RAPORT referitor la propunerea de regulament al Parlamentului European şi al Consiliului de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 1408/71 al Consiliului privind aplicarea regimurilor de securitate socială în raport cu lucrătorii salariaţi, persoanele care desfăşoară activităţi independente şi membrii familiilor acestora care se deplasează în interiorul Comunităţii
20.12.2007 - (COM(2007)0159 – C6‑0104/2007 – 2007/0054(COD)) - ***I
Comisia pentru ocuparea forţei de muncă şi afaceri sociale
Raportor: Csaba Őry
PROIECT DE REZOLUŢIE LEGISLATIVĂ A PARLAMENTULUI EUROPEAN
privind propunerea de regulament al Parlamentului European şi al Consiliului de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 1408/71 al Consiliului privind aplicarea regimurilor de securitate socială în raport cu lucrătorii salariaţi, persoanele care desfăşoară activităţi independente şi membrii familiilor acestora care se deplasează în interiorul Comunităţii
(COM(2007)0159 – C6‑0104/2007 – 2007/0054(COD))
(Procedura de codecizie: prima lectură)
Parlamentul European,
– având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European şi Consiliului (COM(2007)0159),
– având în vedere articolul 251 alineatul (2) şi articolele 42 şi 308 din Tratatul CE, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C6‑0104/2007),
– având în vedere articolul 51 din Regulamentul său de procedură,
– având în vedere raportul Comisiei pentru ocuparea forţei de muncă şi afaceri sociale (A6‑0515/2007),
1. aprobă propunerea Comisiei astfel cum a fost modificată;
2. solicită Comisiei să îl sesizeze din nou, în cazul în care intenţionează să modifice în mod substanţial această propunere sau să o înlocuiască cu un alt text;
3. încredinţează Preşedintelui sarcina de a transmite poziţia Parlamentului Consiliului şi Comisiei.
| Text propus de Comisie | Amendamentele Parlamentului |
Amendamentul 1 ANEXĂ PUNCTUL 2A (nou) | |
|
|
2a. În anexa I partea II, secţiunea „O.UNGARIA” se înlocuieşte cu următorul text: |
|
|
„O. UNGARIA |
|
|
În scopul stabilirii dreptului la prestaţii în natură în temeiul prevederilor titlului III capitolul I din prezentul regulament, «membru al familiei» înseamnă soţul/soţia sau un copil aflat în întreţinere, în conformitate cu articolul 685 litera (b) din Codul Civil.” |
Justification | |
Because of changes in Hungarian health insurance laws, the former definition of "dependent family member" has been repealed. The new definition proposed, accepted by both the Commission and the Council, corresponds to the definition previously in force in Hungarian law. | |
Amendamentul 2 ANEXĂ PUNCTUL 5 | |
|
(a) Ajutor de şomaj (legea consolidată din 2005 privind protecţia socială, partea a treia, capitolul 2); |
(a) Alocaţia pentru persoana aflată în căutarea unui loc de muncă (legea consolidată din 2005 privind protecţia socială, partea a treia, capitolul 2); |
Justification | |
Ireland asked for some minor changes in the text to align it with the wording of its legislation. These changes are accepted by both the Commission and the Council | |
Amendamentul 3 ANEXĂ PUNCTUL 5 | |
|
(b) Pensia de bătrâneţe (fără caracter de contribuţie) (legea consolidată din 2005 privind protecţia socială, partea a treia, capitolul 4); |
(b) Pensia de stat (fără caracter de contribuţie) (legea consolidată din 2005 privind protecţia socială, partea a treia, capitolul 4); |
Justification | |
Ireland asked for some minor changes in the text to align it with the wording of its legislation. These changes are accepted by both the Commission and the Council. | |
Amendamentul 4 ANEXĂ PUNCTUL 5 | |
|
(c) Pensia de văduvă şi de văduv (fără caracter de contribuţie) (legea consolidată din 2005 privind protecţia socială, partea a treia, capitolul 6); |
