ZPRÁVA o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se stanoví požadavky na akreditaci a dozor nad trhem týkající se uvádění výrobků na trh
4. 12. 2007 - (KOM(2007)0037 – C6‑0068/2007 – 2007/0029(COD)) - ***I
Výbor pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů
Zpravodaj: André Brie
NÁVRH LEGISLATIVNÍHO USNESENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU
o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se stanoví požadavky na akreditaci a dozor nad trhem týkající se uvádění výrobků na trh
(KOM(2007)0037 – C6‑0068/2007 – 2007/0029(COD))
(Postup spolurozhodování: první čtení)
Evropský parlament,
– s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (KOM(2007)0037),
– s ohledem na čl. 251 odst. 2 a články 95 a 133 Smlouvy o ES, v souladu s nimiž Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C6‑0068/2007),
– s ohledem na článek 51 jednacího řádu,
– s ohledem na zprávu Výboru pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů a na stanoviska Výboru pro mezinárodní obchod, Výboru pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin a Výboru pro průmysl, výzkum a energetiku (A6‑0491/2007),
1. schvaluje pozměněný návrh Komise;
2. vyzývá Komisi, aby věc opětovně postoupila Parlamentu, bude-li mít v úmyslu svůj návrh podstatně změnit nebo jej nahradit jiným textem;
3. pověřuje svého předsedu, aby postoj Parlamentu předal Radě a Komisi.
Znění navržené Komisí | Pozměňovací návrhy Parlamentu |
Pozměňovací návrh 1 Bod odůvodnění 1 | |
(1) Za účelem posílení celkového rámce, který zajišťuje, aby výrobky dodržovaly vysokou úroveň ochrany veřejných zájmů, jako jsou zdraví a bezpečnost, je nezbytné stanovit jistá pravidla a zásady týkající se akreditace a dozoru nad trhem, které jsou důležitými stránkami uvedeného rámce. |
(1) Za účelem vytvoření celkového rámce, který zajišťuje, aby výrobky dodržovaly vysokou úroveň ochrany veřejných zájmů, jako jsou zdraví a bezpečnost nebo ochrana spotřebitelů a životního prostředí, je nezbytné stanovit jistá pravidla a zásady týkající se akreditace a dozoru nad trhem, které jsou důležitými stránkami uvedeného rámce. Celkový rámec pro akreditaci a dozor nad trhem, který je stanoven tímto nařízením, by neměl mít vliv na normy hmotného práva platných právních předpisů, které obsahují ustanovení, jež mají být dodržena za účelem ochrany veřejných zájmů v takových oblastech, jako je zdraví, bezpečnost a ochrana spotřebitelů a životního prostředí, avšak usiluje o jejich lepší fungování. |
(Tento pozměňovací návrh nahrazuje pozměňovací návrh 1 návrhu zprávy) | |
Pozměňovací návrh 2 Bod odůvodnění 2 | |
(2) Toto nařízení je třeba pokládat za součást celkového rámce, který zajišťuje vysokou úroveň bezpečnosti výrobků, jak je stanoveno v rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady ……. ze dne ……. o společném rámci pro uvádění výrobků na trh. |
(2) Toto nařízení je třeba pokládat za doplněk rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady ……. ze dne ……. o společném rámci pro uvádění výrobků na trh. |
Pozměňovací návrh 3 Bod odůvodnění 3 | |
(3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin, a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 ze dne 29. dubna 2004 o úředních kontrolách za účelem ověření dodržování právních předpisů týkajících se krmiv a potravin a pravidel o zdraví zvířat a dobrých životních podmínkách zvířat, již stanoví společný a jednotný režim v otázkách spadajících do oblasti působnosti tohoto nařízení. V případech, na které je použitelné potravinové právo a právní předpisy týkající se krmiv, by se proto pravidla stanovená v tomto nařízení neměla použít. Vzhledem ke zvláštní povaze akreditačních povinností obsažených v nařízení Rady (ES) č. 509/2006 ze dne 20. března 2006 o zemědělských produktech a potravinách, jež představují zaručené tradiční speciality, v nařízení Rady (ES) č. 510/2006 ze dne 20. března 2006 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin a v [nařízení Rady (ES) č. […/…] ze dne … o ekologické produkci a označování ekologických produktů] je vhodné, aby se ustanovení tohoto nařízení použila pro účely uvedených akreditačních povinností. |
(3) Je velmi obtížné přijmout právní předpisy Společenství, které by zahrnovaly veškeré výrobky, jež existují nebo mohou být vytvořeny; právní rámec je třeba vytvořit na širokém základě a takovým způsobem, aby svou horizontální povahou tyto výrobky postihoval, a dále je třeba, aby pokrýval právní mezery, zejména dosud nerozhodnuté revize platných konkrétních právních předpisů, a aby doplňoval ustanovení platných nebo chystaných konkrétních právních předpisů, zejména s cílem zajistit vysokou úroveň ochrany zdraví, bezpečnosti, životního prostředí a spotřebitelů, jak to vyžaduje článek 95 Smlouvy. |
(Tento pozměňovací návrh nahrazuje pozměňovací návrh 2 návrhu zprávy) | |
Pozměňovací návrh 4 Bod odůvodnění 3a (nový) | |
|
(3a) Rámec pro dozor nad trhem vytvořený tímto nařízením by měl doplnit a posílit stávající ustanovení v jiných právních předpisech Společenství týkající se dozoru nad trhem. Avšak v souladu se zásadou „lex specialis“ by se toto nařízení mělo použít pouze tehdy, pokud v rámci platných nebo budoucích právních předpisů Společenství neexistují konkrétní ustanovení se stejným cílem, jako například směrnice 2001/95/ES Evropského parlamentu a Rady ze dne 3. prosince 2001 o obecné bezpečnosti výrobků1. (1) Úř. věst. L 11, 15.1.2002, s. 4. |
(Tento kompromisní pozměňovací návrh 1 nahrazuje pozměňovací návrhy 115 a 116) | |
Pozměňovací návrh 5 Bod odůvodnění 3b (nový) | |
|
(3b) Aby se však podařilo dosáhnout vyšší úrovně bezpečnosti výrobků určených pro spotřebitele, měly by být posíleny mechanismy dozoru nad trhem stanovené ve směrnici 2001/95/ES, pokud jde o výrobky, které představují vážné riziko, v souladu se stejnými zásadami, které jsou stanoveny v tomto nařízení. Směrnice 2001/95/ES by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. |
Pozměňovací návrh 6 Bod odůvodnění 4 | |
(4) Tabákové výrobky podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/37/ES ze dne 5. června 2001 o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se výroby, obchodní úpravy a prodeje tabákových výrobků by vzhledem ke své zvláštní povaze měly být vyňaty z oblasti působnosti tohoto nařízení. |
vypouští se |
Odůvodnění | |
Měla by existovat snaha vyhnout se výčtu výjimek, jenž nepřispívá ke snazšímu pochopení ani k uplatnění zásady lepších právních předpisů a v budoucnu by mohl vyžadovat časté revize tohoto nařízení. | |
Pozměňovací návrh 7 Bod odůvodnění 5 | |
(5) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/98/ES ze dne 27. ledna, kterou se stanoví standardy jakosti a bezpečnosti pro odběr, vyšetření, zpracování, skladování a distribuci lidské krve a krevních složek a kterou se mění směrnice 2001/83/ES, a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/23/ES ze dne 31. března 2004 o stanovení jakostních a bezpečnostních norem pro darování, odběr, vyšetřování, zpracování, konzervaci, skladování a distribuci lidských tkání a buněk stanoví společný režim pro výrobky, na které se vztahují, a proto by neměly podléhat tomuto nařízení. |
vypouští se |
Odůvodnění | |
Viz odůvodnění k bodu odůvodnění 3. | |
Pozměňovací návrh 8 Bod odůvodnění 6a (nový) | |
|
(6a) Zřízením jednotného vnitrostátního akreditačního orgánu není dotčeno přidělování funkcí v rámci členských států. |
Pozměňovací návrh 9 Bod odůvodnění 10 | |
(10) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 761/2001 ze dne 19. března 2001 o dobrovolné účasti organizací v systému řízení podniků a auditu z hlediska ochrany životního prostředí (EMAS) zavedlo systém pro akreditaci nezávislých ověřovatelů stavu životního prostředí a pro dohled nad jejich činností. Jelikož pravidla, která se vztahují na uvedený systém, se liší od ustanovení tohoto nařízení, případy, na které je použitelné nařízení (ES) č. 761/2001, by měly být vyňaty z oblasti působnosti tohoto nařízení. |
vypouští se |
Odůvodnění | |
Viz odůvodnění k bodu odůvodnění 4. | |
Pozměňovací návrh 10 Bod odůvodnění 14 | |
(14) V případech, kdy pro členský stát není zřízení vnitrostátního akreditačního orgánu hospodářsky smysluplné nebo udržitelné, by dotyčný členský stát by měl mít možnost obrátit se o pomoc na vnitrostátní akreditační orgán jiného členského státu. |
(14) V případech, kdy pro členský stát není zřízení vnitrostátního akreditačního orgánu hospodářsky smysluplné nebo udržitelné, by dotyčný členský stát měl mít na pomoc vnitrostátní akreditační orgán jiného členského státu a měl by být povzbuzován k využívání této příležitosti v co nejširším možném rozsahu. |
(Tento pozměňovací návrh nahrazuje pozměňovací návrh 6 návrhu zprávy.) | |
Odůvodnění | |
Členské státy by měly být povzbuzeny více, než je tomu v návrhu, aby v případě potřeby využívaly služby akreditačního orgánu jiného členského státu. | |
Pozměňovací návrh 11 Bod odůvodnění 15 | |
(15) Aby se zamezilo zdvojení akreditací, zlepšilo se přijímání a uznávání osvědčení o akreditaci a účinně se sledovaly akreditované subjekty posuzování shody, měly by subjekty posuzování shody v zásadě žádat o akreditaci u vnitrostátního akreditačního orgánu členského státu, v němž jsou zřízeny. Je však nezbytné zajistit, aby subjekt posuzování shody měl možnost žádat o akreditaci v jiném členském státě, pokud v jeho členském státě vnitrostátní akreditační orgán neexistuje nebo pokud takový orgán není oprávněn poskytovat požadované akreditační služby. V těchto případech by se měla mezi vnitrostátními akreditačními orgány navázat vhodná spolupráce a uskutečňovat výměna informací. |
(15) Aby se zamezilo zdvojení akreditací, zlepšilo se přijímání a uznávání osvědčení o akreditaci a účinně se sledovaly akreditované subjekty posuzování shody, měly by subjekty posuzování shody žádat o akreditaci u vnitrostátního akreditačního orgánu členského státu, v němž jsou zřízeny. Je však nezbytné zajistit, aby subjekt posuzování shody měl možnost žádat o akreditaci v jiném členském státě, pokud v jeho členském státě vnitrostátní akreditační orgán neexistuje nebo pokud takový orgán není oprávněn poskytovat požadované akreditační služby. V těchto případech by se měla mezi vnitrostátními akreditačními orgány navázat vhodná spolupráce a uskutečňovat výměna informací. |
Odůvodnění | |
Vypouští se jako nadbytečné. Normy hmotného práva (článek 6) obsahují některé výjimky a navrhuje se vyjasnit, že subjekt posuzování shody má možnost usilovat o akreditaci u jakéhokoli akreditačního orgánu, pokud se jedná o činnosti spojené s posuzováním na nepovinném základě. | |
Pozměňovací návrh 12 Bod odůvodnění 16 | |
(16) V zájmu zajištění toho, aby vnitrostátní akreditační orgány splňovaly požadavky a povinnosti stanovené tímto nařízením, je důležité, aby členské státy podporovaly řádné fungování akreditačního systému, pravidelně sledovaly své vnitrostátní akreditační orgány a v případě potřeby přijímaly vhodná opravná opatření. |
(16) V zájmu zajištění toho, aby vnitrostátní akreditační orgány splňovaly požadavky a povinnosti stanovené tímto nařízením, je důležité, aby členské státy podporovaly řádné fungování akreditačního systému, pravidelně sledovaly své vnitrostátní akreditační orgány a v případě potřeby přijímaly v přiměřené lhůtě vhodná opravná opatření. |
Odůvodnění | |
Viz odůvodnění k čl. 5 odst. 3. | |
Pozměňovací návrh 13 Bod odůvodnění 18 | |
(18) Hlavním posláním organizace Evropská spolupráce v akreditaci (EA) je podporovat průhlednost a systém hodnocení odborné způsobilosti orgánů pro posuzování shody v celé Evropě zaměřený na kvalitu. EA řídí systém vzájemného hodnocení mezi vnitrostátními akreditačními orgány z členských států a dalších evropských zemí. Uvedený systém prokázal svou účinnost a vytváří vzájemnou důvěru. Členské státy by proto měly zajistit, aby jejich vnitrostátní akreditační orgány usilovaly o členství v EA nebo aby si je udržely. |
(18) Zatímco by toto nařízení mělo umožňovat, aby pro některé funkce v oblasti akreditace byl dále uznán jiný akreditační orgán, organizace Evropská spolupráce v akreditaci (EA), jejímž hlavním posláním je podporovat průhlednost a systém hodnocení odborné způsobilosti orgánů pro posuzování shody v celé Evropě zaměřený na kvalitu, řídí systém vzájemného hodnocení mezi vnitrostátními akreditačními orgány z členských států a dalších evropských zemí. Uvedený systém prokázal svou účinnost a vytváří vzájemnou důvěru. Organizace EA by proto měla být tímto nařízením uznána na prvním místě a členské státy by měly zajistit, aby jejich vnitrostátní akreditační orgány usilovaly o členství v EA a aby si je udržely po dobu, po kterou bude tato organizace takto uznána. Zároveň by měla být stanovena možnost změny uznání příslušného orgánu pro případ, že by to bylo v budoucnosti potřeba. |
(Tento pozměňovací návrh nahrazuje pozměňovací návrh 9 návrhu zprávy.) | |
Odůvodnění | |
Organizace EA nyní může poskytovat služby v rámci tohoto nařízení, a proto by tato organizace měla být za tímto účelem uznána na prvním místě; v budoucnu se nicméně mohou objevit jiné orgány nebo se organizace EA může změnit. Nařízení by mělo být navrženo tak, aby umožnilo vykonávat požadované funkce jakémukoli vhodnému subjektu. Návrh uvést organizaci EA výslovně v tomto nařízení a poskytnout jí stálé oficiální postavení je problematický také proto, že se jedná o soukromoprávní organizaci. Toto zdůvodnění žádným způsobem nezpochybňuje způsobilost organizace EA, kterou v průběhu své mnohaleté činnosti dostatečně prokázala. | |
Pozměňovací návrh 14 Bod odůvodnění 20 | |
(20) Odvětvové akreditační systémy by se měly vztahovat na oblasti činnosti, v nichž obecné požadavky na odbornou způsobilost subjektů posuzování shody nepostačují k zajištění nezbytné úrovně ochrany, pokud jsou stanoveny konkrétní podrobné technické požadavky nebo požadavky související se zdravím a bezpečností. Vzhledem ke skutečnosti, že EA má k dispozici široký rozsah technických odborných znalostí, by měla být požádána, aby tyto systémy vytvořila, zejména v oblastech, na které se vztahují právní předpisy Společenství. |
(20) Odvětvové akreditační systémy by se měly vztahovat na oblasti činnosti, v nichž obecné požadavky na odbornou způsobilost subjektů posuzování shody nepostačují k zajištění nezbytné úrovně ochrany, pokud jsou stanoveny konkrétní podrobné technické požadavky nebo požadavky související se zdravím a bezpečností. Vzhledem ke skutečnosti, že EA má k dispozici široký rozsah technických odborných znalostí, měla by jako orgán uznaný tímto nařízením na prvním místě být požádána, aby tyto systémy vytvořila, zejména v oblastech, na které se vztahují právní předpisy Společenství. |
Odůvodnění | |
Viz odůvodnění k bodu odůvodnění 18. | |
Pozměňovací návrh 15 Bod odůvodnění 22 | |
(22) V některých odvětvích již požadavky Společenství existují s cílem zajistit, aby se činnosti dozoru nad trhem prováděly na základě společných pravidel. Uvedená odvětví by neměla podléhat tomuto nařízení, aby nedocházelo k překrývání. Z oblasti působnosti předpisů o dozoru nad trhem by proto měly být vyňaty tyto akty (které však spadají do oblasti působnosti předpisů o kontrole produktů ze třetích zemí): směrnice Rady 70/156/EHS ze dne 6. února 1970 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se schvalování typu motorových vozidel a jejich přípojných vozidel, směrnice Rady 76/768/EHS ze dne 27. července 1976 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se kosmetických prostředků, směrnice Rady 90/385/EHS ze dne 20. června 1990 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se aktivních implantabilních zdravotnických prostředků, směrnice Rady 93/42/EHS ze dne 14. června 1993 o zdravotnických prostředcích, směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/68/ES ze dne 16. prosince 1997 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se opatření proti emisím plynných znečišťujících látek a znečišťujících částic ze spalovacích motorů určených pro nesilniční pojízdné stroje, směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/79/ES ze dne 27. října 1998 o diagnostických zdravotnických prostředcích in vitro, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/82/ES ze dne 6. listopadu 2001 o kodexu Společenství týkajícím se veterinárních léčivých přípravků, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/83/ES ze dne 6. listopadu 2001 o kodexu Společenství týkajícím se humánních léčivých přípravků, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/88/ES ze dne 9. prosince 2002, kterou se mění směrnice 97/68/ES o sbližování právních předpisů členských států týkajících se opatření proti emisím plynných znečišťujících látek a znečišťujících částic ze spalovacích motorů určených pro nesilniční pojízdné stroje, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/24/ES ze dne 18. března 2002 o schvalování typu dvoukolových a tříkolových motorových vozidel, kterou se zrušuje směrnice Rady 92/61/EHS, nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1592/2002 ze dne 15. července 2002 o společných pravidlech v oblasti civilního letectví a o zřízení Evropské agentury pro bezpečnost letectví, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/37/ES ze dne 26. května 2003 o schvalování typu zemědělských a lesnických traktorů, jejich přípojných vozidel a výměnných tažených strojů, jakož i jejich systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků a o zrušení směrnice 74/150/EHS, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/26/ES ze dne 21. dubna 2004, kterou se mění směrnice 97/68/ES o sbližování právních předpisů členských států týkajících se opatření proti emisím plynných znečišťujících látek a znečišťujících částic ze spalovacích motorů určených pro nesilniční pojízdné stroje, nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 273/2004 ze dne 11. února 2004 o prekursorech drog, nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 726/2004 ze dne 31. března 2004, kterým se stanoví postupy Společenství pro registraci humánních a veterinárních léčivých přípravků a dozor nad nimi a kterým se zřizuje Evropská agentura pro léčivé přípravky. |
vypouští se |
(Tento pozměňovací návrh nahrazuje pozměňovací návrh 11 návrhu zprávy.) | |
Odůvodnění | |
Viz odůvodnění k bodu odůvodnění 4. | |
Pozměňovací návrh 16 Bod odůvodnění 23 | |
(23) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/95/ES o obecné bezpečnosti výrobků zřídila dozor nad trhem a správní rámec pro spolupráci, pokud jde o výrobky určené spotřebitelům. Ustanovení tohoto nařízení o dozoru nad trhem by se neměla použít na výrobky, jak jsou definovány v čl. 2 písm. a) směrnice 2001/95/ES, pokud jde o zdraví a bezpečnost spotřebitelů. |
vypouští se |
Odůvodnění | |
Působnost rámce pro dozor nad trhem stanoveného tímto nařízením by měla být co nejširší a měla by zahrnovat směrnici o obecné bezpečnosti výrobků (GPSD). Často není jasné, zda se jedná o výrobek určený spotřebitelům, či nikoliv; pokud by směrnice GPSD nebyla začleněna, hrozily by nejasnosti ohledně volby předpisů pro konkrétní výrobek. Začlenění GPSD do tohoto rámce tedy znamená zjednodušení celkového rámce pro dozor nad trhem; vyloučení této směrnice by mohlo znamenat nebezpečí komplikací a roztříštěnost. | |
Pozměňovací návrh 17 Bod odůvodnění 23a (nový) | |
|
(23a) Prokazování souladu s platnými kritérii bezpečnosti výrobků může usnadnit vhodná nezávislá certifikace uznaná příslušnými orgány. |
Odůvodnění | |
Tato formulace odpovídá bodu odůvodnění 17 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/95/ES ze dne 3. prosince 2001 o obecné bezpečnosti výrobků. | |
Výrobci nemají vždy nezbytné odborné znalosti a z ekonomických důvodů důvěřují znalostem nezávislých certifikačních subjektů. | |
Nezávislé certifikační subjekty jsou obeznámeny se současným stavem vědy a mají nezbytné know-how. | |
Pozměňovací návrh 18 Bod odůvodnění 24 | |
(24) Spolupráce příslušných orgánů na úrovni členských států a na přeshraniční úrovni při výměně informací, šetření porušování předpisů a přijímání opatření za účelem ukončení tohoto porušování jsou nezbytné pro ochranu zdraví a bezpečnosti a pro zajištění řádného fungování vnitřního trhu. |
(24) Spolupráce příslušných orgánů na úrovni členských států a na přeshraniční úrovni při výměně informací, šetření porušování předpisů a přijímání opatření za účelem ukončení tohoto porušování ještě před uvedením nebezpečných výrobků na trh tím, že zlepší opatření na jejich identifikaci, a to především v námořních přístavech, kde se soustřeďuje 90 % výrobků dovážených do Evropské unie, jsou nezbytné pro ochranu zdraví a bezpečnosti a pro zajištění řádného fungování vnitřního trhu. Vnitrostátní sdružení pro ochranu spotřebitele by měla na vnitrostátní úrovni spolupracovat s vnitrostátními orgány pro dozor nad trhem a mělo by mezi nimi docházet k výměně informací, pokud jde o výrobky, u nichž existuje podezření, že představují riziko. |
(Tento pozměňovací návrh slučuje pozměňovací návrh 2 výboru ITRE a pozměňovací návrh 2 výboru ENVI.) | |
Odůvodnění | |
Vzhledem k tomu, že v případě problému s kvalitou nebo bezpečností se jednotliví spotřebitelé většinou obracejí na vnitrostátní sdružení pro ochranu spotřebitele, měla by taková sdružení danou informaci předat orgánům pro dozor nad trhem, aby případně mohla provést následná opatření. | |
Pozměňovací návrh 19 Bod odůvodnění 28 | |
(28) Nařízení Rady (EHS) č. 339/93 ze dne 8. února 1993 o kontrolách shody s předpisy o bezpečnosti výrobků v případě výrobků dovážených z třetích zemí stanoví pravidla pro pozastavení propuštění výrobků do volného oběhu ze strany celních orgánů a stanoví další postup, včetně zapojení orgánů pro dozor nad trhem. Proto je vhodné, aby byla uvedená ustanovení, včetně ustanovení o zapojení orgánů pro dozor nad trhem, začleněna do tohoto nařízení a měla stejnou oblast působnosti. |
(28) Nařízení Rady (EHS) č. 339/93 ze dne 8. února 1993 o kontrolách shody s předpisy o bezpečnosti výrobků v případě výrobků dovážených z třetích zemí stanoví pravidla pro pozastavení propuštění výrobků do volného oběhu ze strany celních orgánů a stanoví další postup, včetně zapojení orgánů pro dozor nad trhem. Proto je vhodné, aby byla uvedená ustanovení, včetně ustanovení o zapojení orgánů pro dozor nad trhem, začleněna do tohoto nařízení a měla podobnou oblast působnosti. |
(Tento pozměňovací návrh nahrazuje pozměňovací návrh 15 návrhu zprávy) | |
Pozměňovací návrh 20 Bod odůvodnění 28a (nový) | |
