ZIŅOJUMS par priekšlikumu Padomes direktīvai par tirdzniecību ar augļaugu pavairošanas materiālu un augļaugiem, kas paredzēti augļu ražošanai (Pārstrādātā versija)
28.11.2007 - (COM(2007)0031 – C6‑0093/2007 – 2007/0014(CNS)) - *
Lauksaimniecības un lauku attīstības komiteja
Referents: Ioannis Gklavakis
(Pārstrādāšana — Reglamenta 80.a pants)
EIROPAS PARLAMENTA NORMATĪVĀS REZOLŪCIJAS PROJEKTS
par priekšlikumu Padomes direktīvai par tirdzniecību ar augļaugu pavairošanas materiālu un augļaugiem, kas paredzēti augļu ražošanai (Pārstrādātā versija)
(COM(2007)0031 – C6‑0093/2007 – 2007/0014(CNS))
(Apspriežu procedūra)
Eiropas Parlaments,
– ņemot vērā Komisijas priekšlikumu Padomei (COM(2007)0171),
– ņemot vērā EK līguma 37. pantu, saskaņā ar kuru tas ir apspriedies ar Padomi (C6‑0093/2007),
– ņemot vērā 2001. gada 28. novembra Iestāžu Nolīgumu par tiesību aktu pārstrādāšanas tehnikas strukturētāku izmantošanu[1],
– ņemot vērā Reglamenta 51. pantu un 80.a pantu,
– ņemot vērā Lauksaimniecības un lauku attīstības komitejas ziņojumu un pozitīvo Juridiskās komitejas atzinumu (A6‑0480/2007),
1. apstiprina grozīto Komisijas priekšlikumu;
2. aicina Komisiju attiecīgi grozīt tās priekšlikumu saskaņā ar EK līguma 250. panta 2. punktu;
3. aicina Padomi informēt Parlamentu, ja tā ir paredzējusi nepievienoties Parlamenta apstiprinātajam tekstam;
4. prasa Padomei vēlreiz ar to apspriesties, ja tā ir paredzējusi būtiski grozīt Komisijas priekšlikumu;
5. uzdod priekšsēdētājam nosūtīt Parlamenta nostāju Padomei un Komisijai.
Komisijas ierosinātais teksts | Parlamenta izdarītie grozījumi |
Grozījums Nr. 1 6. apsvērums | |
(6) Ir lietderīgi izveidot Kopienas noteikumus attiecībā uz tām augļaugu ģintīm un sugām, kam ir liela ekonomiska nozīme Kopienā, paredzot Kopienas procedūru, lai vēlāk pievienotu citas ģintis un sugas tam ģinšu un sugu sarakstam, uz ko attiecas minētā direktīva. Sarakstā uzskaita tās ģintis un sugas, ko plaši audzē dalībvalstīs un kuru pavairošanas materiāls veido būtisku tirgu vairāk nekā vienā dalībvalstī. |
(6) Ir lietderīgi izveidot Kopienas noteikumus attiecībā uz tām augļaugu ģintīm un sugām, kam ir liela ekonomiska nozīme Kopienā, paredzot Kopienas procedūru, lai vēlāk pievienotu citas ģintis un sugas tam ģinšu un sugu sarakstam, uz ko attiecas minētā direktīva. Sarakstā uzskaita tās ģintis un sugas, ko plaši audzē dalībvalstīs un kuru pavairošanas materiāls veido būtisku tirgu. |
Pamatojums | |
Direktīvas sarakstā jāiekļauj visas ģintis un sugas, par kurām ir komerciāla interese. Direktīvas efektivitāte mazināsies, ja sarakstā iekļaus tikai tādas ģintis un sugas, kuru tirgus ir ievērojams vairāk nekā vienā dalībvalstī. | |
Grozījums Nr. 2 11. apsvērums | |
(11) Ģenētiski modificēti augļaugi nav jāpieņem reģistrācijai katalogā, izņemot, ja ir ievēroti visi atbilstošie pasākumi, lai izvairītos no apdraudējuma cilvēku veselībai vai videi, kā minēts Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 12. marta Direktīvā 2001/18/EK par ģenētiski modificētu organismu apzinātu izplatīšanu vidē un Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 22. septembra Regulā (EK) Nr. 1829/2003 par ģenētiski modificētu pārtiku un barību. |
(11) Ģenētiski modificēti augļaugi nav jāpieņem reģistrācijai katalogā, izņemot gadījumus, kad tos izmanto kā potcelmu vēlamajai šķirnei, un ja ir ievēroti visi atbilstošie pasākumi, lai izvairītos no apdraudējuma cilvēku veselībai vai videi, kā minēts Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 12. marta Direktīvā 2001/18/EK par ģenētiski modificētu organismu apzinātu izplatīšanu vidē un Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 22. septembra Regulā (EK) Nr. 1829/2003 par ģenētiski modificētu pārtiku un barību. Šādā gadījumā jānorāda mērķi, kāpēc ģenētiskā modifikācija veikta. |
Pamatojums | |
Nedrīkst apturēt zinātnisko pētniecību, jo īpaši attiecībā uz tādu potcelmu meklējumiem, kuri būtu noturīgi pret slimību izraisītājiem un tāpēc vēlāk varētu izmantot ierobežotu daudzumu augu aizsardzības līdzekļu. Tomēr jāizmanto tikai tāds materiāls, kas paredzēts kā potcelms dažādām šķirnēm, un šo paņēmienu nedrīkst izmantot augļu ražošanā, lai izvairītos no nekontrolētas ģenētiski modificētu organismu izplatīšanās vidē. | |
Ģenētiski modificēta augļaugu pavairošanas materiāla tirdzniecība atļaujama tikai tādos gadījumos, kad ģenētiskās modifikācijas iemeslu var pietiekami pamatot. | |
Grozījums Nr. 3 14. apsvērums | |