(c) Pensia de văduvă (fără caracter de contribuţie) şi pensia de văduv (fără caracter de contribuţie) (legea consolidată din 2005 privind protecţia socială, partea a treia, capitolul 6); |
Justification | |
Ireland asked for some minor changes in the text to align it with the wording of its legislation. These changes are accepted by both the Commission and the Council. | |
Amendamentul 5 ANEXĂ PUNCTUL 8 LITERA (A) | |
|
a) Se înlătură secţiunea „O. UNGARIA”. |
a) Secţiunea „P. UNGARIA” se înlocuieşte cu următorul text: |
|
|
„P. Ungaria |
|
|
Nu se aplică“ |
Justification | |
This is a purely technical amendment. On Annex IV, part C of Reg. 1408/71 reference is made to all 27 Member States, even if it is just to say "None". If COM text is adopted as it is now, no reference at all will be made to Hungary in Annex IV, part C. | |
Amendamentul 6 ANEXĂ PUNCTUL 8 LITERA (B) | |
|
b) Secţiunea „R. AUSTRIA” se înlocuieşte cu următorul text: |
b) Secţiunea „S. AUSTRIA” se înlocuieşte cu următorul text: |
|
„1. Toate cererile de prestaţii sociale în baza legii federale din 9 septembrie 1955 privind asigurările sociale (ASVG), a legii din 11 octombrie 1978 privind asigurările sociale pentru persoanele care desfăşoară activităţi independente în comerţ şi artizanat (GSVG) şi a legii federale din 11 octombrie 1978 privind asigurarea socială pentru persoanele care desfăşoară activităţi independente în agricultură şi silvicultură (BSVG), în măsura în care articolele 46 ter şi 46 quater din regulament nu se aplică sau, în măsura în care este posibil să se ia în considerare, în conformitate cu articolul 45 din regulament, un alt tip de pensie ale cărei reguli de calcul sunt mai favorabile. |
„1. Toate cererile de prestaţii în temeiul legii federale din 9 septembrie 1955 privind asigurările sociale (ASVG), a legii din 11 octombrie 1978 privind asigurările sociale pentru persoanele care desfăşoară activităţi independente în domeniul profesiilor din comerţ şi artizanat (GSVG) şi a legii federale din 11 octombrie 1978 privind asigurarea socială pentru persoanele care desfăşoară activităţi independente în domeniul profesiilor din agricultură şi silvicultură (BSVG), în măsura în care articolele 46 ter şi 46 quater din regulament nu se aplică. |
|
2) Toate cererile privind prestaţiile de mai jos pe baza unui cont de pensie în temeiul legii generale a pensiilor (APG) din 18 noiembrie 2004, în măsura în care articolele 46 ter şi 46 quater din regulament nu se aplică sau în măsura în care este posibil să se ia în considerare, în conformitate cu articolul 45 din regulament, un alt tip de pensie ale cărui reguli de calcul sunt mai favorabile sau acelaşi tip de pensie după reguli de calcul mai favorabile. |
2.) Toate cererile privind prestaţiile de mai jos pe baza unui cont de pensie în temeiul legii generale a pensiilor (APG) din 18 noiembrie 2004, în măsura în care articolele 46 ter şi 46 quater din regulament nu se aplică. |
|
a) pensii de bătrâneţe; |
a) pensii de bătrâneţe; |
|
b) pensii de invaliditate; |
b) pensii de invaliditate; |
|
c) pensii de urmaş, cu condiţia ca nici o creştere a prestaţiei rezultând în urma lunilor de asigurare suplimentară să nu fie calculată, în conformitate cu articolul 7 alineatul (2) din APG.” |
c) pensii de urmaş, cu condiţia ca nici o creştere a prestaţiei rezultând în urma lunilor de asigurare suplimentară să nu fie calculată, în conformitate cu articolul 7 alineatul (2) din APG.” |
Justification | |
Austria asked for the deletion of the last parts of the two paragraphs as they are no longer necessary due to changes in the internal legislation. Therefore, the comparative calculation referred to in Article 46(1) has to take place. Both Commission and Council agree. | |
Amendamentul 7 ANEXĂ PUNCTUL 9 LITERA (AA) (nouă) | |
|
|