|
(28a) Do jednoho roku po zveřejnění tohoto nařízení v Úředním věstníku Evropské unie předloží Komise hloubkovou analýzu v oblasti označování spotřebitelské bezpečnosti, na níž budou případně navazovat legislativní návrhy. |
Pozměňovací návrh 21 Bod odůvodnění 29 | |
(29) Vstupní místa na vnějších hranicích mají všechny předpoklady k odhalení nebezpečných výrobků, ještě než se uvedou na trh. Povinnost celních orgánů provádět kontroly v přiměřeném rozsahu proto může přispět k větší bezpečnosti trhu. |
(29) Vstupní místa na vnějších hranicích mají všechny předpoklady k odhalení nebezpečných a nekonformních výrobků nebo výrobků opatřených chybným nebo zavádějícím označením CE, ještě než se uvedou na trh. Povinnost celních orgánů provádět kontroly v přiměřeném rozsahu proto může přispět k větší bezpečnosti trhu. Aby se zvýšila účinnost těchto kontrol, měly by celní orgány obdržet od orgánů pro dozor nad trhem v dostatečném předstihu veškeré nezbytné informace o nebezpečných a nekonformních výrobcích. |
Odůvodnění | |
Je nezbytné zlepšit spolupráci a výměnu informací mezi celními orgány a orgány pro dozor nad trhem s cílem zvýšit účinnost kontrol na hranicích Společenství. Dozor nad trhem musí být prevencí, nikoliv reakcí, a lepší informovanost je pro to nezbytným předpokladem. Pokud jde o povinnosti subjektů, musí být jasné, že veškeré příslušné hospodářské subjekty podléhají stejným právním povinnostem s ohledem na jejich rovné postavení při uvádění výrobků na evropský trh. | |
Pozměňovací návrh 22 Bod odůvodnění 30a (nový) | |
|
(30a) Je nezbytné, aby členské státy zajistily vhodné opravné prostředky, které mohou být uplatněny před příslušnými soudy proti opatřením přijatým příslušnými orgány, kterými se omezuje uvádění výrobku na trh nebo se požaduje jeho stažení nebo odvolání. |
Odůvodnění | |
Hospodářský subjekt musí mít možnost požadovat nápravu v případě, že byl orgány členského státu požádán, aby odvolal výrobek, avšak tento úkon byl později shledán jako nesprávný. Tento text je totožný s bodem odůvodnění 37 směrnice o obecné bezpečnosti výrobků, a nejedná se tedy o nový nebo neprověřený koncept. | |
Pozměňovací návrh 23 Bod odůvodnění 30b (nový) | |
|
(30b) Členské státy mohou považovat za užitečné uzavírat dohody o spolupráci se zúčastněnými stranami, zejména s odvětvovými profesními organizacemi, což jim umožní využít znalosti trhu při vytváření, provádění a aktualizaci programů dozoru nad trhem. |
Odůvodnění | |
Ke spolupráci se zúčastněnými stranami již v některých členských státech dochází; cílem tohoto pozměňovacího návrhu je podpořit tento osvědčený postup a zajistit, aby jeho prosazování v členských státech nebránily nejasné právní předpisy. | |
Pozměňovací návrh 24 Bod odůvodnění 31 | |
(31) Členské státy by měly stanovit pravidla pro sankce za porušení ustanovení tohoto nařízení a zajistit jejich provádění. Tyto sankce musejí být účinné, přiměřené a odrazující. |
(31) Členské státy by měly stanovit pravidla pro sankce za porušení ustanovení tohoto nařízení a zajistit jejich provádění. Stanovené sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující a musí být přiměřeně zvýšeny, pokud se příslušný hospodářský subjekt dopustil podobného porušení ustanovení tohoto nařízení již v minulosti. |
Odůvodnění | |
Něco jiného je porušit nařízení jednou, a něco jiného je porušovat jej opakovaně. Sankce musí být ve druhém případě přísnější, aby byla skutečně odrazující. | |
Pozměňovací návrh 25 Bod odůvodnění 32 | |
(32) V zájmu dosažení cílů tohoto nařízení je nezbytné, aby Společenství přispívalo na financování činností nutných k provádění politik v oblasti akreditace a dozoru nad trhem. Finanční prostředky by měly být poskytnuty EA v podobě grantů bez výzvy k předkládání návrhů nebo v podobě grantů s výzvou k předkládání návrhů nebo zadáním zakázky EA nebo jiným subjektům v závislosti na povaze činnosti, která má být financována, a v souladu s nařízením Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 ze dne 25. června 2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství, dále jen „finanční nařízení“. |
(32) V zájmu dosažení cílů tohoto nařízení je nezbytné, aby Společenství přispívalo na financování činností nutných k provádění politik v oblasti akreditace a dozoru nad trhem. Finanční prostředky by měly být poskytnuty orgánu uznanému podle článku 12a v podobě grantů bez výzvy k předkládání návrhů nebo v podobě grantů s výzvou k předkládání návrhů nebo zadáním zakázky tomuto subjektu nebo jiným subjektům v závislosti na povaze činnosti, která má být financována, a v souladu s nařízením Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 ze dne 25. června 2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství, dále jen „finanční nařízení“. |
Odůvodnění | |
Viz odůvodnění k bodu odůvodnění 18. Označení „EA“ by mělo být nahrazeno výrazem „orgán uznaný podle článku 12a“ v celém textu, a pokud to nebude konkrétně požadováno, nezohlední se v dalších dílčích pozměňovacích návrzích. | |
Pozměňovací návrh 26 Čl. 1 odst. 1 | |
1. Toto nařízení stanoví pravidla pro organizaci a provádění akreditací subjektů posuzování shody posuzující každou látku, přípravek nebo jiný výrobek, který má být uveden na trh Společenství bez ohledu na to, zda tato látka, přípravek nebo výrobek byl, nebo nebyl podroben zpracování. Stanoví rovněž rámec pro dozor nad trhem a kontrolu výrobků ze třetích zemí s cílem zajistit, aby látky, přípravky a zpracované výrobky, které podléhají právním předpisům Společenství harmonizujícím podmínky pro uvádění výrobků na trh, dále jen „harmonizační právní předpisy“, zachovávaly vysokou úroveň ochrany veřejných zájmů, jako jsou zdraví a bezpečnost obecně, zdraví a bezpečnost na pracovišti, ochrana spotřebitele, životního prostředí a bezpečnosti. |
1. Aby bylo zajištěno, že výrobky, na které se vztahuje volný pohyb zboží v rámci Společenství, zachovávají vysokou úroveň ochrany veřejných zájmů, jako jsou zdraví a bezpečnost obecně, zdraví a bezpečnost na pracovišti, ochrana spotřebitele a životního prostředí, a že je zároveň zajištěno, aby volný pohyb výrobků nebyl omezen nad míru povolenou harmonizačními právními předpisy Společenství a veškerými dalšími příslušnými předpisy Společenství, stanoví toto nařízení rámec, který podporuje specifická pravidla stávajících a budoucích odvětvových harmonizačních právních předpisů Společenství, aniž by tyto právní předpisy zásadním způsobem měnilo, zejména pokud jde o pravidla v něm obsažená, která se týkají ochrany zdraví a životního prostředí, a o jakákoli zvláštní pravidla pro akreditaci a dozor nad trhem, která mohou být v těchto právních předpisech obsažena. Pro tyto účely toto nařízení stanoví: |
|
(a) pravidla pro organizaci a provádění akreditací subjektů posuzování shody; |
|
(b) rámec pro dozor nad trhem a pro kontrolu výrobků ze třetích zemí; |
|
(c) předpisy týkající se označení Společenství CE a označování CE. |
(Tento pozměňovací návrh nahrazuje pozměňovací návrhy 20, 21, 23 a 24 návrhu zprávy.) | |
Pozměňovací návrh 27 Čl. 1 odst. 2 | |
2. Toto nařízení se nevztahuje na případy, pro které jsou použitelné: |
vypouští se |
(a) potravinové právo, jak je vymezeno v článku 3 nařízení (ES) 178/2002/ES s výjimkou, pokud jde o kapitolu II, nařízení (ES) č. 509/2006, č. 510/2006 a […/…] [o ekologické produkci a označování ekologických produktů]; |
|
(b) právní předpisy týkající se krmiv, jak jsou vymezeny v článku 2 nařízení (ES) 882/2004; |
|
(c) směrnice 2001/37/ES; |
|
(d) směrnice 2002/98/ES; |
|
(e) směrnice 2004/23/ES; |
|
Odůvodnění | |
Uvažovaná doložka by znemožnila použití nařízení v některých důležitých oblastech regulovaných konkrétními právními předpisy Společenství. Akreditace se ve skutečnosti již široce využívá ve většině dotčených oblastí, a proto by uvažované výjimky byly v neprospěch žádoucího dosažení cílů kvality v uvedených oblastech. | |
Pozměňovací návrh 28 Čl. 2 bod –1 (nový) | |
|
(–1) „výrobkem“ se rozumí jakákoli látka, přípravek nebo jiné zboží, ať již bylo, nebo nebylo zpracováno; |
(Tento pozměňovací návrh nahrazuje pozměňovací návrh 25 návrhu zprávy.) | |
Pozměňovací návrh 29 Čl. 2 bod 3 | |
(3) „výrobcem“ jakákoli fyzická nebo právnická osoba, která navrhuje nebo vyrábí výrobek nebo která takový výrobek navrhla nebo vyrobila pod svým jménem nebo značkou; |
(3) „výrobcem“ jakákoli fyzická nebo právnická osoba, která navrhuje nebo vyrábí výrobek nebo která takový výrobek navrhla nebo vyrobila pod svým jménem nebo značkou a která jej uvádí na trh; |
Odůvodnění | |
Sladění definice s definicemi ostatních subjektů trhu. | |
Pozměňovací návrh 30 Čl. 2 bod 5 | |
(5) „distributorem“ se rozumí každá fyzická nebo právnická osoba v dodavatelském řetězci, která výrobek dodává na trh; |
(5) „distributorem“ se rozumí každá fyzická nebo právnická osoba v dodavatelském řetězci, která není výrobcem ani dovozcem a která výrobek dodává na trh; |
Odůvodnění | |
Musí být vyjasněn rozdíl mezi hospodářskými subjekty, které mají podobnou úlohu při uvádění výrobků na trh, a těmi, které nedodávají zboží na trh poprvé. Právní subjekt, který uvádí výrobek na trh Společenství, by měl nést odpovědnost za to, že výrobek odpovídá stanoveným požadavkům. To se netýká distributorů. | |
Pozměňovací návrh 31 Čl. 2 bod 9 | |
(9) „harmonizovanou normou” se rozumí norma přijatá v souladu s článkem 6 směrnice 98/34/ES jedním z evropských normalizačních orgánů uvedených v příloze I směrnice 98/34/ES; |
(9) „harmonizovanou normou” se rozumí norma přijatá v souladu s článkem 6 směrnice 98/34/ES jedním z evropských normalizačních orgánů uvedených v příloze I této směrnice, a to na základě pověření Komise; |
Pozměňovací návrh 32 Čl. 2 bod 10 | |
(10) „akreditací“ se rozumí osvědčení třetí strany, které se týká subjektu posuzování shody a které oficiálně prokazuje jeho odbornou způsobilost plnit konkrétní úkoly posuzování shody; |
(10) „akreditací“ se rozumí osvědčení vnitrostátního akreditačního orgánu o tom, že subjekt posuzování shody splňuje požadavky (mimo jiné pokud jde o odbornou způsobilost) pro provádění konkrétních činností posuzování shody, které stanoví harmonizované standardy, a případně také veškeré další požadavky, včetně těch, které jsou stanoveny v příslušných odvětvových systémech; |
Odůvodnění | |
Odkaz na „třetí stranu“ je zbytečný, neboť podle tohoto nařízení může akreditace udělovat pouze vnitrostátní akreditační orgán. Rozsah působnosti akreditace je definován normami, které stanoví požadavky pro příslušnost subjektů posuzování shody. Pokud na (harmonizované nebo další) normy není výslovně odkazováno, může se nařízení použít na jiné systémy, např. na akreditaci novinářů. Termín „odborná způsobilost“ by měl být vykládán v širším významu. Odkaz na „odvětvové akreditační systémy“ směřuje k systémům uvedeným v čl. 12 odst. 2. | |
Pozměňovací návrh 33 Čl. 2 bod 13a (nový) | |
|
(13a) „harmonizačními právními předpisy Společenství“ se rozumí veškeré právní předpisy Společenství harmonizující podmínky pro uvádění výrobků na trh; |
Odůvodnění | |
Tato definice byla převzata z článku 1 za účelem uvedení veškerých definic na jednom místě. | |
Pozměňovací návrh 34 Čl. 2 bod 13b (nový) | |
|
(13b) „vstupem na trh Společenství“ se rozumí předložení k celnímu odbavení; |
Odůvodnění | |
Vyjasňuje význam pojmu „vstup na trh Společenství“, který se používá v oddíle 3 kapitoly III. | |
Pozměňovací návrh 35 Čl. 2 bod 13c (nový) | |
|
(13c) „posuzováním shody“ se rozumí prokázání, že výrobek, postup, systém, osoba nebo subjekt splňuje zvláštní požadavky stanovené v legislativním nástroji nebo nástrojích, které se na ně vztahují; |
Odůvodnění | |
Měl by být definován význam termínu posouzení shody, neboť se v nařízení často používá. Definice by měla být převzata z normy ISO/IEC 17000:2004 o posuzování shody – pojmy a obecné zásady. | |
Pozměňovací návrh 36 Čl. 2 bod 13d (nový) | |
|
(13d) „subjektem posuzování shody“ se rozumí subjekt, který vykonává činnosti posuzování shody, včetně kalibrace, testování, certifikace a kontroly; |
Pozměňovací návrh 37 Čl. 2 bod 13e (nový) | |
|
(13e) „označením CE“ se rozumí označení, které je zhmotněním prohlášení výrobce, že výrobek je v souladu s platnými požadavky pro jeho uvedení na trh. |
Odůvodnění | |
Označení CE představuje prohlášení výrobce (nebo jeho zplnomocněného zástupce), že výrobek je v souladu s veškerými platnými požadavky. Není osvědčením o skutečném souladu výrobku s platnými požadavky, neboť v takovém případě by dozor nad trhem – který se samozřejmě na výrobky s označením CE vztahuje – byl pro tyto výrobky nadbytečný. | |
Pozměňovací návrh38 Čl. 2 bod 13f (nový) | |
|
(13f) „dozorem nad trhem“ se rozumí činnosti vykonávané a opatření přijímaná veřejnými orgány k zajištění toho, aby výrobky byly v souladu s právními požadavky stanovenými v příslušných právních předpisech Společenství; |
Pozměňovací návrh 39 Čl. 2 bod 13g (nový) | |
|
(13g) „orgánem dozoru nad trhem“ se rozumí orgán (orgány) každého členského státu příslušný (příslušné) pro provádění dozoru nad trhem na svém území. |
Odůvodnění | |
Tato definice byla převzata z článku 15 za účelem uvedení veškerých definic na jednom místě. | |
Pozměňovací návrh 40 Čl. 2 bod 13h (nový) | |
|
(13h) „vzájemným hodnocením“ se rozumí postup posuzování mezi vnitrostátními akreditačními orgány v souladu s požadavky tohoto nařízení a případně dalších odvětvových technických specifikací; |
Pozměňovací návrh 41 Čl. 2 bod 13i (nový) | |
|
(13i) „propuštěním do volného oběhu“ se rozumí postup udělení zboží třetích zemí celní status zboží Společenství, jak je stanoveno v Celním kodexu Společenství; |
Pozměňovací návrh 42 Čl. 3 odst. 1 | |
1. Pokud se akreditace používá na povinném nebo dobrovolném základě k posouzení odborné způsobilosti subjektů posuzování shody provádět posuzování shody každé látky, přípravku nebo jiného výrobku, ať už tato látka, přípravek nebo výrobek byly, nebo nebyly podrobeny zpracování, použije se tato kapitola, a to bez ohledu na právní postavení orgánu, který akreditaci provádí. |
1. Pokud se akreditace používá na povinném nebo dobrovolném základě k posouzení odborné způsobilosti subjektů posuzování shody provádět posuzování shody, použije se tato kapitola, a to bez ohledu na právní postavení orgánu, který akreditaci provádí. |
Odůvodnění | |
Navrhuje se začlenit tuto definici výrobku mezi další definice v článku 2. | |
(Tento pozměňovací návrh nahrazuje pozměňovací návrh 32 návrhu zprávy.) | |
Pozměňovací návrh 43 Čl. 3 odst. 2 | |
2. Tato kapitola se použije na akreditaci uvedenou v nařízeních (ES) č. 509/2006 a č. 510/2006 a […/…] [o ekologické produkci a označování ekologických produktů]. |
vypouští se |
Odůvodnění | |
Nařízení 509/2006 a 510/2006 by neměla být vyňata z působnosti tohoto nařízení. Akreditace se již běžně používá v souvislosti s celou řadou činností posuzování shody ohledně nejrůznějších potravinářských výrobků. Působnost akreditačního rámce by měla být co nejširší, aby nedošlo k vytvoření několika souběžných systémů, avšak měla by mít jasnou vazbu na stávající rámec. | |
Pozměňovací návrh 44 Čl. 3 odst. 3 | |
3. Tato kapitola se nepoužije na případy, na které je použitelné nařízení (ES) č. 761/2001. |
vypouští se |
Odůvodnění | |
Nařízení 761/2006 by nemělo být vyňato z působnosti tohoto nařízení. Vyloučení použití akreditace pro osvědčení způsobilosti ověřovatelů v rámci evropského orgánu pro dozor nad trhem je neodůvodněné, neboť akreditace se za tímto účelem již v převážné většině členských států používá, a to se zjevným přínosem. Působnost akreditačního rámce by měla být co nejširší, aby nedošlo k vytvoření několika souběžných systémů, avšak měla by mít jasnou vazbu na stávající rámec. | |
Pozměňovací návrh 45 Čl. 4 odst. 2 | |
2. Pokud má členský stát za to, že mít vnitrostátní akreditační orgán nebo poskytovat jisté akreditační služby není hospodářsky smysluplné nebo udržitelné, může se obrátit o pomoc na jiný členský stát. |
2. Pokud má členský stát za to, že mít vnitrostátní akreditační orgán nebo poskytovat jisté akreditační služby není hospodářsky smysluplné nebo udržitelné, měl by se obrátit o pomoc na jiný členský stát. |
Odůvodnění | |
Pokud se členský stát rozhodne, že nevytvoří vnitrostátní akreditační orgán či omezí služby, které tento orgán poskytuje, měl by tento členský stát jako základní pravidlo využít služeb akreditačního orgánu v jiném členském státě. Tento požadavek není sice stanoven jako povinnost, měl by však být vyjádřen naléhavěji, než jen jako pouhá možnost. | |
Pozměňovací návrh 46 Čl. 4 odst. 3 pododstavec 2a (nový) | |
|
Na základě informací uvedených v pododstavcích 1 a 2 Komise vytvoří a bude aktualizovat seznam vnitrostátních akreditačních orgánů působících v jednotlivých členských státech. Tento seznam Komise zpřístupní veřejnosti. |
(Tento pozměňovací návrh nahrazuje pozměňovací návrh 36 návrhu zprávy.) | |
Pozměňovací návrh 47 Čl. 4 odst. 4 | |
4. Má se za to, že vnitrostátní akreditační orgán vykonává veřejnou moc. |
4. Vnitrostátní akreditační orgán vykonává veřejnou moc, a to ve veřejném zájmu. |
Odůvodnění | |
K vyjasnění zmínky o výkonu veřejné moci, jež může být v jednotlivých členských státech pojímána různě, a ke zdůraznění skutečnosti, že vnitrostátní akreditační orgány budou sloužit významnému veřejnému zájmu. | |
Pozměňovací návrh 48 Čl. 4 odst. 6 | |
6. Vnitrostátní akreditační orgány působí na nevýdělečném základě. Nesmějí nabízet nebo poskytovat činnosti nebo služby, které poskytují subjekty posuzování shody, a ani nesmějí poskytovat poradenské služby. |
6. Vnitrostátní akreditační orgány působí na nevýdělečném základě. Nesmějí nabízet nebo poskytovat činnosti nebo služby, které poskytují subjekty posuzování shody, a ani nesmějí poskytovat poradenské služby na komerčním základě, vlastnit podíl či mít jiné finanční zájmy nebo zájmy týkající se vedení v subjektech posuzování shody. |
Odůvodnění | |
Musí být přijata opatření, jež zajistí nezávislost vnitrostátních akreditačních orgánů a subjektů posuzování shody, přičemž by měl být výčet těchto opatření doplněn o ustanovení zaručující oddělení finančních zájmů a rovněž zájmů ve vedení v těchto společnostech. | |
Pozměňovací návrh 49 Čl. 4 odst. 8 | |
8. Vnitrostátní akreditační orgány usilují o členství v organizaci Evropská spolupráce v akreditaci (EA). |
8. Vnitrostátní akreditační orgány jsou členy orgánu uznaného podle článku 12a. |
Odůvodnění | |
Dobrovolné členství v uznaném orgánu není dostačující, neboť by způsobilo nesoudržnost konceptu evropského akreditačního systému jako celku. Změna v čl. 4 odst. 8 je v souladu s obecným pohledem na žádoucí vymezení organizace EA jako jediného a výhradního orgánu, kterému má být přiznáno zvláštní postavení v rámci tohoto nařízení vyjádřené v pozměňovacím návrhu k bodu odůvodnění 18. | |
Pozměňovací návrh 50 Čl. 4 odst. 8a (nový) | |
|
8a. Vnitrostátní akreditační orgány vytvoří a budou udržovat vhodné struktury pro zajištění účinného a vyváženého zapojení všech zúčastněných stran jak v rámci jejich organizací, tak v rámci evropské akreditační sítě. |
Odůvodnění | |
Aby byl vyvážen navrhovaný nesoutěžní status akreditace a aby byla zajištěna ochrana požadované nestrannosti vnitrostátních akreditačních orgánů, měly by být přiměřeně zastoupeny zájmy zúčastněných stran, a to jak v rámci vnitrostátních akreditačních orgánů, tak v rámci evropské akreditační sítě. | |
Pozměňovací návrh 51 Čl. 5 odst. 1a (nový) | |
|
1a. Pokud se oznámení orgánu pro posuzování shody nezakládá na akreditačním osvědčení, poskytne oznamující orgán Komisi a ostatním členským státům všechny podklady nezbytné k ověření odborné způsobilosti subjektu posuzování shody. |
Odůvodnění | |
Významným cílem tohoto nařízení je podnítit používání akreditace. Pokud se nicméně členský stát rozhodne akreditaci nepoužít, měl by mít povinnost přesvědčivým způsobem prokázat Komisi a ostatním členským státům, že způsobilost subjektu posuzování shody byla prověřena na stejné úrovni, jako by tomu bylo v případě použití akreditačního orgánu. Text je s částečnými úpravami převzatý z navrhovaného rozhodnutí. | |
Pozměňovací návrh 52 Čl. 5 odst. 3 | |
3. Pokud vnitrostátní akreditační orgán zjistí, že subjekt posuzování shody, který obdržel osvědčení o akreditaci, již není odborně způsobilý provádět konkrétní činnost posuzování shody nebo že vážně porušuje své povinnosti, přijme všechna vhodná opatření s cílem omezit, pozastavit nebo odejmout jeho osvědčení o akreditaci. |
3. Pokud vnitrostátní akreditační orgán zjistí, že subjekt posuzování shody, který obdržel osvědčení o akreditaci, již není odborně způsobilý provádět konkrétní činnost posuzování shody nebo že vážně porušuje své povinnosti, přijme v přiměřené lhůtě všechna vhodná opatření s cílem omezit, pozastavit nebo odejmout jeho osvědčení o akreditaci. |
Odůvodnění | |
Vnitrostátní akreditační orgány přijmou veškerá nezbytná opatření v přiměřené lhůtě s cílem omezit, pozastavit nebo odejmout osvědčení o akreditaci subjektu posuzování shody, pokud se prokáže, že subjekt není k takové činnosti způsobilý. Zhodnocení toho, zda byla opatření přijata v přiměřené časové lhůtě, by s konečnou platností příslušelo soudu, avšak mělo by zohlednit závažnost problému v každém jednotlivém případě. I krátké zpoždění může být považováno za nepřiměřené, pokud jsou jeho okolnosti a dopady obzvláště závažné. | |
Pozměňovací návrh 53 Čl. 5 odst. 4 | |
4. Členské státy zavedou postupy pro řešení odvolání a stížností podané proti akreditačním rozhodnutím nebo proti jejich nevydání. |
4. Členské státy zajistí, aby byly zavedeny postupy pro řešení odvolání podaných proti akreditačním rozhodnutím nebo proti jejich nevydání a pro řešení stížností. |
Odůvodnění | |
Pokud vnitrostátní akreditační orgány neplní své povinnosti, je třeba zajistit, aby byla k dispozici účinná právní opatření v rámci vnitrostátních právních předpisů, aby bylo možné situace napravit. | |
Pozměňovací návrh 54 Čl. 5 odst. 4a (nový) | |
|
4a. Pokud jde o oblast zdravotnických prostředků, mají členské státy, aniž jsou dotčena ustanovení tohoto nařízení, právo stanovit pro oznámené subjekty dodatečné požadavky, které považují za nutné k zajištění preventivního a systematického dozoru nad trhem a aktivní ochrany pacientů, uživatelů a dalších třetích osob, jakož i k dodržení pravidel stanovených ve směrnici 93/42/EHS o zdravotnických prostředcích. |
(Tento ústní pozměňovací návrh je založen na pozměňovacím návrhu 174) | |