(14) Pavairošanas materiāla un/vai augļaugu piegādātāji pirmām kārtam ir atbildīgi par to, lai nodrošinātu, ka viņu produkti atbilst šajā direktīvā paredzētajiem nosacījumiem. Ir lietderīgi definēt piegādātāju nozīmi un nosacījumus, kas uz viņiem attiecas. Piegādātāji ir oficiāli jāreģistrē, lai radītu pārredzamu un ekonomiski derīgu pavairošanas materiāla un augļaugu sertifikācijas procesu. |
(14) Pavairošanas materiāla un/vai augļaugu piegādātāji pirmām kārtam ir atbildīgi par to, lai nodrošinātu, ka viņu produkti atbilst šajā direktīvā paredzētajiem nosacījumiem. Ir lietderīgi definēt piegādātāju nozīmi un nosacījumus, kas uz viņiem attiecas. Piegādātāji ir jāreģistrē oficiālā reģistrā, lai radītu pārredzamu un ekonomiski derīgu pavairošanas materiāla un augļaugu sertifikācijas procesu. |
Pamatojums | |
Piegādātāju reģistrācija iesaistītajām pusēm pieejamā reģistrā nodrošinās sistēmas uzticamību un pārredzamību. | |
Grozījums Nr. 4 15. apsvērums | |
(15) Piegādātājus, kas tirgo augļaugus vai pavairošanas materiālu tikai tām personām, kuras nav profesionāli iesaistītas augļaugu vai pavairošanas materiāla ražošanā vai pārdošanā, atbrīvo no reģistrācijas prasības. |
svītrots |
Pamatojums | |
Maksa par iekļaušanu reģistrā ir nenozīmīga. Savukārt ja dažus piegādātājus atbrīvo no šādas prasības, būs grūtāk noskaidrot, vai tirdzniecībā nonākušais pavairošanas materiāls nokļūst pie profesionāliem audzētājiem vai nē. Vienlaikus tiks nodrošināta sistēmas pārredzamība. | |
Grozījums Nr. 5 15.a apsvērums (jauns) | |
|
(15a) Augļaugu stādu un pavairošanas materiāla piegādātājiem jābūt šīs nozares speciālistiem. |
Pamatojums | |
Augļaugu stādu un pavairošanas materiāla piegādātājiem jābūt šīs nozares speciālistiem. | |
Grozījums Nr. 6 16.a apsvērums (jauns) | |
|
(16a) Turklāt ražotājs tikai tad var saņemt Kopienas atbalstu augļu dārza stādīšanai, ja viņš izmanto pavairošanas materiālu no oficiāli reģistrētiem piegādātājiem. |
Pamatojums | |
Ja vēlas saņemt finansējumu augļu dārza stādīšanai, ir jālieto kvalitatīvi augstvērtīgs un vesels pavairošanas materiāls, lai varētu saņemt Kopienas finanšu atbalstu. | |
Grozījums Nr. 7 17. apsvērums | |
(17) Šo mērķi vislabāk iespējams sasniegt, ja ir kopējas zināšanas par šķirni, jo īpaši par vecām šķirnēm, vai ja ir pieejami apraksti, pamatojoties uz Kopienas Augu šķirņu biroja (CPVO) protokoliem, vai, ja to nav, uz citiem starptautiskiem vai valsts noteikumiem. |
(17) Šo mērķi vislabāk iespējams sasniegt, ja ir kopējas zināšanas par šķirni, jo īpaši par vecām šķirnēm, vai ja ir pieejami apraksti, pamatojoties uz Kopienas Augu šķirņu biroja (CPVO) protokoliem, vai, ja to nav, uz citiem starptautiskiem vai valsts noteikumiem. Tāpēc visas tās sugas, ar kurām notiek tirdzniecība, jāiekļauj atbilstošā sarakstā. |
Pamatojums | |
Sugu iekļaušana sarakstos dod iespēju aptvert visas esošās sugas un vienlaikus sniedz arī pārskatu par to, ar kādām sugām notiek tirdzniecība. | |
Grozījums Nr. 8 22. apsvērums | |
(22) Izstrādā noteikumus, kas tādu pārejošu piegādes problēmu gadījumā kā dabas katastrofas, piemēram, ugunsgrēks, viesuļvētras un neraža vai neparedzēti gadījumi, uz noteiktu laikposmu un atbilstīgi īpašiem nosacījumiem ļautu veikt pavairošanas materiāla un augļaugu tirdzniecību saskaņā ar mazāk stingrām prasībām, nekā paredzēts šajā direktīvā. |
(22) Izstrādā noteikumus, kas tādu pārejošu piegādes problēmu gadījumā kā dabas katastrofas, piemēram, ugunsgrēks un viesuļvētras vai neparedzēti gadījumi, uz noteiktu laikposmu un atbilstīgi īpašiem nosacījumiem ļautu veikt pavairošanas materiāla un augļaugu tirdzniecību saskaņā ar mazāk stingrām prasībām, nekā paredzēts šajā direktīvā. |
Pamatojums | |
Zinātniski nepamatota ir norāde uz augļaugu stādu un pavairošanas materiāla piegādes grūtībām „neražas" dēļ. | |
Grozījums Nr. 9 23. apsvērums | |
(23) Saskaņā ar proporcionalitātes principu jāparedz tāds noteikums, lai dalībvalstis nosacījumos par marķēšanu un pārbaudēs un oficiālās inspekcijās varētu neiekļaut sīkražotājus, kuru saražotais un pārdotais pavairošanas materiāls un augļaugi ir paredzēti tādu personu galīgai izlietošanai vietējā tirgū, kas nav profesionāli iesaistīti augkopībā („vietējā apgrozība”). |
svītrots |
Pamatojums | |
Maksa par marķēšanu ir nenozīmīga. Savukārt to neveicot, būs grūtāk noskaidrot, vai pavairošanas materiāls nokļūst pie augkopībā profesionāli iesaistītām personām vai nē. Vienlaikus šādi var nodrošināt arī sistēmas pārredzamību. Atbrīvošana no kontroles var radīt aizdomas par nelikumībām un pamudināt ražotājus neievērot direktīvas prasības. | |