aa) În anexa VI, în secţiunea „R. ŢĂRILE DE JOS”, punctul (1) litera (a) punctul (ii) se înlocuieşte cu următorul text: „(ii) în măsura în care punctul (i) nu face deja referire la aceste categorii, membrii familiilor cadrelor militare în activitate care locuiesc într-un alt stat membru şi persoanele care sunt rezidente în alt stat membru şi care au, în temeiul prezentului regulament, dreptul la o asigurare de sănătate în ţara de rezidenţă plătită de Ţările de Jos.” |
Justification | |
This amendment will ensure that members of the families of military personnel living outside the Netherlands are also insured under the Care Insurance Act (ZVW). | |
Amendamentul 8 ANEXĂ PUNCTUL 9 LITERA (AB) (nouă) | |
|
|
ab) În anexa VI, în secţiunea „R. ŢĂRILE DE JOS” punctul 1 litera (c) se înlocuieşte cu următorul text: |
|
|
„(c) Dispoziţiile din Zorgverzekeringswet (Legea privind asigurările de sănătate) și din Algemene wet bijzondere ziektekosten (Legea generală privind cheltuielile medicale speciale) privind obligaţia de a plăti contribuţii se aplică persoanelor prevăzute la punctul 1 litera (a) şi membrilor familiilor acestora. În ceea ce priveşte membrii familiei, contribuţiile se reţin de la persoana care are dreptul la asigurare de sănătate, cu excepţia membrilor familiilor cadrelor militare care locuiesc într-un alt stat membru, de la care contribuţiile sunt percepute direct.” |
|
|
|
Justification | |
This amendment will ensure that members of the families of military personnel living outside the Netherlands are also insured under the Care Insurance Act (ZVW). | |
Amendamentul 9 ANEXĂ PUNCTUL 9 LITERA (B) | |
|
(a) Orice lucrător salariat sau persoană care desfăşoară activităţi independente, care a încetat să fie asigurat în conformitate cu legea din 11 decembrie 1975 privind incapacitatea de muncă (AAW), a legii din 24 aprilie 1997 privind asigurarea de incapacitate de lucru a lucrătorilor independenţi (WAZ), a legii din 18 februarie 1966 privind asigurarea contra incapacităţii de muncă (WAO) şi/sau în conformitate cu legea din 10 noiembrie 2005 privind munca şi salariul conform capacităţii de muncă (WIA) se consideră ca având încă această calitate în momentul materializării riscului, în sensul aplicării dispoziţiilor din titlul III capitolul 3 din regulament, dacă el este asigurat pentru riscul respectiv în conformitate cu legislaţia unui alt stat membru sau, în lipsă, în cazul în care o prestaţie trebuie acordată în virtutea legislaţiei unui alt stat membru pentru acelaşi risc. Cu toate acestea, această ultimă condiţie se considerată îndeplinită în cazul menţionat la articolul 48 alineatul (1). |
(a) Orice lucrător salariat sau persoană care desfăşoară activităţi independente, care a încetat să fie asigurat în conformitate cu legea din 11 decembrie 1975 privind incapacitatea de muncă (AAW), cu legea din 24 aprilie 1997 privind asigurarea de incapacitate de lucru a lucrătorilor independenţi (WAZ) şi/sau cu legea din 18 februarie 1966 privind asigurarea contra incapacităţii de muncă (WAO) sau în conformitate cu legea din 10 noiembrie 2005 privind munca şi salariul conform capacităţii de muncă (WIA) se consideră ca având încă această calitate în momentul materializării riscului, în sensul aplicării dispoziţiilor din titlul III capitolul 3 din regulament, dacă el este asigurat pentru riscul respectiv în conformitate cu legislaţia unui alt stat membru sau, în lipsă, în cazul în care o prestaţie trebuie acordată în virtutea legislaţiei unui alt stat membru pentru acelaşi risc. Cu toate acestea, această ultimă condiţie se considerată îndeplinită în cazul menţionat la articolul 48 alineatul (1). |
Amendamentul 10 ANNEXĂ PUNCTUL 9 LITERA (BA) ŞI LITERA (BB) (noi) | |
|
|
