международната система за търговия,
В. като има предвид, че двустранните и междурегионалните споразумения за търговия все пак могат да допълнят сборника правила на СТО, обхващайки въпроси като стандартите за социалната и околната среда, където в момента се срещат трудности при постигането на многостранно споразумение,
Г. като има предвид, че споразумението с Корея може също така да разглежда въпроси от сферата на инвестициите и търговията с услуги, но това трябва да става по начин, който гарантира, че отварянето на пазара не компрометира нито европейските, нито корейските правила относно защитата на обществените услуги и културното многообразие, не накърнява обществените услуги в страните, които са партньори на ЕС в такива споразумения, или политическото пространство, необходимо за едностранното предприемане на устойчиви социални, икономически и екологични политики в ЕС, както и в Корея,
Д. като има предвид, че Корея е една от водещите световни икономики с доход на глава от населението, равен на този в средностатистическа държава-членка на ЕС,
Е. като има предвид, че бедността остава нерешен и задълбочаващ се проблем в Корея, която, съгласно статистическите данни на ОИСР, е една от трите членки на ОИСР, които проявяват както най-голямо различие в доходите, така и най-подчертаната тенденция към задълбочаване на различията в доходите; като има предвид, че Корея се нарежда на последно място сред страните от ОИСР с изразходване на по-малко от 5 процента от приходите от данъци за обществена сигурност, в сравнение със средна стойност за ОИСР от 43 процента,
Ж. като има предвид, че Корея е четвъртият по големина търговски партньор на ЕС извън Европа, а ЕС бе най-големият чуждестранен инвеститор в Корея през 2006 г.,
З. като има предвид, че Корея е подписала Споразумения за свободна търговия (ССТ) със САЩ и други водещи търговски партньори, а други споразумения са в процес на преговори,
И. като има предвид, че достъпът до пазара е все по-затруднен от множество нетарифни бариери (НТБ), включително неприемане на международни норми и стандарти, което е отчасти причина за структурния дефицит на ЕС в двустранните търговски отношения,
Й. като има предвид, че изследвания показват, че споразумение между ЕС и Корея би донесло значителни икономически печалби за двете страни, но при всички разглеждани сценарии, две трети от ползите биха били за Корея,
Общи въпроси
1. счита, че успешният изход на ПРД остава търговски приоритет за ЕС и би бил загрижен, ако двустранните преговори с Корея или други партньори се отклоняват от постигането на тази цел;
2. вярва, че двустранните преговори с основни търговски партньори или региони могат да бъдат полезно допълнение към многостранния сборник правила, при условие че те водят до амбициозни споразумения с високо качество, които надскачат тарифните намаления;
3. счита, че размерът и бързият ръст на корейската икономика я правят подходящ кандидат за такова споразумение, но обръща внимание на сериозните проблеми – включително значителни нетарифни бариери (НТБ) – които ще трябва да се разгледат, за да се достигне до задоволително споразумение;
4. вярва, че едно ограничаващо се с тарифни намаления споразумение ще донесе единствено краткосрочни ползи и следователно изисква премахването на НТБ, както и отварянето на сектора за услуги в Корея;
5. счита, че всяко споразумение за свободна търговия с Корея трябва да се съобразява с четирите така наречени "сингапурски въпроса" (чуждестранни инвестиции, конкуренция, прозрачност при държавните поръчки и улесняване на търговията);
6. заключава, че съдържанието на споразумението е много по-важно от напрегнатия график, и поради това би бил загрижен, ако изкуствено определени срокове доведат до споразумение, което не е с широк обхват на действие и не е амбициозно и добре балансирано;
Устойчиво развитие
7. счита, че тарифите за щадящите околната среда продукти трябва да се намалят по-бързо и по-драстично, отколкото за други стоки; призовава Комисията и корейските преговарящи да дадат ясна дефиниция на такива продукти; настойчиво препоръчва в тази дефиниция да се вземат надлежно предвид екологичните условия за производство на стоките;
8. изразява съжаление, че на един по-ранен етап, имайки предвид графика за преговаряне, не е била изработена оценка за въздействие върху устойчивото развитие (SIA); счита за изключително важно резултатите от SIA да бъдат публикувани много преди подписването на споразумение и да се предостави достатъчно време за обществено обсъждане, така че тези резултати да могат да повлияят върху изхода от преговорите; призовава Комисията да се консултира с Парламента, Съвета и гражданското общество, ако SIA евентуално предлага изисквания за смекчаване, и да договаря окончателното ССТ в съответствие с това;
