ΕΚΘΕΣΗ σχετικά με το εγκριθέν από την επιτροπή συνδιαλλαγής κοινό σχέδιο κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη θέσπιση κοινών κανόνων στο πεδίο της ασφάλειας της πολιτικής αεροπορίας και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2320/2002
29.2.2008 - (PE-CONS 3601/2008 – C6‑0029/2008 – 2005/0191(COD)) - ***III
Αντιπροσωπεία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στην επιτροπή συνδιαλλαγής
Πρόεδρος της αντιπροσωπείας: Ρόδη Κράτσα-Τσαγκαροπούλου
Εισηγητής: Paolo Costa
ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ
σχετικά με το εγκριθέν από την επιτροπή συνδιαλλαγής κοινό σχέδιο κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη θέσπιση κοινών κανόνων στο πεδίο της ασφάλειας της πολιτικής αεροπορίας και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2320/2002
(PE-CONS 3601/2008 – C6‑0029/2008 – 2005/0191(COD))
(Διαδικασία συναπόφασης: τρίτη ανάγνωση)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
– έχοντας υπόψη το κοινό σχέδιο που εγκρίθηκε από την επιτροπή συνδιαλλαγής και τις σχετικές δηλώσεις της Επιτροπής (PE-CONS 3601/2008 – C6‑0029/2008),
– έχοντας υπόψη τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση[1] σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2005)/0429),
– έχοντας υπόψη τη θέση του κατά τη δεύτερη ανάγνωση[2] σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου[3],
– έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής σχετικά με τις τροπολογίες του Κοινοβουλίου στην κοινή θέση (COM(2007)0475)[4],
– έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 5, της Συνθήκης ΕΚ
– έχοντας υπόψη το άρθρο 65 του Κανονισμού του,
– έχοντας υπόψη την έκθεση της αντιπροσωπείας του στην επιτροπή συνδιαλλαγής (A6‑0049/2008),
1. εγκρίνει το κοινό σχέδιο·
2. αναθέτει στον Πρόεδρό του να υπογράψει την πράξη, μαζί με τον Πρόεδρο του Συμβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 254, παράγραφος 1, της Συνθήκης ΕΚ·
3. αναθέτει στον Γενικό Γραμματέα του να υπογράψει την πράξη, αφού προηγουμένως ελεγχθεί ότι όλες οι διαδικασίες έχουν δεόντως ολοκληρωθεί, και να προβεί, σε συμφωνία με τον Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου, στη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης·
4. αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν νομοθετικό ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.
- [1] EE C 300 Ε της 9.12.2006, σελ. 463.
- [2] Κείμενα που εγκρίθηκαν στις 25.4.2007, P6_TA(2007)0142.
- [3] ΕΕ C 70 Ε της 27.3.2007, σελ. 21.
- [4] Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην ΕΕ.
ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
I. Ιστορικό
Η πρόταση κανονισμού για τη θέσπιση κοινών κανόνων στο πεδίο της ασφάλειας της πολιτικής αεροπορίας εγκρίθηκε από την Επιτροπή στις 22 Σεπτεμβρίου 2005 (COM(2005)0429). Ο βασικός στόχος της πρότασης ήταν η αντικατάσταση του κανονισμού 2320/2002 για τη θέσπιση κοινών κανόνων στο πεδίο της ασφάλειας της πολιτικής αεροπορίας, που είχε εγκριθεί πολύ σύντομα μετά την 11η Σεπτεμβρίου 2001.
Έπειτα από δυόμισι έτη εμπειρίας με τον κανονισμό 2320/2002 εν ισχύι, ήταν σαφές ότι χρειαζόταν ένα απλούστερο και πιο ευέλικτο νομοθετικό πλαίσιο, ένα πλαίσιο που θα άφηνε περισσότερες αποφάσεις στις εκτελεστικές νομοθετικές πράξεις από ό,τι το προηγούμενο, πολύ λεπτομερές νομοθέτημα. Ταυτοχρόνως, κρίθηκε απαραίτητος ένας μεγαλύτερος βαθμός εναρμόνισης προκειμένου να διευκολυνθούν οι δραστηριότητες του κλάδου. Τέλος, υπήρχε η προσδοκία ότι με την επίτευξη μεγαλύτερης σαφήνειας θα καθίστατο πιο αποδοτική η εφαρμογή των προτύπων ασφαλείας.
