BETÆNKNING om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om fælles regler for adgang til markedet for international godskørsel
12.2.2008 - (KOM(2007)0265 – C6–0146/2007 – 2007/0099(COD)) - ***I
Transport- og Turismeudvalget
Ordfører: Mathieu Grosch
(Omarbejdning – forretningsordenens artikel 80 a)
PR_RECAST
FORSLAG TIL EUROPA-PARLAMENTETS LOVGIVNINGSMÆSSIGE BESLUTNING
om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om fælles regler for adgang til markedet for international godskørsel
(KOM(2007)0265 – C6–0146/2007 – 2007/0099(COD))
(Fælles beslutningsprocedure: førstebehandling)
Europa-Parlamentet,
– der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2007)0265),
– der henviser til EF-traktatens artikel 251, stk. 2, og artikel 71, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget (C6‑0146/2007),
– der henviser til den interinstitutionelle aftale af 28. november 2001 om en mere systematisk omarbejdning af retsakter[1],
– der henviser til skrivelse fra Retsudvalget af 20. november 2007 i overensstemmelse med forretningsordenens artikel 80 a, stk. 3,
– der henviser til forretningsordenens artikel 80 a og 51,
– der henviser til betænkning fra Transport- og Turismeudvalget (A6–0038/2007),
1. godkender Kommissionens forslag som ændret og tilpasset til henstillingerne fra den rådgivende gruppe bestående af de juridiske tjenester i Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen;
2. anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre dette forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst;
3. pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen.
Kommissionens forslag | Ændringsforslag |
Ændringsforslag 1 Betragtning 4 a (ny) | |
|
(4a) Indgående eller udgående vejgodstransport som en del af en kombineret godskørsel falder ind under bestemmelserne i Rådets direktiv 92/106/EØF om indførelse af fælles regler for visse former for kombineret godstransport mellem medlemsstaterne1, og derfor falder kombineret jernbane/vejtransport og/eller vand/vejtransport i begge retninger ikke ind under definitionen på cabotage. |
|
__________ 1 EFT L 368 af 17.112.1992, s. 38. Senest ændret ved direktiv 2006/103/EF (EUT L 363 af 20.12.2006, s. 344). |
Begrundelse | |
Den aktuelle praksis i visse medlemsstater er ikke i overensstemmelse med dette, men det hverken kan eller må være hensigten. | |
Ændringsforslag 2 Betragtning 9 | |
(9) Der bør også udfærdiges en førerattest, så medlemsstaterne kan kontrollere, om førere fra tredjelande er lovligt beskæftiget af eller stillet til rådighed for den transportvirksomhed, der er ansvarlig for en given transport. |
(9) Der bør også udfærdiges en førerattest, så medlemsstaterne kan kontrollere, om førere fra tredjelande er lovligt beskæftiget af eller stillet til rådighed for den transportvirksomhed, der er ansvarlig for en given transport. Denne førerattest bør være forståelig for enhver, der udfører sådanne kontroller. |
Begrundelse | |
Præcisering. | |
Ændringsforslag 3 Betragtning 11 | |
(11) Tidligere blev der givet en tidsbegrænset tilladelse til sådanne nationale transporter. I praksis har det været vanskeligt at afgøre, hvilke transporter der var tilladt. Der er derfor brug for klare regler, der er lette at håndhæve. |
(11) Tidligere blev der givet en tidsbegrænset tilladelse til sådanne nationale transporter. I praksis har det været vanskeligt at afgøre, hvilke transporter der var tilladt. Der er derfor brug for klare regler, der er lette at håndhæve. På lang sigt kan begrænsningerne i cabotage imidlertid ikke længere forsvares. De bør fuldstændig afskaffes, da disse begrænsninger ikke er i overensstemmelse med principperne for et indre marked uden grænser, hvor den frie bevægelighed for varer og tjenester er garanteret. Medlemsstaterne bør træffe alle de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at bestemmelserne finder anvendelse på ensartet vis i hele EU. |
Begrundelse | |
Den frie bevægelighed for tjenester og en fælles transportpolitik var allerede omfattet af traktaterne fra 1957. I 1985 anlagde EP et passivitetssøgsmål mod Rådet ved Domstolen, fordi Rådet ikke havde udformet en fælles transportpolitik. Som resultat af denne dom blev der taget de første initiativer til at liberalisere vejgodstransportmarkedet På nuværende tidspunkt skal vi ikke skrue tiden tilbage, men bør tvært imod tilstræbe en fuldstændig liberalisering af cabotagemarkedet i 2012. Fra et miljømæssigt synspunkt bør vi sikre, at vejgodstransporten bliver så effektiv som muligt og begrænse antallet af kørsler uden last til et absolut minimum. | |
Ændringsforslag 4 Betragtning 12 a (ny) | |
|
(12a) Begrænsningerne med hensyn til antallet af og tidsrummet for udførelse af cabotagekørsler er en nødvendig, men midlertidig foranstaltning, som skal tilskynde medlemsstaterne til at harmonisere beskatnings- og arbejdsvilkårene mest muligt. De begrænsninger, der er fastsat i denne forordning, er derfor midlertidige og bør ophæves med virkning fra den 1. januar 2014. |
Begrundelse | |
På det indre marked bør begrænsninger for cabotagekørsel kun være midlertidige. Der bør derfor henvises til en specifik dato for at fremme harmonisering af beskatnings- og arbejdsvilkårene. | |