9. вярва, че амбициозността на Комисията по отношение на увеличаване на достъпа до пазари трябва да бъде балансирана със също толкова амбициозен подход към устойчивото развитие; същевременно изисква при достъп до европейския вътрешен пазар да не се допускат никакви изключения по отношение на спазването на стандарти за опазване на околната среда;
10. приветства въвеждането на по-силни социални и свързани с околната среда клаузи в сключеното неотдавна ССТ между САЩ и Корея в резултат на оказания от американския Конгрес натиск;
11. счита, че преговарящите за ЕС трябва да разглеждат това като основа за по-нататъшен напредък, по-специално по отношение на ратифицирането и изпълнението на основните стандарти на Международната организация на труда, на участието на Корея в режима за борба срещу изменението на климата след 2012 г. и на признаването на съществуващите стандарти и законодателство на ЕС в областта на защитата на околната среда;
12. призовава за включването на задължителни социални и екологични клаузи във всяко търговско споразумение с Корея;
13. приканва държавите-членки и Комисията по време на двустранните преговори с Корея да подкрепят и насърчават ръководните принципи на ОИСР за социална отговорност на предприятията, както по отношение на корейските предприятия, развиващи дейност в Европа, така и на европейските предприятия в Корея;
14. счита, че една амбициозна глава "Устойчиво развитие" би представлявала съществена част от всяко споразумение, но припомня, че крайната цел е изпълнение на договорените стандарти; подкрепя мнението, че това изисква главата да бъде предмет на стандартните механизми за уреждане на спорове;
15. вярва, че Форум за търговия и устойчиво развитие с участието на представители на организациите на работниците и работодателите и на неправителствени организации (НПО) би играл ценна роля, за да гарантира, че по-широкото отваряне на пазара се съпътства от повишаване на социалните стандарти и стандартите за околната среда;
16. предлага създаването на механизъм, според който признати организации на работници и работодатели от ЕС или Корея да могат да представят искания за действие, които да бъдат разглеждани в определен срок от време и които биха могли да доведат до текущи последващи действия или разпоредби за преразглеждане с цел поддържане на натиска срещу нарушенията на правата на работниците;
Секторни въпроси
17. призовава сключването на споразумение за свободна търговия с Корея, обхващащо търговията със стоки и услуги, да представлява важна съставна част на двустранните преговори в областта на научното и техническото сътрудничество и на интелектуалната собственост, да поощрява сътрудничеството в сферата на енергийната ефективност, да бъде срещу изменението на климата и да включва други външни аспекти на енергийната политика, ядрени и възобновяеми енергийни източници, както и програмата "Галилео";
18. счита, че отклоняването на Корея от международните норми и изисквания за етикетиране представлява основна НТБ, което създава конкретни проблеми за автомобилната, фармацевтичната, козметичната и електронната промишленост; призовава корейското правителство да предостави удовлетворителни обяснения за подобни отклонения или, в противен случай, да се ангажира с тяхното отстраняване по време на преговорите за ССТ;
19. подкрепя целта на Комисията за оказване на помощ на износители от ЕС на фармацевтични продукти и медицинска апаратура чрез гарантиране на по-голяма прозрачност в корейската система на здравеопазване, но настойчиво подчертава, че споразумението не бива да създава законови или практически пречки за корейски фирми, които се възползват от гъвкавите условия, посочени в параграфи 4 и 5 от декларацията относно споразумението ТРИПС и общественото здраве, приета на 14 ноември 2001 г. в Доха, с цел насърчаване на достъпа до лекарства в развиващите се страни;
20. подчертава, че в KOREU би следвало да се включи споразумение за взаимно признаване(MRA) с цел по-нататъшното отстраняване на пречките в търговията, причинени от излишни дублиращи се процедури, извършвани от Корея, които създават пречки за компании от ЕС от различни отрасли на промишлеността, които искат да продават продуктите си в Корея;
21. изразява съжалението си, че неспазването от страна на Корея на международни норми води до подлагането на животни на излишни дублиращи се изследвания; счита, че споразумението би следвало да гарантира, че научно потвърдените и одобрени от едната страна алтернативи на експериментите с животни следва да се считат приемливи и за другата страна;