ba) În secţiunea „R. Ţările de Jos”, titlul punctului 5 se înlocuieşte cu următorul text: „5. Aplicarea legii olandeze privind îngrijirea copilului (Toepassing van de Nederlandse wet kinderopvang)”; bb) În secţiunea „R. Ţările de Jos, se adaugă un nou sub-punct la punctul 5: |
|
|
„(ba) Dacă într-o familie, în conformitate cu titlul II, ambii părinţi sunt supuşi legii unui alt stat membru, există dreptul de a primi alocaţia olandeză pentru îngrijirea copiilor. Alocaţia se reduce cu diferenţa dintre prestaţia olandeză pentru copii şi cea străină.” |
Justification | |
This amendment will ensure that single people and families in which both parents work in Germany or Belgium as frontier workers are still given an entitlement to Dutch child care allowance. | |
Amendamentul 11 ANEXĂ PUNCTUL 10 | |
|
În anexa VIII, secţiunea „I. IRLANDA” se înlocuieşte cu următorul text: |
În anexa VIII, secţiunea „J. IRLANDA” se înlocuieşte cu următorul text: |
|
„I. IRLANDA |
„J. IRLANDA |
|
Prestaţiile pentru copii, alocaţia pentru orfan (care are caracter de contribuţie) şi complementele de pensie de văduvă (care au caracter de contribuţie) şi de pensie de văduv (care au caracter de contribuţie) datorate copiilor care îndeplinesc condiţiile cerute în temeiul legii consolidate din 2005 privind protecţia socială şi cu modificările ei ulterioare.” |
Prestaţiile pentru copii, alocaţia pentru orfanii aflaţi în custodie (cu caracter de contribuţie) şi complementele de pensie de văduvă (cu caracter de contribuţie) şi de pensie de văduv (cu caracter de contribuţie) datorate copiilor care îndeplinesc condiţiile cerute în temeiul legii consolidate din 2005 privind protecţia socială şi cu modificările ei ulterioare.” |
Justification | |
The amendment takes account of changes to the titles of a number of social security payments and corrects a typographical error in the proposal. | |
EXPUNERE DE MOTIVE
Introduction
Depuis 1971, le règlement (CEE) n° 1408/71[1] sert de base pour garantir aux citoyens qui se déplacent d'un État membre à l'autre le bénéfice des prestations de sécurité sociale. Pratiquement chaque année, le règlement n°1408/71, ainsi que son règlement d'application (règlement (CEE) n° 547/72[2]), sont modifiés pour tenir dûment compte de l'évolution des régimes nationaux de sécurité sociale, pour intégrer les modifications qui sont intervenues dans les législations nationales et pour assimiler la jurisprudence de la Cour de justice de l'Union européenne. Le règlement joue un rôle important dans la mise en œuvre d'une des quatre libertés fondamentales de l'Union européenne, à savoir la libre circulation des citoyens. En réalité, la faculté de vivre, de travailler et de circuler librement au sein de l'Union européenne, grâce à une élimination la plus rapide possible des entraves économiques et administratives, constitue un avantage tangible que l'Union européenne offre à ses citoyens.
La présente proposition ne porte ni sur le contenu ni sur l'opportunité de dispositions spécifiques liées à la sécurité sociale, étant donné que, selon le droit communautaire, ce sont les États membres qui sont compétents pour établir leur propre régime de sécurité sociale. La proposition se limite à mettre à jour le règlement (CEE) n° 1408/71, de manière à refléter les changements qui sont intervenus dans les législations nationales en matière de sécurité sociale, plus particulièrement en Irlande, en Hongrie, en Pologne, aux Pays Bas et en Autriche, pour assurer une coordination efficace entre les États membres en matière de prestations dans ce domaine.
Même si les modifications proposées sont de nature essentiellement technique, elles ont des répercussions sur la vie quotidienne et sur le droit aux prestations de sécurité sociale des citoyens de l'Union européenne qui résident, travaillent ou voyagent dans un autre État membre.