Grozījums Nr. 10 25. apsvērums | |
(25) Jāparedz atļaut trešās valstīs ražota pavairošanas materiāla un augļaugu tirdzniecību Kopienā tikai ar noteikumu, ka tiek sniegtas tādas pašas garantijas, kā Kopienā ražotam pavairošanas materiālam un augļaugiem, un ka tie atbilst Kopienas noteikumiem. |
(25) Jāparedz atļaut trešās valstīs ražota pavairošanas materiāla un augļaugu tirdzniecību Kopienā tikai ar noteikumu, ka tiek sniegtas tādas pašas garantijas, kā Kopienā ražotam pavairošanas materiālam un augļaugiem, un ka tie atbilst Kopienas noteikumiem. Trešo valstu pavairošanas materiāla un augļaugu eksporta uzņēmumiem jābūt iekļautiem oficiālā reģistrā. |
Pamatojums | |
Tāpat kā piegādātājiem Kopienas valstīs, arī trešo valstu pavairošanas materiāla un augļaugu eksporta uzņēmumiem jābūt iekļautiem oficiālā reģistrā, ja šie uzņēmumi veic eksportu uz ES, lai varētu noteikt, kur eksportētie augļaugi un pavairošanas materiāls nonāk, un veikt kontroli pār šo procesu. | |
Grozījums Nr. 11 2. panta 4. punkts | |
(4) „Klons” ir veģetatīvs pēcnācējs šķirnei, kurš atbilst izvēlētajam augļauga potcelmam šķirnes identitātes, tā fenotipisko īpašību un veselības stāvokļa ziņā. |
(4) „Klons” ir veģetatīvs pēcnācējs augļauga šķirnei, kurš atbilst izvēlētajam augļauga potcelmam šķirnes identitātes, tā fenotipisko īpašību un veselības stāvokļa ziņā. |
Pamatojums | |
Klona definīcija atbilstoši jāpapildina, lai tā būtu zinātniski precīza un atbilstu tai definīcijai, kādu lieto arī direktīvā par vīnogulāju veģetatīvās pavairošanas materiāla tirdzniecību. | |
Grozījums Nr. 12 2. panta 8. punkta e) apakšpunkts | |
e) oficiālā pārbaudē atzīts par atbilstošu a) līdz d) punkta nosacījumiem. |
e) oficiālu pārbaužu laikā notikušās izlases pārbaudēs atzīts par atbilstošu a) līdz d) punkta nosacījumiem. |
Grozījums Nr. 13 2. panta 11. punkta a) apakšpunkts | |
a) dalībvalsts izveidota vai izraudzīta iestāde, kuru pārrauga valsts valdība un kura atbild par jautājumiem saistībā ar pavairošanas materiāla un augļaugu kvalitāti: |
a) dalībvalsts izveidota vai izraudzīta iestāde, kuru pārrauga valsts valdība un kura atbild par inspekciju un pārbaužu veikšanu par jautājumiem saistībā ar pavairošanas materiāla un augļaugu kvalitāti, sertifikāciju un augu veselību: |
Pamatojums | |
„Atbildīgai oficiālai iestādei“ jābūt atbildīgai par augu veselības un kvalitātes pārbaudēm un kontrolēm. | |
Grozījums Nr. 14 3. panta 1. punkta a) apakšpunkts | |
a) pavairošanas materiāls ir oficiāli sertificēts kā „pirmsbāzes materiāls”, „bāzes materiāls” vai „sertificēts materiāls”, vai oficiālā pārbaudē noteikts kā CAC materiāls; |
a) tas ir oficiāli sertificēts kā „pirmsbāzes materiāls”, „bāzes materiāls” vai „sertificēts materiāls”, vai ja tas atbilst CAC kritērijiem; |
Pamatojums | |
L'examen officiel prévu pour la catégorie des matériels CAC (satisfaisant aux conditions minimales) conduit à l'obligation pour les autorités compétentes de procéder ou de faire procéder à un examen par sondage de l'ensemble du matériel produit. Dans la pratique, ceci n'est pas réalisable, surtout pour l'analyse de l'authenticité et de la pureté des variétés, et un tel examen grèverait de façon déraisonnable le coût de la production. | |
Il incombe essentiellement au producteur de veiller à ce que les résultats répondent aux exigences (considérant 14) Une exigence supplémentaire en matière de matériels CAC impliquerait la nécessité d'un recensement et d'un classement officiels de l'ensemble de la production (y compris du matériel de multiplication). | |
La distinction établie entre les catégories de matériels de multiplication et les plantes fruitières n'est pas fondée et va à l'encontre de l'article 9 de la directive sur l'étiquetage, lequel ne prévoit aucune distinction de ce type. | |
Grozījums Nr. 15 3. panta 1. punkta b) apakšpunkts | |
b) augļaugi oficiāli sertificēti kā sertificēts materiāls vai oficiālā pārbaudē noteikti kā CAC materiāls. |
svītrots |
Grozījums Nr. 16 3. panta 2. punkts | |
2. Ja šķirnes sastāvā ir ģenētiski modificēts organisms Direktīvas 2001/18/EK 2. panta 1. un 2. punkta nozīmē, to piekrīt reģistrēt katalogā tikai tad, ja tā ir atļauta saskaņā ar šo direktīvu vai Regulu (EK) Nr. 1829/2003. |