Όπως και ο κανονισμός 2320/2002, η πρόταση κάλυπτε θέματα όπως τα πρότυπα ασφάλειας που πρέπει να ακολουθούνται στους αερολιμένες (π.χ. ο έλεγχος ασφαλείας των επιβατών, τα απαγορευμένα αντικείμενα ή φορτία), τα μέσα παρακολούθησης της τήρησης των κοινών προτύπων (π.χ. επιθεωρήσεις από την Επιτροπή) και τη διεθνή συνεργασία.
II. Η νομοθετική διαδικασία πριν από τη συνδιαλλαγή
Η αρμόδια επί της ουσίας επιτροπή, η Επιτροπή Μεταφορών και Τουρισμού, διόρισε εισηγητή τον κ. Costa. Το Κοινοβούλιο πραγματοποίησε την πρώτη ανάγνωση στις 15 Ιουνίου 2006. Κατά τη διάρκεια της φινλανδικής Προεδρίας πραγματοποιήθηκαν επαφές μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σε μια προσπάθεια να επιτευχθεί ταχεία συμφωνία στη δεύτερη ανάγνωση. Ωστόσο, το συμβιβαστικό πακέτο (που αργότερα έλαβε την ονομασία «φινλανδικός συμβιβασμός»[1]) απορρίφθηκε από το Κοινοβούλιο. Στη συνέχεια, το Συμβούλιο ενέκρινε την κοινή θέση του στις 11 Δεκεμβρίου 2006 – η δεύτερη ανάγνωση από το Κοινοβούλιο πραγματοποιήθηκε στις 25 Απριλίου 2007.
Στη δεύτερη ανάγνωση, το Κοινοβούλιο ενέκρινε 97 τροπολογίες. Κατά τη γνώμη του Κοινοβουλίου, η κοινή θέση του Συμβουλίου δεν κάλυπτε το ζήτημα του καταμερισμού του κόστους για τα μέτρα ασφαλείας της αεροπορίας. Το Κοινοβούλιο επανέλαβε τη θέση που είχε υιοθετήσει κατά την πρώτη ανάγνωση για το ζήτημα της χρηματοδότησης.
III. Συνδιαλλαγή
Η συνεδρίαση της αντιπροσωπείας του Κοινοβουλίου στην επιτροπή συνδιαλλαγής για τη συγκρότησή της σε σώμα πραγματοποιήθηκε στις 10 Ιουλίου 2007. Τα μέλη της ανέθεσαν στην πρόεδρο κ. Κράτσα-Τσαγκαροπούλου, στον πρόεδρο της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού (TRAN) και εισηγητή κ. Costa και στα λοιπά μέλη της ομάδας διαπραγμάτευσης, κ. Jarzembowski και κ. El Khadraoui, εντολή για την έναρξη ανεπίσημων διαπραγματεύσεων με το Συμβούλιο.
Πριν από την επίσημη έναρξη της διαδικασίας της συνδιαλλαγής στις 20 Νοεμβρίου, πραγματοποιήθηκαν τέσσερις τριμερείς διάλογοι (στις 4 Σεπτεμβρίου, στις 25 Σεπτεμβρίου, στις 10 Οκτωβρίου και στις 13 Νοεμβρίου) και η αντιπροσωπεία του ΕΚ συνεδρίασε τρεις φορές (στις 5 Σεπτεμβρίου, στις 26 Σεπτεμβρίου και στις 23 Οκτωβρίου). Όταν ξεκίνησε επισήμως η διαδικασία της συνδιαλλαγής, τα δύο πιο ακανθώδη ζητήματα παρέμεναν η χρηματοδότηση των μέτρων ασφαλείας της αεροπορίας και, όπως είχε προκύψει κατά τη διάρκεια της διαδικασίας, οι διατάξεις για την επιτροπολογία.