Ændringsforslag 5 Betragtning 12 b (ny) | |
|
(12b) Nogle medlemsstater, der grænser op til hinanden, har stærke økonomiske forbindelser, der har eksisteret i mange år. Derfor bør sådanne medlemsstater have mulighed for at give nabomedlemsstaternes transportvirksomheder større adgang til cabotagekørsel. |
Begrundelse | |
Medlemsstater, der har stærke økonomiske forbindelser, bør have mulighed for at åbne markedet mere for hinanden. Se også ændringsforslaget vedrørende artikel 8, stk. 6b (nyt). | |
Ændringsforslag 6 Betragtning 13 a (ny) | |
|
(13a) Det bør være muligt at undgå, at tredjelandstransport, dvs. internationale transporter mellem to medlemsstater, som ikke omfatter den medlemsstat, hvor transportvirksomheden er etableret, skaber en situation, hvor regulariteten, kontinuiteten og systematikken resulterer i en markedsforvridning, fordi der anvendes beskæftigelses- og arbejdsvilkår, som er mindre fordelagtige end dem, der gælder i de to medlemsstater, imellem hvilke tredjelandstransporten foregår. |
Begrundelse | |
Det skal være muligt at undgå de problemer, der opstår ved, at transportvirksomheder regelmæssigt og systematisk udfører tredjelandstransport og udnytter sociale og lønmæssige vilkår, som er mindre fordelagtige end i de lande, hvor de er etableret. Se også ændringsforslaget vedrørende artikel 7a (ny). | |
Ændringsforslag 7 Betragtning 14 | |
(14) De administrative formaliteter bør begrænses mest muligt, uden at den kontrol og de sanktioner, som kan sikre en korrekt anvendelse og effektiv håndhævelse af denne forordning, dog opgives. Med henblik herpå bør de eksisterende bestemmelser om inddragelse af fællesskabstilladelsen gøres klarere og styrkes. De nuværende bestemmelser bør tilpasses, så alvorlige overtrædelser eller mindre og gentagne overtrædelser, der begås i en anden medlemsstat end etableringsmedlemsstaten, kan straffes effektivt. Sanktionerne bør ikke være diskriminerende og bør stå i et rimeligt forhold til overtrædelsernes grovhed. Der bør være mulighed for at indbringe afgørelser om sanktioner til prøvelse for en højere instans. |
(14) De administrative formaliteter bør begrænses mest muligt, uden at den kontrol og de sanktioner, som kan sikre en korrekt anvendelse og effektiv håndhævelse af denne forordning, dog opgives. Med henblik herpå bør de eksisterende bestemmelser om inddragelse af fællesskabstilladelsen gøres klarere og styrkes. De nuværende bestemmelser bør tilpasses, så alvorlige overtrædelser, der begås i en anden medlemsstat end etableringsmedlemsstaten, kan straffes effektivt. Sanktionerne bør ikke være diskriminerende og bør stå i et rimeligt forhold til overtrædelsernes grovhed. Der bør være mulighed for at indbringe afgørelser til prøvelse for en højere instans. |
Begrundelse | |
Forfølgelsen af mindre og gentagne overtrædelser, der begås uden for etableringsmedlemsstaten, forudsætter en indberetning af mindre overtrædelser fra den medlemsstat, hvor overtrædelsen blev begået, til etableringsmedlemsstaten. Dette medfører en uforholdsmæssig belastning af den administrative kapacitet. | |
Ændringsforslag 8 Betragtning 15 | |
(15) Medlemsstaterne bør indføre alle alvorlige overtrædelser samt mindre og gentagne overtrædelser, der er begået af transportvirksomhederne, og som har medført sanktioner, i deres nationale register over transportvirksomheder. |
(15) Medlemsstaterne bør indføre alle alvorlige overtrædelser, der er begået af transportvirksomhederne, og som har medført sanktioner, i deres nationale register over transportvirksomheder. |
Begrundelse | |
Så længe overtrædelser fortolkes og behandles på så forskellig vis i medlemsstaterne, og idet der for tiden ikke er nogen særlig udsigt til hurtige forbedringer desangående, bør denne forordning ikke omfatte bestemmelser, der henviser til mindre og gentagne overtrædelser. | |
Ændringsforslag 9 Artikel 1, stk. 4 | |
4. Forordningen finder anvendelse på national godskørsel, som en ikke-hjemmehørende transportvirksomhed midlertidigt udfører, jf. bestemmelserne i kapitel III. |
4. Forordningen finder anvendelse på cabotagekørsler. |
Begrundelse | |
Det skal være klart, at dette stk. henviser til cabotagekørsler som defineret i artikel 2, stk. 6, for at undgå andre fortolkninger af udtrykket "transport, der udføres i en begrænset periode". | |
Ændringsforslag 10 Artikel 1, stk. 5, indledning | |
Denne forordning finder ikke anvendelse på de følgende former for transport og kørsel uden last i forbindelse med sådan transport: |
5. Denne forordning finder ikke anvendelse på de følgende former for transport og kørsel uden last i forbindelse med sådan transport, eftersom de ikke er omfattet af fællesskabstilladelsesordningen: |
Begrundelse | |
Det bør præciseres, at forordningen ikke finder anvendelse på de i artikel 1, stk. 5, omhandlede former for transport, idet de ikke er liberaliseret på fællesskabsplan. | |
Ændringsforslag 11 Artikel 1, stk. 5, litra a | |
a) transport af postforsendelser som led i en offentlig tjenesteydelse |
a) transport af postforsendelser som led i en forsyningspligtydelse |
Begrundelse | |