Pozměňovací návrh 55 Čl. 5a (nový) název a odst. 1 | |
|
Článek 5a |
|
1. Vnitrostátní akreditační orgány nesmějí soutěžit se subjekty posuzování shody. |
Pozměňovací návrh 56 Čl. 5a (nový) odst. 2 | |
|
2. Vnitrostátní akreditační orgány nesmějí soutěžit s jinými vnitrostátními akreditačními orgány na území Evropské unie, pokud jde o akreditaci pro činnosti posuzování shody na povinném základě. |
Pozměňovací návrh 57 Čl. 5a (nový) odst. 3 | |
|
3. Vnitrostátní akreditační orgány jsou však oprávněny k provozování činnosti i za hranicemi svého členského státu a na území jiného členského státu, a to na žádost subjektu posuzování shody, pokud jde o akreditaci pro činnost posuzování shody na povinném základě, a za podmínek stanovených v čl. 6 odst. 1, nebo pokud jsou o to požádány vnitrostátním akreditačním orgánem na základě čl. 6 odst. 3 ve spolupráci s vnitrostátním akreditačním orgánem tohoto členského státu. |
Pozměňovací návrh 58 Čl. 6 odst. 1 první pododstavec | |
1. Pokud subjekt posuzování shody žádá o akreditaci, činí tak u vnitrostátního akreditačního orgánu členského státu, v němž je usazen, nebo u vnitrostátního akreditačního orgánu, který uvedený členský stát požádal o pomoc podle čl. 4 odst. 2. |
1. Pokud subjekt posuzování shody žádá o akreditaci v souvislosti s činnostmi posuzování shody na povinném základě, činí tak u vnitrostátního akreditačního orgánu členského státu, v němž je usazen, nebo u vnitrostátního akreditačního orgánu, který uvedený členský stát požádal o pomoc podle čl. 4 odst. 2. |
Odůvodnění | |
Evropské subjekty posuzování shody musí konkurovat mimoevropským subjektům posuzování shody. Politika přeshraniční akreditace týkající se mimoevropských orgánů posuzování shody je specifikována v pokynech Mezinárodního akreditačního fóra (IAF). Požadavky na přeshraniční akreditaci na dobrovolném základě by neměly být více omezující, než jsou politiky Mezinárodního akreditačního fóra a organizace Mezinárodní spolupráce v akreditaci laboratoří (ILAC), aby nedocházelo ke zbytečným ztrátám (např. finančním nebo administrativním) na straně evropských orgánů. | |
Pozměňovací návrh 59 Čl. 7 bod 9a (nový) | |
|
(9a) umožňuje a zaručuje, aby byla posuzování shody prováděna přiměřeným způsobem, a to tak, že bude zabráněno zbytečnému zatížení podniků a že bude zohledněna velikost podniku, odvětví, ve kterém působí, struktura podniku, relativní komplexnost příslušné technologie výroby a sériová povaha výroby. |
Pozměňovací návrh 60 Čl. 8 odst. 1 druhý pododstavec | |
Členské státy se mohou rozhodnout, že potřebu sledovat vnitrostátní akreditační orgány stanovené v prvním odstavci splní přijetím úspěšného vzájemného hodnocení podle článku 9. |
Členské státy se rozhodnou, že potřebu sledovat vnitrostátní akreditační orgány stanovené v prvním odstavci splní přijetím úspěšného vzájemného hodnocení podle článku 9. |
Pozměňovací návrh 61 Čl. 8 odst. 2a (nový) | |
|
2a. Vnitrostátní akreditační orgány stanoví postupy odvolání, aby hospodářským subjektům poskytly opravné prostředky, jejichž pomocí mohou prokázat, že akreditovaný subjekt nemá minimální požadované dovednosti nebo odbornou způsobilost nebo že je zaujatý. |
Odůvodnění | |
Stávající návrh stanoví postup, který ukládá členským státům, aby sledovaly v pravidelných intervalech své vnitrostátní akreditační orgány. To chrání obecný veřejný zájem. Avšak vzhledem k tomu, že činnosti vnitrostátních akreditačních orgánů a subjektů, které akreditují, mají přímý dopad na hospodářské subjekty, měly by tyto subjekty mít k dispozici výslovné opravné prostředky. | |
Pozměňovací návrh 62 Čl. 9 odst. 1 | |
1. Vnitrostátní akreditační orgány uplatňují systém vzájemného hodnocení a účastní se ho. |
1. Vnitrostátní akreditační orgány se samy účastní vzájemného hodnocení pořádaného orgánem uznaným podle článku 12a. |
Pozměňovací návrh 63 Čl. 9 odst. 1a (nový) | |
|
1a. Zúčastněné subjekty mají právo zapojit se do systému zřízeného za účelem dohledu nad činnostmi vzájemného hodnocení. |
Odůvodnění | |
Systém by z důvodu zajištění skutečné nezávislosti neměl být uzavřenou skupinou sobě rovných subjektů, které se budou vzájemně akreditovat v rámci malého „klubu“. Vnitrostátní orgány podílející se na vzájemném hodnocení by se neměly připravit o odbornost uživatelů akreditace, tj. průmyslu. Mezinárodní systém pro schvalování elektrických výrobků podle norem IEC se o vzájemné hodnocení opírá a je na úrovni řízení otevřený zúčastněným subjektům, které mají zájem se zapojit: totéž lze v Evropě říci o sdružení evropských orgánů pro certifikaci činných v oblasti směrnice o nízkém napětí. | |
Pozměňovací návrh 64 Čl. 9 odst. 2 | |
2. Členské státy zajistí, aby se jejich vnitrostátní akreditační orgány pravidelně podrobovaly vzájemnému hodnocení. |
2. Členské státy zajistí, aby se jejich vnitrostátní akreditační orgány pravidelně podrobovaly vzájemnému hodnocení, jak to vyžaduje odstavec 1. |
Pozměňovací návrh 65 Čl. 9 odst. 3 | |
3. Vzájemné hodnocení se uplatňuje na základě řádných a průhledných hodnotících kritérií a postupů. Stanoví se vhodné postupy odvolání proti rozhodnutím přijatým v důsledku uvedeného hodnocení. |
3. Vzájemné hodnocení se uplatňuje na základě řádných a průhledných hodnotících kritérií a postupů, zejména pokud jde o požadavky na strukturu a lidské zdroje, o procedurální požadavky a otázky důvěrnosti a stížností. Stanoví se vhodné postupy odvolání proti rozhodnutím přijatým v důsledku uvedeného hodnocení. |
Odůvodnění | |
Doplňují se některé prvky jako součást povinného základu pro vzájemné hodnocení. Zprávy o vzájemném hodnocení by se měly zabývat těmito a rovněž dalšími příslušnými oblastmi, a to v rámci samostatných kapitol, ve formátu umožňujícím snadné srovnání všech zpráv. | |
Pozměňovací návrh 66 Čl. 9 odst. 4 | |
4. Vzájemné hodnocení zjišťuje, zda vnitrostátní akreditační orgány splňují požadavky stanovené článkem 7. |
4. Vzájemné hodnocení zjišťuje, zda vnitrostátní akreditační orgány splňují požadavky stanovené článkem 7. Vnitrostátní akreditační orgány, které úspěšně prošly vzájemným hodnocením, vzájemně uznají rovnocennost svých akreditací a výsledky posuzování shody vydané subjekty, které jimi byly akreditovány. |
Odůvodnění | |
Z členství v orgánu uznaném podle článku 12a nevyplývá povinnost vnitrostátních akreditačních orgánů účastnit se vzájemného hodnocení, které je klíčovým nástrojem pro dosažení rovnocennosti, transparentnosti a důslednosti akreditační praxe. Systém vzájemného hodnocení by měl být organizován na evropské úrovni a provozován v souladu s harmonizovanými pravidly. | |
Pozměňovací návrh 67 Čl. 9 odst. 5 | |
5. Výsledky vzájemného hodnocení se sdělují všem členským státům a Komisi. |
5. Konečné výsledky vzájemného hodnocení se zveřejňují a sdělují všem členským státům a Komisi. |
Odůvodnění | |
Výsledky posouzení nesmí být sdělovány pouze členským státům a Komisi, ale musí být také přístupné všem zúčastněným stranám. | |
Pozměňovací návrh 68 Čl. 9 odst. 6 | |
6. Komise dohlíží na pravidla a řádné fungování systému vzájemného hodnocení. |
6. Komise ve spolupráci s členskými státy dohlíží na pravidla a řádné fungování systému vzájemného hodnocení. |
Pozměňovací návrh 69 Článek 10 název | |
Předpoklad shody |
Předpoklad shody pro vnitrostátní akreditační orgány |
Odůvodnění | |
Soulad s normami je nutno prokázat prostřednictvím postupu vzájemného hodnocení, stanoveného EA. Pokud je smyslem akreditace účinná podpora řádného fungování vnitřního trhu zvýšením vzájemné důvěry, pak je potřeba, aby akreditační orgány samotné měly povinnost aktivně prokázat, že důvěra, která jim byla svěřena, je oprávněná. | |
Pozměňovací návrh 70 Článek 10 | |
O vnitrostátních akreditačních orgánech, které splňují kritéria stanovená v příslušné harmonizované normě, na kterou byl zveřejněn odkaz v Úředním věstníku Evropské unie, se má za to, že splňují požadavky stanovené v článku 7. |
O vnitrostátních akreditačních orgánech, které prokáží soulad s kritérii stanovenými v příslušné harmonizované normě, na kterou byl zveřejněn odkaz v Úředním věstníku Evropské unie, tím, že se úspěšně zúčastní systému vzájemného hodnocení stanoveného v článku 9, se má za to, že splňují požadavky stanovené v článku 7. |
Odůvodnění | |
Soulad s normami je nutno prokázat prostřednictvím postupu vzájemného hodnocení, stanoveného orgánem uznaným podle článku 12a. Pokud je smyslem akreditace účinná podpora řádného fungování vnitřního trhu zvýšením vzájemné důvěry, pak je potřeba, aby akreditační orgány samotné měly povinnost aktivně prokázat, že důvěra, která jim byla svěřena, je oprávněná. | |
Pozměňovací návrh 71 Čl. 11 odst. 2 | |
2. Vnitrostátní akreditační orgán uvědomí příslušné vnitrostátní orgány a Komisi o všech činnostech posuzování shody, pro které provádí akreditaci na podporu právních předpisů Společenství, a o všech jejich změnách. |
2. Vnitrostátní akreditační orgán uvědomí příslušné vnitrostátní orgány, Komisi a orgán uznaný podle článku 12a tohoto nařízení o všech činnostech posuzování shody, pro které provádí akreditaci na podporu právních předpisů Společenství, a o všech jejich změnách. |
Odůvodnění | |
Zahrnutí „orgánu uznaného podle článku 12a tohoto nařízení“ do oznamovací povinnosti vnitrostátních akreditačních orgánů zvýší transparentnost pro různé zapojené subjekty. | |
Pozměňovací návrh 72 Čl. 11 odst. 3 | |
3. Vnitrostátní akreditační orgán zveřejňuje informace o výsledcích svého vzájemného hodnocení, o činnostech posuzování shody, pro které provádí akreditaci, a o všech jejich změnách. |
3. Vnitrostátní akreditační orgán pravidelně zveřejňuje informace o výsledcích svého vzájemného hodnocení, o činnostech posuzování shody, pro které provádí akreditaci, a o všech jejich změnách. |
Odůvodnění | |
Informace o výsledcích vzájemného hodnocení by měly být pravidelně zveřejňovány. | |
Pozměňovací návrh 73 Čl. 12 odst. 2 | |
Komise také může v návaznosti na postup stanovený v prvním odstavci požádat EA, aby vytvořila odvětvové akreditační systémy. |
Komise také může v návaznosti na postup stanovený v prvním odstavci |
|
(a) přijmout jakékoli již existující systémy, které stanoví hodnotící kritéria a postupy vzájemného hodnocení; |
|
(b) požádat orgán uznaný podle článku 12a, aby vytvořil hodnotící kritéria a postupy vzájemného hodnocení a odvětvové akreditační systémy. |
Odůvodnění | |
Nařízení vymezuje vedoucí úlohu orgánu uznaného podle článku 12a při zajišťování homogenity a zvyšování kvality akreditace v rámci Evropy. Proto by měl být systém vzájemného hodnocení, za nějž nese odpovědnost orgán uznaný podle článku 12a, rovněž pod kontrolou členských států a Komise. | |
Pozměňovací návrh 74 Čl. 12 odst. 3 | |
Tyto systémy určí odvětvové technické specifikace nezbytné k zajištění úrovně odborné způsobilosti požadované harmonizačními právními předpisy Společenství v oblastech se zvláštními technickými požadavky nebo požadavky souvisejícími se zdravím a bezpečností. |
Tyto systémy určí odvětvové technické specifikace nezbytné k zajištění úrovně odborné způsobilosti požadované harmonizačními právními předpisy Společenství v oblastech se zvláštními technickými požadavky nebo požadavky souvisejícími se zdravím, životním prostředím a bezpečností. |
Odůvodnění | |
Zmínka o ochraně životního prostředí byla učiněna již v předchozích článcích, a to zejména proto, že je zapotřebí zabývat se případy nesouladu s platnými právními předpisy EU v oblasti životního prostředí. | |
Pozměňovací návrh 75 Čl. 12a (nový) název a odst. 1 | |
|
Článek 12a |
|
Evropská akreditační infrastruktura |
|
1. Komise po konzultaci s členskými státy uzná orgán, který splňuje požadavky uvedené v příloze A tohoto nařízení. |
Odůvodnění | |
Cílem je stanovit soubor základních požadavků pro jmenování uznaného orgánu a pro rámcovou dohodu, která bude s tímto orgánem uzavřena, a zároveň zajistit, aby tato dohoda mohla být případně ukončena, ať již z důvodu porušení povinností nebo bez uvedení důvodu pokud například vznikne jiný orgán, jenž bude plnit tytéž požadavky účinněji nebo bude plnit nové požadavky na vyšší úrovni, a měl by tudíž nahradit předchozí orgán, či jednoduše pro účely obnovení dohody. | |
Pozměňovací návrh 76 Čl. 12a (nový) odst. 2 | |
|
2. Aby byl orgán uznán, uzavře rámcovou dohodu s Komisí. Dohoda bude mimo jiné obsahovat podrobně uvedené úkoly orgánu, jejichž porušení oprávní Komisi dohodu ukončit, ustanovení o financování a ustanovení o dohledu nad uznaným orgánem, jakož i další ustanovení obvyklá pro dohody tohoto druhu. Komise i příslušný orgán rámcovou dohodu zveřejní. Komise i příslušný orgán budou mít právo ukončit dohodu bez udání důvodu po uplynutí přiměřené výpovědní lhůty stanovené v dohodě. |
Odůvodnění | |
Viz odůvodnění k čl. 12a (nový) odst. 1. | |
Pozměňovací návrh 77 Čl. 12a (nový) odst. 3 | |
|
3. Komise v souladu s odstavcem 1 uvědomí o uznání členské státy a vnitrostátní akreditační orgány. |
Odůvodnění | |
Viz odůvodnění k čl. 12a (nový) odst. 1. | |
Pozměňovací návrh 78 Čl. 12a (nový) odst. 4 | |
|
4. Komise smí v dané době uznat pouze jeden takový orgán. |
Odůvodnění | |
Viz odůvodnění k čl. 12a (nový) odst. 1. | |
Pozměňovací návrh 79 Čl. 12a (nový) odst. 5 | |
|
5. Prvním orgánem uznaným podle tohoto nařízení bude Evropská spolupráce v akreditaci za předpokladu, že výše uvedeným způsobem uzavře rámcovou dohodu. |
(Tento pozměňovací návrh nahrazuje pozměňovací návrh 54 návrhu zprávy) | |
Pozměňovací návrh 80 Čl. 13 odst. 1a (nový) | |
|
1a. Veškerá ustanovení této kapitoly se uplatní, pokud neexistují konkrétní ustanovení se stejným cílem v právních předpisech Společenství včetně směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/95/ES ze dne 3. prosince 2001 o obecné bezpečnosti výrobků. |
(Tento kompromisní pozměňovací návrh slučuje pozměňovací návrhy 196 a 197.) | |
Pozměňovací návrh 81 Čl. 13 odst. 2 | |
2. Články 14 až 23 se nepoužijí na výrobky vymezené v čl. 2 písm. a) směrnice 2001/95/ES, pokud jde o zdraví a bezpečnost spotřebitelů. |
vypouští se |
Odůvodnění | |
Čl. 13 odst. 2 by měl být vypuštěn, aby se riziko nesoudržnosti snížilo na minimum, jelikož hranice mezi výrobky určenými pro použití spotřebiteli a pro profesionální použití je nejasná, i vzhledem k tomu, že vyloučení by znamenalo zbytečnou komplikaci, která by vedla ke vzniku nejasných postupů a odpovědností při uvádění výrobků na trh. Rámec poskytnutý tímto rozhodnutím by se proto měl vztahovat i na směrnici o obecné bezpečnosti výrobků, pokud tato směrnice nestanoví pravidla, která by byla konkrétnější, a tudíž by zajišťovala vysokou úroveň ochrany. | |
Pozměňovací návrh 82 Čl. 13 odst. 3 | |
3. Články 14 až 23 se nepoužijí v případech, pro které jsou použitelné tyto harmonizační právní předpisy Společenství: |
vypouští se |
(a) směrnice 70/156/EHS; |
|
(b) směrnice 76/768/EHS; |
|
(c) směrnice 90/385/EHS; |
|
(d) směrnice 93/42/EHS; |
|
(e) směrnice 97/68/ES; |
|
(f) směrnice 98/79/ES; |
|
(g) směrnice 2001/82/ES; |
|
(h) směrnice 2001/83/ES; |
|
(i) směrnice 2002/24/ES; |
|
(j) směrnice 2002/88/ES; |
|
(k) nařízení (ES) č. 1592/2002; |
|
(l) směrnice 2003/37/ES; |
|
(m) směrnice 2004/26/ES; |
|
(n) nařízení (ES) č. 273/2004; |
|
(o) nařízení (ES) č. 726/2004; |
|
Odůvodnění | |
Stejně jako by vyloučení směrnice o obecné bezpečnosti výrobků ohrozilo vytvoření soudržného rámce pro účinný dozor nad trhem, měly by stejný dopad i všeobecné a rozsáhlé výjimky týkající se celých směrnic podle čl. 13 odst. 3. Stejně jako v případě směrnice o obecné bezpečnosti výrobků by se použila konkrétnější pravidla jiných právních předpisů namísto obecnějších pravidel tohoto nařízení, čímž se zajistí, že v opatřeních dozoru nad trhem nebudou právní mezery a zároveň tato opatření budou vhodná pro jednotlivé výrobky. | |
Pozměňovací návrh 83 Čl. 13 odst. 4 | |
4. Články 24 až 26 se použijí, pouze pokud jiné právní předpisy Společenství neobsahují konkrétní ustanovení vztahující se na organizaci hraničních kontrol konkrétních výrobků. |
vypouští se |
Odůvodnění | |
Přeformulováno a začleněno do nového čl. 13 odst. 1a, který je uveden výše. | |
Pozměňovací návrh 84 Čl. 14 | |
Členské státy organizují a provádějí dozor s cílem zajistit, aby výrobky, které jsou na trhu Společenství nebo na uvedený trh vstupují a na které se vztahují harmonizační právní předpisy Společenství, splňovaly ustanovení příslušných harmonizačních právních předpisů Společenství a – pod podmínkou, že jsou náležitě instalovány, udržovány a používány – neohrožovaly zdraví nebo bezpečnost či jiné otázky ochrany veřejných zájmů stanovené v příslušných harmonizačních právních předpisech Společenství. |
Členské státy organizují a provádějí dozor nad trhem, jak je stanoveno v této kapitole. Cílem dozoru nad trhem je zajistit, aby výrobky, které spadají do působnosti harmonizačních právních předpisů a které, pokud jsou užívány pro stanovené účely nebo za podmínek, které lze rozumně předvídat, a pokud jsou náležitě instalovány a udržovány, mohou ohrozit zdraví nebo bezpečnost uživatelů nebo které jinak nejsou v souladu s platnými požadavky stanovenými harmonizačními právními předpisy Společenství, byly staženy z trhu nebo zakázány nebo aby jejich dostupnost na trhu byla omezena a aby o tom byly veřejnost, Komise a ostatní členské státy vhodným způsobem informovány. |
(Tento pozměňovací návrh nahrazuje pozměňovací návrhy 61 a 65 návrhu zprávy.) | |
Pozměňovací návrh 85 Čl. 14 odst. 1a (nový) | |
|
1a. Členské státy nezakáží, neomezí ani nezabrání, aby byly na trh na jejich území dodávány výrobky, ledaže by takový zákaz, omezení nebo překážka byla založena na požadavcích stanovených v tomto nařízení nebo v harmonizačních právních předpisech Společenství a byla s nimi v souladu. |
(Tento pozměňovací návrh nahrazuje pozměňovací návrh 62 návrhu zprávy.) | |
Pozměňovací návrh 86 Čl. 14 odst. 1b (nový) | |
|
1b. Členské státy zajistí, aby se jejich dozor nad trhem vztahoval na celý rozsah výrobků, které jsou předmětem právních požadavků, bez ohledu na to, zda jsou tyto výrobky určeny pro použití spotřebiteli nebo je pravděpodobné, že je spotřebitelé budou používat, nebo jsou určené pro profesionální použití. |
Odůvodnění | |
Aby byla vytvořena co největší právní jistota, je třeba upřesnit, že dozor nad trhem je uplatňován na celou řadu výrobků, které musí být v souladu s právními požadavky. | |
Pozměňovací návrh 87 Čl. 15 odst. 1 | |
Každý členský stát uvědomí Komisi a další členské státy o orgánech příslušných pro provádění dozoru nad trhem na svém území, dále jen „orgány pro dozor nad trhem“. |
1. Každý členský stát uvědomí Komisi o vnitrostátních orgánech pro dozor nad trhem a jejich oblastech působnosti. Komise předá tyto informace ostatním členským státům. |
(Tento pozměňovací návrh nahrazuje pozměňovací návrh 66 návrhu zprávy.) | |
Pozměňovací návrh 88 Čl. 15 odst. 1a (nový) | |
|
1a. Každý členský stát přijme opatření nezbytná k zajištění toho, aby veřejnost byla informována o existenci, odpovědnosti a identitě vnitrostátního orgánu pro dozor nad trhem, včetně způsobu, jakým tento orgán může být kontaktován. |
Odůvodnění | |
Viz odůvodnění k článku 15. | |
Pozměňovací návrh 89 Čl. 16 odst. 1 | |
1. Členské státy zajistí komunikaci a koordinaci mezi všemi různými orgány pro dozor nad trhem. |
1. Členské státy zajistí ve své jurisdikci komunikaci a koordinaci mezi všemi různými orgány pro dozor nad trhem. |
Odůvodnění | |
Vyjasnění. | |
Pozměňovací návrh 90 Čl. 16 odst. 2 | |
2. Členské státy zavedou vhodné postupy s cílem dále sledovat stížnosti nebo zprávy o otázkách souvisejících s riziky plynoucími z výrobků, které spadají do oblasti působnosti harmonizačních právních předpisů Společenství, sledovat nehody a poškození zdraví, u nichž existuje podezření, že byly způsobeny uvedenými výrobky, a dále sledovat a aktualizovat vědecké a technické poznatky o otázkách bezpečnosti. |
2. Členské státy zajistí, aby byly zavedeny vhodné postupy s cílem dále sledovat stížnosti nebo zprávy o otázkách souvisejících s riziky plynoucími z výrobků, které spadají do oblasti působnosti harmonizačních právních předpisů Společenství, sledovat nehody a poškození zdraví, u nichž existuje podezření, že byly způsobeny uvedenými výrobky, zavést vhodné postupy k ověření skutečnosti, zda byla účinně provedena nápravná opatření, a dále sledovat a aktualizovat vědecké a technické poznatky o otázkách bezpečnosti. |
Odůvodnění | |
Dozor nad trhem by měl zahrnovat sledování nápravných opatření. Různé strany vyjádřily obavy týkající se důvěryhodnosti označení CE. Tento nedostatek důvěry může vyplývat ze dvou příčin: v prvé řadě se jedná o vhodnost postupu pro zjištění takových hospodářských subjektů, které úmyslně porušují právní předpisy Společenství, a zadruhé o to, že se náležitě nesleduje, zda výrobek, který byl shledán jako neshodný, byl skutečně odstraněn z trhu. Je věcí každého členského státu, aby ověřil, zda byla nápravná opatření účinně provedena. | |
Pozměňovací návrh 91 Čl. 16 odst. 4 | |
4. Členské státy zavedou, provedou a pravidelně aktualizují programy dozoru nad trhem. |
4. Členské státy zajistí, aby programy dozoru nad trhem byly zavedeny, provedeny a pravidelně aktualizovány. Členské státy navrhnou komplexní program dozoru nad trhem do jednoho roku od vstupu tohoto nařízení v platnost a uvědomí o něm další členské státy a Komisi a zpřístupní jej veřejnosti prostřednictvím internetu. Následné aktualizace programu budou sděleny a zveřejněny týmž způsobem. Členské státy mohou uzavřít dohody o spolupráci se zúčastněnými stranami, zejména s odvětvovými profesními organizacemi, za účelem využití dostupných informací o trhu. |
(Tento kompromisní pozměňovací návrh slučuje pozměňovací návrhy 211 a 212.) | |
Pozměňovací návrh 92 Čl. 16 odst. 5 | |
5. Členské státy pravidelně přezkoumávají a posuzují výkon svých činností dozoru. |
5. Členské státy pravidelně přezkoumávají a posuzují výkon svých činností dozoru. Uvedené přezkumy a hodnocení se uskuteční alespoň jednou za čtyři roky a jejich výsledky budou sděleny ostatním členským státům a Komisi a budou zveřejněny na internetu. |
(Tento pozměňovací návrh nahrazuje pozměňovací návrh 71 návrhu zprávy.) | |
Pozměňovací návrh 93 Čl. 17 odst. 1 pododstavec 1 | |
1. Orgány pro dozor nad trhem pravidelně a v přiměřeném rozsahu provádějí kontroly charakteristik výrobků, a to prostřednictvím kontrol dokladů a případně fyzických a laboratorních kontrol na základě reprezentativních vzorků.