Στη συνάντηση συνδιαλλαγής που πραγματοποιήθηκε στις 20 Νοεμβρίου, το Συμβούλιο εκπροσωπήθηκε από τον κ. Lino, υπουργό Μεταφορών της Πορτογαλίας, και η Επιτροπή από τον Αντιπρόεδρο κ. Barrot. Ακόμα και μετά από δύο τριμερείς διαλόγους και συνεδριάσεις της αντιπροσωπείας, δεν κατέστη δυνατή η επίτευξη συμφωνίας και η επιτροπή συνδιαλλαγής διέκοψε τις εργασίες της.
Στις 10 Δεκεμβρίου πραγματοποιήθηκε νέος τριμερής διάλογος σε πολιτικό επίπεδο με τον κ. Lino και τον κ. Barrot. Συζητήθηκαν όλα τα βασικά εκκρεμή ζητήματα (χρηματοδότηση, επιτροπολογία, η μετάβαση από το παλαιό στο νέο νομικό καθεστώς), αλλά δεν κατέστη δυνατή η επίτευξη συνολικής συμφωνίας. Η συνεδρίαση της αντιπροσωπείας του Κοινοβουλίου που πραγματοποιήθηκε την επομένη πρότεινε στο Συμβούλιο ένα πακέτο που περιελάμβανε συμβιβαστικές προτάσεις για τα τρία προαναφερόμενα ζητήματα. Καθώς το Συμβούλιο δεν μπορούσε να κάνει δεκτές τις προτάσεις αυτές στο σύνολό τους, χρειάστηκε μια νέα συνάντηση της αντιπροσωπείας του ΕΚ στις 18 Δεκεμβρίου, καθώς και ανταλλαγή επιστολών μεταξύ της Προεδρίας του Συμβουλίου και της προέδρου της αντιπροσωπείας του ΕΚ προτού καταστεί δυνατή η επίτευξη τελικής συμφωνίας.
IV. Βασικά σημεία της συμφωνίας που επετεύχθη
IV.1 Ρυθμίσεις για τη χρηματοδότηση των μέτρων ασφαλείας: προστέθηκαν στο κείμενο δύο άρθρα (Κόστος της ασφάλειας – άρθρο 5, και Έκθεση της Επιτροπής για τη χρηματοδότηση – άρθρο 22).
Το άρθρο για το κόστος της ασφάλειας ορίζει, καταρχάς, ορισμένες διατάξεις για το εν λόγω ζήτημα. Παρότι για τον καταμερισμό του κόστους χρησιμοποιείται μια μη δεσμευτική διατύπωση, οι διατάξεις όσον αφορά τα τέλη για την ασφάλεια (δηλαδή, ότι συνδέονται άμεσα με το κόστος της παροχής των μέτρων ασφαλείας και έχουν σκοπό την ανάκτηση αποκλειστικά και μόνο του σχετικού κόστους) έχουν δεσμευτικό χαρακτήρα, καθότι χρησιμοποιείται η λέξη «οφείλουν να».
Στην έκθεση της Επιτροπής, η οποία θα πρέπει να δημοσιευθεί έως την 31η Δεκεμβρίου 2008 το αργότερο, θα εξετάζονται οι αρχές της χρηματοδότησης των μέτρων ασφαλείας της πολιτικής αεροπορίας, τα βήματα που απαιτούνται για να διασφαλιστεί ότι τα τέλη για την ασφάλεια θα χρησιμοποιούνται αποκλειστικά για την κάλυψη του κόστους της ασφάλειας και οι τρόποι βελτίωσης της διαφάνειας των τελών αυτών. Θα ορίζονται, επίσης, οι απαραίτητες αρχές για τη διασφάλιση της μη στρέβλωσης του ανταγωνισμού μεταξύ των αερολιμένων και μεταξύ των αερομεταφορέων, καθώς και οι διάφορες μέθοδοι για τη διασφάλιση της προστασίας των καταναλωτών όσον αφορά τον καταμερισμό του κόστους των μέτρων ασφαλείας μεταξύ των φορολογουμένων και των χρηστών. Η έκθεση αυτή θα συνοδευθεί, εάν κριθεί σκόπιμο, από νομοθετική πρόταση. Το Κοινοβούλιο έκανε δεκτή αυτή την καθιερωμένη διατύπωση μαζί με μια δήλωση του Αντιπροέδρου κ. Barrot.