I betragtning af de ændringer, der er foretaget i direktivet om posttjenester, bør udtrykket forsyningspligtydelse anvendes. | |
Ændringsforslag 12 Artikel 2, stk. 6 | |
6) "cabotagekørsel": national transport for fremmed regning, der udføres i en begrænset periode i en værtsmedlemsstat |
6) "cabotagekørsel": national transport for fremmed regning, der udføres i en begrænset periode i en værtsmedlemsstat, dvs. i overensstemmelse med bestemmelserne i kapitel III |
Begrundelse | |
Definitionen på cabotagekørsel skal henvise til bestemmelserne i kapitel III for at undgå andre fortolkninger af udtrykket "transport, der udføres i en begrænset periode". | |
Ændringsforslag 13 Artikel 2, stk. 7 | |
7. alvorlig overtrædelse eller mindre og gentagne overtrædelser af fællesskabslovgivningen om vejtransport: overtrædelser, der medfører, at vandelskravet ikke er opfyldt, jf. artikel 6, stk. 1 og 2, i forordning (EF) nr. [om fælles regler om betingelser for udøvelse af vejtransporterhvervet]. |
udgår |
Begrundelse | |
Vandelskravet er uacceptabelt, idet det indebærer den ubegrundede antagelse, at medlemmer af en bestemt erhvervskategori kan være skyldige i moralsk uagtsomhed. Fra et strengt juridisk synspunkt er betegnelsen upassende som grundlaget for en sanktion. Vi ønsker at ændre forslaget til forordning om fælles regler om betingelser for udøvelse af vejtransporterhvervet (betænkning af Ticau) på samme måde. | |
Ændringsforslag 14 Artikel 2, stk. 7 a (nyt) | |
|
7a) tredjelandstransport: internationale transporter foretaget af en transportvirksomhed mellem to værtsmedlemsstater, som ikke omfatter den medlemsstat, hvor transportvirksomheden er etableret. |
Begrundelse | |
Det skal være muligt at undgå de problemer, der opstår ved, at transportvirksomheder regelmæssigt og systematisk udfører tredjelandstransport og udnytter sociale og lønmæssige vilkår, som er mindre fordelagtige end i de lande, hvor de er etableret. Se også ændringsforslaget vedrørende artikel 7a (ny). | |
Ændringsforslag 15 Artikel 7 a (ny) | |
|
Artikel 7a
Tredjelandstransport og udstationering
Når en godstransportvirksomhed regelmæssigt, løbende og/eller systematisk foretager tredjelandstransport mellem to medlemsstater, kan en af værtsmedlemsstaterne anmode om anvendelse af de arbejds- og beskæftigelsesvilkår, der er omhandlet i denne forordnings artikel 9. |
Begrundelse | |
Det skal være muligt at undgå de problemer, der opstår ved, at transportvirksomheder regelmæssigt og systematisk udfører tredjelandstransport og udnytter sociale og lønmæssige vilkår, som er mindre fordelagtige end i de lande, hvor de er etableret. | |
Ændringsforslag 16 Artikel 8, stk. 2 | |
2. Transportvirksomheder, som beskrevet i stk. 1, har adgang til at udføre op til tre cabotagekørsler med samme køretøj i tilslutning til en international transport fra en anden medlemsstat eller fra et tredjeland til værtsmedlemsstaten, efter at de varer, der blev transporteret ved den indgående internationale transport, er leveret. Den sidste aflæsning af en last som led i en cabotagekørsel, før værtsmedlemsstaten forlades, skal finde sted inden for syv dage efter den sidste aflæsning i værtsmedlemsstaten som led i den indgående internationale transport. |
2. Transportvirksomheder, som beskrevet i stk. 1, har adgang til at udføre op til tre cabotagekørsler med samme køretøj i tilslutning til en international transport fra en anden medlemsstat eller fra et tredjeland til værtsmedlemsstaten, efter at de varer, der blev transporteret ved den indgående internationale transport, er leveret. Det er ikke en forudsætning for at opnå tilladelse til sådanne cabotagekørsler, at alle varer er aflæsset. Den sidste aflæsning af en last som led i cabotagekørsler, før værtsmedlemsstaten forlades, skal finde sted inden for syv dage efter den sidste aflæsning i værtsmedlemsstaten som led i den indgående internationale transport. |
Begrundelse | |
Cabotagekørsel bør være tilladt efter den første aflæsning under en international transport, selv om kun en del af varerne er læsset af. På den måde undgår man, at et køretøjs kapacitet ikke kan udnyttes fuldt ud, og at der køres med halvtomme køretøjer. | |
Ændringsforslag 17 Artikel 8, stk. 2 a (nyt) | |
|
2a. Cabotagekørsler kan også udføres i en medlemsstat, som skal passeres efter aflæsning i modtagermedlemsstaten under en international transport, på betingelse af at den korteste returrute forløber igennem den pågældende medlemsstat og tilbagelægges inden for en frist på syv dage efter aflæsningen i modtagermedlemsstaten. |
Begrundelse | |
Cabotagekørsel bør være tilladt i transitlande på returruten for at undgå kørsel uden last. | |
Ændringsforslag 18 Artikel 8, stk. 2 a (nyt) | |
|
2a. Begrænsningerne med hensyn til antallet af og tidsrummet for udførelse af cabotagekørsler ophæves gradvis. To år efter denne forordnings ikrafttræden forhøjes antallet af de i stk. 2 omhandlede cabotagekørsler til syv. Den 1. januar 2014 ophæves alle begrænsninger med hensyn til antallet af og tidsrummet for udførelse af cabotagekørsler. |
Begrundelse | |
På det indre marked bør begrænsninger for cabotagekørsel kun være midlertidige. Der bør derfor henvises til en specifik dato for at fremme harmonisering af beskatnings- og arbejdsvilkårene. | |