|
1. Na základě zásad stanovených pro posuzování rizik, stížností a jiných obdržených informací provádějí orgány pro dozor nad trhem pravidelně a v přiměřeném rozsahu kontroly charakteristik výrobků, a to prostřednictvím kontrol dokladů a případně fyzických a laboratorních kontrol na základě reprezentativních vzorků. |
Odůvodnění | |
Orgány pro dozor nad trhem by na základě posouzení rizik a informací o problémech a při zohlednění zásady proporcionality měly mít případně možnost odebrat vzorky, zejména pokud se riziko týká prodeje sérií většinou velmi levných součástí nebo výrobků určených spotřebiteli, které bývají rychle vyprodány v rámci propagační distributorské akce. | |
Pozměňovací návrh 94 Čl. 17 odst. 1 druhý a třetí pododstavec | |
Tyto orgány mají právo požadovat, aby hospodářské subjekty zpřístupnily doklady a informace, pokud to pro účely článku 14 pokládají za nezbytné. Mají také právo vstupovat do prostor dotčených hospodářských subjektů, pokud to pokládají za nezbytné pro účely článku 14.; |
S výhradou splnění požadavku na proporcionalitu mají orgány pro dozor nad trhem právo požadovat, aby hospodářské subjekty zpřístupnily doklady a informace, pokud to pokládají za nezbytné pro účely výkonu jejich činností, včetně umožnění vstupu do prostor dotčených hospodářských subjektů a odebírání nezbytných reprezentativních vzorků výrobků. |
(Tento pozměňovací návrh nahrazuje pozměňovací návrh 73 návrhu zprávy.) | |
Pozměňovací návrh 95 Čl. 17 odst. 1 pododstavec 3a (nový) | |
|
Orgány pro dozor nad trhem při provádění kontrol podle pododstavce 1 uznají protokoly o zkouškách, které dokládají shodu a které byly vydány akreditovaným subjektem posuzování shody ve Společenství, za platný doklad o shodě. |
Odůvodnění | |
Pro účely právní jistoty musí být protokoly o zkouškách, které dokládají shodu a které byly vydány akreditovaným oznámeným subjektem, uznávány orgány pro dozor nad trhem ve všech členských státech. | |
Pozměňovací návrh 96 Čl. 17 odst. 2 první pododstavec | |
Orgány pro dozor nad trhem přijmou vhodná opatření s cílem varovat uživatele na svém území před každým výrobkem, který označily jako výrobek představující riziko. |
Orgány pro dozor nad trhem zajistí, aby byla přijata vhodná a přiměřená opatření s cílem varovat uživatele na svém území v přiměřené lhůtě před každým výrobkem, který označily jako výrobek představující vážné riziko. |
(Tento pozměňovací návrh nahrazuje pozměňovací návrh 74 návrhu zprávy.) | |
Pozměňovací návrh 97 Čl. 17 odst. 2a (nový) | |
|
2a. Chtějí-li orgány pro dozor nad trhem jednoho členského státu stáhnout z trhu výrobek vyráběný v jiném členském státě, kontaktují v této věci příslušný hospodářský subjekt na adrese uvedené na příslušném výrobku či v dokumentaci, která tento výrobek doprovází. |
Odůvodnění | |
Je důležité, aby byl hospodářský subjekt informován o tom, že se určitý členský stát rozhodl stáhnout některý z jeho výrobků ze svého trhu. Nelze však očekávat, že se orgány členského státu obrátí na příslušný hospodářský subjekt dříve, než o svém rozhodnutí vyrozumí orgány druhého členského státu, neboť tím by se celý postup podstatně zpomalil. | |
Pozměňovací návrh 98 Čl. 17 odst. 3 | |
3. Orgány pro dozor nad trhem plní své povinnosti s náležitou nezávislostí a dodržují důvěrnost a služební tajemství. |
3. Orgány pro dozor nad trhem plní své povinnosti s náležitou nezávislostí, pokud jde o politické a komerční tlaky. Měly by dodržovat důvěrnost, pokud je to nezbytné k ochraně informací náležitě identifikovaných daným hospodářským subjektem jako obchodní tajemství nebo k ochraně osobních dat, a vždy dodržovat požadavek, aby informace zveřejňované podle této směrnice sloužily k ochraně zájmů uživatelů ve Společenství. |
Odůvodnění | |
Činnosti dozoru nad trhem by měly být provozovány pouze za účelem stanoveným podle nového odstavce 5 článku 14, a tudíž by měly být nezávislé na komerčních i politických tlacích. Pokud jde o rovnováhu, která má platit mezi dodržováním důvěrnosti a potřebou informovat veřejnost o vážném riziku, měla by být důvěrnost omezena na minimum informací, jejichž důvěrný charakter je striktně vyžadován, jako například informace, které mají zůstat obchodním tajemstvím a není nezbytné je zveřejňovat, má-li být poskytnuta řádná informace o riziku. | |
Pozměňovací návrh 99 Článek 18 | |
Členské státy zajistí, aby výrobky, které představují vážné riziko vyžadující rychlý zásah, včetně vážného rizika, jehož účinky nejsou bezprostřední, byly odvolány nebo staženy nebo aby bylo zakázáno jejich dodání na trh a aby byla v souladu s článkem 20 neprodleně uvědomena Komise. |
1. Členské státy zajistí, aby výrobky, které představují vážné riziko, včetně vážného rizika, jehož účinky nejsou bezprostřední, a vyžadují rychlý zásah, byly odvolány nebo staženy nebo aby bylo zakázáno jejich dodání na trh těchto členských států a aby byla v souladu s článkem 20 neprodleně uvědomena Komise. |
(Tento pozměňovací návrh nahrazuje pozměňovací návrh 76 návrhu zprávy.) | |
Pozměňovací návrh 100 Čl. 18 odst. 1a (nový) | |
|
1a. Rozhodnutí, zda výrobek představuje, nebo nepředstavuje vážné riziko, vychází z náležitého posouzení rizik na základě povahy rizika a pravděpodobnosti, že riziko nastane. Při posouzení rizik se zohlední veškeré relevantní údaje, včetně případných údajů o rizicích, která se u daného výrobku naplnila. Rovněž budou zohledněna veškerá opatření, která byla případně přijata dotčeným hospodářským subjektem ke snížení rizika. Dosažitelnost vyšší míry bezpečnosti nebo dostupnost jiných výrobků představujících nižší míru rizika není důvodem pro to, aby byl výrobek považován za výrobek představující vážné riziko. |
(Tento pozměňovací návrh nahrazuje pozměňovací návrh 77 návrhu zprávy.) | |
Pozměňovací návrh 101 Čl. 19 odst. 1 | |
1. Členské státy zajistí, aby každé opatření přijaté podle příslušných harmonizačních právních předpisů Společenství o zákazu nebo omezení dodání výrobku, o jeho stažení z trhu nebo odvolání bylo přesně odůvodněno. |
1. Členské státy zajistí, aby každé opatření přijaté podle příslušných harmonizačních právních předpisů Společenství o zákazu nebo omezení dodání výrobku, o jeho stažení z trhu nebo odvolání bylo přiměřené a přesně odůvodněné. |
Odůvodnění | |
Aby bylo zajištěno respektování opatření hospodářskými subjekty a hladší fungování systému, musí být opatření přiměřená a neměla by překračovat rámec toho, co je v jednotlivém případě vhodné. | |
Pozměňovací návrh 102 Čl. 19 odst. 3 | |
3. Před přijetím opatření uvedeného v odstavci 1 dostanou dotčené hospodářské subjekty příležitost předložit svá stanoviska kromě případů, kdy by taková konzultace nebyla možná kvůli naléhavosti opatření, které se má přijmout, odůvodněné zdravotními a bezpečnostními požadavky nebo jinými veřejnými zájmy, na které se vztahují příslušné harmonizační právní předpisy Společenství. |
3. Před přijetím opatření uvedeného v odstavci 1 dostanou dotčené hospodářské subjekty příležitost předložit svá stanoviska kromě případů, kdy by taková konzultace nebyla možná kvůli naléhavosti opatření, které se má přijmout, odůvodněné zdravotními a bezpečnostními požadavky nebo jinými pohnutkami souvisejícími s veřejnými zájmy, na které se vztahují příslušné harmonizační právní předpisy Společenství. Pokud byla učiněna opatření, aniž byl vyslyšen dotčený hospodářský subjekt, bude tomuto subjektu poskytnuta příležitost být vyslyšen co nejdříve a opatření budou poté ihned přezkoumána. |
Odůvodnění | |
Tento pozměňovací návrh je v souladu s navrhovaným rozšířením působnosti dozoru nad trhem. Doplnění vyjadřuje obecné pravidlo v případě prozatímních opatření na návrh jedné ze stran. | |
Pozměňovací návrh 103 Čl. 19 odst. 3a (nový) | |
|
3a. Veškerá opatření podle odstavce 1 budou ihned zrušena nebo upravena tak, aby byla méně omezující, poté co hospodářský subjekt prokáže, že přijal účinná opatření k odstranění vážného rizika. |
Odůvodnění | |
Čl. 19 odst. 1 obsahuje řadu možných tržních zásahů, které by mohly orgány provést. Hospodářské důsledky, které z každého z nich vyplývají, budou mít na hospodářské subjekty různé dopady. V souladu s obecnými ustanoveními právních předpisů Společenství by měla být úroveň tržních zásahů úměrná úrovni rizika pro veřejnost. Ustanovení s podobným účinkem je již obsaženo ve směrnici o obecné bezpečnosti výrobků. | |
Pozměňovací návrh 104 Článek 21 název | |
Systém informační podpory |
Obecný systém informační podpory |
(Tento pozměňovací návrh nahrazuje pozměňovací návrh 82 návrhu zprávy.) | |
Pozměňovací návrh 105 Čl. 21 odst. 1 | |
1. Komise vytvoří a udržuje obecný systém pro archivování a výměnu informací o otázkách týkajících se činností dozoru nad trhem. |
1. Komise vytvoří a udržuje obecný systém pro archivování a výměnu informací o otázkách týkajících se činností dozoru nad trhem a programů. Systém řádně zohlední oznámení a informace předávané v rámci systému Společenství pro rychlou výměnu informací. |
(Tento pozměňovací návrh nahrazuje pozměňovací návrh 83 návrhu zprávy.) | |
Pozměňovací návrh 106 Čl. 21 odst. 2 druhý pododstavec | |
Zajištěno je zachování důvěrnosti a služebního tajemství, pokud jde o obsah informací. Ochrana služebního tajemství nebrání předávání informací důležitých pro zajištění účinnosti činností dozoru nad trhem orgánům pro dozor nad trhem. |
Aniž by byl dotčen druhý pododstavec čl. 3 odst. 17, je zajištěno zachování důvěrnosti, pokud jde o obsah informací. Ochrana důvěrnosti nebrání předávání informací důležitých pro zajištění účinnosti činností dozoru nad trhem orgánům pro dozor nad trhem. |
Odůvodnění | |
Viz odůvodnění k čl. 21 odst. 2 první pododstavec. | |
Pozměňovací návrh 107 Čl. 22 odst. 2a (nový) | |
|
2a. Komise shromažďuje a spravuje ty údaje o opatřeních vnitrostátního dozoru nad trhem, které jí umožní plnit její povinnosti. |
(Tento pozměňovací návrh nahrazuje pozměňovací návrh 87 návrhu zprávy.) | |
Pozměňovací návrh 108 Čl. 22 odst. 2b (nový) | |
|
2b. Před tím, než členský stát uvědomí ostatní členské státy a Komisi o svých zjištěních a opatřeních, kontaktuje hospodářský subjekt na adrese uvedené na výrobku nebo případně provázející výrobek. Pokud hospodářský subjekt odpoví do 28 dnů, bude tato odpověď zahrnuta do zprávy členského státu. Požadavek zahrnutí odpovědi hospodářského subjektu se neuplatní, pokud má členský stát, který podává zprávu, důvod domnívat se, že by takové zpoždění představovalo závažné riziko pro veřejné zdraví a bezpečnost. |
Odůvodnění | |
Hospodářské subjekty by měly mít obecně příležitost reagovat na názor orgánů, zejména pokud má být předmět stížnosti předán ostatním členských státům, čímž se výrazně zvětšují dopady na jejich hospodářskou činnost. | |
Pozměňovací návrh 109 Čl. 22 odst. 2c (nový) | |
|
2c. Pokud mají orgány pro dozor nad trhem jednoho členského státu v úmyslu stáhnout výrobek vyráběný v jiném členském státě, oznámí to dotčenému hospodářskému subjektu na adresu uvedenou na dotčeném výrobku nebo v dokumentaci provázející výrobek. |
Odůvodnění | |
Je důležité, aby byl hospodářský subjekt informován, pokud se jiný členský stát rozhodne o stažení některého z jeho výrobků. Nelze však očekávat, že orgány členského státu budou kontaktovat hospodářský subjekt před tím, než pošlou informace orgánům jiného členského státu, neboť by to výrazně zpomalilo celý postup. | |
Pozměňovací návrh 110 Čl. 23 odst. 1 | |
1. Komise vypracuje a koordinuje iniciativy k dozoru nad trhem, pro které je zapotřebí odborných znalostí a spolupráce dvou nebo více členských států za účelem sdílení zdrojů a odborných znalostí. |
1. Komise vypracuje a koordinuje iniciativy k dozoru nad trhem, pro které je zapotřebí odborných znalostí a spolupráce dvou nebo více členských států za účelem sdílení zdrojů a odborných znalostí, včetně iniciativ zaměřených na spolupráci se třetími zeměmi. |
Odůvodnění | |
Dozor nad trhem by měl platit pro veškeré výrobky uvedené na trh EU bez ohledu na to, kde byly vyrobeny nebo jakým způsobem jsou distribuovány. Proto by společné iniciativy se třetími zeměmi a lepší spolupráce s jejich příslušnými orgány přispěly v první řadě k lepšímu chápání komplexních pravidel a nařízení Evropské unie, a navíc by to tyto orgány podnítilo k přijetí opatření k prevenci nezákonných vývozů neshodných výrobků do EU. | |
Pozměňovací návrh 111 Čl. 23 odst. 2 písm. ba) (nové) | |
|
ba) vytváří vhodné programy spolupráce se třetími zeměmi v oblasti výměny informací a technické podpory s cílem podpořit a zhodnotit evropské systémy a činnosti týkající se posuzování shody, dozoru nad trhem a akreditace; |
Odůvodnění | |
Viz odůvodnění k čl. 23 odst. 1. | |
Pozměňovací návrh 112 Čl. 23 odst. 2 písm. bb) (nové) | |
|
bb) vypracovává výroční zprávu o prosazování harmonizačních právních předpisů Společenství; |
Odůvodnění | |
Je důležité zlepšit poskytování informací o provádění tohoto nařízení, z čehož budou mít prospěch všechny hospodářské subjekty. | |
Pozměňovací návrh 113 Čl. 23 odst. 2 písm. bc) (nové) | |
|
bc) vytvoří společnou veřejnou databázi přístupnou veřejným správám a hospodářským subjektům členských států, ve které budou uvedeny veškeré případy výrobků, u nichž bylo prokázáno, že představují závažné riziko pro zdraví a bezpečnost anebo že porušují harmonizační právní předpisy Společenství; |
Odůvodnění | |
Šíření informací o vykonávání navrhovaného nařízení se musí podstatně zlepšit. V tomto konkrétním případě by společná databáze umožnila hospodářským subjektům jednajícím v dobré víře zamezit uzavření obchodu s nedůvěryhodnými stranami v rámci Společenství i mimo něj. | |
Pozměňovací návrh 114 Čl. 23 odst. 2 písm. bd) (nové) | |
|
bd) vypracuje, zorganizuje a zřídí programy a výměny zkušeností, informací a osvědčených postupů, programy a opatření pro společné projekty, informační kampaně, programy společných návštěv a společné využívání zdrojů ve spolupráci s třetími zeměmi. |
Odůvodnění | |
Velké množství neshodných výrobků, které proniknou na vnitřní trh ES, jsou vyrobeny ve třetích zemích (např. v Číně: 47 %). To je velmi často zapříčiněno nedostačujícími informacemi a odbornou přípravou. Proto by se měly ve spolupráci s těmito zeměmi vypracovat společné programy a výměny, jež by byly v souladu s programy a výměnami v ES. | |
Pozměňovací návrh 115 Čl. 23 odst. 3 | |
3. Členské státy zajistí, aby se jejich vnitrostátní orgány v případě potřeby účastnily činností uvedených v odstavci 2. |
3. Členské státy zajistí, aby se jejich vnitrostátní orgány v případě potřeby plně účastnily činností uvedených v odstavci 2. |
Odůvodnění | |
Musí existovat úplná spolupráce mezi vnitrostátními orgány, aby bylo zajištěno, že je systém účinný, a členským státům by neměl být ponechán prostor zvažovat svou účast. | |
Pozměňovací návrh 116 ODDÍL 2A (NOVÝ) | |
|
ODDÍL 2a |
|
SHODA VÝROBKU – OZNAČENÍ CE |
Odůvodnění | |
S cílem zaměřit se na označení CE účinněji se navrhuje změnit některá základní ustanovení navrhovaného rozhodnutí a začlenit je do tohoto nařízení. | |
Pozměňovací návrh 117 Čl. 23a (nový) odst. 1 | |
|
Článek 23a |
|
Obecné zásady označení CE |
|
1. Označení CE připojuje pouze výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce. Označení lze připojit pouze tehdy, pokud jsou splněny podmínky stanovené v příslušných právních předpisech Společenství týkajících se označení CE. Připojením označení CE nebo tím, že označení CE nechá připojit, nese výrobce odpovědnost za soulad výrobku s požadavky stanovenými v příslušných právních předpisech Společenství. |
(Tento pozměňovací návrh nahrazuje pozměňovací návrh 95 návrhu zprávy.) | |
Pozměňovací návrh 118 Čl. 23a (nový) odst. 2 | |
|
2. Označení CE je jediné označení potvrzující soulad výrobku s platnými požadavky příslušných právních předpisů Společenství, které upravují jeho připojování. Pokud jde o shodu s ustanoveními právních předpisů, které se týkají označení CE, nesmějí členské státy ve svých vnitrostátních předpisech uvádět odkazy na jiné označení shody, než je označení CE. |
Pozměňovací návrh 119 Čl. 23a (nový) odst. 3 | |
|
3. Členské státy zajistí řádné provádění režimu označování CE a v případě nesprávného použití zahájí řízení. Členské státy rovněž stanoví sankce, včetně případných trestních sankcí za vážná porušení., jež jsou úměrné závažnosti přestupku a účinně odstrašují od nesprávného použití. |
Odůvodnění | |
Viz odůvodnění k čl. 23b (nový) odst. 1. | |
Pozměňovací návrh 120 Čl. 24 odst. 1 | |
1. Členské státy zajistí, aby jejich celní orgány v přiměřeném rozsahu prováděly nebo si daly provést vhodné kontroly charakteristik daného výrobku, než je tento výrobek propuštěn do volného oběhu. |
1. Členské státy zajistí, aby jejich orgány příslušné ke kontrole výrobků, které vstupují na trh Společenství, měly nezbytné pravomoci a zdroje k řádnému plnění svých úkolů. Členské státy rovněž zajistí účinnou spolupráci mezi celními orgány a orgány pro dozor nad trhem, mimo jiné s cílem provádět v souladu se zásadami podle čl. 17 odst. 1 v přiměřeném rozsahu vhodné kontroly charakteristik daného výrobku, než je tento výrobek propuštěn do volného oběhu. |
(Tento pozměňovací návrh nahrazuje pozměňovací návrh 102 návrhu zprávy.) | |
Pozměňovací návrh 121 Čl. 24 odst. 1a (nový) | |
|
1a. Pokud je v členském státě více než jeden orgán příslušný pro dozor nad trhem a celní kontroly, pak tyto orgány vzájemně spolupracují, což zahrnuje sdílení informací relevantních pro jejich funkce. |
Odůvodnění | |
Tento pozměňovací návrh povoluje a vyžaduje sdílení informací mezi orgány v těch členských státech, ve kterých je zapojen více než jeden druh orgánu. | |
Pozměňovací návrh 122 Čl. 24 odst. 2 úvodní část | |
2. Celní orgány pozastaví propuštění daného výrobku do volného oběhu, pokud při provádění kontrol uvedených v odstavci 1 zjistí tyto skutečnosti: |
2. Členské státy zajistí, že příslušné orgány pozastaví propuštění daného výrobku do volného oběhu v rámci trhu Společenství, pokud je při provádění kontrol uvedených v odstavci 1 zjištěna některá z těchto skutečností: |
Odůvodnění | |
Tento pozměňovací návrh vyplývá z pozměňovacího návrhu k čl. 24 odst. 1, jenž výslovně stanoví svobodu členských států plnit své společné závazky vůči EU způsobem, který si zvolí. | |
Pozměňovací návrh 123 Čl. 24 odst. 2 písm. a) | |
(a) výrobek vykazuje charakteristiky, které zavdávají důvod k domněnce, že výrobek, pod podmínkou, že je náležitě instalován, udržován a používán, představuje vážné riziko pro zdraví nebo bezpečnost nebo pro kteroukoli otázku ochrany veřejného zájmu uvedenou v čl. 1 odst. 1 druhém pododstavci; |
(a) výrobek vykazuje charakteristiky, které zavdávají důvod k domněnce, že výrobek, pod podmínkou, že je náležitě instalován, udržován a používán, představuje vážné riziko pro zdraví, bezpečnost, ochranu životního prostředí nebo pro kteroukoli otázku ochrany veřejného zájmu uvedenou v článku 1; |
(Tento pozměňovací návrh nahrazuje pozměňovací návrh 104 návrhu zprávy.) | |
Pozměňovací návrh 124 Čl. 24 odst. 2 písm. b) | |
(b) výrobek není provázen dokumentací požadovanou příslušnými harmonizačními právními předpisy Společenství nebo není označen v souladu s těmito předpisy. |
(b) výrobek není provázen písemnou nebo elektronickou dokumentací požadovanou příslušnými harmonizačními právními předpisy Společenství nebo není označen v souladu s těmito předpisy. |
Odůvodnění | |
Tento pozměňovací návrh doplňuje pojem „písemná nebo elektronická dokumentace“, aby odstranil veškeré pochybnosti při výkladu pojmu „dokumentace“. | |
Pozměňovací návrh 125 Čl. 24 odst. 2 písm. ba) (nové) | |
|
ba) výrobek je opatřen chybným nebo zavádějícím označením CE. |
Odůvodnění | |
Vnitrostátní celní orgány musí mít možnost zastavit oběh jakéhokoli výrobku na trhu, pokud je opatřen chybným nebo zavádějícím označením CE. | |
Pozměňovací návrh 126 Čl. 25 odst. 1 | |
1. Výrobek, jehož propuštění celní orgány pozastavily podle článku 24, bude propuštěn, pokud do tří pracovních dnů od pozastavení propuštění nebudou celní orgány uvědomeny o jakémkoli opatření přijatém orgány pro dozor nad trhem, a za předpokladu, že všechny další požadavky a náležitosti pro takové propuštění byly splněny. |
1. Výrobek, jehož propuštění celní orgány pozastavily podle článku 24, bude propuštěn, pokud do pěti pracovních dnů od pozastavení propuštění nebudou celní orgány uvědomeny o jakémkoli opatření přijatém orgány pro dozor nad trhem, a za předpokladu, že všechny další požadavky a náležitosti pro takové propuštění byly splněny. |
Odůvodnění | |
Článek 25 poskytuje (vnitřním) orgánům pro dozor nad trhem tři dny k přijetí opatření; v opačném případě má být výrobek propuštěn do volného oběhu. Tři dny nejsou dostatečné ani k prosté výměně e-mailů mezi dvěma subjekty veřejné správy a bezpečnost veřejnosti nesmí v případě nebezpečného zboží utrpět úředním zpožděním. | |
Pozměňovací návrh 127 Čl. 26 odst. 2 první pododstavec | |
2. Zjistí-li orgány pro dozor nad trhem, že dotyčný výrobek není v souladu s harmonizačními právními předpisy Společenství, přijmou vhodná opatření, která podle potřeby mohou zahrnovat zákaz uvedení výrobku na trh. |
2. Zjistí-li orgány pro dozor nad trhem, že dotyčný výrobek není v souladu s harmonizačními právními předpisy Společenství, přijmou vhodná opatření, která mohou zahrnovat zákaz uvedení výrobku na trh. |
Odůvodnění | |
Vypuštěno jako nadbytečné. | |
Pozměňovací návrh 128 Čl. 26 odst. 2 druhý pododstavec | |
V případě, že je uvedení na trh zakázáno, požádají uvedené orgány celní orgány, aby na obchodní soupis zboží provázející výrobek a na všechny další důležité průvodní dokumenty připojily jednu z těchto doložek: „Výrobek není ve shodě – propuštění do volného oběhu není povoleno – nařízení (ES) č. …/..“. |
Pokud je uvedení na trh zakázáno, požadují uvedené orgány od celních orgánů, aby výrobek nepouštěly do volného oběhu a aby na obchodní soupis zboží provázející výrobek a na všechny další důležité průvodní dokumenty připojily jednu z těchto doložek: „Výrobek není ve shodě – propuštění do volného oběhu není povoleno – nařízení (ES) č. …/..“. |
Odůvodnění | |
Povinnost nepouštět zboží do volného oběhu by měla být výslovně uvedena. | |
Pozměňovací návrh 129 Čl. 26 odst. 4 | |
4. Orgány pro dozor nad trhem mohou zničit výrobky, které představují vážné riziko, považují-li to za nezbytné a přiměřené. |
4. Orgány členských států mohou zničit nebo jinak učinit nepoužitelnými výrobky, které představují vážné riziko, považují-li to za nezbytné a přiměřené. |
(Jedná se o pozměňovací návrh 253, avšak v tomto případě nezavádí nový odstavec, ale namísto toho mění odstavec 4.) | |
Pozměňovací návrh 130 Čl. 26 odst. 4a (nový) | |
|
4a. Orgány pro dozor nad trhem poskytnou orgánům příslušným ke kontrole vnějších hranic informace o kategoriích výrobků, u kterých bylo zjištěno vážné riziko nebo nesoulad ve smyslu odstavců 1 a 2. |
Pozměňovací návrh 131 Čl. 32 odst. 2 | |
2. Komise hodnotí významnost činností posuzování shody, akreditace a dozoru nad trhem financovaných Společenstvím s ohledem na potřeby politiky a právních předpisů Společenství a alespoň jednou za pět let o výsledcích těchto činností uvědomí Evropský parlament a Radu. |
2. Komise hodnotí významnost činností posuzování shody, akreditace a dozoru nad trhem financovaných Společenstvím s ohledem na potřeby politiky a právních předpisů Společenství a alespoň jednou za tři roky o výsledcích těchto činností uvědomí Evropský parlament a Radu. |
Odůvodnění | |
Pětileté období navrhované Komisí jako výkonným orgánem je příliš dlouhé a musí být zkráceno. | |
Pozměňovací návrh 132 Článek 34 | |
V zájmu snazšího provádění tohoto nařízení Komise vypracuje pokyny. |
V zájmu snazšího provádění tohoto nařízení Komise vypracuje pokyny, a to po konzultaci se zúčastněnými subjekty. |
Odůvodnění | |
Při vytváření prováděcích pokynů by Komise měla konzultovat se zúčastněnými subjekty. | |
Pozměňovací návrh 133 Článek 35a (nový) | |
|
Článek 35a |
|
Nejpozději do...1 předloží Komise Evropskému parlamentu a Radě zprávu o uplatňování tohoto nařízení a směrnice 2001/95/ES o obecné bezpečnosti výrobků a dalších příslušných nástrojů Společenství týkajících se dozoru nad trhem. Tato zpráva bude zejména analyzovat soudržnost předpisů Společenství v oblasti dozoru nad trhem. Zpráva bude případně doplněna návrhy na změnu a/nebo konsolidaci příslušných nástrojů v zájmu lepší právní úpravy a zjednodušení. Zpráva bude zahrnovat hodnocení rozšíření působnosti kapitoly III tohoto nařízení na všechny výrobky. |
|
_________ 1pět let po vstupu tohoto nařízení v platnost |
Pozměňovací návrh 134 Článek 36 | |
Členské státy stanoví pravidla pro ukládání sankcí použitelná na porušení ustanovení tohoto nařízení, včetně trestních sankcí za vážná porušení, a přijmou veškerá opatření nezbytná pro zajištění jejich provádění. Stanovené sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující. Členské státy oznámí tato ustanovení Komisi nejpozději do […] a neprodleně oznámí i všechny následné změny, kterými budou tato ustanovení dotčena. |
Členské státy stanoví pravidla pro ukládání sankcí použitelná na porušení ustanovení tohoto nařízení, včetně trestních sankcí za vážná porušení, a přijmou veškerá opatření nezbytná pro zajištění jejich provádění. Stanovené sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující a musí být proporcionálně zvýšeny, pokud se příslušný hospodářský subjekt dopustil podobného porušení ustanovení tohoto nařízení již v minulosti. Členské státy oznámí tato ustanovení Komisi nejpozději do […] a neprodleně oznámí i všechny následné změny, kterými budou tato ustanovení dotčena. |
Odůvodnění | |
Viz odůvodnění k pozměňovacímu návrhu 134. | |
Pozměňovací návrh 135 Článek 36a (nový) | |
|
Článek 36a |
|
Změna směrnice 2001/95/ES |
|
V článku 8 směrnice 2001/95/ES se odstavec 3 nahrazuje tímto: |
|
„3. V případě výrobků, které představují vážné riziko, přijmou příslušné orgány pohotově přiměřená opatření uvedená v odst. 1 písm. b)–f). Existenci vážného rizika stanoví členské státy, které vyhodnotí každý případ jednotlivě podle podstaty věci a vezmou přitom v úvahu pokyny uvedené v bodu 8 přílohy II.“ |
Pozměňovací návrh 136 Čl. 37 odst. 1 | |
Nařízení (EHS) č. 339/93 se zrušuje s účinkem ode dne, kdy uplynou dva roky po vstupu tohoto nařízení v platnost. |
Nařízení (EHS) č. 339/93 se zrušuje s účinkem ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost. |
Pozměňovací návrh 137 Čl. 38 odst. 2 | |
Kapitola III se použije s účinkem ode dne, kdy uplynou dva roky po vstupu tohoto nařízení v platnost. |
vypouští se |
Pozměňovací návrh 138 Příloha (nová) | |
|
Příloha |
|
Požadavky pro uznání podle článku 12a. |
|
1. Orgán uznaný podle článku 12a (dále jen „orgán“) bude zřízen na území Evropského společenství. |
|
2. Podle stanov orgánu mají vnitrostátní akreditační orgány v rámci Společenství právo být členy, a to za předpokladu, že platí předepsaný členský příspěvek a dodržují pravidla a cíle orgánu stanovené v tomto nařízení a schválené Komisí v rámcové dohodě. |
|
3. Orgán konzultuje veškeré zúčastněné subjekty při přípravě rozhodnutí, která se jich týkají. |
|
4. Orgán poskytne svým členům služby vzájemného hodnocení splňující požadavky podle článku 9. |
|
5. Postupy orgánu umožní uzavření vícestranných dohod, které zajistí, že pokud vnitrostátní akreditační orgán úspěšně dokončí periodické vzájemné hodnocení, pokud jde o akreditační služby, jež poskytuje, budou tyto služby uznány ostatními vnitrostátními akreditačními orgány. |
|
6. Orgán bude plnit úkoly požadované Komisí na základě článku 12. |
(Tento pozměňovací návrh nahrazuje pozměňovací návrh 110 návrhu zprávy.) |
VYSVĚTLUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ
Zpravodaj vítá návrh nařízení o akreditaci a dozoru nad trhem týkající se výrobků Společenství a návrh rozhodnutí o společném rámci pro uvádění výrobků na trh, který jej doprovází.