Ο Αντιπρόεδρος κ. Barrot δήλωσε ότι σκοπεύει να παρουσιάσει στο Σώμα των Επιτρόπων μια νομοθετική πρόταση σχετικά με τον καταμερισμό, μεταξύ των φορολογουμένων και των χρηστών, του κόστους που θα προκύψει από τα αυστηρότερα μέτρα ασφαλείας για την αεροπορία που ενδεχομένως θα λάβουν τα κράτη μέλη, πέρα από τα κοινά βασικά πρότυπα που προβλέπονται στον νέο κανονισμό.
IV.2 Επιτροπολογία: Το Κοινοβούλιο επέτυχε να πείσει το Συμβούλιο και την Επιτροπή να χρησιμοποιήσουν την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο για μια ολόκληρη σειρά μέτρων στο πλαίσιο του καθορισμού των κοινών βασικών προτύπων αεροπορικής ασφάλειας (άρθρο 4). Οι νέοι κανόνες της επιτροπολογίας θα ισχύσουν, μεταξύ άλλων, για τις μεθόδους ελέγχου ασφαλείας των επιβατών (όπως στην περίπτωση που η Επιτροπή επιθυμήσει να θεσπίσει, επί παραδείγματι, σαρωτές σώματος ως νέα μέθοδο ελέγχου) και για τις κατηγορίες των αντικειμένων που θα μπορούσαν να απαγορευθούν (όπως, επί παραδείγματι, υγρά).
IV.3 Άλλα ζητήματα:
· Όσον αφορά τη δημοσίευση των μέτρων εφαρμογής, προστέθηκε ένας γενικός κανόνας που προβλέπει ότι τα μέτρα που έχουν άμεσο αντίκτυπο στους επιβάτες πρέπει να δημοσιεύονται (αιτιολογική σκέψη 16 και άρθρο 16).
· Προστέθηκε ένα άρθρο σχετικά τον Διεθνή Οργανισμό Πολιτικής Αεροπορίας (ICAO) σχετικά με τους ελέγχους (άρθρο 8).
· Ενισχύθηκε η έννοια της «ενιαίας ασφάλειας» (αιτιολογική σκέψη 20 και άρθρο 20).
· Οι διατάξεις για τη χρησιμοποίηση συνοδών ασφαλείας πτήσης βελτιώθηκαν με αναφορά στην κατάρτιση (αιτιολογική σκέψη 8) και τις απαιτούμενες συνθήκες ασφαλείας (κεφάλαιο 10.3 του παραρτήματος).
· Προστέθηκε μια διάταξη στην αιτιολογική σκέψη 3 που προβλέπει ότι θα πρέπει να εξεταστούν τα πιο αποτελεσματικά μέσα παροχής βοήθειας μετά από τρομοκρατικές ενέργειες που έχουν σοβαρό αντίκτυπο στον τομέα των μεταφορών.
· Ο νέος κανονισμός μπορεί να τεθεί σε εφαρμογή σε διάστημα μικρότερο των δύο ετών από την έναρξη ισχύος του. Το Κοινοβούλιο θα συμμετάσχει στη λήψη της απόφασης για την ημερομηνία της εφαρμογής μέσω της κανονιστικής διαδικασίας με έλεγχο (άρθρο 24).
V. Ανάλυση της συμφωνίας
Η συμφωνία που επετεύχθη κατά τη διάρκεια της διαδικασίας της συνδιαλλαγής όσον αφορά τον τομέα της πολιτικής αεροπορίας είναι ένα αποτέλεσμα θετικό για το Κοινοβούλιο. Τούτο καθίσταται σαφές εάν συγκρίνει κανείς το τελικό προϊόν της διαδικασίας με τον φινλανδικό συμβιβασμό που εξετάστηκε κατά την πρώτη ανάγνωση.