2. Ja šķirnes sastāvā ir ģenētiski modificēts organisms Direktīvas 2001/18/EK 2. panta 1. un 2. punkta nozīmē, to piekrīt reģistrēt katalogā tikai tad, ja tā ir atļauta saskaņā ar šo direktīvu vai Regulu (EK) Nr. 1829/2003, un arī tikai ar nosacījumu, ka to izmanto kā potcelmu vēlamajai šķirnei. |
Pamatojums | |
Nedrīkst apturēt zinātnisko pētniecību, jo īpaši tādu potcelmu meklējumus, kuri būtu noturīgi pret slimību izraisītājiem un tāpēc vēlāk varētu izmantot ierobežotu daudzumu augu aizsardzības līdzekļu. Tomēr jāizmanto tikai tāds materiāls, kas paredzēts kā potcelms dažādām šķirnēm, un šo paņēmienu nedrīkst izmantot augļu ražošanā, lai izvairītos no nekontrolētas ģenētiski modificētu organismu izplatīšanās vidē. | |
Grozījums Nr. 17 3. panta 2.a punkts (jauns) | |
|
2.a Attiecībā šķirni, kas ir ģenētiski modificēta Direktīvas 2001/18/EK 2. panta 1. un 2. punkta izpratnē, veic īpašu riska novērtējumu, sevišķu uzmanību pievēršot cilvēku veselībai un videi; šķirne arī obligāti atbilstoši jāmarķē, norādot pircējam, ka tā satur ģenētiski modificētu materiālu un to, kāpēc šāda modifikācija veikta. |
Pamatojums | |
Tirdzniecība ar ģenētiski modificētu augļaugu pavairošanas materiālu var notikt tikai tad, ja tam ir īpašs iemesls, un ja veikts viss vajadzīgais, lai novērstu draudus cilvēka veselībai un videi. Atbilstošam marķējumam jāinformē pircēju par to, ka attiecīgā prece ir ģenētiski modificēta, un jāizskaidro arī iemesls, kāpēc ģenētiskās izmaiņas veiktas. | |
Grozījums Nr. 18 3. panta 3.a punkts (jauns) | |
|
3.a Lai ražotāju varētu uzņemt tādu augļu dārzu stādīšanas uzņēmumu atbalsta programmā, kam ir tiesības uz līdzfinansējumu, nepieciešams priekšnoteikums ir, lai oficiāli reģistrētie piegādātāji tirgotu sertificētu pavairošanas materiālu un atbilstoši dokumentētus augļaugu stādus.
|
Pamatojums | |
Ja pieprasa Kopienas līdzfinansējumu augļu dārza stādīšanai, ir jālieto augstas kvalitātes un vesels pavairošanas materiāls, lai varētu saņemt Kopienas finanšu atbalstu. | |
Grozījums Nr. 19 4. panta ca) apakšpunkts (jauns) | |
|
ca) papildu nosacījumus vai stingrākus nosacījumus pavairošanas materiālam un augļaugu stādiem, ko dalībvalstis var noteikt saviem ražojumiem.
|
Pamatojums | |
Direktīva ļauj dalībvalstīm noteikt stingrākas prasības attiecībā uz pašmāju ražošanu, lai izvairītos no nopietnām vīrusu infekcijas problēmām to teritorijā esošās augļaudzētavās. | |
Grozījums Nr. 20 5. panta 1. punkts | |
1. Piegādātāji ir oficiāli reģistrēti attiecībā uz darbībām, kuras tie veic saskaņā ar šo direktīvu. |
1. Piegādātāji ir oficiāli reģistrēti attiecībā uz darbībām, kuras tie veic saskaņā ar šo direktīvu un viņiem izsniedz pavairošanas materiāla tirdzniecības licenci atbilstoši katras dalībvalsts noteikumiem. |
Pamatojums | |
Tirdzniecību ar pavairošanas materiālu un augļaugu stādiem var veikt tikai piegādātāji, kuri ir licencēti attiecīgā dalībvalstī un oficiāli reģistrēti. Šādi var nodrošināt piegādātāju uzticamību. | |
Grozījums Nr. 21 5. panta 1.a punkts(jauns) | |
|
1.a Pavairošanas materiālu un augļaugu stādu piegādātajiem jābūt ar speciālo izglītību šajā nozarē un agronomiem, vai arī tādiem uzņēmumiem, kuros strādā šādi speciālisti. |
Pamatojums | |
Pavairošanas materiālu un augļaugu stādu piegādātajiem jābūt speciālistiem šajā nozarē, lai nodrošinātu, ka viņiem ir šai darbībai vajadzīgās zināšanas. | |
Grozījums Nr. 22 5. panta 1.b punkts (jauns) | |
|
1.b Dalībvalstis gādā un pārrauga, lai piegādātāji veiktu visus nepieciešamos pasākumus un nodrošinātu atbilstību šīs direktīvas standartiem visos pavairošanas materiālu un augļaugu stādu ražošanas un pārdošanas posmos. |
Pamatojums | |
Kvalitatīva pavairošanas materiāla un augļaugu stādu tirdzniecību nodrošina attiecīgās dalībvalsts oficiālās iestādes, veicot uzraudzību un pārbaudes. | |
Grozījums Nr. 23 5. panta 2. punkts | |
2. 1. punktu nepiemēro attiecībā uz piegādātājiem, kas veic tirdzniecību vienīgi attiecībā uz personām, kuras nav profesionāli iesaistītas pavairošanas materiāla vai augļaugu ražošanā, ataudzēšanā vai pārdošanā.
|
svītrots |
Pamatojums | |
Maksa par iekļaušanu reģistrā ir nenozīmīga. Savukārt ja reģistrāciju neveic, ir grūtāk noskaidrot, vai tirdzniecībā nonākušais pavairošanas materiāls nokļūst pie augkopībā profesionāli iesaistītām personām vai nē. Vienlaikus tiks nodrošināta sistēmas pārredzamība. | |
Grozījums Nr. 24 6. panta 3. punkta 1. daļa | |
3. Kad pavairošanas materiāls vai augļaugi ir realizēti, datus par pārdošanu vai pirkšanu piegādātāji glabā vismaz 12 mēnešus.