Il convient de souligner un aspect important dans ce cadre: la présente proposition intervient à un moment où la refonte radicale et le remplacement du règlement 1408/71 ont d'ores et déjà été approuvés (règlement (CE) n° 883/2004[3]). Cependant, le nouveau texte, qui est déjà entré en vigueur, n'est pas applicable car le nouveau règlement d'application (qui remplacera l'ancien règlement n° 574/72) n'est pas encore achevé. Par conséquent, les deux nouveaux règlements qui abrogeront les anciens règlements 1408/71 et 542/72 ne devraient être applicables qu'après l'entrée en vigueur du règlement d'application, probablement en 2008. Il est donc important de maintenir cet examen annuel des règlements qui restent en vigueur, de manière à assurer la certitude juridique et à améliorer la protection des droits des personnes intéressées. Cette révision annuelle est également importante par son contenu: la définition des expressions "travailleurs salariés" ou "travailleurs non salariés", quand elles ne peuvent être établies sur la base de la législation nationale (Annexe I, Partie 1), la définition du terme "membres de la famille", quand la législation nationale ne permet pas de faire une distinction entre les membres de la famille et d'autres personnes (Annexe I, Partie 2), les régimes spéciaux de travailleurs non salariés exclus du champ d'application du règlement (Annexe II, partie 1), les allocations spéciales de naissance ou d'adoption exclues du champ d'application du règlement (Annexe II, partie 2), les prestations spéciales à caractère non contributif, qui seront fournies aux personnes exclusivement sur le territoire de l'État membre où elles résident et constituent dès lors des dérogations par rapport aux prestations qui peuvent être transférées (Annexe II bis), les accords bilatéraux existants, qui étaient en vigueur avant la mise en œuvre du règlement dans les États membres intéressés (Annexe III), les législations selon lesquelles le montant des prestations d'invalidité est indépendant de la durée des périodes d'assurance (Annexe IV, partie A), les cas où il peut être renoncé au calcul de la prestation car celui-ci n'aboutira pas à un résultat supérieur (Annexe IV, partie C), les procédures spéciales pour la mise en œuvre de la législation dans certains États membres (Annexe VI), et les régimes qui ne prévoient pour les orphelins que des allocations familiales ou des prestations supplémentaires ou spéciales (Annexe VIII). Tous ces éléments sont contenus dans la proposition de la Commission soumise à examen.
En bref, le règlement continue à déterminer si les citoyens conservent le droit de jouir des avantages spéciaux que leur assure leur État membre d'origine, auquel cas ceux-ci peuvent être exportés, ou si un avantage correspondant existe dans le nouvel État membre de résidence de la partie concernée.
Position du rapporteur
La Commission propose une mise à jour des règlements 1408/71 prenant en compte les modifications qui ont été apportées aux législations nationales en matière de sécurité sociale, en particulier en Irlande, en Hongrie, en Pologne, aux Pays Bas et en Autriche. Elle s'efforce également de présenter des modifications et des améliorations techniques au règlement. En d'autres mots, il s'agit d'un règlement technique et transitoire, vu la proximité de l'application du nouveau règlement 883/2004 et de ses dispositions.
Votre rapporteur se félicite des modifications proposées, qui visent à faciliter la coordination des régimes de sécurité sociale. Il a déposé un certain nombre d'amendements, également d'ordre technique, visant à simplifier la proposition, à corriger les erreurs et les omissions et à mettre à jour les annexes du règlement 1408/71.
Votre rapporteur s'est interrogé sérieusement sur la possibilité de présenter dans son rapport des amendements portant davantage sur le fond, mais il a décidé en dernier ressort qu'il était préférable à ce stade de se limiter à présenter des amendements jugés absolument nécessaires pour l'instant pour assurer le fonctionnement normal du règlement 1408/71, puisqu'il sera bientôt remplacé par le règlement 883/2004. Votre rapporteur estime qu'il serait plus judicieux de déposer des amendements de fond à la proposition de règlement 883/2004 sur la coordination des régimes de sécurité sociale, et en particulier au contenu de l'annexe XI (rapport Bozkurt), et à la proposition de règlement établissant les modalités d'application du règlement 884/2004 sur la coordination des régimes de sécurité sociale (rapport Lambert), qui devrait faire l'objet d'un débat au sein de notre commission dans les prochains mois.