22. изразява загриженост, че ССТ между ЕС и Корея би могло да има остро отрицателно въздействие върху европейската автомобилна промишленост; следователно изисква от Комисията да обмисли стратегия относно постепенното премахване на вносните тарифи на ЕС с предпазни мерки; препоръчва посоченото постепенно премахване да бъде свързано с премахването на основните нетарифни бариери от корейска страна;
23. отбелязва, по отношение на автомобилната промишленост, че Корея е подписала и ратифицирала Споразумението на Икономическата комисия за Европа на Организацията на обединените нации за приемане на единни технически предписания за колесните превозни средства, оборудване и части, които могат да бъдат монтирани и/или използвани на колесните превозни средства, като така е поела ангажимента да изпълнява стандартните предписания; призовава Комисията да настоява за бързото им изпълнение; същевременно призовава Комисията да настоява за внасянето в Корея без нужда от технически изпитания или официално типово одобрение на автомобили от ЕС, които спазват стандартите на Икономическата комисия за Европа на Организацията на обединените нации (UNECE); отхвърля въвеждането на разпоредби за допускане на изключения за корейските превозни средства от стандартите в областта на защитата от вредни емисии;
24. счита, че предвид проблемния опит на ЕС с корейския корабостроителен сектор, последният следва да представлява важна съставна част на двустранните преговори;
25. счита, че Европейската комисия трябва в момента на преговорите да вземе под внимание също и безпокойството на корейския и на европейския селскостопански отрасъл, особено що се отнася до евентуални отрицателни отражения на ССТ върху съответните продукти, по отношение на които всеки от тези отрасли проявява чувствителност;
26. разглежда високите тарифни ставки и прекомерните изисквания по отношение на етикетирането, пред които е изправена промишлеността за дестилиран алкохол, като приоритет за преговорите; призовава за незабавно вземане на мерки за борба с нетарифните бариери, които се прилагат по отношение на пресните плодове и излишно високите тарифни ставки по отношение на консервираните плодове; смята за изключително важно постигането на задоволителен резултат по отношение на географските обозначения;
27. загрижен е за трудностите, които чуждестранните фирми срещат в достъпа до корейския пазар на услугите, в това число банкови, застрахователни и юридически консултации;
28. отдава значително предимство на ефикасното прилагане на правата върху интелектуална собственост, включително чрез въвеждането на подходящи наказания за фалшифициране и пиратство; счита, че, в контекста на съществуващите правила на СТО, трябва да се въведат специални механизми за бързо и ефикасно разрешаване на спорове, така че тези и други конкурентни нелоялни търговски практики да се разрешават по подходящ начин; заявява, че настоящият кръг от преговори с Корея относно правата върху интелектуална собственост (IPR ) и тяхната защита не следва да накърнява законосъобразни политически цели, като например достъпа до лекарствени средства чрез излизане извън рамките на задълженията по споразумението ТРИПС, но че в замяна на това следва да се насърчава използването на гъвкавия характер на ТРИПС;
29. настоятелно призовава Южна Корея да въведе права за представяне пред обществена аудитория за продуценти на звукозаписи в съответствие с римската конвенция, на международния договор за изпълнителски изяви и фонограми на СОИС (WPPT) от 1996 г. и Директива 2006/115/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 12 декември 2006 година за правото на отдаване под наем и в заем, както и за някои права, свързани с авторското право в областта на интелектуалната собственост[4];
30. призовава Южна Корея да спазва в пълна степен договорите за интернет на Световната организация за интелектуална собственост (СОИС), включително: пълна законодателна подкрепа за мерки по технологична защита, ползвани от собственици на авторски права, включително забрана срещу заобикаляне на наложени мерки; да предоставят на продуцентите на звукозаписи изключителни права върху всички форми на разпространение по интернет; да въведат ефикасна процедура за уведомяване и спиране; признаване на защитата за временни копия и стесняване на изключенията при частно копиране в дигиталното пространство;
31. настоятелно призовава Южна Корея да засили борбата срещу пиратството в Интернет чрез: подобряване на стимулите за сътрудничество на мрежовите доставчици в борбата срещу пиратството; насърчаване на центъра за защита на авторско право да действа последователно срещу пиратство в интернет по отношение на произведения на чуждестранни притежатели на авторски права; чрез разследване и наказателно преследване на юридически и физически лица, свързани с незаконни интернет страници, сървъри, услуги за складиране и обмен на файлове;