Vytvoření vnitřního trhu se zbožím je jedním z cílů Evropského společenství. Vnitřní trh je oblastí bez vnitřních hranic, v níž je Smlouvou o ES zajištěn volný pohyb zboží, osob, služeb a kapitálu. Účelem návrhu je poskytnout společný rámec pro stávající akreditační infrastrukturu (pro provádění kontroly subjektů posuzování shody) a pro dozor nad trhem (pro provádění kontroly výrobků a hospodářských subjektů).
Hlavním cílem je zabezpečit pohyb zboží v harmonizovaném prostředí. Uznání zásadního významu volného pohybu zboží jako jednoho z pilířů vnitřního trhu přispěje k růstu a konkurenceschopnosti, pokud bude existovat nezbytná důvěra ze strany spotřebitelů. Odstranění překážek pro hospodářské subjekty a vytvoření příznivých hospodářských podmínek pro společnosti musí vždy zohledňovat vysokou úroveň ochrany spotřebitele. Přísné zdravotní a bezpečnostní normy a ochrana životního prostředí jsou významnými aspekty obsaženými ve všech politikách EU.
I když zpravodaj návrh vítá, je toho názoru, že lze provést další zlepšení. Proto navrhuje změny, a to zejména v následujících směrech:
Předmět a působnost
Zpravodaj je znepokojen omezenou působností nařízení, pokud jde o skupiny výrobků, na které se nařízení vztahuje. Návrh je příležitostí k vytvoření širšího rámce pro akreditaci a dozor nad trhem. Tato příležitost se měla využít k minimalizaci roztříštěnosti právních předpisů, jakož i v zájmu zjednodušení a zdokonalení právních předpisů.
Četné a rozsáhlé výjimky se vztahují na celé právní předpisy, nikoliv pouze na ty části, které by mohly být relevantní. Z toho důvodu vzniká nebezpečí, že nařízení bude spíše výjimkou než původně zamýšleným rámcem. Pokud budou výjimky odstraněny, nebude v budoucnu třeba nařízení revidovat, jakmile budou přijaty nové právní předpisy. Zachování výjimek dává prostor žádostem o další výjimky, což problém ještě stupňuje. Žádosti o výjimky by mohly být motivovány různými odvětvovými zájmy spíše než pohnutkami usilujícími o vytvoření soudržného rámce.
Zpravodaj upřednostňuje širokou působnost nařízení, a proto navrhuje výjimky odstranit.
Namísto toho je začleněna obecná zásada, že konkrétnější právní předpisy mají přednost před obecnějšími. Jedná se o obecnou a zavedenou právní zásadu, kterou lze nalézt v mnoha dalších právních předpisech Společenství včetně směrnice 2001/95/ES o obecné bezpečnosti výrobků (GPSD).
Do nařízení byly začleněny některé nové definice, jako např. „výrobek“, „harmonizační právní předpisy Společenství“, „vstup na trh Společenství“, „posuzování shody“ nebo „označení CE“, čímž se zajišťuje soudržnost definic uvedených v nařízení a v rozhodnutí.
Akreditace a posuzování shody
Akreditace nebyla až dosud na úrovni Společenství regulována, přestože k takové regulaci dochází ve všech členských státech. V důsledku toho se v členských státech vyvinuly různé (a odlišné) systémy a požadavky. Návrh vytváří soudržný rámec pro akreditaci a na úrovni Společenství stanoví zásady pro její fungování a organizaci.
Zpravodaj rozhodně podporuje myšlenku ponechat akreditaci ve vnitrostátní kompetenci, přičemž vnitrostátní akreditační orgány musí působit jako veřejné orgány a ve veřejném zájmu. V souvislosti s tím je vyloučena konkurence akreditačních orgánů v oblasti povinné akreditace.
Zpravodaj se domnívá, že by působnost akreditace měla být co nejširší, aby nedošlo k vytvoření několika souběžných systémů. Uvedený postup by měl posílit důvěru v akreditaci a měl by vyloučit zmatení na straně hospodářských subjektů.
Pokud jde o provádění akreditace, byly posíleny některé pravomoci příslušných orgánů s cílem zachovat přísné akreditační normy.
Úloha organizace Evropská spolupráce v akreditaci (EA)
Zpravodaj se domnívá, že zakotvení organizace Evropská spolupráce v akreditaci (EA) do nařízení je problematické, neboť zaprvé je EA soukromoprávní organizací, zadruhé dosud nebylo oficiálně rozhodnuto, zda EA příslušnou organizací bude a na jak dlouho, a zatřetí by mohlo dojít ke změnám ve struktuře této organizace, např. ke změně názvu nebo k likvidaci nebo sloučení. Zpravodaj v žádném případě nezpochybňuje způsobilost organizace EA, kterou v uplynulých mnoha letech prokázala, nicméně se domnívá, že by se v nařízení mělo odkazovat na subjekt, který bude uznán, pokud splní určitá kritéria.
V důsledku toho by Komise měla uznat takový orgán, který bude splňovat požadavky uvedené v příloze A, a to po konzultaci s členskými státy, a uzavřít rámcovou dohodu, která bude mimo jiné obsahovat ustanovení týkající se dozoru nad takovým orgánem.
Dozor nad trhem a celní orgány
Obecné poznámky týkající se předmětu a působnosti platí zejména pro dozor nad trhem. Zpravodaj nevidí důvod pro vytvoření takového rámce pro dozor nad trhem, který by byl plný výjimek. Rámec pro dozor nad trhem by měl být ze své podstaty široký.
Do rámce by například měla být začleněna směrnice o obecné bezpečnosti výrobků, neboť hranice mezi výrobky určenými pro použití spotřebiteli a výrobky pro profesionální použití se stírá; vyloučení by znamenalo přílišné komplikace a mohlo by dojít k nejasným postupům a odpovědnostem.
Rovněž vyloučení patnácti směrnic a nařízení podle čl. 13 odst. 3 by odporovalo cíli vytvořit účinný dozor nad trhem na základě pravidel platných v celé EU.
Muselo by však být zajištěno, aby opatření dozoru nad trhem byla vhodná pro jednotlivé druhy výrobků a aby byly zachovány příslušné konkrétnější právních předpisy a postupy. Tohoto cíle bude dosaženo prostřednictvím obecné zásady, že konkrétnější právní předpisy týkající se jednotlivých odvětví mají přednost před obecnějšími právními předpisy rámce vytvořeného tímto nařízením.
Zpravodaj posiluje ustanovení týkající se povinností členských států, pokud jde o vytvoření, provádění a pravidelnou aktualizaci programů dozoru nad trhem. Posiluje se přezkum a postupy hodnocení. Důraz je kladen na komunikaci mezi Komisí a členskými státy a na informování veřejnosti.
Zpravodaj navrhuje zaměřit se na dozor nad trhem s takovými výrobky, které představují vážné riziko. Byla změněna ustanovení týkající se výrobků, jež představují vážné riziko, a vyjasněna zejména ustanovení týkající se posouzení rizik.
Aby se zvýšila účinnost dozoru nad trhem v rámci celé EU, je zpravodaj přesvědčen, že by k lepšímu pochopení komplexních pravidel a právních předpisů EU a rovněž k povzbuzení orgánů třetích zemí, aby přijaly opatření pro prevenci nezákonných dovozů do EU, přispěly společné iniciativy se třetími zeměmi a užší spolupráce s příslušnými orgány v těchto zemích.
Pokud jde o kontrolu výrobků, které vstupují na trh Společenství, je zpravodaj toho názoru, že musí být posílena koordinace a výměna informací mezi celními orgány a orgány pro dozor nad trhem. Množství výrobků ze třetích zemí, jež vstupují na trh Společenství, neustále roste a tím se zvyšuje i význam kontrol celních orgánů. Za účelem zlepšení účinnosti celních orgánů by tyto orgány měly od příslušného orgánu dozoru nad trhem obdržet v dostatečném předstihu nezbytné informace o nebezpečných výrobcích. Nařízení povede k dalšímu rozšíření činností dozoru nad trhem. V zájmu spravedlivé hospodářské soutěže a v neposlední řadě v zájmu spotřebitelů, by měl být přístup k dozoru nad trhem spíše preventivní než reaktivní.
Označení CE
Zpravodaj se domnívá, že označení CE vyžaduje lepší ochranu. Jsou proto zavedena ustanovení (inspirovaná navrhovaným rozhodnutím), která se týkají označení CE. Jelikož význam označení CE není dostatečně chápán, stále větší množství výrobků nesoucích toto označení není v souladu s příslušnými právními předpisy. Je proto ve společném zájmu výrobců, obchodníků i spotřebitelů, aby existovala jasná pravidla týkající se označení CE. Pro orgány pro dozor nad trhem je správně používané označení CE velmi užitečným nástrojem pro účinný výkon jejich činností.
STANOVISKO Výboru pro mezinárodní obchod (14. 9. 2007)
pro Výbor pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů
k návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se stanoví požadavky na akreditaci a dozor nad trhem týkající se uvádění výrobků na trh
(KOM(2007)0037 – C6‑0068/2007 – 2007/0029(COD))
Navrhovatel: Helmuth Markov
STRUČNÉ ODŮVODNĚNÍ
Výbor pro mezinárodní obchod vítá návrhy Komise, které mají za cíl vytvořit přísnější a rozsáhlejší dozor Společenství nad uváděním výrobků na trh.
Navrhovatel je zejména toho názoru, že navrhované nařízení může představovat významný krok k vytvoření bezpečnějšího a řádně fungujícího jednotného trhu.
Je si vědom toho, že stále existuje určité nebezpečí narušení hospodářské soutěže v důsledku rozdílných postupů vnitrostátních orgánů při určování subjektů posuzování shody a v důsledku nestejného nakládání s výrobky uvedenými na trh, které nesplňují požadavky nebo jsou nebezpečné, k čemuž dochází na základě velmi odlišných vnitrostátních infrastruktur, pravidel a způsobů dozoru nad trhem.
Souhlasí rovněž se závěry Komise, z nichž vyplývá, že nevhodné postupy z minulých let zapříčinily určitou nedůvěru v označení shody a že v oblasti jednotného provádění a prosazování stávajících pravidel by se mohlo mnohé zlepšit. Dřívější zkušenosti prokázaly, že nevhodné postupy se často týkají dováženého zboží, které může snadno unikat systému ověřování Společenství a příslušných vnitrostátních orgánů.
Označení CE se často považuje za důkaz toho, že daný výrobek je ve své podstatě bezpečný, protože odpovídá přísným pravidlům Společenství, které chrání základní právo spotřebitelů a občanů na přístup pouze k bezpečným výrobkům. Bohužel to však není vždy pravda. Jelikož za označení CE ve většině případů ručí výrobce, neexistuje skutečná jistota, že toto označení skutečně odráží shodu výrobku s právními předpisy Společenství. Tato skutečnost je ještě patrnější, jestliže uvážíme, že technické normy a procesy ověřování ve třetích zemích mohou být méně přísné než ty, které jsou uplatňovány v Evropské unii.
Za těchto okolností není pochybnosti o tom, že systém založený na „prohlášení ES o shodě“ (řízený do značné míry samotnými výrobci v rámci Společenství nebo mimo něj) musí být podpořen účinným systémem dozoru a stejně účinnými sankcemi. Veřejný zájem Společenství nemůže dovolit, aby základní práva občanů byla obětována zájmům vlivných nadnárodních skupin.
V této souvislosti hrají zásadní roli vnitrostátní celní orgány, které zajišťují, aby nebyly nebezpečné výrobky uvedeny na trh. Účinnost opatření vnitrostátních celních orgánů se pravděpodobně zvýší lepší koordinací a rozsáhlejším oběhem informací, které zabezpečí, aby podvodné praktiky v souvislosti s obcházením zákonných povinností ze strany zahraničních výrobců a dovozců byly řádně řešeny.
Bylo by též vhodné, aby vnitrostátní celní orgány byly v souladu s článkem 16 bodem 3 rozhodnutí oprávněny pozastavit uvedení výrobku do volného oběhu, jsou-li na nich uvedena označení, značky a nápisy, které jsou nesprávné anebo by mohly třetí osoby uvést v omyl, pokud jde o význam nebo formu označení CE.
Navrhovatel se domnívá, že zničení dovezených výrobků, u nichž se zjistí, že jsou nebezpečné pro veřejné zdraví nebo neodpovídají právním normám Společenství, je přiměřená reakce, která by byla účinným odstrašujícím prostředkem proti dovozu výrobků, jejichž uvedení na trh bylo zamítnuto. Toto opatření by rovněž mělo ukončit nepřípustný postup, kdy se výrobky, které jsou nebezpečné nebo neodpovídají označení shody, často opětovně vyvážejí a následně vstupují na trh Společenství jinými vstupními místy.
Dohled bude účinný pouze v případě, že sankce za porušení předpisů budou přiměřené, účinné a odrazující. Právní předpisy na úrovni Společenství, kterými se řeší tato otázka, jsou sice vhodné, ale pravděpodobně předčasné. Navrhovatel by však doporučil, aby byl zaveden společný rámec, podle kterého se budou v celém Společenství uplatňovat podobné sankce. Tato pravidla by se rovněž měla uplatňovat důsledně, aby se zamezilo případnému závažnému porušení systému dozoru Společenství. Navrhovatel též doporučuje uplatňovat přísnější sankce, bude-li hospodářskému subjektu prokázáno, že je odpovědný za opakované porušení harmonizačních právních předpisů Společenství.
Navrhované nařízení lze rovněž zlepšit, pokud jde o otázku komunikace. V tomto ohledu navrhuje navrhovatel tyto změny:
a) Evropská komise ve spolupráci s členskými státy každoročně uveřejní zprávu o prosazování harmonizačních právních předpisů Společenství;
b) bude vytvořena společná veřejná databáze přístupná všem orgánům veřejné správy a hospodářským subjektům členských států, která bude zahrnovat výrobky, u nichž se zjistilo, že představují závažné nebezpečí pro zdraví a bezpečnost nebo porušují harmonizační právní předpisy Společenství.
POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY
Výbor pro mezinárodní obchod vyzývá Výbor pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů jako příslušný výbor, aby do své zprávy začlenil tyto pozměňovací návrhy:
Znění navržené Komisí[1] | Pozměňovací návrhy Parlamentu |
Pozměňovací návrh 1 Bod odůvodnění 29 | |
(29) Vstupní místa na vnějších hranicích mají všechny předpoklady k odhalení nebezpečných výrobků, ještě než se uvedou na trh. Povinnost celních orgánů provádět kontroly v přiměřeném rozsahu proto může přispět k větší bezpečnosti trhu. |
(29) Vstupní místa na vnějších hranicích mají všechny předpoklady k odhalení nebezpečných výrobků nebo výrobků s označeními, značkami a nápisy, které jsou nesprávné nebo by mohly třetí osoby uvést v omyl, pokud jde o význam nebo formu označení CE, ještě než se uvedou na trh. Povinnost celních orgánů provádět kontroly v přiměřeném rozsahu proto může přispět k větší bezpečnosti trhu |
Odůvodnění | |
Je zcela nutné, aby celní orgány byly rovněž odpovědné za ověření toho, zda na výrobcích, které vstupují do Společenství, nejsou uvedena nesprávná nebo zavádějící označení CE. | |
Pozměňovací návrh 2 Bod odůvodnění 31 | |
(31) Členské státy by měly stanovit pravidla pro sankce za porušení ustanovení tohoto nařízení a zajistit jejich provádění. Tyto sankce musejí být účinné, přiměřené a odrazující. |
(31) Členské státy by měly stanovit pravidla pro sankce za porušení ustanovení tohoto nařízení a zajistit jejich provádění. Tyto sankce musejí být účinné, přiměřené a odrazující. Měly by být úměrně zvyšovány, pokud byl odpovědný hospodářský subjekt v minulosti uznán odpovědným za podobné porušení ustanovení tohoto nařízení. |
Odůvodnění | |
Hospodářské subjekty, které opakovaně poruší předpisy, by měly podléhat přísnějším a více odrazujícím sankcím, než jsou sankce uložené hospodářským subjektům, které byly přistiženy při porušení tohoto nařízení pouze jedenkrát. Jedná se o základní právní zásadu, která by se měla uplatňovat i v tomto případě. | |
Pozměňovací návrh 3 Čl. 6 odst. 1 písm. ca) (nové) | |
|
ca) pokud je orgán, který má být akreditován, součástí dceřiné organizace náležející k organizaci se sídlem v jiném členském státě, může žádat akreditaci buď od místního nebo od vnitrostátního akreditačního orgánu mateřské organizace. |
Odůvodnění | |
V případech, kdy jsou subjekty posuzování shody, testovací a kalibrační laboratoře atd. součástí větší přeshraniční organizace, akreditace by měla být umožněna buď v členském státě, kde mají své sídlo, anebo v členském státě, kde je usazena jejich mateřská organizace. | |
Pozměňovací návrh 4 Čl. 9 odst. 5 | |
5. Výsledky vzájemného hodnocení se sdělují všem členským státům a Komisi. |
5. Závěrečné výsledky vzájemného hodnocení se zveřejňují a sdělují všem členským státům a Komisi. |
Odůvodnění | |
Na výsledcích vzájemného hodnocení mají přímý zájem nejen členské státy a Komise, ale i spotřebitelé a ostatní strany zainteresované na akreditaci. | |
Pozměňovací návrh 5 Čl. 17 odst. 2 pododstavec 1 | |
2. Orgány pro dozor nad trhem přijmou vhodná opatření s cílem varovat uživatele na svém území před každým výrobkem, který označily jako výrobek představující riziko. |
2. Orgány pro dozor nad trhem přijmou vhodná a přiměřená opatření s cílem varovat uživatele na svém území před každým výrobkem, který označily jako výrobek představující riziko. |
Odůvodnění | |
Je třeba, aby tento právní text jasně vyjadřoval, že opatření přijatá jako reakce na prokázanou nedostatečnou shodu musí být přiměřená. | |
Pozměňovací návrh 6 Čl. 19 odst. 1 | |
1. Členské státy zajistí, aby každé opatření přijaté podle příslušných harmonizačních právních předpisů Společenství o zákazu nebo omezení dodání výrobku, o jeho stažení z trhu nebo odvolání bylo přesně odůvodněno. |
1. Členské státy zajistí, aby každé opatření přijaté podle příslušných harmonizačních právních předpisů Společenství o zákazu nebo omezení dodání výrobku, o jeho stažení z trhu nebo odvolání bylo přiměřené a bylo přesně odůvodněno. |
Odůvodnění | |
Je třeba, aby tento právní text jasně vyjadřoval, že opatření přijatá jako reakce na prokázanou nedostatečnou shodu musí být přiměřená. | |
Pozměňovací návrh 7 Čl. 23 odst. 2 písm. ba) (nové) | |
|
ba) každý rok vypracuje zprávu o prosazování harmonizačních právních předpisů Společenství; |
Odůvodnění | |
Šíření informací o provádění navrhovaného nařízení se musí podstatně zlepšit. | |
Pozměňovací návrh 8 Čl. 23 odst. 2 písm. bb) (nové) | |
|
bb) vytvoří společnou veřejnou databázi přístupnou veřejným správám a hospodářským subjektům členských států, ve které budou uvedeny veškeré případy výrobků, u nichž bylo prokázáno, že představují závažné riziko pro zdraví a bezpečnost anebo že porušují harmonizační právní předpisy Společenství; |
Odůvodnění | |
Šíření informací o vykonávání navrhovaného nařízení se musí podstatně zlepšit. V tomto konkrétním případě by společná databáze umožnila hospodářským subjektům jednajícím v dobré víře zamezit uzavření obchodu s nedůvěryhodnými stranami v rámci Společenství i mimo něj. | |
Pozměňovací návrh 9 Čl. 23 odst. 2 písm. bc) (nové) | |
|
bc) vypracuje, zorganizuje a zřídí programy a výměny zkušeností, informací a osvědčených postupů, programy a opatření pro společné projekty, informační kampaně, programy společných návštěv a společné využívání zdrojů ve spolupráci s třetími zeměmi. |
Odůvodnění | |
Velké množství výrobků, které nesplňují požadavky a které proniknou na vnitřní trh ES, jsou vyrobeny ve třetích zemích (např. v Číně: 47 %). To je velmi často zapříčiněno nedostačujícími informacemi a odbornou přípravou. Proto by se měly v souladu s programy a výměnami v ES vypracovat společné programy a výměny ve spolupráci s těmito zeměmi. | |
Pozměňovací návrh 10 Čl. 23 odst. 3 | |
3. Členské státy zajistí, aby se jejich vnitrostátní orgány v případě potřeby účastnily činností uvedených v odstavci 2. |
3. Členské státy zajistí, aby se jejich vnitrostátní orgány plně účastnily činností uvedených v odstavci 2. |
Odůvodnění | |
Má-li systém lépe fungovat, je nutné, aby se co nejvíce posílila spolupráce mezi vnitrostátními orgány a nepřenechávala se pouze na volném uvážení členských států. | |
Pozměňovací návrh 11 Čl. 24 odst. 1a (nový) | |
|
1a. Členské státy převedou na své celní orgány větší pravomoci a poskytnou jim zdroje, které potřebují pro plnění svých úkolů včetně ničení výrobků, které nejsou ve shodě s právními předpisy Společenství. |
Odůvodnění | |
Vnitrostátní celní orgány musí hrát klíčovou úlohu při zamezování tomu, aby byly na trh Unie uváděny výrobky, které nejsou ve shodě s právními předpisy Společenství. Mají-li celní orgány provádět svou činnost co nejlépe, musí mít větší pravomoci, které se rozšíří na ničení výrobků, jež nejsou ve shodě, včetně výrobků, jež nesou označení, která by mohla uvést spotřebitele v omyl, zejména pokud se týká významu a formy označení CE. | |
Pozměňovací návrh 12 Čl. 24 odst. 2 písm. ba) (nové) | |
|
ba) na výrobku jsou uvedena označení, značky nebo nápisy, které jsou nesprávné nebo by mohly uvádět třetí strany v omyl, pokud jde o význam nebo formu označení CE či obojí. |
(Viz čl. 16.3 rozhodnutí) | |
Odůvodnění | |
Vnitrostátní celní orgány by měly být oprávněny pozastavit vpuštění daného výrobku do volného oběhu i v případě, že jsou na něm uvedena označení, značky nebo nápisy, které jsou nesprávné nebo by mohly uvádět třetí strany v omyl, pokud jde o význam nebo formu označení CE. | |
Pozměňovací návrh 13 Článek 26a (nový) | |
|
Článek 26a Obecné zásady označení CE 1. Označení CE smí umístit pouze výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce. Po umístění označení CE nese výrobce odpovědnost za soulad výrobku s požadavky stanovenými v rozhodnutí …/… Evropského parlamentu a Rady … [o společném rámci pro uvádění výrobků na trh]. 2. Označení CE je jediné označení osvědčující soulad výrobku s platnými požadavky. Pokud jde o úplnou shodu s ustanoveními právních předpisů Společenství, které se týkají označení CE, nesmějí členské státy ve svých vnitrostátních předpisech uvádět odkazy na jiné označení shody, než je označení CE, a musí tyto odkazy odstranit. 3. Je zakázáno umísťovat na výrobek označení, značky a nápisy, které by mohly uvádět třetí strany v omyl, pokud jde o význam nebo tvar označení CE. Výrobek může být opatřen jakýmkoli jiným označením, pokud tím nebude snížena viditelnost, čitelnost a význam označení CE. |
Odůvodnění | |
Výrobky nesoucí označení CE jsou považovány za bezpečné, protože byly vyrobeny v souladu s právními předpisy Společenství. Proto je v zájmu výrobců, prodejců a rovněž spotřebitelů, aby existovala jasná pravidla týkající se označení CE. Z tohoto důvodu je třeba, aby pravidla upravující označení CE byla přímo platná, a jako taková stanovená v textu nařízení. To pochopitelně nemění nic na tom, že je třeba zajistit, aby začlenění výše uvedeného článku do nařízení bylo v souladu se stávajícími směrnicemi Společenství. | |
Pozměňovací návrh 14 Článek 26b (nový) | |
|
Článek 26b
Pravidla a podmínky pro připojování označení CE
1. Označení CE se skládá z iniciál „CE“ ve tvaru, který je zobrazen níže:
2. Pokud se velikost označení CE zmenšuje nebo zvětšuje, musí být zachovány proporce dané výkresem uvedeným v odstavci 1.