Ændringsforslag 19 Artikel 8, stk. 3, afsnit 2, indledning | |
Et sådant bevis skal som minimum omfatte følgende oplysninger om hver transport: |
Et sådant bevis skal omfatte følgende oplysninger om hver transport: |
Begrundelse | |
Det bør undgås, at medlemsstaterne kræver specifikke beviser, for at begrænse unødigt bureaukrati. | |
Ændringsforslag 20 Artikel 8, stk. 3 a (nyt) | |
|
3a. Medlemsstaterne kræver ikke supplerende specifikke dokumenter eller overlappende dokumenter som dokumentation for, at betingelserne i stykke 3 er opfyldt. Senest den 1. januar 2010 fastlægger Kommissionen efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 14, stk. 2, et harmoniseret standardfragtbrev, der skal være gyldigt i hele Den Europæiske Union i forbindelse med international transport, national transport og cabotagetransport. Medlemsstaterne og Kommissionen forpligter sig til at sikre, at bestemmelserne i andre aftaler med tredjelande tilnærmes bestemmelserne i denne forordning. |
Begrundelse | |
Det skal undgås, at hver enkelt medlemsstat forlanger et specifikt kontroldokument. På mellemlang sigt er et harmoniseret standardfragtbrev for samtlige transporttyper den eneste måde, hvorpå man kan garantere: retssikkerheden, den administrative forenkling, øget betydning til transportkontrakter og dermed gennemskuelige kommercielle forbindelser, som det er muligt at rejse indvendinger imod. | |
Ændringsforslag 21 Artikel 8, stk. 6 a (nyt) | |
|
6a. Bestemmelserne i denne forordning er ikke til hinder for, at en medlemsstat giver godstransportvirksomhederne i en eller flere andre medlemsstater tilladelse til at foretage cabotagekørsler, hvis antal er ubegrænset eller overstiger det antal, der er fastsat i stk. 2, på sit område inden for en frist for den sidste aflæsning, som er ubegrænset eller overstiger den frist, der er fastsat i stk. 2. De tilladelser, der er udstedt forud for denne forordnings ikrafttræden, forbliver gyldige. Medlemsstaterne underretter Kommissionen om de eksisterende tilladelser og de tilladelser, de udsteder efter denne forordnings ikrafttræden. |
Begrundelse | |
En ændret udgave af ordførerens ændringsforslag 14. Det er ikke kun nabolande, der bør kunne aftale mere liberale regler med hinanden, men samtlige medlemsstater, der ønsker dette. Det er med andre ord ikke kun nabolande, der skal have lov til at aftale mere liberale regler om cabotage. | |
Ændringsforslag 22 Artikel 8, stk. 6 b (nyt) | |
|
6b. Indgående eller udgående vejgodstransport som en del af en kombineret godskørsel i overensstemmelse med bestemmelserne i direktiv 92/106/EØF falder ikke ind under definitionen på cabotage. |
Begrundelse | |
Den aktuelle praksis i visse medlemsstater er ikke i overensstemmelse med dette, men det hverken kan eller må være hensigten. | |
Ændringsforslag 23 Artikel 9, stk. 1, litra e a (nyt) | |
|
ea) udstationering i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 96/71/EF af 16. december 19961. |
|
1 EFT L 18 af 21.1.1997, s. 1. |
Begrundelse | |
Det fremgår af betragtning 13, at direktivet om udstationering gælder for cabotagekørsel. Det bør også fremgå af artiklerne. | |
Ændringsforslag 24 Artikel 11, stk. 1, afsnit 1, indledning | |
Hvis der i en medlemsstat begås eller konstateres en alvorlig overtrædelse eller mindre og gentagne overtrædelser af fællesskabslovgivningen om vejtransport, udsteder de kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvor den transportvirksomhed, der har begået overtrædelsen, er etableret, en advarsel og kan bl.a. pålægge følgende administrative sanktioner: |
Hvis der i en medlemsstat begås eller konstateres en alvorlig overtrædelse af fællesskabslovgivningen om vejtransport, udsteder de kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvor den transportvirksomhed, der har begået overtrædelsen, er etableret, en advarsel og kan bl.a. pålægge følgende administrative sanktioner: |
Begrundelse | |
Så længe overtrædelser fortolkes og behandles på så forskellig vis i medlemsstaterne, og idet der for tiden ikke er nogen særlig udsigt til hurtige forbedringer desangående, bør denne forordning ikke omfatte bestemmelser, der henviser til mindre og gentagne overtrædelser. | |
Ændringsforslag 25 Artikel 11, stk. 1, afsnit 1, litra b a (nyt) | |
|
ba) bøder. |
Begrundelse | |
For at sanktionerne kan få den ønskede virkning, er det fornuftigt, at forordningen udtrykkeligt forudser bøder som en sanktionsmulighed. | |
Ændringsforslag 26 Artikel 11, stk. 1, afsnit 2 | |
Sanktionerne fastsættes under hensyn til grovheden af overtrædelsen og til antallet af mindre overtrædelser, indehaveren af fællesskabstilladelsen har begået, samt under hensyn til, hvor mange bekræftede kopier af tilladelsen vedkommende råder over i alt med henblik på sin internationale transport. |
Sanktionerne fastsættes, når der er truffet endelig afgørelse, og virksomheden har udnyttet alle retlige muligheder for anke, under hensyn til grovheden af overtrædelsen, indehaveren af fællesskabstilladelsen har begået, samt under hensyn til, hvor mange bekræftede kopier af tilladelsen vedkommende råder over i alt med henblik på sin internationale transport. |