|
3. Kad pavairošanas materiāls vai augļaugi ir realizēti, datus par pārdošanu vai pirkšanu piegādātāji glabā vismaz piecus gadus.
|
Pamatojums | |
Jebkādas problēmas ar pavairošanas materiālu vai augļaugiem sāk parādīties tikai pēc otrā gada. Tāpēc, ja dati par pārdošanu būs jāglabā tikai vienu gadu, oficiālās pārbaudēs nebūs iespējams iegūt vajadzīgos datus. | |
Grozījums Nr. 25 7. panta 2. punkts | |
2. Attiecībā uz ģenētiski modificētas šķirnes pavairošanas materiālu uz jebkādas oficiālas vai citādas etiķetes vai dokumenta, kas ir piestiprināts vai pievienots materiālam, saskaņā ar šo direktīvu skaidri norāda, ka šķirne ir ģenētiski modificēta, un uzskaita ģenētiski modificētos organismus.
|
2. Attiecībā uz ģenētiski modificētas šķirnes pavairošanas materiālu uz jebkādas oficiālas vai citādas etiķetes vai dokumenta, kas ir piestiprināts vai pievienots materiālam, saskaņā ar šo direktīvu skaidri norāda, ka šķirne ir ģenētiski modificēta, un uzskaita ģenētiski modificētos organismus, kā arī norāda precīzu ģenētiskās modifikācijas iemeslu. |
Pamatojums | |
Nedrīkst apturēt zinātnisko pētniecību, jo īpaši attiecībā uz tādu potcelmu meklējumiem, kuri būtu noturīgi pret slimību izraisītājiem, un tāpēc vēlāk varētu izmantot ierobežotu daudzumu augu aizsardzības līdzekļu. Tomēr marķējumam jāsniedz pircējiem izsmeļoša informācija un tajā jānorāda arī ziņas par ģenētiskās modifikācijas iemesliem. | |
Grozījums Nr. 26 12. panta 1.a punkts (jauns) | |
|
1.a Pavairošanas materiāla un augļaugu eksportētājus no trešām valstīm reģistrē, lai visos posmos nodrošinātu izsekojamību. |
Pamatojums | |
Līdzīgi kā piegādātāji no Kopienas valstīm, arī trešo valstu pavairošanas materiāla un augļaugu eksporta uzņēmumi ir jāreģistrē, ja šie uzņēmumi veic eksportu uz ES, lai varētu nodrošināt importētā materiāla izsekojamību un kontroli. | |
Grozījums Nr. 27 19. panta virsraksts | |
Komiteja |
(Neskar tekstu latviešu valodā) |
Pamatojums | |
(Neskar tekstu latviešu valodā) | |
Grozījums Nr. 28 19.a pants (jauns) | |
|
19.a pants Īstenošanas novērtējums Piecu gadu laikā pēc šīs direktīvas stāšanās spēkā, Komisija pārbauda tās īstenošanas rezultātus un iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei ziņojumu, kam vajadzības gadījumā pievieno visu nepieciešamo grozījumu priekšlikumus.
|
Pamatojums | |
Piecus gadus pēc jaunās direktīvas īstenošanas regulu pieņemšanas, Komisijai jānosūta ziņojums, kurā novērtē īstenošanas gaitu un kam pievieno priekšlikumus, kā risināt visas radušās problēmas. Šāds ierosinājums izteikts arī pārskatot Direktīvu 92/34 (25. pants). | |
Grozījums Nr. 29 21. pants | |
Kā pārejas posma pasākumu līdz XXX 1. janvārim, dalībvalstis var atļaut savā teritorijā tirgot sertificētu un CAC materiālu, kas ņemts no vecākaugiem šīs direktīvas spēkā stāšanās dienā.
|
Kā pārejas posma pasākumu 10 gadus pēc šīs direktīvas stāšanās spēkā, dalībvalstis var atļaut savā teritorijā tirgot sertificētu un CAC materiālu, kas ņemts no vecākaugiem šīs direktīvas spēkā stāšanās dienā.
|
Pamatojums | |
Desmit gadu ilgs pārejas laiks pēc īstenošanas regulu pieņemšanas atbilst laika posmam, kas noteikts attiecībā uz meža kultūrām, un ļaus iesaistītajām pusēm pielāgoties šajā direktīvā noteiktajām jaunajām prasībām. | |
Grozījums Nr. 30 22. panta 2.a daļa (jauna) | |
|
Līdz brīdim, kad tiek pieņemtas jaunās direktīvas, turpina piemērot atceļamās Direktīvas 92/34 īstenošanas direktīvas. |
Pamatojums | |
Tā kā jaunā direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc pieņemšanas (23. pants), nav laika, lai pieņemtu jaunas īstenošanas regulas. Tāpēc jānosaka, ka tiek pagarināts Direktīvas 92/34 īstenošanas direktīvu darbības laiks, lai nodrošinātu juridisko pamatu. |
- [1] OV C 77, 28.3.2002., 1. lpp.
PASKAIDROJUMS
Ievads
(a) Augļaugu audzēšana ir ļoti dinamiska Kopienas lauksaimniecības nozare. Eurostat 2002. gadā veiktajā pomoloģijas pētījumā ir statistikas dati par to, ka 15 ES valstīs apmēram 8,9 miljoni hektāru zemes ir izmantoti augļaugu stādījumiem. Būtiski arī norādīt, kur ES atrodas šīs platības: 87,5 % šo platību ir galvenokārt četrās dalībvalstīs (41,8 % Spānijā, 28 % Itālijā, 9,1 % Grieķijā un 8,6 % Francijā) un tikai 12,5 % pārējās dalībvalstīs. Jaunajās dalībvalstīs mazo mīksto augļu audzēšana ir ļoti svarīga ražošanas joma un tai izmanto apmēram 1,5 miljonus hektāru, tostarp 1,3 miljonus hektāru tikai Polijā vien. Minētie dati norāda uz šīs lauksaimniecības nozares nozīmi nodarbinātībā noteiktos Kopienas reģionos.