3. Pokud konkrétní právní předpisy nestanoví přesné rozměry, nesmí být označení CE menší než 5 mm.
4. Označení CE je viditelně, čitelně a nesmazatelně umístěno na výrobku nebo na jeho výrobnímu štítku. Pokud to vzhledem k povaze výrobku není možné nebo odůvodněné, pak musí být připojeno k obalu a průvodním dokumentům, jestliže příslušné právní předpisy tyto dokumenty stanoví.
5. Označení CE se připojí před uvedením výrobku na trh. Může k němu být připojen piktogram nebo jakákoli jiná značka označující zvláštní riziko nebo použití.
6. Označení CE je doplněno identifikačním číslem subjektu posuzování shody a/nebo jakéhokoli subjektu účastnícího se kontrolní fáze výroby. Identifikační číslo takového subjektu připojuje sám subjekt nebo podle jeho pokynů výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce sídlící ve Společenství.
7. Členské státy zajistí řádné provádění pravidel pro připojování označení CE a zahájí řízení v případě jejich porušení. Členské státy rovněž stanoví sankce včetně trestních sankcí za vážná porušení těchto pravidel, jež musí být úměrné závažnosti přestupku a musí účinně odrazovat od zneužití označení CE. |
Odůvodnění | |
Výrobky nesoucí označení CE jsou považovány za bezpečné, protože byly vyrobeny v souladu s právními předpisy Společenství. Proto je v zájmu výrobců, prodejců a rovněž spotřebitelů, aby existovala jasná pravidla týkající se označení CE. Z tohoto důvodu je třeba, aby pravidla upravující označení CE byla přímo platná, a jako taková stanovená v textu nařízení. To pochopitelně nemění nic na tom, že je třeba zajistit, aby začlenění výše uvedeného článku do nařízení bylo v souladu se stávajícími směrnicemi Společenství. | |
Pozměňovací návrh 15 Čl. 32 odst. 2 | |
2. Komise hodnotí významnost činností posuzování shody, akreditace a dozoru nad trhem financovaných Společenstvím s ohledem na potřeby politiky a právních předpisů Společenství a alespoň jednou za pět let o výsledcích těchto činností uvědomí Evropský parlament a Radu. |
2. Komise hodnotí významnost činností posuzování shody, akreditace a dozoru nad trhem financovaných Společenstvím s ohledem na potřeby politiky a právních předpisů Společenství a alespoň jednou za tři roky o výsledcích těchto činností uvědomí Evropský parlament a Radu. |
Odůvodnění | |
Pětileté období navrhované Komisí jako výkonným orgánem je příliš dlouhé a musí být zkráceno. | |
Pozměňovací návrh 16 Článek 36 | |
Členské státy stanoví pravidla pro ukládání sankcí použitelná na porušení ustanovení tohoto nařízení, včetně trestních sankcí za vážná porušení, a přijmou veškerá opatření nezbytná pro zajištění jejich provádění. Stanovené sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující. Členské státy oznámí tato ustanovení Komisi nejpozději do […] a neprodleně oznámí i všechny následné změny, kterými budou tato ustanovení dotčena. |
Členské státy stanoví pravidla pro ukládání sankcí použitelná na porušení ustanovení tohoto nařízení, včetně trestních sankcí za vážná porušení, a přijmou veškerá opatření nezbytná pro zajištění jejich provádění. Stanovené sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující. Tyto sankce se úměrně zvýší, pokud byl hospodářský subjekt v minulosti uznán odpovědným za to, že na trh uvedl výrobky, které porušují ustanovení tohoto nařízení. Členské státy oznámí tato ustanovení Komisi nejpozději do […] a neprodleně oznámí i všechny následné změny, kterými budou tato ustanovení dotčena. |
Odůvodnění | |
Hospodářské subjekty, které opakovaně poruší předpisy, by měly podléhat přísnějším a více odrazujícím sankcím, než jsou sankce uložené hospodářským subjektům, které byly přistiženy při porušení tohoto nařízení pouze jedenkrát. Jedná se o základní právní zásadu, která by se měla uplatňovat i v tomto případě. |
POSTUP
Název |
Akreditace a dozor nad trhem týkající se uvádění výrobků na trh |
|||||||
Referenční údaje |
KOM(2007)0037 - C6-0068/2007 - 2007/0029(COD) |
|||||||
Příslušný výbor |
IMCO |
|||||||
Výbor, který zaujal stanovisko Datum oznámení na zasedání |
INTA 13.3.2007 |
|
|
|
||||
Navrhovatel Datum jmenování |
Helmuth Markov 21.3.2007 |
|
|
|||||
Projednání ve výboru |
7.5.2007 |
27.6.2007 |
|
|
||||
Datum přijetí |
12.9.2007 |
|
|
|
||||
Výsledek závěrečného hlasování |
+: –: 0: |
29 1 0 |
||||||
Členové přítomní při závěrečném hlasování |
Kader Arif, Graham Booth, Daniel Caspary, Françoise Castex, Glyn Ford, Eduard Raul Hellvig, Jacky Henin, Syed Kamall, Sajjad Karim, Alain Lipietz, Marusya Ivanova Lyubcheva, Helmuth Markov, Cristiana Muscardini, Vural Öger, Georgios Papastamkos, Godelieve Quisthoudt-Rowohl, Tokia Saïfi, Peter Šťastný, Robert Sturdy, Gianluca Susta, Daniel Varela Suanzes-Carpegna, Corien Wortmann-Kool, Zbigniew Zaleski |
|||||||
Náhradník(ci) přítomný(í) při závěrečném hlasování |
Harlem Désir, Vasco Graça Moura, Małgorzata Handzlik, Pia Elda Locatelli, Eugenijus Maldeikis, Javier Moreno Sánchez, Jan Marinus Wiersma |
|||||||
- [1] Dosud nezveřejněné v Úředním věstníku.
STANOVISKO Výboru pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin (23. 11. 2007)
pro Výbor pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů
k návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se stanoví požadavky na akreditaci a dozor nad trhem týkající se uvádění výrobků na trh
(KOM(2007)0037 – C6–0068/2007 – 2007/0029(COD))
Navrhovatel: Peter Liese
STRUČNÉ ODŮVODNĚNÍ
V minulých letech přijala Evropská unie velké množství předpisů, které kladou na výrobce zboží určité požadavky. V prvé řadě jde o bezpečnost spotřebitelů, ochranu před škodami na zdraví a v posledních letech, např. prostřednictvím směrnice EuP, ve větší míře i o požadavky na ekologické vlastnosti výrobků. Tyto předpisy jsou přijímány podle tzv. „nového přístupu“, tj. prozatím je výrobce sám odpovědný za splnění požadavků a potvrzuje shodu s předpisy připojením označení CE. Tento systém je nebyrokratický a nepředstavuje pro výrobce velké náklady. V důsledku toho pak vznikají problémy, když některý výrobce nebo skupina výrobců použije označení CE, aniž tyto předpisy splní. To vede k ohrožení spotřebitelů a škodám na životním prostředí. Kromě toho jsou poctiví výrobci, kteří pravidla dodržují, znevýhodněni v hospodářské soutěži, protože musí nést náklady na dodržování předpisů, a jejich konkurenti tím získávají neoprávněnou výhodu. Proto se Evropský parlament již při různých příležitostech, např. při schvalování směrnice EuP, vyslovil pro větší sledování trhu. Komise nyní předložila návrh, který se tímto požadavkem zabývá. Návrh ale řeší současnou situaci jen zčásti, protože se v něm počítá s dvouletým přechodným obdobím. V těchto dvou letech budou spotřebitelé a životní prostředí dál zbytečně vystaveni výrobkům, které nejsou kontrolovány. Proto zpravodaj ve stanovisku navrhuje zkrátit lhůtu na jeden měsíc, aby mohly být výhody lepšího sledování trhu zavedeny co nejrychleji. Kromě toho zpravodaj navrhuje, aby se do všech částí textu zahrnula zmínka o dodržování předpisů o životním prostředí. Další pozměňovací návrhy se týkají kontroly v návaznosti na vydání zákazu. Často je zákaz prodeje vydán, ale jeho dodržování už není kontrolováno. Další pozměňovací návrh se týká rychlosti zásahu. Právě u sezónního zboží nebo při prodejních akcích je nutné, aby byly vadné výrobky během několika dnů a někdy i hodin zabaveny, protože jinak jsou rozprodány. Kromě toho je důležité, aby měly členské státy k dispozici dostatečný počet pracovníků, kteří by tyto úkoly plnily.
POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY
Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin vyzývá Výbor pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů jako příslušný výbor, aby do své zprávy začlenil tyto pozměňovací návrhy:
Znění navržené Komisí[1] | Pozměňovací návrhy Parlamentu |
Pozměňovací návrh 1 Bod odůvodnění 1 | |
(1) Za účelem posílení celkového rámce, který zajišťuje, aby výrobky dodržovaly vysokou úroveň ochrany veřejných zájmů, jako jsou zdraví a bezpečnost, je nezbytné stanovit jistá pravidla a zásady týkající se akreditace a dozoru nad trhem, které jsou důležitými stránkami uvedeného rámce. |
(1) Za účelem posílení celkového rámce, který zajišťuje, aby výrobky dodržovaly vysokou úroveň ochrany veřejných zájmů, jako jsou zdraví a bezpečnost nebo životní prostředí, je nezbytné stanovit jistá pravidla a zásady týkající se akreditace a dozoru nad trhem, které jsou důležitými stránkami uvedeného rámce. |
Odůvodnění | |
V souladu s čl. 1 odst. 1 „Předmět a oblast působnosti“ zpravodaj navrhuje uvést jasný odkaz na ochranu životního prostředí. Je důležité zajistit, aby byly všechny případy nedodržování právních předpisů EU, zejména v oblasti životního prostředí, adekvátně upraveny. | |
Pozměňovací návrh 2 Bod odůvodnění 24 | |
(24) Spolupráce příslušných orgánů na úrovni členských států a na přeshraniční úrovni při výměně informací, šetření porušování předpisů a přijímání opatření za účelem ukončení tohoto porušování jsou nezbytné pro ochranu zdraví a bezpečnosti a pro zajištění řádného fungování vnitřního trhu. |
(24) Spolupráce příslušných orgánů na úrovni členských států a na přeshraniční úrovni při výměně informací, šetření porušování předpisů a přijímání opatření za účelem ukončení tohoto porušování, a to dokonce před uvedením nebezpečných výrobků na trh, přičemž se musí zlepšit jejich identifikace především v námořních přístavech, kde se soustřeďuje 90 % výrobků dovážených do Evropské unie, jsou nezbytné pro ochranu zdraví a bezpečnosti a pro zajištění řádného fungování vnitřního trhu. |
Pozměňovací návrh 3 Bod odůvodnění 30a (nový) | |
|
(30a) Členské státy musí zajistit použití přiměřených opravných prostředků u příslušných soudů v souvislosti s opatřeními, která přijaly příslušné orgány a která omezují uvádění výrobku na trh nebo vyžadují jeho stažení z trhu nebo z oběhu. |
Odůvodnění | |
Pokud členské státy požádaly výrobce o stažení výrobku z oběhu, ale toto opatření uznaly za nesprávné, musí členské státy, které opatření zavedly, hospodářský subjekt odškodnit. | |
Toto znění je shodné s bodem odůvodněním č.37 směrnice o obecné bezpečnosti výrobků, a není tedy novou nebo nevyzkoušenou koncepcí. | |
Pozměňovací návrh 4 Čl. 2 bod 5 | |
(5) „distributorem“ se rozumí každá fyzická nebo právnická osoba v dodavatelském řetězci, která výrobek dodává na trh; |
(5) „distributorem“ se rozumí jakákoli fyzická nebo právnická osoba v dodavatelském řetězci, která výrobek dodává, avšak neuvádí ho na trh; |
Odůvodnění | |
Je nutno objasnit rozdíl mezi hospodářskými subjekty, které mají podobnou úlohu při uvádění výrobku na trh, a těmi, které nezpřístupňují výrobek poprvé. | |
Právní subjekt, který uvádí výrobek na trh EU, by měl nést zodpovědnost za to, že je výrobek řádně určen a zhotoven pro trh EU v souladu s našimi nařízeními. To neplatí pro distributory. | |
Pozměňovací návrh 5 Čl. 2 bod 11 | |
(11) „vnitrostátním akreditačním orgánem“ se rozumí jediný směrodatný orgán v daném členském státě, který na základě pravomoci odvozené od vlády provádí akreditaci; |
(11) „vnitrostátním akreditačním orgánem“ se rozumí směrodatné orgány v daném členském státě, které na základě pravomoci odvozené od vlády provádí akreditaci; |
Odůvodnění | |
Změna vyplývající z pozměňovacího návrhu k čl. 4 bodu 1. | |
Požadavek jediného vnitrostátního akreditačního orgánu porušuje zásadu subsidiarity a také závazek orgánů Evropských společenství, že základní struktura ústavy členských států je nedotknutelná a že její důležité struktury, v tomto případě federativní struktury, nesmějí být narušeny. V zájmu zachování federalismu v členských státech je proto třeba těmto státům umožnit, aby vytvořily další akreditační orgán. | |
Pozměňovací návrh 6 Čl. 2 bod 13a (nový) | |
|
(13a) „vstoupením na trh Společenství“ se rozumí předložení k celnímu odbavení; |
Odůvodnění | |
Je nutno objasnit rozdíl mezi hospodářskými subjekty, které uvádějí výrobek na trh, a těmi, kteří nezpřístupňují výrobek poprvé. | |
Právní subjekt, který uvádí výrobek na trh EU, by měl nést zodpovědnost za to, že je výrobek řádně určen a zhotoven pro trh EU v souladu s našimi předpisy. To neplatí pro distributory. | |
Pozměňovací návrh 7 Čl. 2 bod 13b (nový) | |
|
(13b) „subjektem posuzování shody“ se rozumí subjekt, který provádí posuzování shody (obvykle laboratoře, kontrolní subjekty a certifikační subjekty); |
Odůvodnění | |
Je nutno objasnit rozdíl mezi hospodářskými subjekty, které uvádějí výrobek na trh, a těmi, kteří nezpřístupňují výrobek poprvé. | |
Právní subjekt, který uvádí výrobek na trh EU, by měl nést zodpovědnost za to, že je výrobek řádně určen a zhotoven pro trh EU v souladu s našimi předpisy. To neplatí pro distributory. | |
Pozměňovací návrh 8 Čl. 2 bod 13c (nový) | |
|
(13c) „posuzováním shody“ se rozumí prokázání, že jsou splněny konkrétní požadavky týkající se výrobku, postupu, systému, osoby nebo orgánu. |
Odůvodnění | |
Je nutno objasnit rozdíl mezi hospodářskými subjekty, které uvádějí výrobek na trh, a těmi, kteří nezpřístupňují výrobek poprvé. | |
Právní subjekt, který uvádí výrobek na trh EU, by měl nést zodpovědnost za to, že je výrobek řádně určen a zhotoven pro trh EU v souladu s našimi předpisy. To neplatí pro distributory. | |
Pozměňovací návrh 9 Čl. 4 odst. 1 pododstavec 1a (nový) | |
|
V členských státech s federativní strukturou může být zřízen další akreditační orgán s cílem zachovat federativní pravomoci. V tomto případě se oba akreditační orgány vyzývají ke spolupráci založené na vzájemné důvěře. |
Odůvodnění | |
Požadavek jediného vnitrostátního akreditačního orgánu porušuje zásadu subsidiarity a také závazek orgánů Evropských společenství, že základní struktura ústavy členských států je nedotknutelná a že její důležité struktury, v tomto případě federativní struktury, nesmějí být narušeny. V zájmu zachování federalismu v členských státech je proto třeba těmto státům umožnit, aby vytvořily další akreditační orgán. | |
Pozměňovací návrh 10 Čl. 4 odst. 6 | |
6. Vnitrostátní akreditační orgány působí na nevýdělečném základě. Nesmějí nabízet nebo poskytovat činnosti nebo služby, které poskytují subjekty posuzování shody, a ani nesmějí poskytovat poradenské služby. |
6. Vnitrostátní akreditační orgány působí na nevýdělečném základě. Nesmějí nabízet nebo poskytovat činnosti nebo služby, které poskytují subjekty posuzování shody, a ani nesmějí poskytovat poradenské služby a vlastnit podíly v subjektech posuzování shody. |
Odůvodnění | |
Aby bylo dosaženo úplné nezávislosti akreditačního orgánu na všech subjektech posuzování shody, za něž nese odpovědnost (z nichž některé mohou působit jako oznámené subjekty), je nutno zajistit nejen funkční překážky v rámci jedné společnosti, ale také skutečnou nezávislost, aby se předešlo jakýmkoli možným obavám v souvislosti se střetem nebo směšováním zájmů: Je tedy třeba zajistit finanční nezávislost. | |
Pozměňovací návrh 11 Čl. 5 odst. 2 | |
2. Vnitrostátní akreditační orgány sledují každý subjekt posuzovaní shody, jemuž vydaly osvědčení o akreditaci. |
2. Vnitrostátní akreditační orgány sledují každý subjekt posuzovaní shody, jemuž vydaly osvědčení o akreditaci. |
Odůvodnění | |
Změna vyplývající z pozměňovacího návrhu k čl. 4 bodu. 1 | |
Požadavek jediného vnitrostátního akreditačního orgánu porušuje zásadu subsidiarity a také závazek orgánů Evropských společenství, že základní struktura ústavy členských států je nedotknutelná a že její důležité struktury, v tomto případě federativní struktury, nesmějí být narušeny. V zájmu zachování federalismu v členských státech je proto třeba těmto státům umožnit, aby vytvořily další akreditační orgán. | |
Pozměňovací návrh 12 Čl. 5 odst. 3 | |
3. Pokud vnitrostátní akreditační orgán zjistí, že subjekt posuzování shody, který obdržel osvědčení o akreditaci, již není odborně způsobilý provádět konkrétní činnost posuzování shody nebo že vážně porušuje své povinnosti, přijme všechna vhodná opatření s cílem omezit, pozastavit nebo odejmout jeho osvědčení o akreditaci. |
3. Pokud vnitrostátní akreditační orgány zjistí, že subjekt posuzování shody, který obdržel osvědčení o akreditaci, již není odborně způsobilý provádět konkrétní činnost posuzování shody nebo že vážně porušuje své povinnosti, přijmou všechna vhodná opatření s cílem omezit, pozastavit nebo odejmout jeho osvědčení o akreditaci. |
Odůvodnění | |
Změna vyplývající z pozměňovacího návrhu k čl. 4 bodu 1. | |
Požadavek jediného vnitrostátního akreditačního orgánu porušuje zásadu subsidiarity a také závazek orgánů Evropských společenství, že základní struktura ústavy členských států je nedotknutelná a že její důležité struktury, v tomto případě federativní struktury, nesmějí být narušeny. V zájmu zachování federalismu v členských státech je proto třeba těmto státům umožnit, aby vytvořily další akreditační orgán. | |
Pozměňovací návrh 13 Čl. 6 odst. 1 pododstavec 1 | |
1. Pokud subjekt posuzování shody žádá o akreditaci, činí tak u vnitrostátního akreditačního orgánu členského státu, v němž je usazen, nebo u vnitrostátního akreditačního orgánu, který uvedený členský stát požádal o pomoc podle čl. 4 odst. 2. |
1. Pokud subjekt posuzování shody žádá o akreditaci, činí tak u vnitrostátních akreditačních orgánů členského státu, v němž je usazen, nebo u vnitrostátních akreditačních orgánů, které uvedený členský stát požádal o pomoc podle čl. 4 odst. 2. |
Odůvodnění | |
Změna vyplývající z pozměňovacího návrhu k čl. 4 bodu 1. | |
Požadavek jediného vnitrostátního akreditačního orgánu porušuje zásadu subsidiarity a také závazek orgánů Evropských společenství, že základní struktura ústavy členských států je nedotknutelná a že její důležité struktury, v tomto případě federativní struktury, nesmějí být narušeny. V zájmu zachování federalismu v členských státech je proto třeba těmto státům umožnit, aby vytvořily další akreditační orgán. | |
Pozměňovací návrh 14 Čl. 6 odst. 1 pododstavec 2 písm. a) | |
(a) pokud se členský stát, v němž je zřízen, rozhodl nezřizovat vnitrostátní akreditační orgán a nepožádal o pomoc vnitrostátní akreditační orgán jiného členského státu podle čl. 4 odst. 2; |
(a) pokud se členský stát, v němž je zřízen, rozhodl nezřizovat vnitrostátní akreditační orgány a nepožádal o pomoc vnitrostátní akreditační orgány jiného členského státu podle čl. 4 odst. 2; |
Odůvodnění | |
Změna vyplývající z pozměňovacího návrhu k čl. 4 bodu. 1 | |
Požadavek jediného vnitrostátního akreditačního orgánu porušuje zásadu subsidiarity, a také závazek orgánů Evropských společenství, že základní struktura ústavy členských států je nedotknutelná a že její důležité struktury, v tomto případě federativní struktury, nesmějí být narušeny. V zájmu zachování federalismu v členských státech je proto třeba těmto státům umožnit, aby vytvořily další akreditační orgán. | |
Pozměňovací návrh 15 Čl. 8 odst. 2a (nový) | |
|
2a. Vnitrostátní akreditační orgány mají postupy pro odvolání, které poskytují hospodářským subjektům opravné prostředky v případě, že mohou prokázat, že některý akreditovaný subjekt nemá minimální požadovanou způsobilost nebo pravomoc. |
Odůvodnění | |
Současný návrh stanovuje postup, v jehož rámci se od členských států požaduje, aby v pravidelných intervalech monitorovaly vnitrostátní akreditační orgány s cílem chránit obecný veřejný zájem. Opatření vnitrostátních akreditačních orgánů a subjektů, které akreditují, však mají přímý vliv na hospodářské subjekty, a ty by proto také měly mít k dispozici jednoznačný opravný prostředek. | |
Pozměňovací návrh 16 Čl. 16 odst. 1 | |
1. Členské státy zajistí komunikaci a koordinaci mezi všemi různými orgány pro dozor nad trhem. |
1. Členské státy zajistí komunikaci a koordinaci mezi všemi různými orgány pro dozor nad trhem v rámci své jurisdikce. |
Odůvodnění | |
Dozor nad trhem by měl také zajistit konkrétní kontrolu nápravných opatření na trhu. V pracovním dokumentu Parlamentu bylo vyjádřeno znepokojení v souvislosti s důvěryhodností označení CE. Domníváme se, že každé toto narušení důvěryhodnosti vzniká ze dvou důvodů: za prvé nedostatečným odhalováním hospodářských subjektů, které záměrně porušují právní předpisy Společenství, a za druhé nedostatečným prováděním kontroly, která by zajistila, že pokud soud rozhodl, že u výrobku nebyla dodržena shoda, dojde skutečně ke stažení výrobku z trhu. Proto by měl dozor nad trhem také zajistit konkrétní kontrolu nápravných opatření na trhu. Vzhledem k tomu, že dozor nad trhem je na základě zásady subsidiarity organizován na úrovni členských států, toto nařízení vyžaduje, aby každý členský stát prověřil, zda byla nápravná opatření skutečně provedena. | |
Pozměňovací návrh 17 Čl. 16 odst. 2 pododstavec 1a (nový) | |
|
Členské státy zavedou vhodné postupy ke kontrole účinného provádění nápravných opatření. |
Odůvodnění | |
Viz odůvodnění k pozměňovacímu návrhu 3. | |
Pozměňovací návrh 18 Čl. 16 odst. 4 | |
4. Členské státy zavedou, provedou a pravidelně aktualizují programy dozoru nad trhem. |
4. Členské státy zavedou, provedou a pravidelně aktualizují programy dozoru nad trhem. Členské státy mohou zavést dohody o spolupráci se zúčastněnými stranami, zejména s odvětvovými profesními organizacemi, aby využily dostupné informace o trhu. |
Odůvodnění | |
Viz odůvodnění k pozměňovacímu návrhu 3. | |
Pozměňovací návrh 19 Čl. 16 odst. 5 | |
5. Členské státy pravidelně přezkoumávají a posuzují výkon svých činností dozoru. |