32. подчертава, че всяко споразумение за свободна търговия с Корея следва да съдържа следните въпроси:
· подобряване и опростяване на правилата на Общността за произход,
· по-широка хармонизация на вече съществуващи международни норми и стандарти вместо въвеждането на нови стандарти,
· по-строги изисквания за оповестяване на информация и насърчаване на най-добри практики в областта на регулирането,
· прозрачност на държавните механизми за подпомагане и премахване на съществуващите нетарифни бариери;
Северна Корея и Кесонг
33. признава, че включването на стоки от индустриалния комплекс „Кесонг” (ИКК) създава сериозни правни и технически проблеми, и по тази причина смята че това би било абсолютно неприемливо, доколкото в Северна Корея не се спазват основни стандарти на човешки права и принципи на правовата държава;
34. препоръчва Комисията да проучи сериозно доколко търговските въпроси между Северна и Южна Корея оказват влияние върху едно споразумение за свободна търговия с ЕС;
35. подчертава, че всяко споразумение следва да включва ангажимент да не се понижават трудовите стандарти с цел привличане на чуждестранни инвестиции във всяка част от територията на страните, включително и в свободните индустриални зони за износ;
Други въпроси
36. вярва, че за да демонстрира постоянен ангажимент към многостранните преговори, Корея трябва да бъде готова да предложи безмитен, безквотен достъп на най-слабо развити страни (НСРС), следвайки примера на схемата на ЕС „Всичко освен оръжие (ВОО)“ и в пълно зачитане на еквивалентните трудови и екологични стандарти;
Ролята на Парламента
37. счита, че легитимността и общественото приемане на споразумението изисква Парламентът да вземе активно участие във всеки етап от преговорите и да му бъде дадена възможност да изрази своята позиция относно приемливостта на текста предмет на преговори; очаква от Комисията и Съвета да се стремят да представят споразумението във форма , която би изисквала съгласието на Парламента съгласно член 300, параграф 3, алинея втора от Договора за Европейска общност;
0
0 0
38. възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Съвета и на Комисията, на правителствата и парламентите на държавите-членки, както и на правителството и парламента на Република Корея.
EXPLANATORY STATEMENT
Multilateralism and regionalism
The FTA with Korea forms part of the Commission’s Global Europe strategy and, together with similar negotiations involving India and the countries of South East Asia (ASEAN), represents a significant change from the previous policy of not starting new FTA negotiations until the multilateral Doha Development Agenda (DDA) was concluded. This change can in part be attributed to uncertainty about the prospects for a successful conclusion of the DDA but also reflects a worldwide trend towards increasing numbers of bilateral and inter regional trade agreements.
Were Korea to conclude FTAs with other major trading partners but not with the EU, European firms would be at a competitive disadvantage relative to producers which enjoyed duty-free access, which in turn could have negative consequences for employment in the EU. At the same time, bilateral trade agreements can offer the scope to go further current WTO rules, including by tackling issues for which there is not the necessary multilateral consensus.
This report therefore supports the concept of an FTA with Korea whilst emphasising that such an agreement must be a high quality one and that the level of ambition should not be sacrificed to achieve a quick deal. The search for an agreement should not be at the expense of efforts to conclude the DDA, which remains the priority and offers the greatest hope of a balanced outcome enhancing the rules-based multilateral trading system. In addition, the search for a WTO+ agreement with Korea should mean going beyond WTO rules not only in terms of market access but also for social and environmental standards. In these latter areas, the agreement offers the possibility of setting a new standard that will provide a model for other agreements that are under negotiation.
Importance of Korea
By GDP, Korea has the world’s 11th largest economy, having grown from being one of the world’s poorest countries in the 1950s to one of the richest with per capita GDP now comparable to that of Spain. There has been a shift to the services sector which accounts for some 70% of GDP and strong concentration on the IT sector. Korea is said to have a higher proportion of the population with high speed internet access than any other major economy.