Begrundelse | |
Så længe overtrædelser fortolkes og behandles på så forskellig vis i medlemsstaterne, og idet der for tiden ikke er nogen særlig udsigt til hurtige forbedringer desangående, bør denne forordning ikke omfatte bestemmelser, der henviser til mindre og gentagne overtrædelser. | |
Ændringsforslag 27 Artikel 11, stk. 2, afsnit 1, indledning | |
Hvis en transportvirksomhed begår en alvorlig overtrædelse eller mindre og gentagne overtrædelser med hensyn til enhver form for misbrug af førerattester, skal de kompetente myndigheder i den pågældende transportvirksomheds etableringsmedlemsstat pålægge passende sanktioner, såsom: |
Hvis en transportvirksomhed begår en alvorlig overtrædelse med hensyn til enhver form for misbrug af førerattester, skal de kompetente myndigheder i den pågældende transportvirksomheds etableringsmedlemsstat pålægge passende sanktioner, såsom: |
Begrundelse | |
Så længe overtrædelser fortolkes og behandles på så forskellig vis i medlemsstaterne, og idet der for tiden ikke er nogen særlig udsigt til hurtige forbedringer desangående, bør denne forordning ikke omfatte bestemmelser, der henviser til mindre og gentagne overtrædelser. | |
Ændringsforslag 28 Artikel 11, stk. 2, litra e a (nyt) | |
|
ea) bøder. |
Begrundelse | |
For at sanktionerne kan få den ønskede virkning, er det fornuftigt, at forordningen udtrykkeligt forudser bøder som en sanktionsmulighed. | |
Ændringsforslag 29 Artikel 11, stk. 3, afsnit 1 | |
3. I de i artikel 12, stk. 1, anførte tilfælde afgør de kompetente myndigheder i etableringsmedlemsstaten, om den pågældende transportvirksomhed skal pålægges sanktioner. De underretter hurtigst muligt og senest tre måneder efter at have fået kendskab til overtrædelsen de kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvor overtrædelserne er konstateret, om, hvilke af sanktionerne i nærværende artikels stk. 1 og 2 der er pålagt. |
3. Såfremt der er konstateret en alvorlig overtrædelse i de i artikel 12, stk. 1, anførte tilfælde, afgør de kompetente myndigheder i etableringsmedlemsstaten, hvilken sanktion den pågældende transportvirksomhed skal pålægges. Sanktionerne kan variere fra en advarsel til en tidsbegrænset eller varig tilbagekaldelse af fællesskabstilladelsen. De underretter hurtigst muligt og senest tre måneder efter at have fået kendskab til overtrædelsen de kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvor overtrædelserne er konstateret, om, hvilke af sanktionerne i nærværende artikels stk. 1 og 2 der er pålagt. |
Begrundelse | |
Alvorlige overtrædelser skal følges op med sanktioner. | |
Ændringsforslag 30 Artikel 11, stk. 3 a (nyt) | |
|
3a. Af afgørelsen om en tidsbegrænset tilbagekaldelse af et dokument (fællesskabstilladelse, førerattest, bekræftede kopier) skal følgende fremgå: |
|
a) tidsrummet for den tidsbegrænsede tilbagekaldelse |
|
b) betingelserne for ophævelse af den tidsbegrænsede tilbagekaldelse |
|
c) de tilfælde hvor fællesskabstilladelsen skal inddrages fuldstændigt, fordi de i litra b) fastsatte betingelser ikke er blevet opfyldt i løbet af den i litra a) fastsatte periode. |
Begrundelse | |
Betingelserne for ophævelse af den tidsbegrænsede tilbagekaldelse af fællesskabstilladelsen bør klart fremgå. | |
Ændringsforslag 31 Artikel 12, stk. 1, afsnit 1, indledning | |
1. Hvis de kompetente myndigheder i en medlemsstat har kendskab til, at en ikke-hjemmehørende transportvirksomhed har begået en alvorlig overtrædelse eller mindre og gentagne overtrædelser af denne forordning eller af fællesskabslovgivningen om vejtransport, sender den medlemsstat, hvor overtrædelserne er konstateret, hurtigst muligt og senest en måned efter at have fået kendskab til overtrædelsen følgende oplysninger til de kompetente myndigheder i etableringsmedlemsstaten: |
1. Hvis de kompetente myndigheder i en medlemsstat har kendskab til, at en ikke-hjemmehørende transportvirksomhed har begået en alvorlig overtrædelse eller mindre og gentagne overtrædelser af denne forordning eller af fællesskabslovgivningen om vejtransport, sender den medlemsstat, 1 hvor overtrædelserne er konstateret, hurtigst muligt og senest en måned fra den dato, hvor den endelige afgørelse blev truffet, efter at alle de retlige muligheder for anke, som er tilgængelige for den transportvirksomhed, som er blevet pålagt sanktioner, er blevet udnyttet, følgende oplysninger til de kompetente myndigheder i etableringsmedlemsstaten: |
Begrundelse | |
De oplysninger, der skal indføres i de nationale elektroniske databaseregistre, bør indhentes, efter at der er truffet en endelig afgørelse. | |
Ændringsforslag 32 Artikel 12, stk. 1, afsnit 1 | |
Hvis de kompetente myndigheder i en medlemsstat har kendskab til, at en ikke-hjemmehørende transportvirksomhed har begået en alvorlig overtrædelse eller mindre og gentagne overtrædelser af denne forordning eller af fællesskabslovgivningen om vejtransport, sender den medlemsstat, hvor overtrædelserne er konstateret, hurtigst muligt og senest en måned efter at have fået kendskab til overtrædelsen følgende oplysninger til de kompetente myndigheder i etableringsmedlemsstaten: |