5. Členské státy pravidelně přezkoumávají a posuzují výkon svých činností dozoru a informují o nich veřejnost. |
Odůvodnění | |
Viz odůvodnění k pozměňovacímu návrhu 3. | |
Pozměňovací návrh 20 Čl. 17 odst. 1 pododstavec 1a (nový) | |
. |
Příslušné orgány budou oprávněny zabavit vzorky výrobků, u nichž se předpokládá, že budou rychle rozprodány. |
Odůvodnění | |
Rychlost dozoru nad trhem by se měla přizpůsobit rychlosti prodeje sérií obvykle nepříliš drahých součástek nebo spotřebního zboží. To se často velmi rychle rozprodá v rámci slev distributorů na podporu prodeje. Zkušenosti ukazují, že jakmile byl jednou výrobek uveden na trh, prodlevy mezi stížnostmi a opatřením orgánů pro dozor nad trhem často vedou k tomu, že tyto orgány nemohou kontroly provést, protože všechny výrobky již byly prodány. To se týká především propagačních a sezónních výprodejů spotřebního zboží, např. vánočního osvětlení. Stává se to také u drobných elektrosoučástek, např. elektrických ovladačů, spínačů nebo malých měřících přístrojů. Z tohoto důvodu by měly být celní orgány oprávněny zabavit vzorky výrobků, u nichž mají vážný důvod se domnívat, že nesplňují všechny požadavky EU, aby se urychlila kontrola prováděná orgány pro dozor nad trhem a zajistilo se, že v případě jasného nedodržení právních předpisů Společenství budou proti dovozci nebo oprávněnému zástupci výrobce podniknuty právní kroky. | |
Pozměňovací návrh 21 Čl. 19 odst. 1 | |
1. Členské státy zajistí, aby každé opatření přijaté podle příslušných harmonizačních právních předpisů Společenství o zákazu nebo omezení dodání výrobku, o jeho stažení z trhu nebo odvolání bylo přesně odůvodněno. |
1. Členské státy zajistí, aby každé opatření, přijaté podle příslušných harmonizačních právních předpisů Společenství a v souladu se zásadou proporcionality, o zákazu nebo omezení dodání výrobku, o jeho stažení z trhu nebo odvolání bylo přesně odůvodněno. |
Odůvodnění | |
Čl. 19 odst. 1 obsahuje řadu možných tržních zásahů, které by mohly úřady provést. Hospodářské důsledky, které z každého z nich vyplývají, budou mít na hospodářské subjekty různé dopady. V souladu s obecnými ustanoveními právních předpisů Společenství by měla být úroveň zásahů na trhu úměrná úrovni rizika pro veřejnost. Ustanovení s podobným účinkem jsou již obsažena ve směrnici o obecné bezpečnosti výrobků. | |
Pozměňovací návrh 22 Čl. 24 odst. 1 pododstavec 1a (nový) | |
|
Členské státy zajistí, aby jejich celní orgány měly nezbytné pravomoci a zdroje k řádnému plnění svých úkolů. |
Odůvodnění | |
Kvůli konzistentnosti a účinnosti celého rámce pro marketing zboží navrhovatel navrhuje zavést pro celní kontroly podobné ustanovení jako pro dozor nad trhem podle čl. 16 odst. 3. | |
Pozměňovací návrh 23 Článek 34 | |
V zájmu snazšího provádění tohoto nařízení Komise vypracuje pokyny. |
V zájmu snazšího provádění tohoto nařízení Komise vypracuje pokyny po konzultaci se zúčastněnými stranami. |
Odůvodnění | |
Při přípravě prováděcích pokynů by měly být konzultovány zúčastněné strany. | |
Pozměňovací návrh 24 Čl. 35 odst. 2 | |
2. Neprovádí-li akreditaci v členském státě jediný vnitrostátní akreditační orgán a tento členský stát hodlá pokračovat v provádění akreditace, uskuteční nezbytné strukturální úpravy za účelem zřízení jediného vnitrostátního akreditačního orgánu, a to nejpozději do 1. ledna 2010. |
2. Neprovádí-li akreditaci v členském státě jediný vnitrostátní akreditační orgán a tento členský stát hodlá pokračovat v provádění akreditace, uskuteční nezbytné strukturální úpravy za účelem zřízení jednoho, případně podle čl. 4 odst. 1 pododst. 1a ještě dalšího vnitrostátního akreditačního orgánu, a to nejpozději do 1. ledna 2014. |
Odůvodnění | |
Změna vyplývající z pozměňovacího návrhu k čl. 4 bodu 1. | |
Kromě toho se musí prodloužit přechodné období potřebné pro nezbytná právní a administrativně technická prováděcí opatření. Zejména v zemích se složitými akreditačními systémy nelze tyto změny realizovat do roku 2010, a proto by se měla lhůta prodloužit do roku 2014. | |
Pozměňovací návrh 25 Čl. 38 odst. 2 | |
Kapitola III se použije s účinkem ode dne, kdy uplynou dva roky po vstupu tohoto nařízení v platnost. |
Kapitola III se použije s účinkem ode dne, kdy uplyne jeden měsíc po vstupu tohoto nařízení v platnost. |
Odůvodnění | |
Další dvouleté zpoždění, než bude moci dozor nad trhem fungovat za naléhavě potřebných účinných podmínek, je nepřijatelné. Výrobci, kteří dodržují evropské právní předpisy a normy, jsou v současné době vážně ohroženi nekalou konkurencí. |
POSTUP
Název |
Akreditace a dozor nad trhem týkající se uvádění výrobků na trh |
|||||||
Referenční údaje |
KOM(2007)0037 - C6-0068/2007 - 2007/0029(COD) |
|||||||
Příslušný výbor |
IMCO |
|||||||
Výbor, který zaujal stanovisko Datum oznámení na zasedání |
ENVI 13.3.2007 |
|
|
|
||||
Navrhovatel Datum jmenování |
Peter Liese 10.5.2007 |
|
|
|||||
Projednání ve výboru |
26.6.2007 |
8.10.2007 |
|
|
||||
Datum přijetí |
22.11.2007 |
|
|
|
||||
Výsledek závěrečného hlasování |
+: –: 0: |
31 6 0 |
||||||
Členové přítomní při závěrečném hlasování |
Pilar Ayuso, Johannes Blokland, Frieda Brepoels, Dorette Corbey, Chris Davies, Avril Doyle, Mojca Drčar Murko, Edite Estrela, Jill Evans, Matthias Groote, Françoise Grossetête, Cristina Gutiérrez-Cortines, Satu Hassi, Marie Anne Isler Béguin, Caroline Jackson, Dan Jørgensen, Marie-Noëlle Lienemann, Peter Liese, Alexandru-Ioan Morţun, Roberto Musacchio, Riitta Myller, Miroslav Ouzký, Frédérique Ries, Guido Sacconi, Karin Scheele, Carl Schlyter, Richard Seeber, Bogusław Sonik, Antonios Trakatellis, Thomas Ulmer, Anja Weisgerber, Glenis Willmott |
|||||||
Náhradník(ci) přítomný(í) při závěrečném hlasování |
Alfonso Andria, Kathalijne Maria Buitenweg, Duarte Freitas, Milan Gaľa, Alojz Peterle |
|||||||
- [1] Dosud nezveřejněné v Úředním věstníku.
STANOVISKO Výboru pro průmysl, výzkum a energetiku (5. 10. 2007)
pro Výbor pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů
k návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se stanoví požadavky na akreditaci a dozor nad trhem týkající se uvádění výrobků na trh
(KOM(2007)0037 – C6‑0068/2007 – 2007/0029(COD))
Navrhovatel: John Purvis
STRUČNÉ ODŮVODNĚNÍ
Navrhovatel vítá návrh nařízení o akreditaci a dozoru nad trhem pro výrobky ve Společenství a návrh rozhodnutí o společném rámci pro uvádění výrobků na trh, který jej doprovází. Cílem těchto návrhů je usnadnit fungování vnitřního trhu se zbožím a zajistit, aby výrobky, které byly uvedeny na vnitřní trh a jež se na něm nacházejí, byly bezpečné.
Nařízení staví na systémech, které již existují v členských státech; zavádí posílená pravidla pro dozor nad trhem, jež mají za cíl zachytit výrobky, které nejsou bezpečné, včetně dovážených výrobků, a posiluje úlohu akreditace subjektů posuzování shody, čímž upevňuje důvěru v systém posuzování shody.
I když zpravodaj, jak je uvedeno výše, návrh vítá, je toho názoru, že lze provést další zlepšení, navrhuje proto změny, zejména v těchto směrech:
§ Je zapotřebí vyjasnit některé definice, jako například „dodání na trh“ nebo „vstup na trh Společenství“, a je nezbytné začlenit nové definice „posouzení shody“ či „subjektu posuzování shody“; dále je třeba zajistit soudržnost definic uvedených v nařízení a v rozhodnutí. V tomto smyslu se mění článek 2.
§ Pokud jde o institucionální aspekty, měla by být zjednodušena pravidla pro přeshraniční akreditaci, přičemž by mělo být zajištěno, aby větší přeshraniční hospodářská soutěž neměla za následek méně přísné normy pro akreditaci; ke spolupráci s příslušnými vnitrostátními orgány by měla být přizvána vnitrostátní sdružení pro ochranu spotřebitele; celní orgány, které jsou první obrannou linií v případě dovozů, by měly být posíleny a vybaveny dostatečnými zdroji. V tomto smyslu se mění články 6 a 24 nařízení.
§ Byla aktualizována ustanovení platných směrnic týkající se identifikačních čísel a seznamů oznámených subjektů s cílem zaručit okamžitou právní jistotu při stávajícím praktickém použití oznamovacího postupu.
§ Pokud jde o procedurální otázky, je nezbytné posílit některá práva příslušných orgánů (např. právo odebírat vzorky výrobků ještě před obdržením stížnosti); aby nedocházelo k nadbytečné byrokratické zátěži, budou při posuzování shody zohledněny jiné faktory jako například velikost společnosti, relativní složitost používaných technologických postupů a skutečnost, zda je výrobek výsledkem individuální, nebo sériové výroby. V tomto smyslu se mění články 2, 7 a 17 nařízení. Dříve než příslušné orgány přistoupí k odvolání výrobku, měl by být posouzen hospodářský dopad – veškeré kroky by měly být úměrné úrovni rizika, které daný výrobek představuje. Hospodářské subjekty by rovněž měly mít právo na takové rozhodnutí reagovat a případně se proti němu odvolat. Proto se mění články 2 a 19. Dále se mění článek 16, v němž jsou členské státy vyzývány, aby zajistily, že budou k dispozici postupy ověřující, zda nápravná opatření byla skutečně provedena.
§ Za účelem většího zapojení zúčastněných subjektů a odborných sdružení se mění bod odůvodnění 30a a článek 34 nařízení a článek 14 rozhodnutí.
§ Aby nedošlo k existenci „dvojích norem“ (tj. souboru požadavků, které zavádí směrnice 2001/95/ES o obecné bezpečnosti výrobků, a dalšího souboru požadavků vycházejících z tohoto návrhu) a aby byla zajištěna vyšší úroveň ochrany zavedená tímto návrhem, měla by být vypuštěna výjimka stanovená v čl. 13 odst. 2 nařízení. Dále by měly být vypuštěny výjimky uvedené v článku 1 rozhodnutí, neboť se jedná o rozhodnutí sui generis zaměřené na zákonodárné orgány, čili rozhodnutí, které není přímo použitelné.
§ Označení CE vyžaduje lepší ochranu. Jeho smysl, jímž je shoda s regulativními normami EU, není vždy jasně chápáno. V důsledku toho stále větší množství výrobků nesoucích označení CE ve skutečnosti nesplňuje příslušné právní předpisy. Je společným zájmem výrobců, obchodníků a zákazníků, aby pro označení CE existovala jasná pravidla. V zájmu toho, aby byla tato pravidla použita rovnou a nepodléhala budoucím vnitrostátním právním předpisům, by měly být součástí nařízení články 16 a 17 rozhodnutí.
§ S cílem zdůraznit význam transparentnosti při rozhodování a nezávislosti orgánů pro dozor nad trhem se mění články 4 a 16.
POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY
Výbor pro průmysl, výzkum a energetiku vyzývá Výbor pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů jako příslušný výbor, aby do své zprávy začlenil tyto pozměňovací návrhy:
Znění navržené Komisí[1] | Pozměňovací návrhy Parlamentu |
Pozměňovací návrh 1 Bod odůvodnění | |
(23) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/95/ES o obecné bezpečnosti výrobků zřídila dozor nad trhem a správní rámec pro spolupráci, pokud jde o výrobky určené spotřebitelům. Ustanovení tohoto nařízení o dozoru nad trhem by se neměla použít na výrobky, jak jsou definovány v čl. 2 písm. a) směrnice 2001/95/ES, pokud jde o zdraví a bezpečnost spotřebitelů. |
vypouští se |
Odůvodnění | |
Tato výjimka by měla být vypuštěna, aby nedošlo k existenci „dvojích norem“ (tj. souboru požadavků, které zavádí směrnice 2001/95 ES (směrnice o obecné bezpečnosti výrobků) a dalšího souboru požadavků vycházejících z tohoto návrhu) a aby byla zajištěna vyšší úroveň ochrany zavedená tímto návrhem. Hranice mezi výrobky určenými spotřebitelům a výrobky pro profesionální použití se stírá a odlišnost plynoucí z uplatňování dvojích norem by mohla vést k nejasným postupům a nejasné odpovědnosti. Proto musí být čl. 13 odst. 2 i příslušný bod odůvodnění vypuštěn. | |
Pozměňovací návrh 2 Bod odůvodnění | |
(24) Spolupráce příslušných orgánů na úrovni členských států a na přeshraniční úrovni při výměně informací, šetření porušování předpisů a přijímání opatření za účelem ukončení tohoto porušování jsou nezbytné pro ochranu zdraví a bezpečnosti a pro zajištění řádného fungování vnitřního trhu. |
(24) Spolupráce příslušných orgánů na úrovni členských států a na přeshraniční úrovni při výměně informací, šetření porušování předpisů a přijímání opatření za účelem ukončení tohoto porušování jsou nezbytné pro ochranu zdraví a bezpečnosti a pro zajištění řádného fungování vnitřního trhu. Vnitrostátní sdružení pro ochranu spotřebitele by měla na vnitrostátní úrovni spolupracovat s vnitrostátními orgány pro dozor nad trhem a mělo by mezi nimi docházet k výměně informací, pokud jde o výrobky, u nichž existuje podezření, že představují riziko. |
Odůvodnění | |
Vzhledem k tomu, že v případě problému s kvalitou nebo bezpečností se individuální spotřebitelé většinou obracejí na vnitrostátní sdružení pro ochranu spotřebitele, měla by taková sdružení danou informaci předat orgánům pro dozor nad trhem, aby bylo případně možné provést následná opatření. | |
Pozměňovací návrh 3 Bod odůvodnění 30 a (nový) | |
|
(30a) Členské státy mohou považovat za užitečné uzavírat dohody o spolupráci se zúčastněnými stranami, zejména s odvětvovými profesními organizacemi, což jim umožní využít znalosti trhu při vytváření, provádění a aktualizaci programů dozoru nad trhem. |
Odůvodnění | |
Ke spolupráci se zúčastněnými stranami již v některých členských státech dochází; cílem tohoto pozměňovacího návrhu je podpořit osvědčené postupy a zajistit, aby jejich prosazování v členských státech nebránily nejasné právní předpisy. | |
Pozměňovací návrh 4 Bod odůvodnění 5b (nový) | |
|
(30b) Členské státy by měly zajistit existenci vhodných opravných prostředků proti opatřením přijatým příslušnými orgány, kterými se omezuje uvádění výrobků na trh či se požaduje jejich stažení nebo odvolání. |
Odůvodnění | |
Pokud členský stát požaduje na výrobci, aby odvolal výrobek, který je později shledán v souladu s příslušnými předpisy, měl by mít daný hospodářský subjekt přístup k opravnému prostředku v členském státě (členských státech), jenž požadavek vznesl. Tento text vychází z bodu odůvodnění 37 směrnice o obecné bezpečnosti výrobků, a jako takový není novým nebo nevyzkoušeným pojmem. | |
Pozměňovací návrh 5 Bod odůvodnění 36 a (nový) | |
|
(36a) Označení CE, které prokazuje shodu výrobku, je viditelným výsledkem komplexního postupu posouzení shody, jenž je určen k ověření shody v širokém smyslu. Obecné zásady upravující používání označení CE a pravidla pro opatřování výrobků tímto označením, které by se měly použít při uplatňování právních předpisů Společenství harmonizujících použití tohoto značení, by proto měly být uvedeny v tomto nařízení. |
Odůvodnění | |
Označení CE vyžaduje lepší ochranu. Jelikož význam označení CE není jasně chápán, stále více výrobků nesoucích označení CE není v souladu s příslušnými právními předpisy. Proto je společným zájmem výrobců, obchodníků a spotřebitelů mít pro označení CE jasná pravidla. Aby se tato pravidla používala rovnou a nepodléhala budoucím právním předpisům, měly by do tohoto nařízení být začleněny články 16 a 17 rozhodnutí (KOM(2007)053) a příslušné body odůvodnění. | |
Pozměňovací návrh 6 Bod odůvodnění 1b (nový) | |
|
(36b) Je nezbytně nutné dát výrobcům a uživatelům jasně najevo, že tím, že výrobce opatří výrobek označením CE, prohlašuje, že výrobek je v souladu s veškerými platnými požadavky a že za tuto skutečnost přejímá plnou odpovědnost. |
Odůvodnění | |
Označení CE vyžaduje lepší ochranu. Jelikož význam označení CE není jasně chápán, stále více výrobků nesoucích označení CE není v souladu s příslušnými právními předpisy. Proto je společným zájmem výrobců, obchodníků a spotřebitelů mít pro označení CE jasná pravidla. Aby se tato pravidla používala rovnou a nepodléhala budoucím právním předpisům, měly by do tohoto nařízení být začleněny články 16 a 17 rozhodnutí (KOM(2007)0053) a příslušné body odůvodnění. | |
Pozměňovací návrh 7 Bod odůvodnění 7c (nový) | |
|
(36c) Právní ochrana, kterou poskytuje označení CE, odvozená od jeho registrace jako kolektivního označení na úrovni Společenství, umožňuje veřejným orgánům, aby zajistily řádné prosazování a postihovaly přestupky. |
Odůvodnění | |
Označení CE vyžaduje lepší ochranu. Jelikož význam označení CE není jasně chápán, stále více výrobků nesoucích označení CE není v souladu s příslušnými právními předpisy. Proto je společným zájmem výrobců, obchodníků a spotřebitelů mít pro označení CE jasná pravidla. Aby se tato pravidla používala rovnou a nepodléhala budoucím právním předpisům, měly by do tohoto nařízení být začleněny články 16 a 17 rozhodnutí (KOM(2007)0053) a příslušné body odůvodnění. | |
Pozměňovací návrh 8 Čl. 2 bod 1 | |
„dodáním na trh“ se rozumí každé dodání výrobku k distribuci, spotřebě nebo použití na trhu Společenství v průběhu obchodní činnosti, ať už za úplatu nebo bezplatně; |
(1) „dodáním na trh“ se rozumí každé dodání výrobku k distribuci nebo spotřebě na trhu Společenství v průběhu obchodní činnosti, ať už za úplatu nebo bezplatně; nepatří sem však výrobky sestavené pro vlastní použití na podporu odborné činnosti a začlenění součástí do finálního výrobku, který má být uveden na trh, pokud tento krok nepředstavuje žádné bezprostřední zdravotní či bezpečnostní riziko; |
Odůvodnění | |
Uvedené vyjasnění sníží administrativní a finanční zátěž pro řemeslníky a malé a střední podniky (pokud montují výrobky pro vlastní použití nebo vyrábějí komponenty, které mají být začleněny do konečného výrobku). Tato užší definice je rovněž v souladu se stávajícím ustanovením „knihy pokynů M“ (květen 2005) a směrnicí o stavebních výrobcích zabývající se shodou (89/106/EHS). | |
Pozměňovací návrh 9 Čl. 2 bod 2 a (nový) | |
|
(2a) „uvedením na trh“ se rozumí předložení k celnímu odbavení na hranicích Společenství; |
Odůvodnění | |
Tato definice by vyjasnila význam vyjádření „uvedení na trh“ používaného v kapitole III oddílu 3 nařízení. Existuje rozdíl mezi hospodářskými subjekty, které uvádějí výrobek na trh poprvé, a tudíž nesou odpovědnost za to, že výrobek je v souladu s právními předpisy EU, a distributory, kteří distribuují výrobky, jež se na trhu Společenství již prodávají. Uvedený výraz se používá v článku 24, a proto je pro referenci užitečná definice. | |
Pozměňovací návrh 10 Čl. 2 bod 3 | |
„výrobcem“ se rozumí každá fyzická nebo právnická osoba, která navrhuje nebo vyrábí výrobek nebo která si dala výrobek navrhnout nebo vyrobit pod svým jménem nebo obchodní značkou; |
„výrobcem“ se rozumí každá fyzická nebo právnická osoba, která navrhuje nebo vyrábí výrobek nebo která si dala výrobek navrhnout nebo vyrobit pod svým jménem nebo obchodní značkou a která jej uvedla na trh; |
Odůvodnění | |
Definice je uvedena v soulad s definicemi ostatních zúčastněných stran na trhu a s ustanovením navrhovaného čl. 7 odst. 1 a 7 (navazuje na pozměňovací návrhy 2 a 3). | |
Pozměňovací návrh 11 Čl. 2 bod 11 a (nový) | |
|
(11a) „posuzováním shody“ se rozumí ověření, zda byly splněny konkrétní požadavky týkající se výrobku, postupu, systému, osoby nebo subjektu; |
Odůvodnění | |
Měl by být doplněn pojem „posuzování shody“, neboť tento pojem se v nařízení často používá. Definice je převzata z normy ISO(IEC 17000:2004 o posuzování shody – pojmy a všeobecné zásady. | |
Pozměňovací návrh 12 Čl. 2 bod 4b (nový) | |
|
(11a) „subjektem pro posuzování shody“ se rozumí orgán, který je činný v oblasti posuzování shody; |
Odůvodnění | |
Jelikož se v nařízení pojem „posuzování shody“ několikrát vyskytuje, měla by v něm existovat jeho definice. Příklady subjektů pro posuzování shody není třeba uvádět. Definice je převzata z normy ISO(IEC 17000:2004 o posuzování shody – pojmy a všeobecné zásady. | |
Pozměňovací návrh 13 Čl. 4 odst. 6 | |
6. Vnitrostátní akreditační orgány působí na nevýdělečném základě. Nesmějí nabízet nebo poskytovat činnosti nebo služby, které poskytují subjekty posuzování shody, a ani nesmějí poskytovat poradenské služby. |
6. Vnitrostátní akreditační orgány působí na nevýdělečném základě. Nesmějí nabízet nebo poskytovat činnosti nebo služby, které poskytují subjekty posuzování shody, nesmějí poskytovat poradenské služby, ani nesmějí mít majetkový podíl v subjektech posuzování shody. |
Odůvodnění | |
Je třeba přijmout opatření, která zajistí nezávislost vnitrostátního akreditačního orgánu i subjektů posuzování shody; musí sem patřit i opatření, které zajistí oddělení financí. | |
Pozměňovací návrh 14 Čl. 7 bod 9 a (nový) | |
|
(9a) zajistí, aby subjekty posuzování shody prováděly posouzení shody přiměřeným způsobem, při němž nebudou hospodářské subjekty zbytečně zatěžovány a v jehož rámci bude především zohledněna velikost daného hospodářského subjektu, složitost veškerých technologických postupů použitých při výrobě daného výrobku a dále skutečnost, zda je výrobek výsledkem individuální nebo sériové výroby. |
Odůvodnění | |
Aby nedocházelo k nadbytečnému zatížení, měly by být při posuzování shody zohledněny jiné faktory, jako je velikost společnosti, relativní složitost použitých technologických postupů a sériový charakter výroby. V tomto smyslu se mění odpovídající ustanovení návrhu rozhodnutí (KOM(2007)0053 – čl. 22 odst. 4 pododstavec 4a (nový)) o společném rámci pro uvádění výrobků na trh. | |
Pozměňovací návrh 15 Čl. 8 odst. 2a (nový) | |
|
2a. Členské státy zajistí, aby existovaly vhodné opravné prostředky proti rozhodnutí vydanému vnitrostátním akreditačními orgány nebo subjekty posuzování shody. |
Odůvodnění | |