(b) Augļaugu pavairošanas materiāls ražotājiem ir ļoti svarīgs. Lai gan pieprasījums pēc veselīga un sertificēta materiāla ir pamatots attiecībā uz, piemēram, dekoratīvajiem augiem, kas parasti ir viengadīgi, un pat meža kultūrām — augu kategorijām, saistībā ar kurām nesen tika nolemts precizēt reglamentējošo sistēmu — jautājums par to pasākumu pārskatīšanu, kas reglamentē augļaugu pavairošanas materiālu, jāizskata ar daudz lielāku piesardzību. Augļaugi, protams, ir daudzgadīgi, un jebkāda kļūda, izvēloties šķirnes, parādās tikai vismaz pēc diviem gadiem pēc augļu dārza iestādīšanas: ir viegli iedomāties finansiālās sekas, ar kurām tad saskaras audzētāji.
c) Pavairošanas materiāla ražošana ir svarīga nodarbe Spānijā (apmēram 590 miljoni augu), Itālijā (360 miljoni augu), Nīderlandē (240 miljoni augu), Francijā (140 miljoni augu) un Apvienotajā Karalistē, kur pavairošanas materiāla audzēšanai izmanto 29 000 hektārus zemes. Pieprasījums pēc sertificēta pavairošanas materiāla un pēc augļaugiem no šīm valstīm nemitīgi pieaug un arī no trešām valstīm importē ievērojamus daudzumus.
Kopš 1992. gada, kad pieņēma Direktīvu 92/34 par augļkopībai paredzēto augļaugu pavairošanas materiāla un augļaugu tirdzniecību, šī direktīva ir bijusi instruments, lai ES šajā nozarē sasniegtu maksimālu saskaņošanu. Tomēr nākamajos 15 gados apstākļi ir mainījušies un tiek uzskatīts, ka direktīvas atkārtota pārskatīšana ir obligāta, lai padarītu to skaidrāku un vienkāršāku, ņemot vērā kopējās lauksaimniecības politikas (KLP) reformas 2003. un 2004. gadā. Jo īpaši tiek mēģināts uzlabot šīs saimnieciskās darbības tiesisko regulējumu, pamatojoties uz zinātnisko attīstību un jauno KLP pieeju, kuras nolūks ir, no vienas puses, sekmēt Kopienas lauksaimniecības konkurētspēju, un no otras puses — aizsargāt vidi, samazinot pesticīdu izmantošanu.
Priekšlikuma saturs
Iniciatīvu pārstrādāt Direktīvu 92/34 sāka 2004. gadā. Galveno vērību pievērsa vajadzībai saskaņot direktīvas definīcijas un terminoloģiju vispār ar nesen pārskatīto Direktīvu par dekoratīvo augu pavairošanas materiālu tirdzniecību (Direktīva 98/56), Direktīvu par meža reproduktīvā materiāla tirdzniecību (Direktīva 99/105) un Direktīvu par vīnogulāju veģetatīvās pavairošanas materiāla tirdzniecību (Direktīva 2002/11). Tam sekoja sabiedriskās konsultācijas ar ieinteresētajām pusēm, izmantojot aptauju: notika intensīvas debates par iespēju pieņemt regulu direktīvas vietā un iespēju saglabāt subsidiaritātes principu.
Tiesību akta priekšlikuma sagatavošanā tika pētītas četras iespējas:
A) spēkā esošo tiesību aktu anulēšana — pastāvēja risks, ka atšķirīgās pieejas dalībvalstīs varētu radīt konfliktu iekšējā tirgū;
B) nekāda rīcība jeb spēkā esošo tiesību aktu saglabāšana — šāds risinājums uzskatīts par novecojušu, ņemot vēra iepriekš minētos iemeslus;
C) alternatīva nozares reglamentēšana un līdzsvara panākšana ar tirgus spēkiem — šo iespēju neuzskata par reālu, ņemot vērā īpatnējo organizāciju šajā nozarē, kurā gan darbojas daudzi uzņēmumi, tomēr ne visiem ir vienādas iespējas nostiprināties tirgū;
D) spēkā esošo tiesību aktu vienkāršošana, pārstrādājot Direktīvu 92/34/EEK. Visbeidzot izvēlējās šo pēdējo iespēju, jo tā nodrošina pārredzamību un efektivitāti tirgus darbībā. Šo mērķi sasniegs, pieņemot saskaņotu procedūru pavairošanas materiāla sertificēšanai un izveidojot juridisku pamatu, kas nodrošinās lielākas garantijas šķirņu un materiāla identificēšanai tirgū. Vienlaikus īstenošanas direktīvās būs daudz sīkāk izstrādāti noteikumi, tādējādi nodrošinot lielāku nozares saskaņotību un labāku pārvaldību.
Priekšlikuma novērtējums
Priekšlikums Padomes direktīvai par augļkopībai paredzēto augļaugu pavairošanas materiāla un augļaugu tirdzniecību ir nepieciešams, lai risinātu šīs nozares jautājumus.
Priekšlikuma pozitīvie punkti ir: a) jaunas definīcijas ieviešana tirdzniecības apzīmēšanai, ietverot visus uzņēmējdarbības veidus, kas saistīti ar pavairošanas materiāla un augļaugu tirdzniecību, b) definīcijas „piegādātājs” paplašināšana, lai ietvertu importētājus, c) sertifikācijas ieviešana saskaņā ar starptautiskām šķirņu sertifikācijas un identificēšanas sistēmām, pamatojoties uz Kopienas Augu šķirņu biroja protokoliem un pamatnostādnēm par jaunu šķirņu aizsardzību, un d) augu veselības jautājumu izskatīšana saskaņā ar Direktīvas 2000/29 noteikumiem.