Πριν από την έγκριση της κοινής θέσης από το Συμβούλιο, στη διάρκεια της δεύτερης ανάγνωσης και κατά την έναρξη της διαδικασίας της συνδιαλλαγής, οι εκπρόσωποι του Συμβουλίου είχαν υπογραμμίσει επανειλημμένως ότι το Συμβούλιο δεν θα μπορούσε να προχωρήσει πέρα από τον φινλανδικό συμβιβασμό[2].
Είναι σαφές ότι η τελική συμφωνία που επετεύχθη υπερβαίνει κατά πολύ τον φινλανδικό συμβιβασμό:
V.1 Χρηματοδότηση
Σε ό,τι αφορά τη χρηματοδότηση, οι θέσεις της Επιτροπής[3] και του Συμβουλίου[4] (που δεν ήθελαν να περιληφθεί στο κείμενο καμία διάταξη για τη χρηματοδότηση) και του Κοινοβουλίου (που κατέθεσε μια σειρά αρκετά φιλόδοξων τροπολογιών επί του θέματος[5]) ήταν εκ διαμέτρου αντίθετες. Ο τελικός συμβιβασμός βρίσκεται σαφώς πλησιέστερα στις τροπολογίες του Κοινοβουλίου από ό,τι στον φινλανδικό συμβιβασμό:
Σε ό,τι αφορά τον καταμερισμό του κόστους, αμφότερα τα κείμενα χρησιμοποιούν μη δεσμευτική γλώσσα. Στο τελικό κείμενο, ωστόσο, οι διατάξεις περιλαμβάνονται στο άρθρο 5, ενώ στον φινλανδικό συμβιβασμό βρίσκονταν μόνο στην αιτιολογική έκθεση 18α. Επιπλέον, η διατύπωση που χρησιμοποιείται στο άρθρο 4α του φινλανδικού συμβιβασμού υπογραμμίζει την αυτονομία των κρατών μελών, ενώ το τελικό κείμενο μπορεί να ερμηνευθεί ως ένα πρώτο βήμα προς τη θέσπιση κοινοτικών κανόνων. Το τελικό κείμενο είναι επίσης λεπτομερέστερο.
Όσον αφορά τις διατάξεις σχετικά με τα τέλη για την ασφάλεια (δηλαδή, ότι συνδέονται άμεσα με το κόστος της παροχής των μέτρων ασφαλείας και έχουν σκοπό την ανάκτηση αποκλειστικά και μόνο του σχετικού κόστους) στην αιτιολογική σκέψη 18α και στο άρθρο 4α του φινλανδικού συμβιβασμού χρησιμοποιείτο η λέξη «θα έπρεπε». Στο άρθρο 5 του τελικού κειμένου χρησιμοποιείται η λέξη «οφείλουν να».
Όσον αφορά τα επόμενα βήματα, στην αιτιολογική σκέψη 18α του φινλανδικού συμβιβασμού η Επιτροπή προσκαλείται να προβεί σε πρωτοβουλία για τη χρηματοδότηση των μέτρων για την ασφάλεια των ευρωπαϊκών αερολιμένων και τη διαφάνεια του κόστους της ασφάλειας, προκειμένου να αντιμετωπιστεί πιθανή στρέβλωση του ανταγωνισμού στον τομέα αυτόν. Το τελικό κείμενο περιλαμβάνει μια ημερομηνία (έως τις 31 Δεκεμβρίου 2008 το αργότερο) για την έκθεση που προβλέπεται ως το επόμενο βήμα και ορίζει με πολύ λεπτομερέστερο τρόπο τι προσδοκούμε από την έκθεση αυτή. Οι διατάξεις δεν περιορίζονται μόνο στον στόχο της αντιμετώπισης πιθανής στρέβλωσης του ανταγωνισμού, αλλά περιλαμβάνουν επίσης και τον καταμερισμό του κόστους μεταξύ των φορολογουμένων και των χρηστών.