Hvis de kompetente myndigheder i en medlemsstat har kendskab til, at en ikke-hjemmehørende transportvirksomhed har begået en alvorlig overtrædelse af denne forordning eller af fællesskabslovgivningen om vejtransport, sender den medlemsstat, hvor overtrædelserne er konstateret, hurtigst muligt og senest en måned efter at have fået kendskab til overtrædelsen følgende oplysninger til de kompetente myndigheder i etableringsmedlemsstaten: |
Begrundelse | |
Så længe overtrædelser fortolkes og behandles på så forskellig vis i medlemsstaterne, og idet der for tiden ikke er nogen særlig udsigt til hurtige forbedringer desangående, bør denne forordning ikke omfatte bestemmelser, der henviser til mindre og gentagne overtrædelser. | |
Ændringsforslag 33 Artikel 12, stk. 2 | |
2. Værtsmedlemsstatens kompetente myndigheder kan, uden at det berører en eventuel strafferetlig forfølgning, iværksætte sanktioner over for de ikke-hjemmehørende transportvirksomheder, som i forbindelse med cabotagekørsel på denne medlemsstats område har gjort sig skyldige i overtrædelse af denne forordning eller af national lovgivning eller fællesskabslovgivning om vejtransport. Myndighederne iværksætter disse sanktioner på et ikke-diskriminerende grundlag. Disse sanktioner kan bl.a. bestå i en advarsel eller ved en alvorlig overtrædelse eller gentagne mindre overtrædelser i et midlertidigt forbud mod cabotagekørsel på den værtsmedlemsstats område, hvor overtrædelsen er begået. |
2. Værtsmedlemsstatens kompetente myndigheder kan, uden at det berører en eventuel strafferetlig forfølgning, iværksætte sanktioner over for de ikke-hjemmehørende transportvirksomheder, som i forbindelse med cabotagekørsel på denne medlemsstats område har gjort sig skyldige i overtrædelse af denne forordning eller af national lovgivning eller fællesskabslovgivning om vejtransport. Myndighederne iværksætter disse sanktioner på et ikke-diskriminerende grundlag. Disse sanktioner kan bl.a. bestå i en advarsel eller ved en alvorlig overtrædelse i et midlertidigt forbud mod cabotagekørsel på den værtsmedlemsstats område, hvor overtrædelsen er begået. |
Begrundelse | |
Så længe overtrædelser fortolkes og behandles på så forskellig vis i medlemsstaterne, og idet der for tiden ikke er nogen særlig udsigt til hurtige forbedringer desangående, bør denne forordning ikke omfatte bestemmelser, der henviser til mindre og gentagne overtrædelser. | |
Ændringsforslag 34 Artikel 13 | |
Medlemsstaterne sørger for, at alvorlige overtrædelser samt gentagne og mindre overtrædelser af fællesskabslovgivningen om vejtransport, der er begået af transportvirksomheder etableret på deres område, og som har ført til pålæggelse af sanktioner i en medlemsstat, registreres sammen med de pålagte sanktioner i det nationale register over transportvirksomheder, der er oprettet i henhold til artikel 15 i forordning (EF) nr. xx/xxxx [om fælles regler om betingelser for udøvelse af vejtransporterhvervet]. Oplysninger i registeret om en tidsbegrænset eller varig tilbagekaldelse af en fællesskabstilladelse skal opbevares i databasen i mindst to år. |
Medlemsstaterne sørger for, at alvorlige overtrædelser af fællesskabslovgivningen om vejtransport, der er begået af transportvirksomheder etableret på deres område, og som har ført til pålæggelse af sanktioner i en medlemsstat, registreres, når der er truffet endelig afgørelse, og transportvirksomheden har udnyttet alle retlige muligheder for anke, sammen med de pålagte sanktioner i det nationale register over transportvirksomheder, der er oprettet i henhold til artikel 15 i forordning (EF) nr. xx/xxxx [om fælles regler om betingelser for udøvelse af vejtransporterhvervet]. Oplysninger i registeret om en tidsbegrænset eller varig tilbagekaldelse af en fællesskabstilladelse skal opbevares i databasen i mindst to år. |
Begrundelse | |
Det er kun alvorlige overtrædelser af fællesskabslovgivningen, der bør registreres i nationale registre. | |
Ændringsforslag 35 Artikel 18, afsnit 2 | |
Den anvendes fra den [...]. |
Den anvendes fra den 1. januar 2009. |
- [1] EFT C 77 af 28.3.2002, s. 1.
BEGRUNDELSE
Baggrund
Adgangen til markedet for international godskørsel og cabotagekørsel reguleres for øjeblikket af forordning (EØF) nr. 881/92 og (EØF) nr. 3118/93 samt direktiv 2006/94/EF, der stammer fra 1962. I det indre marked er den internationale transport mellem medlemsstaterne fuldstændig liberaliseret, men der gælder fortsat visse begrænsninger med hensyn til cabotagekørsel.
Kommissionen foreslår, at forordningerne og direktivet slås sammen, og at der tilføjes nogle elementer for at forbedre den nuværende praksis. Den foreslår bl.a.:
· at der fastsættes detaljerede betingelser for udførelse af cabotagekørsel, og at cabotagekørsel defineret som national transport for fremmed regning, der udføres i en begrænset periode i en værtsmedlemsstat, begrænses til højst tre på hinanden følgende kørsler inden for en frist på højst 7 dage
· at der anvendes forenklede og standardiserede formater for fællesskabstilladelser samt kopier heraf og førerattester for at lette kontrolprocedurerne
· at sanktionerne for overtrædelser begået i andre medlemsstater end etableringsmedlemsstaten strammes.