Stávající návrh stanoví postup, podle nějž se od členských států požaduje, aby v zájmu ochrany obecně veřejných zájmů v pravidelných intervalech sledovaly své vnitrostátní akreditační orgány. Činnost vnitrostátních akreditačních orgánů a subjektů, které tyto orgány akreditují, má přímý dopad na hospodářské subjekty, a proto by i hospodářské subjekty měly mít k dispozici jasně stanovené možnosti odvolání. | |
Pozměňovací návrh 16 Čl. 13 odst. 2 | |
2. Články 14 až 23 se nepoužijí na výrobky vymezené v čl. 2 písm. a) směrnice 2001/95/ES, pokud jde o zdraví a bezpečnost spotřebitelů. |
vypouští se |
Odůvodnění | |
Má-li se zabránit existenci „dvojích norem“ (tj. souboru požadavků, které zavádí směrnice 2001/95 ES, a dalšího souboru požadavků vycházejících z tohoto návrhu) a má-li být zajištěna vyšší úroveň ochrany, jak to zaručuje tento návrh, měly by se články 14 až 23 návrhu použít rovněž pro výrobky vymezené v čl. 2 písm. a) směrnice 2001/95/ES. Čl. 13 odst. 2 návrhu a příslušný bod odůvodnění musí být vypuštěny. | |
Pozměňovací návrh 17 Čl. 16 odst. 1 | |
1. Členské státy zajistí komunikaci a koordinaci mezi všemi různými orgány pro dozor nad trhem. |
1. Členské státy zajistí komunikaci a koordinaci mezi všemi různými orgány pro dozor nad trhem ve své jurisdikci. |
Odůvodnění | |
Měl by být zdůrazněn požadavek na spolupráci mezi různými příslušnými orgány v členském státě (tj. mezi různými regionálními orgány nebo ministerstvy). Návrh upřesňuje, článek 16 se týká spolupráce mezi rozdílnými orgány v rámci členského státu. Článek 22 se týká přeshraniční spolupráce. | |
Pozměňovací návrh 18 Čl. 16 odst. 2 | |
2. Členské státy zavedou vhodné postupy s cílem dále sledovat stížnosti nebo zprávy o otázkách souvisejících s riziky plynoucími z výrobků, které spadají do oblasti působnosti harmonizačních právních předpisů Společenství, sledovat nehody a poškození zdraví, u nichž existuje podezření, že byly způsobeny uvedenými výrobky, a dále sledovat a aktualizovat vědecké a technické poznatky o otázkách bezpečnosti. |
2. Členské státy zavedou vhodné postupy s cílem dále sledovat stížnosti nebo zprávy o otázkách souvisejících s riziky plynoucími z výrobků, které spadají do oblasti působnosti harmonizačních právních předpisů Společenství, sledovat nehody a poškození zdraví, u nichž existuje podezření, že byly způsobeny uvedenými výrobky, a dále sledovat a aktualizovat vědecké a technické poznatky o otázkách bezpečnosti. Členské státy zavedou vhodné postupy pro ověření toho, zda byla nápravná opatření účinně provedena. |
Odůvodnění | |
Dozor nad trhem by měl rovněž zajistit provedení následných nápravných opatření s cílem postihnout ty hospodářské subjekty, které vědomě porušují právní předpisy Společenství, a zajistit, aby výrobek, jenž byl označen jako nevyhovující, byl skutečně odstraněn z trhu. | |
Pozměňovací návrh 19 Čl. 16 odst. 5 | |
5. Členské státy pravidelně přezkoumávají a posuzují výkon svých činností dozoru. |
5. Členské státy pravidelně přezkoumávají a posuzují výkon svých činností dozoru a příslušné zprávy zveřejňují. |
Odůvodnění | |
Z důvodu transparentnosti by výsledky přezkoumání a posouzení činností dozoru měly být zveřejňovány. | |
Pozměňovací návrh 20 Článek 17 odst. 1 pododstavec 3 | |
Mají také právo vstupovat do prostor dotčených hospodářských subjektů, pokud to pokládají za nezbytné pro účely článku 14. |
Mají také právo vstupovat do prostor dotčených hospodářských subjektů a odebírat vzorky, pokud to pokládají za nezbytné pro účely článku 14. |
Odůvodnění | |
Některé levné komponenty nebo spotřební zboží mohou být v rámci distributorovy reklamní akce vyprodány dříve, než příslušné orgány stačí obdržet jakoukoli stížnost, která je opravňuje k jednání. Aby mohly takové orgány vykonávat svou práci účinně, musí být k dispozici opatření opravňující je k odběru vzorků výrobků u hospodářského subjektu pro účely posouzení shody, aniž by musely čekat, až bude podána oficiální stížnost. | |
Pozměňovací návrh 21 Čl. 17 odst. 2a (nový) | |
|
2a. Chtějí-li orgány pro dozor nad trhem jednoho členského státu stáhnout z trhu výrobek vyráběný v jiném členském státě, kontaktují v této věci daný hospodářský subjekt na adrese uvedené na příslušném výrobku či v dokumentaci, která tento výrobek doprovází. |
Odůvodnění | |
Je důležité, aby byl hospodářský subjekt informován o tom, že se určitý členský stát rozhodl stáhnout některý z jeho výrobků ze svého trhu. Nelze však očekávat, že se orgány členského státu obrátí na příslušný hospodářský subjekt dříve, než o svém rozhodnutí vyrozumí orgány druhého členského státu, neboť tím by se celý postup podstatně zpomalil. | |
Pozměňovací návrh 22 Čl. 19 odst. 1 | |
1. Členské státy zajistí, aby každé opatření přijaté podle příslušných harmonizačních právních předpisů Společenství o zákazu nebo omezení dodání výrobku, o jeho stažení z trhu nebo odvolání bylo přesně odůvodněno. |
1. Členské státy zajistí, aby každé opatření přijaté podle příslušných harmonizačních právních předpisů Společenství o zákazu nebo omezení dodání výrobku, o jeho stažení z trhu nebo odvolání bylo přesně odůvodněno a aby bylo úměrné úrovni rizika, které daný výrobek představuje pro veřejnost. |
Odůvodnění | |
Intervenční tržní opatření mají na hospodářské subjekty různý dopad; proto by taková opatření měla být volena pečlivě a měla by být úměrná úrovni rizika, které daný výrobek představuje proveřejnost. Podobná ustanovení jsou již začleněna do směrnice o obecné bezpečnosti výrobků. | |
Pozměňovací návrh 23 Čl. 22 odst. 2a (nový) | |
|
2a. Pokud orgán pro dozor nad trhem v jednom členském státě poskytne informace orgánu pro dozor nad trhem v jiném členském státě, kontaktuje nejdříve dotčený hospodářský subjekt na adrese uvedené na příslušném výrobku nebo v průvodní dokumentaci k tomuto výrobku. Hospodářskému subjektu je poskytnuta přiměřená lhůta pro odpověď, přičemž délka této lhůty se stanoví na dvacet osm dní, nepředstavuje-li daný výrobek bezprostřední riziko pro zdraví a bezpečnost veřejnosti. |
Odůvodnění | |
Hospodářským subjektům by měla být poskytnuta možnost, aby reagovaly na stanovisko příslušného orgánu, zejména pokud jsou zapojeny i jiné členské státy, neboť řízení může mít podstatný vliv na jejich hospodářskou činnost. Navrhovaná lhůta 28 dní nabízí rovnováhu mezi požadavky donucovacích orgánů a potřebami hospodářských subjektů. Stejná lhůta se používá již například ve Spojeném království při uplatňování směrnice o omezení použití nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních a zkušenosti ukazují, že je přiměřená. | |
Pozměňovací návrh 24 Čl. 24 odst. 1 a (nový) | |
|
1a. Členské státy převedou na své celní orgány větší pravomoci a poskytnou jim zdroje, které potřebují pro plnění svých úkolů včetně likvidace výrobků, které nejsou ve shodě s právními předpisy Společenství. |
Odůvodnění | |
Vnitrostátní celní orgány musí hrát klíčovou úlohu při zamezování uvádění výrobků, které nejsou ve shodě s právními předpisy Společenství, na trh v Unii. Mají-li být schopny co nejlépe provádět svou činnost, musí mít větší pravomoci, které se rozšíří na likvidaci výrobků, jež nejsou ve shodě, včetně výrobků, jež nesou označení, která by mohla uvést spotřebitele v omyl, zejména pokud se týká významu a formy označení CE. | |
Pozměňovací návrh 25 Čl. 25 odst. 1 | |
1. Výrobek, jehož propuštění celní orgány pozastavily podle článku 24, bude propuštěn, pokud do tří pracovních dnů od pozastavení propuštění nebudou celní orgány uvědomeny o jakémkoli opatření přijatém orgány pro dozor nad trhem, a za předpokladu, že všechny další požadavky a náležitosti pro takové propuštění byly splněny. |
1. Výrobek, jehož propuštění celní orgány pozastavily podle článku 24, bude propuštěn, pokud do pěti pracovních dnů od pozastavení propuštění nebudou celní orgány uvědomeny o jakémkoli opatření přijatém orgány pro dozor nad trhem, a za předpokladu, že všechny další požadavky a náležitosti pro takové propuštění byly splněny. |
Odůvodnění | |
Lhůta tří dnů stěží postačuje pro písemnou korespondenci mezi příslušnými orgány veřejné správy; vzhledem k tomu, že na bezpečnost veřejnosti by nemělo mít nepříznivý vliv administrativní zpoždění, měla by být tato lhůta prodloužena. | |
Pozměňovací návrh 26 Čl. 26 odst. 2 | |
2. Zjistí-li orgány pro dozor nad trhem, že dotyčný výrobek není v souladu s harmonizačními právními předpisy Společenství, přijmou vhodná opatření, která podle potřeby mohou zahrnovat zákaz uvedení výrobku na trh. |
2. Zjistí-li orgány pro dozor nad trhem, že dotyčný výrobek není v souladu s harmonizačními právními předpisy Společenství, přijmou vhodná opatření, která mohou zahrnovat zákaz uvedení výrobku na trh. |
V případě, že je uvedení na trh zakázáno, požádají uvedené orgány celní orgány, aby na obchodní fakturu za zboží provázející výrobek a na všechny ostatní důležité průvodní dokumenty připojily jednu z těchto doložek : |
Pokud je uvedení na trh zakázáno, dají uvedené orgány pokyn celním orgánům, aby neuvolňovaly dotyčný výrobek do volného oběhu a aby na obchodní fakturu za zboží provázející výrobek a na všechny ostatní důležité průvodní dokumenty připojily jednu z těchto doložek: |
„Výrobek není ve shodě – propuštění do volného oběhu není povoleno – nařízení (ES) č. …/..“. |
„Výrobek není ve shodě – propuštění do volného oběhu není povoleno – nařízení (ES) č. …/..“. |
Odůvodnění | |
Má-li se zabránit tomu, aby výrobek, který není v souladu s příslušnými právními předpisy, nebyl uvolněn do volného oběhu, jsou zapotřebí jednoznačné pokyny ze strany subjektů pro dozor nad trhem a jednoznačné kroky na straně celních orgánů. Pokud tyto jednoznačné kroky nebudou učiněny, je pravděpodobnost, že neschválený výrobek bude propuštěn do volného oběhu, malá, ovšem nikoli nulová. | |
Pozměňovací návrh 27 Kapitola III Oddíl 3a (nový) Název (za článkem 26) | |
|
ODDÍL 3A SHODA VÝROBKU – OZNAČENÍ CE |
Odůvodnění | |
Označení CE vyžaduje lepší ochranu. Jelikož význam označení CE není jasně chápán, stále více výrobků nesoucích označení CE není v souladu s příslušnými právními předpisy. Proto je společným zájmem výrobců, obchodníků a spotřebitelů mít pro označení CE jasná pravidla. Aby se tato pravidla používala rovnou a nepodléhala budoucím právním předpisům, měly by být do tohoto nařízení přeneseny články 16 a 17 rozhodnutí. | |
Pozměňovací návrh 28 Článek 26 a (nový) | |
|
Článek 26a |
|
Obecné zásady označení CE |
|
1. Označení CE smí umístit pouze výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce. |
|
Po opatření výrobku označením CE výrobce nese odpovědnost za soulad výrobku s požadavky stanovenými v rozhodnutí č. …/… Evropského parlamentu a Rady ze dne …o společném rámci pro uvádění výrobků na trh1. |
|
2. Označení CE je jediné označení osvědčující soulad výrobku s platnými požadavky. Pokud jde o shodu s ustanoveními právních předpisů Společenství, které se týkají označení CE, nesmějí členské státy ve svých vnitrostátních předpisech uvádět odkazy na jiné označení shody, než je označení CE, nebo musí tyto odkazy odstranit. |
|
3. Je zakázáno opatřovat výrobek označením, značkami a nápisy, které by mohly uvádět v omyl, pokud jde o význam nebo tvar označení CE. Výrobek může být opatřen jakýmkoli jiným označením, pokud tím nebude snížena viditelnost, čitelnost a význam označení CE. _______________ 1 Úř. věst. L... |
Odůvodnění | |
Označení CE vyžaduje lepší ochranu. Jelikož význam označení CE není jasně chápán, stále více výrobků nesoucích označení CE není v souladu s příslušnými právními předpisy. Proto je společným zájmem výrobců, obchodníků a spotřebitelů mít pro označení CE jasná pravidla. Aby se tato pravidla používala rovnou a nepodléhala budoucím právním předpisům, měly by být do tohoto nařízení přeneseny články 16 a 17 rozhodnutí. | |
Pozměňovací návrh 29 Článek 7b (nový) | |
|
Článek 26b |
|
Pravidla a podmínky pro umísťování označení CE |
|
1. Označení CE se skládá z iniciál „CE“ v tomto tvaru: |
| |
|
2. Pokud je označení CE zmenšeno nebo zvětšeno, musí být zachovány proporce dané mřížkou na obrázku uvedeném v odstavci 1. |
|
3. Pokud konkrétní právní předpisy nepředepisují zvláštní rozměry, je označení CE nejméně 5 mm vysoké. |
|
4. Označení CE je viditelně, čitelně a nesmazatelně umístěno na výrobek nebo na jeho výrobní štítek. Pokud to vzhledem k povaze výrobku není možné nebo odůvodněné, musí být umístěno na obal a průvodní dokumenty, jestliže příslušné právní předpisy tyto dokumenty stanoví. |
|
5. Označení CE se umístí před uvedením výrobku na trh. Může k němu být připojen piktogram nebo jakékoli jiné označení označující zvláštní riziko nebo použití. |
|
6. Označení CE je doplněno identifikačním číslem subjektu posuzování shody a/nebo jakéhokoli jiného orgánu v případě jeho účasti v kontrolní fázi výroby. |
|
Identifikačním číslem takového subjektu výrobek opatří sám subjekt (nebo je jím výrobek opatřen podle jeho pokynů), výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce usazený ve Společenství. |
|
7. Členské státy zajistí řádné provádění režimu označování CE a zahájí řízení v případě nesprávného použití. Členské státy rovněž stanoví sankce, včetně trestních sankcí za vážná porušení, jež musí být úměrné závažnosti přestupku a musí účinně odstrašovat od nesprávného použití. |
Odůvodnění | |
Označení CE vyžaduje lepší ochranu. Jelikož význam označení CE není jasně chápán, stále více výrobků nesoucích označení CE není v souladu s příslušnými právními předpisy. Proto je společným zájmem výrobců, obchodníků a spotřebitelů mít pro označení CE jasná pravidla. Aby se tato pravidla používala rovnou a nepodléhala budoucím právním předpisům, měly by být do tohoto nařízení přeneseny články 16 a 17 rozhodnutí. | |
Pozměňovací návrh 30 Název Závěrečná ustanovení | |
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ |
POZMĚŇUJÍCÍ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ |
Odůvodnění | |
Začlenění ustanovení o oznámených subjektech a jejich identifikačních číslech do nařízení zajistí okamžitou právní jistotu při stávajícím praktickém používání oznamovacího postupu. V této souvislosti je nezbytný zvláštní pozměňující text k platným směrnicím, a proto se musí změnit název. | |
Pozměňovací návrh 31 Článek 33a (nový) (za textem Závěrečná ustanovení) | |
|
Článek 33a |
|
Čl. 9 odst. 1 druhá věta směrnice 87/404/EHS; čl. 9 odst. 2 druhá věta směrnice 88/378/EHS; čl. 9 odst. 1 směrnice 89/686/EHS; Čl. 9 odst. 1 druhá věta směrnice 90/384/EHS; Čl. 11 bod 1 druhý pododstavec směrnice 90/385/EHS; Čl. 9 bod 1 druhý pododstavec směrnice 90/396/EHS Čl. 8 bod 1 druhý a třetí pododstavec směrnice 92/42/EHS; Čl. 6 bod 2 druhý pododstavec směrnice 93/15/EHS Čl. 16 bod 1 druhý pododstavec směrnice 93/42/EHS; čl. 9 odst. 1 druhý pododstavec směrnice 94/9/ES; čl. 9 odst. 1 druhý pododstavec směrnice 94/25/ES; čl. 9 odst. 1 druhý pododstavec směrnice 95/16/ES; čl. 20 odst. 1 druhý pododstavec směrnice 96/48/ES; čl. 12 odst. 1 druhý pododstavec směrnice 97/23/ES; čl. 9 odst. 1 druhý pododstavec směrnice 98/37/ES; čl. 15 odst. 1 druhý pododstavec směrnice 98/79/ES; čl. 8 odst. 1 druhý pododstavec směrnice 99/36/ES; čl. 15 odst. 4 směrnice 2000/14/ES; čl. 11 odst. 4 směrnice 2004/22/ES; čl. 12 odst. 3 směrnice 2004/108/ES se nahrazují tímto: |
|
„Komise oznámenému subjektu přidělí identifikační číslo. Jednotné číslo přidělí i v případě, že je subjekt oznámen podle několika aktů Společenství. Komise zveřejní seznam subjektů, včetně identifikačních čísel, která jim byla přidělena, a činností, pro něž byly oznámeny. Komise zajistí průběžnou aktualizaci tohoto seznamu. |
Odůvodnění | |
Začlenění ustanovení o oznámených subjektech a jejich identifikačních číslech do nařízení zajistí okamžitou právní jistotu při stávajícím praktickém používání oznamovacího postupu. V této souvislosti je nezbytný zvláštní pozměňující text k platným směrnicím. | |
Pozměňovací návrh 32 Článek 33b (nový) | |
|
Článek 33b |
|
1. Čl. 10 odst. 3 směrnice 89/106/EHS se nahrazuje tímto: |
|
„Seznam schvalovacích orgánů příslušných pro vydávání evropských technických schválení a veškeré změny tohoto seznamu se zveřejňují.“ |
|
2. Čl. 18 odst. 1 druhý pododstavec směrnice 89/106/EHS se nahrazuje tímto: |
|
„Komise oznámenému subjektu přidělí identifikační číslo. Jednotné číslo přidělí i v případě, že je subjekt oznámen podle několika aktů Společenství. Komise zveřejní seznam subjektů, včetně identifikačních čísel, která jim byla přidělena, a činností a výrobků, pro něž byly oznámeny. Komise zajistí průběžnou aktualizaci tohoto seznamu. |
|
3. Čl. 13 odst. 1 druhý pododstavec směrnice 97/23/ES se nahrazuje tímto: |
|
„Komise zveřejní seznam uznaných organizací, včetně jejich úkolů, pro něž byly uznány. Komise zajistí průběžnou aktualizaci tohoto seznamu. |
|
4. Čl. 11 odst. 3 směrnice 99/5/ES se nahrazuje tímto: |
|
„Komise oznámenému subjektu přidělí identifikační číslo. Jednotné číslo přidělí i v případě, že je subjekt oznámen podle několika aktů Společenství. Komise zveřejní seznam subjektů, včetně identifikačních čísel, která jim byla přidělena, a činností, pro něž byly oznámeny. Komise rovněž zveřejní seznam orgánů pro dozor. Členské státy poskytnou Komisi veškeré nezbytné informace, které jí umožní, aby tento seznam aktualizovala.“ |
|
5. Čl. 9 odst. 1 třetí pododstavec směrnice 99/36/ES se nahrazuje tímto: |
|
„Komise zveřejní seznam schválených subjektů, včetně identifikačních čísel, která jim byla přidělena, a činností, pro něž byly oznámeny. Komise zajistí průběžnou aktualizaci tohoto seznamu. |
|
6. V čl. 16 odst. 1 směrnice 2000/9/ES, v čl. 20 odst. 1 směrnice 2001/16/ES a v čl. 8 odst. 1 nařízení (ES) č. 552/2004 se slova „Komise zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie“ nahrazují slovy „Komise zveřejní“. |
Odůvodnění | |
Začlenění ustanovení o oznámených subjektech a jejich identifikačních číslech do nařízení zajistí okamžitou právní jistotu při stávajícím praktickém používání oznamovacího postupu. V této souvislosti je nezbytný zvláštní pozměňující text k platným směrnicím. | |
Pozměňovací návrh 33 Článek 34 | |
V zájmu snazšího provádění tohoto nařízení Komise vypracuje pokyny. |
V zájmu snazšího provádění tohoto nařízení Komise po konzultaci se zúčastněnými subjekty vypracuje pokyny. |
Odůvodnění | |
Při vytváření prováděcích pokynů by Komise měla konzultovat zúčastněné subjekty. |
POSTUP
Název |
Akreditace a dozor nad trhem týkající se uvádění výrobků na trh |
|||||||
Referenční údaje |
KOM(2007)0037 - C6-0068/2007 - 2007/0029(COD) |
|||||||
Příslušný výbor |
IMCO |
|||||||
Výbor, který zaujal stanovisko Datum oznámení na zasedání |
ITRE 13.3.2007 |
|
|
|
||||
Navrhovatel(ka) Datum jmenování |
John Purvis 12.4.2007 |
|
|
|||||
Projednání ve výboru |
26.6.2007 |
|
|
|
||||
Datum přijetí |
2.10.2007 |
|
|
|
||||
Výsledek závěrečného hlasování |
+: –: 0: |
44 0 2 |
||||||
Členové přítomní při závěrečném hlasování |
Jan Březina, Philippe Busquin, Jerzy Buzek, Jorgo Chatzimarkakis, Silvia Ciornei, Pilar del Castillo Vera, Lena Ek, Nicole Fontaine, Adam Gierek, Umberto Guidoni, András Gyürk, Fiona Hall, David Hammerstein, Rebecca Harms, Mary Honeyball, Ján Hudacký, Romana Jordan Cizelj, Anne Laperrouze, Pia Elda Locatelli, Eluned Morgan, Angelika Niebler, Reino Paasilinna, Miloslav Ransdorf, Vladimír Remek, Mechtild Rothe, Paul Rübig, Andres Tarand, Radu Ţîrle, Patrizia Toia, Claude Turmes, Nikolaos Vakalis, Alejo Vidal-Quadras, Dominique Vlasto |
|||||||
Náhradník(ci) přítomný(í) při závěrečném hlasování |
Alexander Alvaro, Pilar Ayuso, Ivo Belet, Manuel António dos Santos, Avril Doyle, Robert Goebbels, Françoise Grossetête, Erika Mann, John Purvis, Bernhard Rapkay, Silvia-Adriana Ţicău, Vladimir Urutchev, Lambert van Nistelrooij |
|||||||
- [1] Dosud nezveřejněné v Úředním věstníku.
POSTUP
Název |
Akreditace a dozor nad trhem týkající se uvádění výrobků na trh |
|||||||
Referenční údaje |
KOM(2007)0037 - C6-0068/2007 - 2007/0029(COD) |
|||||||
Datum predložení EP |
14.2.2007 |
|||||||
Příslušný výbor Datum oznámení na zasedání |
IMCO 13.3.2007 |
|||||||
Výbor(y) požádaný(é) o stanovisko Datum oznámení na zasedání |
INTA 13.3.2007 |
ENVI 13.3.2007 |
ITRE 13.3.2007 |
JURI 13.3.2007 |
||||
Nezaujaté stanovisko Datum rozhodnutí |
JURI 18.6.2007 |
|
|
|
||||
Zpravodaj(ové) Datum jmenování |
André Brie 20.3.2007 |
|
|
|||||
Projednání ve výboru |
7.5.2007 |
27.6.2007 |
16.7.2007 |
12.9.2007 |
||||
|
2.10.2007 |
5.11.2007 |
21.11.2007 |
|
||||
Datum přijetí |
27.11.2007 |
|
|
|
||||
Výsledek závěrečného hlasování |
+: –: 0: |
39 0 0 |
||||||
Členové přítomní při závěrečném hlasování |
Charlotte Cederschiöld, Gabriela Creţu, Mia De Vits, Janelly Fourtou, Vicente Miguel Garcés Ramón, Evelyne Gebhardt, Malcolm Harbour, Anna Hedh, Iliana Malinova Iotova, Pierre Jonckheer, Kurt Lechner, Lasse Lehtinen, Toine Manders, Arlene McCarthy, Nickolay Mladenov, Catherine Neris, Bill Newton Dunn, Zita Pleštinská, Zuzana Roithová, Heide Rühle, Leopold Józef Rutowicz, Christel Schaldemose, Andreas Schwab, Alexander Stubb, Eva-Britt Svensson, Marianne Thyssen, Horia-Victor Toma, Jacques Toubon |
|||||||
Náhradník(ci) přítomný(í) při závěrečném hlasování |
Emmanouil Angelakas, André Brie, Wolfgang Bulfon, Colm Burke, Giovanna Corda, András Gyürk, Filip Kaczmarek, Manuel Medina Ortega, Ieke van den Burg, Anja Weisgerber |
|||||||
Náhradník(ci) (čl. 178 odst. 2) přítomný(í) při závěrečném hlasování |
Ingo Friedrich, Toomas Savi, Samuli Pohjamo |
|||||||