Korea is the EU’s fourth largest trade partner outside Europe with trade in goods increasing by over 35% since 2001. Last year the EU was the largest foreign investor in Korea. Korea has signed FTAs with EFTA, Singapore and ASEAN and an agreement with the United States (“KorUS”) was signed on 30 June 2007. Negotiations are also underway with Canada and India.
Korean average tariffs are nearly double the EU level for agricultural products and one and a half times those for manufactured goods. Estimates of protection for Korean services are even higher while European firms complain of substantial non-tariff barriers including labelling requirements, standards which diverge from international norms and higher capital requirements for branches of foreign banks. It is important that any agreement addresses these issues at the same time as phasing out tariffs.
We should recognise that Free Trade remains a controversial topic for Korean society as can be seen by demonstrations against the agreement with the US and the presence of Korean demonstrators in Brussels during the third negotiating round in September.
Sustainable Development
As noted, Korea is a rich industrialised country. However the situation with regard to trade union rights and environmental protection is not what might be expected from an OECD Member. It has failed to ratify 4 of the 8 core ILO conventions and has no binding obligations under the Kyoto protocol. Under pressure from the Democratic Party, the social and environmental clauses in KorUS have been strengthened.
Given the high priority the EU attaches to high social and environmental standards, the Commission should see this agreement as a starting point for the sustainable development chapter of the EU-Korea. In trade negotiations, the Commission seeks to ensure that tariff offers received by the EU match those which a country has granted to other trading partners. It should be equally vigilant to ensure that social and environmental standards follow an upward path as protection against a race to the bottom arising from increased liberalisation.
A study by Copenhagen Economics suggested that Korea would receive two thirds of the benefits from an EU-Korea FTA on all scenarios. In view of this it seems reasonable for EU to look for substantial progress on its priority areas so that the final deal offers a reasonable balance of advantages to both sides.
To this end, the agreement should commit the parties to ratify the core ILO standards and commit themselves to their effective implementation and to other basic decent work components. Measures to promote gender equality in employment should form part of this agenda as there is room for substantial progress by both sides. There should also be an undertaking not to lower labour standards in order to attract foreign investment which must cover the entire territory of the parties including export processing zones.
Effective implementation would be assisted by a mechanism whereby recognised EU or Korean workers’ and employers’ organisations should be able to submit such requests for action which would be treated within a specified time period. Complaints about social problems should be subject to consideration by genuinely independent and well-qualified experts. Their recommendations should result in ongoing follow-up and review provisions, in order to maintain pressure against violations of workers' rights.
Korea does not have any binding greenhouse gas commitments under the Kyoto Protocol. It is difficult to see how poorer countries such as China and India can be expected to make their contribution to combating global warming if richer ones do not play their part. Negotiations for the post 2012 regime will provide a clear opportunity to extend the coverage of the agreement with a view to sharing reduction targets in an equitable way that does not distort competition.
While it is important that the agreement have a clear, ambitious social development chapter, what ultimately matters is effective enforcement of the agreed standards. This could be promoted by establishing a Trade and Sustainable Development Forum made up of an appropriate balance of workers’ organisations, employers’ organisations and NGOs. This forum should be complemented by regular reporting on progress to implement commitments on sustainable development together with ongoing independent sustainability impact assessments (SIAs).
Effective enforcement also requires that the Sustainable Development chapter is subject to the same dispute settlement treatment as other components of the agreement. The US Administration and Congress having agreed that “all of our FTA environmental obligations will be enforced on the same basis as the commercial provisions of our agreements – same remedies, procedures, and sanctions”, it is hard to see why Europe should settle for less.
A good outcome on the social and environmental elements of an EU-Korea FTA would not only be valuable in itself but, if the ambitious negotiating timetable can be met, would also provide an important model for future agreements with other countries or regions.
Sectoral Issues
Korea’s standards policies often diverge from international norms. With regards to foreign cars, Korea has signed and ratified the UNECE Agreement and has thus committed itself to implementing the standard regulations. The FTA should clearly state that Korea recognises UNECE standards as such thereby allowing European cars that live up to these standards to be given real access to the Korean market.