Στο φινλανδικό συμβιβασμό, η Επιτροπή δεσμευόταν ότι θα παρουσίαζε κατά τους προσεχείς μήνες μια πρόταση για τα τέλη χρήσης των υποδομών στους ευρωπαϊκούς αερολιμένες, περιλαμβανόμενης και μιας πρότασης για τη διαφάνεια της χρηματοδότησης των μέτρων ασφαλείας. Προσέθετε δε ότι, βάσει της νομοθεσίας αυτής, η Επιτροπή θα ανέπτυσσε περαιτέρω μια γενικότερη προσέγγιση για τη χρηματοδότηση των μέτρων ασφαλείας στους ευρωπαϊκούς αερολιμένες. Η εν λόγω πρόταση έλαβε τη μορφή της πρότασης για τα αερολιμενικά τέλη (COM(2006)820), η οποία δημοσιεύθηκε στις 24 Ιανουαρίου 2007, παρά το αδιέξοδο στο οποίο βρίσκονταν την περίοδο εκείνη οι διαπραγματεύσεις για την ασφάλεια της πολιτικής αεροπορίας. Το τελικό αποτέλεσμα προχωρά ακόμα περισσότερο, καθώς ο Αντιπρόεδρος κ. Barrot εξέφρασε την πρόθεσή του να υποβάλει νομοθετική πρόταση στο Σώμα των Επιτρόπων σχετικά με τον καταμερισμό του κόστους που θα συνεπάγεται η επιβολή αυστηρότερων μέτρων.
V.2 Επιτροπολογία
Κατά τη δεύτερη ανάγνωση, οι ανησυχίες του Κοινοβουλίου σχετικά με την εκχωρηθείσα εκτελεστική εξουσία εκφράστηκαν κατά βάση σε δύο τροπολογίες: η πρώτη απαιτούσε λεπτομερείς αξιολογήσεις κινδύνου, κόστους και επιπτώσεων για κάθε εκτελεστικό μέτρο (τροπολογία 36), η δε δεύτερη προέβλεπε μια ρήτρα για τη λήξη όλων των εκτελεστικών μέτρων (τα μέτρα θα έληγαν μετά από έξι μήνες, αλλά θα μπορούσαν να διατηρηθούν μετά από ενδελεχή επανεξέταση των κινδύνων ασφαλείας και ενδελεχή αποτίμηση του κόστους και του επιχειρησιακού αντικτύπου που συνδέεται με τα μέτρα αυτά) (τροπολογία 33).
Ο φινλανδικός συμβιβασμός προέβλεπε την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο σε δύο περιπτώσεις (τα κριτήρια που επιτρέπουν στα κράτη μέλη να λάβουν παρέκκλιση από τα κοινά βασικά πρότυπα και τους όρους για το εθνικό πρόγραμμα ελέγχου του προγράμματος).
Επιπροσθέτως, επεκτείνοντας τις προαναφερθείσες τροπολογίες του Κοινοβουλίου, το τελικό κείμενο προβλέπει πλέον την εφαρμογή της διαδικασίας του ελέγχου στον κατάλογο των μέτρων που περιλαμβάνεται στο άρθρο 4 παράγραφος 2, ήτοι στα κοινά βασικά πρότυπα. Τα κοινά βασικά πρότυπα μπορούν κατά κάποιον τρόπο να θεωρηθούν ότι βρίσκονται στο επίκεντρο του κανονισμού: το γεγονός ότι, παρά την ισχυρή αντίσταση, το Συμβούλιο και η Επιτροπή τελικά έκαναν δεκτά τα επιχειρήματα του Κοινοβουλίου για τους νέους κανόνες της επιτροπολογίας πρέπει να θεωρηθεί σημαντική επιτυχία. Η εξέλιξη αυτή θα επιτρέψει στο μέλλον τη στενή συμμετοχή του Κοινοβουλίου σε ζητήματα όπως τα υγρά που επιτρέπονται στα αεροσκάφη[6]. Αναγνωρίζοντας την ανάγκη να λαμβάνονται γρήγορα αποφάσεις σε ορισμένες περιπτώσεις, η αντιπροσωπεία του Κοινοβουλίου έκανε δεκτή τη δυνατότητα χρήσης κατεπειγουσών διαδικασιών για μελλοντικά μέτρα στο πλαίσιο της διαδικασίας ελέγχου.