Referents arī vēlas pievērst uzmanību definīcijām „šķirne” un „klons”, kā arī atsaucei uz terminu „pomoloģiskā vērtība” attiecībā uz augu ražīgumu un augļu kvalitāti, lai gan šeit ir iespējama zināma subjektivitāte. Katrā dalībvalstī pastāvošie atšķirīgie apstākļi sarežģītu objektivitātes nodrošināšanu, novērtējot pomoloģisko vērtību.
Direktīvas juridiskais pamats ir Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 37. pants, kurā noteikts subsidiaritātes princips. Tomēr tā saskan arī ar proporcionalitātes principu, kas nozīmē, ka priekšlikums nesniedzas tālāk par to, kas tiek uzskatīts par obligātu, lai sasniegtu noteiktos mērķus; valstu un Kopienas iestāžu administratīvais slogs ir ierobežots. Visbeidzot — šī direktīva ievērojami neietekmē Kopienas budžetu.
Īpaši komentāri
A) Referents uzskata, ka spēkā esošās Direktīvas 92/34 pārstrādāšanas procedūra, kuru Komisija izvēlējās pārskatīšanas vietā, ievērojami ierobežo nozīmīgu izmaiņu vērienu. Jo īpaši tas nozīmē, ka Parlaments un Padome drīkst ieviest izmaiņas un ierosināt uzlabojumus tikai attiecībā uz punktiem, kur Komisija pati ir iejaukusies, lai labotu sākotnējo tekstu (direktīvas priekšlikumā šis teksts ir iezīmēts pelēks). Tomēr dažos punktos, kur referents to uzskatīja par nepieciešamu, viņš spēris soli tālāk, uzskatot, ka ir vērts izskatīt citas direktīvas jomas, lai izstrādātu integrētus tiesību aktus par tirdzniecību ar augļaugu pavairošanas materiālu un augļaugiem. Viņš cer, ka Komisija sniegs savu piekrišanu, jo tas, protams, ir priekšnosacījums, lai direktīvu pieņemtu saskaņā ar pārstrādāšanas procedūru.
B) Pēc Komisijas priekšlikuma par direktīvas pārstrādāšanu izskatīšanas referents secina, ka tas nav gluži veiksmīgs attiecībā uz šī priekšlikuma saskaņošanu ar attiecīgajām direktīvām par citu kategoriju pavairošanas materiālu, piemēram, vīnogulājiem, neskatoties uz to, ka viens no direktīvas pārstrādāšanas paziņotajiem mērķiem ir, ka tas „ļaus saskaņot šo direktīvu ar parējām direktīvām par pavairošanas materiāla tirdzniecību, kas nesen tika grozītas saistībā ar jauno Kopējo lauksaimniecības politiku”. Ja šai jomai neveltīs papildu pūles, būs četras direktīvas (par dekoratīvo augu, meža kultūru, vīnogulāju un augļaugu pavairošanas materiālu), katra ar savām definīcijām, īstenošanas metodēm, kā arī pārbaudes un uzraudzības metodēm — tas nozarē strādājošajiem tikai vairotu neskaidrību. Ir labi zināms, ka vieni un tie paši piegādātāji bieži ir iesaistīti dažādu kategoriju pavairošanas materiāla tirdzniecībā, un viņiem ir ārkārtīgi sarežģīti katrai kategorijai piemērot atšķirīgus piemērojamos noteikumus. Turklāt šāda pieeja būtu galīgi neētiska attiecībā uz Komisijas mērķi vienkāršot Kopienas tiesību aktus.
C) CAC materiāla tirdzniecība (Kopienas obligātie standarti) ir vēlama un pienācīgi uzturēta, jo tai ES ir savs tirgus. Tomēr šāds materiāls ir skaidri jānošķir no sertificēta materiāla, kā arī direktīvā jāatjaunina noteikumi saistībā ar šāda materiāla kvalitāti un augu veselību. Nepieciešamās pārbaudes jāveic izlases pārbaužu veidā, nevis obligāti jāveic ierosinātās visaptverošās pārbaudes pirms tirdzniecības, jo tas radītu piegādes problēmas.
D) Attiecībā uz importu šo sistēmu apdraud nemitīgās atkāpes, ko piemēro importam no trešām valstīm, taču vēl lielāka nozīme ir tam, ka ES pastāv slimības izraisītāju izplatības risks. Tādēļ ierosināts, ka trešo valstu piegādātājiem ir jāiekļauj reģistrā un jāparedz pārbaužu noteikumi.
E) Attiecībā uz ģenētiski modificētiem organismiem referents ierosina, ka tos jāizmanto tikai kā potcelmus, uz kuriem potēt nepieciešamās šķirnes, un tikai pēc tam, kad veikti novērtēšanas pētījumi, lai ierobežotu draudus cilvēku veselībai un videi, vienlaikus paskaidrojot ģenētiskās modifikācijas nolūku.
F) Pamatelements ir tirdzniecībā esošā materiāla pareiza sertificēšana, piemērojot direktīvā paredzamos noteikumus. Pavairošanas materiāls un augļaugi iepakošanas, glabāšanas, transportēšanas un ataudzēšanas laikā jāglabā atsevišķās partijās ar pienācīgu marķējumu, lai nodrošinātu izsekojamību.
G) Citi referenta ierosināti jautājumi ir: nepieciešamība reģistrēt sarakstos tirdzniecībā esošās šķirnes, lai iesaistītās puses tos varētu izmantot kā atsauces dokumentus, piegādātāju vārdu ievadīšana oficiālos reģistros, iespējas radīšana veikt pārbaudes tām attiecīgo dalībvalstu iestādēm, kurām vienīgajām jābūt atbildīgām par uzraudzību. Svarīgs noteikums ir sniegtā iespēja agronoma profesijas aizsardzībai un prasība nozares uzņēmumos nodarbināt specializētu personālu, lai atbildīgā veidā risinātu jautājumus saistībā ar pavairošanas materiālu.