Divergence from international norms also presents particular problems for the pharmaceutical industry, where Korea does not recognise the authorisation of drugs that have been tested and certified abroad. These national norms not only create obstacles to European exports but also risk subjecting animals to tests which are unnecessary as they duplicate those already undertaken. Whilst addressing such NTBs, an agreement should avoid any clauses that could make it more difficult for developing countries to have access to medicines in line with the WTO agreements.
Cosmetics and electronic products also face problems with labelling and standards while distilled spirits are subject to a tariff peak of around 20% and excessive labelling requirements. Strong provisions on the protection of Geographical Indicators will be required.
There is also scope for significant advances in the services market, particularly for sectors such as legal services where the Korean market is the only one in the region to be completely closed after the recent opening of the Chinese and Japanese markets. With regard to financial services, where foreign firms face significant barriers, the experience of the Royal Bank of Scotland, who is planning to open branches in Korea, will provide an important test of the readiness of Korea to welcome financial firms from other countries. Enforcement of Intellectual Property Rights is also a priority.
North Korea and Kaesong
The KIC is located in North Korea, six miles north of the demilitarized zone. Construction began in June 2003 and is scheduled to be completed in 2012. The South Korean government sees the KIC as offering the possibility of improving inter-Korean relations by creating a place of reconciliation, cooperation, and unification. It is therefore keen that goods produced in this zone can be covered by the FTA.
In general the Parliament supports the view that improved trade relations can make a significant contribution to conflict resolution and promote better understanding between people. However extending an FTA to cover goods produced in a country that is not a party to that agreement raises complex legal and technical issues. Politically it would only be acceptable if it was clear that the inclusion of KIC would not undermine social standards in the parties to the agreement and that core labour standards were being promoted for Kaesong workers. It is unclear whether effective monitoring would be possible.
Other issues
Measures to simplify, standardise and modernise customs procedures and other formalities could make a substantial contribution to ensuring an agreement that prevents EU-Korea trade being impeded by unnecessary barriers. However care should be taken to ensure that “Trade Facilitation” is not used as cover to undermine consumer or environmental protection.
To show the parties’ ongoing commitment to the DDA and to avoid LDCs suffering negative impacts from the potential FTA, Korea should be encouraged to introduce duty-free quota-free access for LDCs along the lines of the EU’s EBA scheme.
EP role
Although the existing Framework Agreement on Trade and Cooperation is a mixed agreement and has a political annex attached, there is no Partnership and Cooperation Agreement of the type that normally provides an appropriate political and legal background for an EU bilateral trade agreement. In these circumstances, care must be taken to ensure that, either within the trade agreement currently being negotiated or by means of a separate agreement, the EU and Korea make the standard human rights commitments and that the FTA could be suspended were these commitments to be breached. Equally, in order to ensure legitimacy and democratic control, the European Parliament would expect the other institutions to seek to present the agreement in a form that would require the assent of the Parliament under Article 300(3) second paragraph.
Naturally this control can only be effective if the Parliament is kept informed and has an opportunity to comment throughout the course of the negotiations, rather than being faced with a yes/no choice at the end. The Commission has shown a welcome readiness to provide information to the Parliament’s responsible Committee including in camera briefings and documents which are subject to restricted circulation. It is important that this continues throughout the negotiations and that the maximum possible information is made publicly available so that European citizens can be aware of the negotiations that are taking place on their behalf.
СТАНОВИЩЕ на комисията по промишленост, изследвания и енергетика (15.11.2007)
на вниманието на комисията по международна търговия
по икономическите и търговските отношения с Корея
(2007/2186(INI))
Докладчик по становище: Werner Langen
ПРЕДЛОЖЕНИЯ
Комисията по промишленост, изследвания и енергетика приканва водещата комисия по международна търговия да включи в предложението за резолюция, което ще приеме, следните предложения:
Общи въпроси
1.. припомня за многостранната регулаторна система и подчертава, че споразуменията за свободна търговия, договорени и сключени от Европейския съюз, следва да бъдат придружавани от подходящи механизми, съвместими с програмата на СТО.