V.3 Άλλα ζητήματα
Όλα τα λοιπά ζητήματα που συνοψίζονται στην ενότητα IV.3 δεν περιλαμβάνονταν στον φινλανδικό συμβιβασμό και συνιστούν σαφείς βελτιώσεις κατά την άποψη του Κοινοβουλίου.
VI. Συμπέρασμα
Καθώς η συμφωνία που συνήφθη υπερβαίνει κατά πολύ όσα μπορούσαν να επιτευχθούν σε προηγούμενα στάδια της διαδικασίας, η αντιπροσωπεία συνιστά στο Κοινοβούλιο να εγκρίνει το κοινό κείμενο σε τρίτη ανάγνωση.
- [1] Βλ. έγγραφα 14498/06, 14145/06, 12455/07 και DS 653/07 του Συμβουλίου.
- [2] Επιστολή του κ. BÁRTOLO (Προέδρου της Coreper I) προς την κ. ΚΡΑΤΣΑ-ΤΣΑΓΑΡΟΠΟΥΛΟΥ της 25ης Ιουλίου 2007: «ότι το Συμβούλιο, από την πλευρά του, είναι έτοιμο να επιδείξει έναν ορισμένο βαθμό ευελιξίας σε σχέση με την κοινή θέση του, αλλά δεν θα μπορέσει να προχωρήσει πέρα από τις αρχές που ορίζονται στη συμβιβαστική πρόταση που παρουσίασε στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο τον Νοέμβριο του 2006 ».
- [3] Η αρχική πρόταση της Επιτροπής δεν περιελάμβανε καμία διάταξη για το ποιος θα καταβάλει το κόστος των μέτρων ασφαλείας. Η παράλειψη αυτή της Επιτροπής απογοήτευσε ιδιαίτερα το Κοινοβούλιο, καθότι Συμβούλιο, Επιτροπή και Κοινοβούλιο είχαν αναγνωρίσει σε διοργανική δήλωση που προστέθηκε στον κανονισμό 2320/2002 την επείγουσα ανάγκη ανάλυσης του ζητήματος της χρηματοδότησης.
- [4] Η κοινή θέση δεν περιλαμβάνει καμία διάταξη για τη χρηματοδότηση. Στη δήλωσή του, το Συμβούλιο ανέφερε ότι θα ήταν άστοχο να περιληφθούν σε έναν τέτοιο τεχνικό κανονισμό απαιτήσεις ή υποχρεώσεις για τη χρηματοδότηση και ότι η «αρχή της επικουρικότητας υπαγορεύει να εξετάζονται παρόμοια ζητήματα σε εθνικό επίπεδο» (ΕΕ C 70 E της 27.3.2007, σελ. 32)
- [5] Ίδιες τροπολογίες στην πρώτη (τροπολογίες 3, 35, 44 και 43) και στη δεύτερη ανάγνωση (τροπολογίες 3, 31, 38, 39 και 44).
- [6] Βλ. ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Σεπτεμβρίου 2007 σχετικά με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1546/2006 της Επιτροπής περί τροποποιήσεως του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 622/2003 για καθορισμό μέτρων για την εφαρμογή των κοινών βασικών προτύπων ασφάλειας των αερομεταφορών (εισαγωγή υγρών στα αεροσκάφη).