C'est également la position que partagent les partenaires sociaux qui ont été consultés.
Dans ses contacts avec la Commission et le Conseil, votre rapporteur a bien saisi la nature purement technique de la proposition et le fait que ces deux institutions avaient abouti à un accord sur la proposition de la Commission et les amendements proposés.
Ces amendements qui visent à rendre le texte plus transparent et plus clair ont pour fonction d'assurer la certitude juridique nécessaire jusqu'à l'entrée en vigueur du nouveau règlement et du règlement d'application et de contribuer à renforcer la protection juridique des citoyens et à lever les obstacles qui continuent à entraver la mobilité des travailleurs au sein de l'Union européenne. Il est important de faciliter la mise en œuvre de ce principe de la mobilité qui s'est vu confirmé lors du sommet de Lisbonne en tant qu'instrument de promotion de l'emploi et qui a fait l'objet d'une promotion intensive pendant toute l'année 2006, Année européenne de la mobilité des travailleurs. Il est donc important de définir précisément les conditions, et particulièrement les conditions sociales, qui sont liées à la mobilité.
- [1] Règlement (CEE) n° 1408/71 du Conseil relatif à l'application des régimes de sécurité sociale aux travailleurs salariés, aux travailleurs non salariés et aux membres de leur famille qui se déplacent à l'intérieur de la Communauté (JO L 149, du 5.7.1971, p. 2)
- [2] Règlement (CEE) n° 574/72 du Conseil fixant les modalités d'application du règlement (CEE) n° 1408/71 (JO L 74, du 27.3.1972, p. 1)
- [3] Règlement (CE) n° 883/2004 du Parlement européen et du Conseil du 29 avril 2004 sur la coordination des systèmes de sécurité sociale (JO L 166, du 30.4.2004, p. 1)
PROCEDURĂ
|
Titlu |
Aplicarea regimurilor de securitate socială în raport cu lucrătorii salariaţi, persoanele care desfăşoară activităţi independente şi membrii familiilor acestora care se deplasează în interiorul Comunităţii |
|||||||
|
Referinţe |
COM(2007)0159 - C6-0104/2007 - 2007/0054(COD) |
|||||||
|
Data prezentării la PE |
30.3.2007 |
|||||||
|
Comisia competentă în fond Data anunţului în plen |
EMPL 26.4.2007 |
|||||||
|
Comisia (comisiile) sesizată(e) pentru avizare Data anunţului în plen |
FEMM 6.9.2007 |
|
|
|
||||
|
Avize care nu au fost emise Data deciziei |
FEMM 2.10.2007 |
|
|
|
||||
|
Raportor(i) Data numirii |
Csaba Őry 7.5.2007 |
|
|
|||||
|
Examinare în comisie |
9.10.2007 |
17.12.2007 |
|
|
||||
|
Data adoptării |
18.12.2007 |
|
|
|
||||
|
Rezultatul votului final |
+: –: 0: |
39 1 0 |
||||||
|
Membri titulari prezenţi la votul final |
Jan Andersson, Edit Bauer, Emine Bozkurt, Iles Braghetto, Philip Bushill-Matthews, Alejandro Cercas, Ole Christensen, Derek Roland Clark, Luigi Cocilovo, Jean Louis Cottigny, Proinsias De Rossa, Richard Falbr, Carlo Fatuzzo, Ilda Figueiredo, Joel Hasse Ferreira, Stephen Hughes, Karin Jöns, Jean Lambert, Raymond Langendries, Elizabeth Lynne, Jan Tadeusz Masiel, Jiří Maštálka, Ana Mato Adrover, Maria Matsouka, Elisabeth Morin, Csaba Őry, Marie Panayotopoulos-Cassiotou, Rovana Plumb, Bilyana Ilieva Raeva, José Albino Silva Peneda, Kathy Sinnott, Ewa Tomaszewska, Anne Van Lancker, Gabriele Zimmer |
|||||||
|
Membri supleanţi prezenţi la votul final |
Françoise Castex, Sepp Kusstatscher, Claude Moraes, Ria Oomen-Ruijten, Thomas Ulmer, Glenis Willmott |
|||||||