Ordførerens holdning
Ordføreren glæder sig over Kommissionens forslag, som tager sigte på at forenkle og præcisere reglerne for vejgodstransport. En definition på cabotagekørsel vil betyde mere ensartet anvendelse af dette princip. Ordføreren foreslår dog nogle ændringer til Kommissionens forslag.
1. Hvad angår cabotagekørsel bør den foreslåede ordning være midlertidig. På et marked med mere harmoniserede beskatningsmæssige og sociale vilkår vil det ikke længere være nødvendigt at begrænse cabotagekørsel. Det er på denne baggrund, det fortsat bør være muligt for medlemsstater, der grænser op til hinanden, at indgå aftaler om yderligere at åbning af deres markeder for cabotagekørsel. I øvrigt bør cabotagekørsel også være tilladt i en medlemsstat, som passeres på returruten efter en aflæsning i et tredjeland, og efter aflæsning af en del af den samlede last.
Det er vigtigt at undgå forskellige fortolkninger fra medlemsstat til medlemsstat hvad angår definitionen på cabotagekørsel og specifikationerne af de beviser, der skal forelægges af en transportvirksomhed, der udfører cabotagekørsel.
2. Det er også vigtigt at specificere betingelserne for tredjelandstransport, dvs. transport mellem to medlemsstater, som ikke omfatter den medlemsstat, hvor transportvirksomheden er etableret. Hvis tredjelandstransport udføres regelmæssigt, løbende og/eller systematisk, kan det resultere i markedsforvridning i en af værtsmedlemsstaterne. Værtsmedlemsstaterne skal have mulighed for at anmode om anvendelse af de arbejds- og beskæftigelsesvilkår, der gælder for deres nationale transportvirksomheder.
3. Hvad angår overtrædelser begået i andre medlemsstater, skal der skelnes mellem alvorlige og mindre overtrædelser. Når der er tale om mindre overtrædelser, er det tilstrækkeligt, at den medlemsstat, hvor overtrædelsen er konstateret, underretter etableringsmedlemsstaten, der afgør, om der skal pålægges sanktioner. Når der er tale om alvorlige overtrædelser, skal etableringsmedlemsstaten afgøre, hvilken sanktion, der skal pålægges, og underrette den medlemsstat, hvor overtrædelsen er konstateret, om sin afgørelse. Desuden skal det udtrykkeligt fastsættes, at en række mindre overtrædelser i henhold til forordningen om adgang til erhvervet tilsammen kan udgøre en alvorlig overtrædelse. Dette er grunden til, at de medlemsstater, hvor der er konstateret mindre overtrædelser, også skal underrette etableringsmedlemsstaten herom. Alvorlige overtrædelser skal indføres i det nationale register; hvorimod mindre overtrædelser først skal indføres i det nationale register, når antallet og gentagelserne af overtrædelser tilsammen udgør en alvorlig overtrædelse.
BILAG 1: SKRIVELSE FRA RETSUDVALGET
COMMITTEE ON LEGAL AFFAIRS
CHAIRMAN
Ref.: D(2008)2164
Mr Paolo COSTA
Chairman of the Committee on Transport and Tourism
LOW T06031
Strasbourg
Subject: Proposal for a recast : Regulation of the European Parliament and of the Council on common rules for access to the international road haulage market (COM(2007) 265 final -23.5.2007 - 2007/0099 (COD).
Dear Sir,
The Committee on Legal Affairs, which I am honoured to chair, has examined the proposal referred to above, pursuant to Rule 80a on Recasting, as introduced into the Parliament's Rules of Procedure by its Decision of 10 May 2007.
Paragraph 3 of that Rule reads as follows:
"If the committee responsible for legal affairs considers that the proposal does not entail any substantive changes other than those identified as such in the proposal, it shall inform the committee responsible.
In such a case, over and above the conditions laid down in Rules 150 and 151, amendments shall be admissible within the committee responsible only if they concern those parts of the proposal which contain changes.
However, amendments to the parts which have remained unchanged may be admitted by way of exception and on a case-by-case basis by the chairman of the above committee if he considers that this is necessary for pressing reasons relating to the internal logic of the text or because the amendments are inextricably linked to other admissible amendments. Such reasons must be stated in a written justification to the amendments".
Following the opinion of the Legal Service, whose representatives participated in the meetings of the Consultative Working Party examining the recast proposal, and in keeping with the recommendations of the draftsperson, the Committee on Legal Affairs considers that the proposal in question does not include any substantive changes other than those identified as such in the proposal and that, as regards the codification of the unchanged provisions of the earlier acts with those changes, the proposal contains a straightforward codification of the existing texts, without any change in their substance.
However, pursuant to Rules 80a(2) and 80(3), the Committee on Legal Affairs considered that the technical adaptations suggested in the opinion of the abovementioned Working Party were necessary in order to ensure that the proposal complied with the codification rules and that they did not involve any substantive change to the proposal.
In conclusion, the Committee on Legal Affairs recommends that your Committee, as the committee responsible, proceed to examine the above proposal in keeping with its suggestions and in accordance with Rule 80a.
Yours faithfully,
Giuseppe GARGANI
BILAG 2: SKRIVELSE FRA DE JURIDISKE TJENESTERS RÅDGIVENDE GRUPPE
Bruxelles,
UDTALELSE
TIL EUROPA-PARLAMENTET
RÅDET
KOMMISSIONEN
Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om fælles regler for adgang til markedet for international godskørsel (omarbejdet)
KOM(2007)0265 af 23.5.2007 - 2007/0099(COD)
I henhold til den interinstitutionelle aftale af 28. november 2001 om en mere systematisk omarbejdning af retsakter, særlig punkt 9, behandlede den rådgivende gruppe bestående af de juridiske tjenester i Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen på møder den 31. maj og den 11. juni 2007 ovennævnte forslag fra Kommissionen.