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
|
Τίτλος |
Εγκριθέν από την επιτροπή συνδιαλλαγής κοινό σχέδιο κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη θέσπιση κοινών κανόνων στο πεδίο της ασφάλειας της πολιτικής αεροπορίας και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2320/2002 |
||||||
|
Έγγραφα αναφοράς |
PE-CONS 3601/2008 – C6‑0029/2008 – 2005/0191(COD) |
||||||
|
Πρόεδρος της αντιπροσωπείας: Αντιπρόεδρος |
Ρόδη Κράτσα-Τσαγκαροπούλου |
||||||
|
Επιτροπή αρμόδια επί της ουσίαςπρόεδρος:
|
TRANPaolo Costa
|
||||||
|
Εισηγητής |
Paolo Costa |
|
|||||
|
Πρόταση της Επιτροπής |
COM(2005)0429 – C6‑0290/2005 |
||||||
|
Ημερομηνία 1ης ανάγνωσης του ΕΚ– Αριθ. P
|
15.6.2006 |
||||||
|
Τροποποιημένη πρόταση της Επιτροπής |
|
||||||
|
Κοινή θέση του Συμβουλίου Ημερομ. αναγγελίας στην ολομέλεια |
14039/1/2006 – C6-0041/2007 18.1.2007 |
||||||
|
Θέση της Επιτροπής(άρθρο 251, παρ. 2, 2ο εδάφιο, 3η περίπτωση)
|
|||||||
|
Ημερομηνία 2ης ανάγνωσης του ΕΚ – Αριθ. P |
25.4.2007 |
||||||
|
Γνώμη της Επιτροπής (άρθρο 251, παρ. 2, 3ο εδάφιο, στοιχείο (γ)) |
|||||||
|
Ημερομηνία παραλαβής από το Συμβούλιο της 2ης ανάγνωσης |
6.7.2007 |
||||||
|
Ημερομηνία της επιστολής του Συμβουλίου σχετικά με την απόρριψη τροπολογιών του ΕΚ |
2.10.2007 |
||||||
|
Συνεδριάσεις της επιτροπής συνδιαλλαγής |
20.11.2007 |
|
|
|
|||
|
Ημερομ. ψηφοφορίας της αντιπροσωπείας του ΕΚ |
11.1.2008 |
||||||
|
Αποτέλεσμα της ψηφοφορίας |
+: -: 0: |
23 0 1 |
|||||
|
Βουλευτές παρόντες |
Inés Ayala Sender, Philip Bradbourn, Paolo Costa, Arūnas Degutis, Saïd El Khadraoui, Robert Evans, Luis de Grandes Pascual, Georg Jarzembowski, Ρόδη Κράτσα-Τσαγκαροπούλου, Jörg Leichtfried, Eva Lichtenberger, Marian-Jean Marinescu, Hartmut Nassauer, Reinhard Rack, Gilles Savary, Brian Simpson, Dirk Sterckx, Ulrich Stockmann, Silvia-Adriana Ţicău, Corien Wortmann-Kool |
||||||
|
Αναπληρωτές παρόντες |
Mathieu Grosch, Elisabeth Jeggle, Anne E. Jensen, Dieter-Lebrecht Koch |
||||||
|
Αναπληρωτές (άρθρο 178, παρ. 2) παρόντες |
|
||||||
|
Ημερομηνία επίτευξης συμφωνίας στην επιτροπή συνδιαλλαγής |
|
||||||
|
Συμφωνία δι’ ανταλλαγής επιστολών |
19.12.2007 |
11.1.2008 |
|||||
|
Ημερομηνία της διαπίστωσης από τους συμπροέδρους της έγκρισης του κοινού σχεδίου και διαβίβασή του στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο |
16.1.2008 |
||||||
|
Ημερομηνία κατάθεσης |
29.02.2008 |
||||||
|
Παρατηρήσεις (διατίθενται μόνο σε μία γλώσσα) |
… |
||||||
ΠΑΡΑΤΑΣΗ ΠΡΟΘΕΣΜΙΩΝ
|
Προθεσμία για τη 2η ανάγνωση του Συμβουλίου |
|
|
|
Προθεσμία για τη σύγκληση της επιτροπής Θεσμικό όργανο που τη ζήτησε – ημερομηνία |
28.11.2007Συμβούλιο – 9.11.2007
|
|
|
Προθεσμία για τις εργασίες της επιτροπής Θεσμικό όργανο που τη ζήτησε – ημερομηνία |
16.1.2008Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο – 18.12.2007
|
|
|
Προθεσμία για την έκδοση της πράξης Θεσμικό όργανο που τη ζήτησε – ημερομηνία |
13.3.2008Συμβούλιο – 30.1.2008
|
|