H) Visbeidzot attiecībā uz komitoloģiju nedrīkst darīt neko tādu, kas mazinātu Augļaugu ģinšu un sugu pavairošanas materiāla pastāvīgās komitejas nozīmi, jo tās ieguldījums līdz šim ir izrādījies ļoti konstruktīvs, risinot šīs nozares specifisko jautājumus.
PIELIKUMS
JURIDISKĀS KOMITEJAS
PIEKŠSĒDĒTĀJS
Ref.: D(2007)73259
Lauksaimniecības un lauku attīstības komitejas priekšsēdētājam
Neil PARISH
ASP 05H359
Brisele
Tēma: Priekšlikums Padomes direktīvai par tirdzniecību ar augļaugu pavairošanas materiālu un augļaugiem, kas paredzēti augļu ražošanai (2007/0014(CNS)) (pārstrādāšana)
Godātais kungs,
Juridiskā komiteja, kuru man ir gods vadīt, izskatīja iepriekšminēto priekšlikumu, ņemot vērā Parlamenta Reglamentā ar 2007. gada 10. maija lēmumu iekļauto 80.a pantu par pārstrādāšanu.
Eiropas Parlamenta Reglamenta 80.a panta 3. punkts ir šāds:
„Ja komiteja, kuras pārziņā ir juridiskie jautājumi, uzskata, ka priekšlikums neietver citus būtiskus grozījumus, kā vienīgi tajā skaidri norādītos grozījumus, tā informē par konkrēto jautājumu atbildīgo komiteju.
Šajā gadījumā un saskaņā ar nosacījumiem, kuri noteikti Reglamenta 150. un 151. pantā, grozījumi ir pieņemami tikai par konkrēto jautājumu atbildīgajā komitejā attiecībā uz tām priekšlikuma teksta daļām, kurās ietverti būtiski grozījumi.
Taču izņēmuma un atsevišķos gadījumos par konkrēto jautājumu atbildīgās komitejas priekšsēdētājs var iesniegt grozījumus tām priekšlikuma daļām, kuras atstāj iepriekšējā redakcijā, ja atzīst, ka tas ir nepieciešams, lai nodrošinātu teksta iekšējo konsekvenci un saistību ar citiem grozījumiem, kuri ir pieņemami. Šādu grozījumu iemesli jāsniedz rakstiski pamatojumā.”
Saskaņā ar Juridiskās komitejas viedokli, kuras pārstāvji piedalījās sanāksmēs, kurās konsultatīvā darba grupa izskatīja pārstrādāšanas priekšlikumu, un, ievērojot atzinuma sagatavotāja ieteikumus, Juridisko jautājumu komiteja uzskata, ka šis priekšlikums neietver citus būtiskus grozījumus, kā vienīgi tajā skaidri norādītos grozījumus un ka attiecībā uz iepriekšējo tiesību aktu neizmainīto normu kodifikāciju ar šīm izmaiņām, priekšlikums paredz vienīgi spēkā esošo aktu kodifikāciju, to būtību atstājot nemainītu.
Noslēgumā Juridiskā komiteja iesaka Jūsu komitejai kā atbildīgajai komitejai minēto priekšlikumu izskatīt atbilstīgi 80.a pantam.
Ar cieņu
Giuseppe GARGANI
PROCEDŪRA
Virsraksts |
Tirdzniecība ar augļaugu pavairošanas materiālu un augļaugiem, kas paredzēti augļu ražošanai (Pārstrādātā versija) |
|||||||
Atsauces |
COM(2007)0031 - C6-0093/2007 - 2007/0014(CNS) |
|||||||
Datums, kad notika apspriešanās ar EP |
20.3.2007 |
|||||||
Komiteja, kas atbildīga par jautājumu Datums, kad paziņoja plenārsēdē |
AGRI 29.3.2007 |
|||||||
Komiteja(-s), kurai(-ām) ir lūgts sniegt atzinumu Datums, kad paziņoja plenārsēdē |
JURI 12.7.2007 |
|
|
|
||||
Atzinumu nav sniegusi Lēmuma datums |
JURI 20.11.2007 |
|
|
|
||||
Referents(-e/-i/-es) Iecelšanas datums |
Ioannis Gklavakis 26.2.2007 |
|
|
|||||
Izskatīšana komitejā |
21.3.2007 |
17.7.2007 |
9.10.2007 |
|
||||
Pieņemšanas datums |
21.11.2007 |
|
|
|
||||
Galīgā balsojuma rezultāti |
+: –: 0: |
29 0 0 |
||||||
Deputāti, kas bija klāt galīgajā balsojumā |
Vincenzo Aita, Peter Baco, Bernadette Bourzai, Niels Busk, Luis Manuel Capoulas Santos, Giuseppe Castiglione, Albert Deß, Duarte Freitas, Ioannis Gklavakis, Lutz Goepel, Bogdan Golik, Friedrich-Wilhelm Graefe zu Baringdorf, Elisabeth Jeggle, Heinz Kindermann, Diamanto Manolakou, Jean-Claude Martinez, Véronique Mathieu, Mairead McGuinness, Rosa Miguélez Ramos, Neil Parish, María Isabel Salinas García, Agnes Schierhuber, Willem Schuth, Czesław Adam Siekierski, Petya Stavreva, Donato Tommaso Veraldi |
|||||||
Aizstājējs(-i), kas bija klāt galīgajā balsojumā |
Katerina Batzeli, Esther De Lange, Wiesław Stefan Kuc, Zdzisław Zbigniew Podkański |
|||||||
Iesniegšanas datums |
28.11.2007 |
|||||||