ДОКЛАД относно проекта на регламент на Комисията (ЕО, Евратом) за изменение на Регламент (ЕО, Евратом) № 2343/2002 на Комисията относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 185 от Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности

10.3.2008 - (SEC(2007)1013 – C6‑0417/2007 – 2007/0151(CNS)) - *

Комисия по бюджети
Докладчик: Ingeborg Gräßle
Докладчик по становище(*) :
Jan Mulder, Комисия по бюджетен контрол
(*) Процедура с асоциирани комисии - член 47 от правилника

Процедура : 2007/0151(CNS)
Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документа :  
A6-0069/2008
Внесени текстове :
A6-0069/2008
Приети текстове :

ПРОЕКТ НА ЗАКОНОДАТЕЛНА РЕЗОЛЮЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

относно проекта на регламент на Комисията (ЕО, Евратом) за изменение на Регламент (ЕО, Евратом) № 2343/2002 на Комисията относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 185 от Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности

SEC(2007)1013 – C6‑0417/2007 – 2007/0151(CNS))

(Процедура на консултация)

Европейският парламент,

–   като взе предвид проекта на регламент на Комисията (SEC(2007)1013),

–   след като Комисията се консултира с него с писмо от 20 юли 2007 г. (C6-0417/2007),

–   като взе предвид член 51 от своя правилник,

–   като взе предвид доклада на комисията по бюджети и становището на комисията по бюджетен контрол (A6‑0069/2008),

1.  одобрява предложението на Комисията във вида, в който е изменено;

2.  отправя покана към Комисията да внесе съответните изменения в предложението си;

3.  отправя покана към Комисията, в случай че възнамерява да се отклони от текста, одобрен от Парламента, да информира последния за това;

4.  възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията.

Текст, предложен от КомисиятаИзменения, внесени от Парламента

Изменение 1

СЪОБРАЖЕНИЕ 3 А (ново)

 

(3a) С оглед на различните крайни срокове на решението на Европейския парламент за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет, с краен срок 15 май на година n+2, и на решението му за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на агенциите, с краен срок 30 април на година n+2, всички участници следва да се опитват да избягват практически трудности и да се стремят към хармонизация на правните основания в бъдеще.

Justification

The deadline has to be changed in the specific regulations for each agency. The Commission should table a proposal which would adapt the date horizontally in all the specific regulations.

Изменение 2

ЧЛЕН 1, ТОЧКА -1 (нова)

Член 2, точка 1 (Регламент (ЕО, Евратом) № 2343/2002)

 

(-1) В член 2, точка 1 се заменя със следния текст:

 

„1. „Орган на Общностите” означава всеки орган, посочен в член 185, параграф 1 от общия Финансов регламент.

 

Орган на Общностите, който реално получава финансови средства, записани в бюджета, съгласно член 185, параграф 1 от Общия финансов регламент, означава всеки орган на Общностите, който получава директно безвъзмездни средства от бюджета, както и всеки друг орган на Общностите, получаващ финансови средства от бюджета;

Justification

The general budgetary and financial rules should apply to all bodies which generate costs charged to the budget, be it through direct grants, through the use of EU staff, through pensions of agencies' staff charged to the budget or other costs.

Изменение 3

ЧЛЕН 1, ТОЧКА 3, БУКВА В A) (нова)

Член 10, параграф 7 (Регламент (ЕО, Евратом) № 2343/2002)

 

ва) Параграф 7 се заменя със следния текст:

 

7. Наличните бюджетни кредити към 31 декември в резултат на целеви приходи по член 19 се пренасят автоматично. Първо трябва да се използват наличните бюджетни кредити, които съответстват на пренесените целеви приходи. Най-късно до 1 юни на следващата година органът на Общностите уведомява Комисията относно изпълнението на пренесените целеви приходи. Комисията изпраща на бюджетния орган обобщен доклад относно използването на целевите приходи на всички органи на Общностите най-късно до 15 юли на следващата година.”