2. счита, че едно споразумение за свободна търговия с Корея трябва също да е съвместимо с напредъка, постигнат в Кръга за развитие от Доха и да се съобразява с четирите "сингапурски въпроса" (инвестиции, конкуренция, прозрачност при държавните поръчки и улесняване на търговията).
Въпроси, свързани с отделни икономически сектори
3. призовава, сключването на споразумение за свободна търговия с Корея, обхващащо търговията със стоки и услуги, да представлява важна съставна част на двустранните преговори в областта на научното и техническото сътрудничество и на интелектуалната собственост, да включва външни аспекти на енергийната политика, ядрени и възобновяеми енергийни източници, както и програмата "Галилео".
4. подчертава, че споразумение за свободна търговия с Корея следва да съдържа следните въпроси:
· никаква концентрация на чувствителни, изключени от конкуренцията продукти в специфични сектори (напр. селско стопанство)
· подобряване и опростяване на правилата на ЕС за произход
· по-широка хармонизация на вече съществуващи международни норми и стандарти вместо нови стандарти
· разширени задължения за оповестяване на информация и насърчаването на най-добри практики в областта на регулирането
· прозрачност на държавните механизми за подпомагане и премахване на съществуващите нетарифни бариери
5. предлага, Общото споразумение по търговията с услуги (ГАТС) - включително сектора на услугите - да представляват фундамента за споразумение за свободна търговия с Корея, подобно на договореностите за услуги в споразумения за свободна търговия със САЩ и съдържащите се в тях строги социални клаузи и клаузи, свързани с околната среда.
6. счита, че предвид на трудния опит на ЕС с дъмпинговите цени на корабостроителната промишленост в Корея, при нарушения трябва да влизат в сила ефективни и незабавно приложими механизми за санкциониране.
7. обръща внимание на особения проблем с включването на стоки от (севернокорейския) промишлен комплекс Каесон.
РЕЗУЛТАТ ОТ ОКОНЧАТЕЛНОТО ГЛАСУВАНЕ В КОМИСИЯ
|
Дата на приемане |
12.11.20007 |
||
|
Резултат от окончателното гласуване |
+: –: 0: |
28 3 0 |
|
|
Членове, присъствали на окончателното гласуване |
Jan Březina, Renato Brunetta, Gianni De Michelis, Den Dover, Adam Gierek, Norbert Glante, András Gyürk, Fiona Hall, David Hammerstein, Ján Hudacký, Romana Jordan Cizelj, Werner Langen, Angelika Niebler, Reino Paasilinna, Atanas Paparizov, Miloslav Ransdorf, Herbert Reul, Teresa Riera Madurell, Britta Thomsen, Patrizia Toia, Nikolaos Vakalis |
||
|
Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване |
Pilar Ayuso, Ivo Belet, Danutė Budreikaitė, Françoise Grossetête, Satu Hassi, Edit Herczog, Lambert van Nistelrooij, Vittorio Prodi, Esko Seppänen |
||
|
Заместник(ци) (чл. 178, пар. 2), присъствал(и) на окончателното гласуване |
Eva Lichtenberger |
||
РЕЗУЛТАТ ОТ ОКОНЧАТЕЛНОТО ГЛАСУВАНЕ В КОМИСИЯ
|
Дата на приемане |
20.11.2007 |
||
|
Резултат от окончателното гласуване |
+: –: 0: |
16 5 5 |
|
|
Членове, присъствали на окончателното гласуване |
Graham Booth, Carlos Carnero González, Daniel Caspary, Françoise Castex, Christofer Fjellner, Eduard Raul Hellvig, Jacky Henin, Caroline Lucas, Marusya Ivanova Lyubcheva, Erika Mann, Helmuth Markov, David Martin, Georgios Papastamkos, Godelieve Quisthoudt-Rowohl, Tokia Saïfi, Peter Šťastný, Robert Sturdy, Gianluca Susta, Daniel Varela Suanzes-Carpegna, Corien Wortmann-Kool, Zbigniew Zaleski |
||
|
Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване |
Danutė Budreikaitė, Małgorzata Handzlik, Jan Tadeusz Masiel, Carl Schlyter, |
||
|
Заместник(ци) (чл. 178, пар. 2), присъствал(и) на окончателното гласуване |
Paul Rübig |
||