Under behandlingen[1] af forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om omarbejdning af Rådets forordning (EØF) nr. 881/92 af 26. marts 1992 om adgang til markedet for vejgodstransport i Fællesskabet, som udføres fra eller til en medlemsstats område eller gennem en eller flere medlemsstaters områder, Rådets forordning (EØF) nr. 3118/93 af 25. oktober 1993 om betingelserne for transportvirksomheders adgang til at udføre intern vejgodstransport i en medlemsstat, hvor de ikke er hjemmehørende, og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/94/EF af 12. december 2006 om fælles regler for visse former for vejgodstransport konstaterede den rådgivende gruppe følgende:
1) (Vedrører ikke den danske udgave)
2) (Ændringen af betragtning 6 i den engelske udgave vedrører ikke den danske udgave)
3) Følgende dele af teksten til det omarbejdede forslag burde have været markeret med grå baggrund, der anvendes til at gøre opmærksom på indholdsmæssige ændringer:
- i artikel 9, stk. 1, litra a), ordet "priser" (allerede markeret med dobbelt gennemstregning);
- i artikel 9, stk. 1, litra d), ordet "arbejdstid" (allerede markeret med tilpasningspile);
- hele ordlyden af artikel 6, stk. 2, i forordning nr. 3118/93, som allerede er markeret med dobbelt gennemstregning, og som i det omarbejdede forslag figurerer umiddelbart efter artikel 9, stk. 1;
- (Ændringen vedrørende "penalties" og "sanctions" i den engelske udgave vedrører ikke den danske udgave)
- i artikel 11, stk. 2, litra d), ordet "varigt" (allerede markeret med tilpasningspile);
- ordlyden af artikel 9, stk. 1, i forordning nr. 881/92, som allerede er markeret med dobbelt gennemstregning, og som i det omarbejdede forslag figurerer umiddelbart efter artikel 11, stk. 6.
4) Den slettede ordlyd af artikel 9, stk. 2, i forordning nr. 881/92, burde ikke have figureret i det omarbejdede forslag.
5) (Vedrører ikke den danske udgave)
6) (Vedrører ikke den danske udgave)
7) Det konstateredes endvidere, at sammenligningstabellen i bilag III ikke var korrekt, og at den følgelig måtte suppleres og rettes efter behov.
Efter behandlingen konstaterede den rådgivende gruppe, at forslaget ikke indeholder andre indholdsmæssige ændringer end dem, der er identificeret som sådanne i forslaget eller i nærværende udtalelse. Den rådgivende gruppe konkluderede endvidere, for så vidt angår kodifikation af de uændrede bestemmelser i de tidligere retsakter, at forslaget rent faktisk udelukkende består i en kodifikation af de eksisterende retsakter uden nogen indholdsmæssige ændringer.
C. PENNERA J.-C. PIRIS M. PETITE
Juridisk rådgiver Juridisk rådgiver Generaldirektør
- [1] Den rådgivende gruppe havde alle sprogudgaver til rådighed og benyttede den engelske originaludgave af arbejdsdokumentet som grundlag for behandlingen.
PROCEDURE
Titel |
Adgang til markedet for vejgodstransport i Fællesskabet (omarbejdning) |
|||||||
Referencer |
KOM(2007)0265 – C6-0146/2007 – 2007/0099(COD) |
|||||||
Dato for høring af EP |
23.5.2007 |
|||||||
Korresponderende udvalg Dato for meddelelse på plenarmødet |
TRAN 24.9.2007 |
|||||||
Rådgivende udvalg Dato for meddelelse på plenarmødet |
JURI 24.9.2007 |
|
|
|
||||
Ingen udtalelse Dato for afgørelse |
JURI 18.9.2007 |
|
|
|
||||
Ordfører Dato for valg |
Mathieu Grosch 13.7.2007 |
|
|
|||||
Behandling i udvalg |
9.10.2007 |
20.11.2007 |
21.1.2008 |
|
||||
Dato for vedtagelse |
22.1.2008 |
|
|
|
||||
Resultat af den endelige afstemning |
+: –: 0: |
32 12 2 |
||||||
Til stede ved den endelige afstemning - medlemmer |
Gabriele Albertini, Inés Ayala Sender, Etelka Barsi-Pataky, Paolo Costa, Michael Cramer, Luis de Grandes Pascual, Christine De Veyrac, Petr Duchoň, Saïd El Khadraoui, Robert Evans, Emanuel Jardim Fernandes, Francesco Ferrari, Mathieu Grosch, Georg Jarzembowski, Stanisław Jałowiecki, Timothy Kirkhope, Dieter-Lebrecht Koch, Jaromír Kohlíček, Rodi Kratsa-Tsagaropoulou, Sepp Kusstatscher, Jörg Leichtfried, Bogusław Liberadzki, Eva Lichtenberger, Marian-Jean Marinescu, Erik Meijer, Robert Navarro, Seán Ó Neachtain, Willi Piecyk, Reinhard Rack, Luca Romagnoli, Gilles Savary, Brian Simpson, Renate Sommer, Dirk Sterckx, Ulrich Stockmann, Yannick Vaugrenard, Lars Wohlin, Roberts Zīle |
|||||||
Til stede ved den endelige afstemning - stedfortrædere |
Johannes Blokland, Luigi Cocilovo, Jeanine Hennis-Plasschaert, Lily Jacobs, Anne E. Jensen, Leopold Józef Rutowicz, Ari Vatanen, Corien Wortmann-Kool |
|||||||
Dato for indgivelse |
12.2.2008 |
|||||||