Justification

The text of the FR should be in line with the Joint Declaration on Assigned Revenues as agreed by the two arms of the budgetary authority at the Conciliation of 13 July 2007 which attach a great importance to the monitoring of the assigned revenues, especially to those related to the Community Agencies and asks the Commission to report regularly on their implementation, in particular on the basis of a specific document before the first reading of the budget

Изменение 4

ЧЛЕН 1, ТОЧКА 6 А (нова)

Член 20, параграф 2 (Регламент (ЕО, Евратом) № 2343/2002)

 

(6a) В член 20, параграф 2 се заменя със следния текст:

 

”2. Приемането на дарения, при които може да има каквито и да е финансови тежести, подлежи на предварително одобрение от управителния съвет, който взема решение в двумесечен срок от датата на подаване на молбата до него. Ако управителният съвет не вземе решение в посочения срок, дарението се смята за прието.”

Justification

Concerns only the English. Any donation causing costs in the future has to be authorized by the management board.

Изменение 5

ЧЛЕН 1, ТОЧКА 7

Член 23, параграф 4 (Регламент (ЕО, Евратом) № 2343/2002)

4. Директорът информира управителния съвет за всички извършени прехвърляния във възможно най-кратък срок.

4. Директорът информира управителния съвет за всички извършени прехвърляния във възможно най-кратък срок. Директорът информира бюджетния орган относно всички прехвърляния, извършени по параграф 2.

Justification

In order to be able to monitor any substantial changes in the shares of an agency's budget allocated for administrative and operational expenditure, the budgetary authority shall be informed of all transfers between titles exceeding a 10%- threshold.

Изменение 6

ЧЛЕН 1, ТОЧКА 9, БУКВА А)

Член 26, параграф 2 (Регламент (ЕО, Евратом) № 2343/2002)

2. Обобщение на бюджета и коригиращите бюджети след окончателното им приемане се публикува в Официален вестник на Европейския съюз в срок от три месеца след приемането им.

2. Обобщение на бюджета и коригиращите бюджети след окончателното им приемане се публикува в Официален вестник на Европейския съюз в срок от три месеца след приемането им. В това обобщение се посочват приходите и разходите, промените по отношение на предходната година, петте основни бюджетни реда в разходната част на административния и оперативния бюджет, петте основни бюджетни реда в приходната част, щатното разписание на постоянния и временно наетия персонал, и също така се извършва преглед на броя на договорно наетия персонал и националните експерти и промените по отношение на предходната година.

Justification

Setzt eine Empfehlung des Europäischen Rechnungshofs (Stellungnahme 4/2007) um und präzisiert die Veröffentlichungspflicht, damit die Haushaltsbehörde sich einen tatsächlichen Überblick über die Entwicklung des Haushalts der Agentur verschaffen kann.

Изменение 7

ЧЛЕН 1, ТОЧКА 9, БУКВА Б)

Член 26, параграф 3 (Регламент (ЕО, Евратом) № 2343/2002)

3. Бюджетът и коригиращите бюджети след окончателното им приемане се предоставят за информация на бюджетния орган, Сметната палата и Комисията и се публикуват на интернет страницата на съответния орган на Общностите в срок от два месеца след приемането им.

3. Бюджетът и коригиращите бюджети, включително и щатното разписание (с постоянен и временно нает персонал), след окончателното им приемане, както и преглед на броя на договорно наетия персонал и националните експерти, се предоставят за информация на бюджетния орган, Сметната палата и Комисията и се публикуват на интернет страницата на съответния орган на Общностите в срок от два месеца след приемането им.

Justification

Präzisiert die Daten, die der Stellenplan umfassen soll, damit die Haushaltsbehörde sich auch wirklich einen Überblick über die Entwicklung des Personalhaushalts der Agentur verschaffen kann.

Изменение 8

ЧЛЕН 1, ТОЧКА 9, БУКВА Б)

Член 26, параграф 4 (Регламент (ЕО, Евратом) № 2343/2002)

4. Органът на Общностите предоставя по подходящ начин информация за бенефициерите на средствата, получени от бюджета му. Тази информация се предоставя при надлежно спазване на изискванията за поверителност и сигурност, по-специално за защита на личните данни, съгласно Регламент (EО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета.

4. Органът на Общностите предоставя на своя уебсайт, по подходящ начин, информация за бенефициерите на средствата, получени от бюджета му. Предоставената информация е лесно достъпна за трети страни и е представена в добре структуриран и цялостен вид (пълна публикация). Тази информация се предоставя при надлежно спазване на изискванията за поверителност и сигурност, по-специално за защита на личните данни, съгласно Регламент (EО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета.При отсъствие на пълно публикуване, данните на бенефициерите следва да се предоставят по подходящ начин на комисията по бюджетен контрол на Европейския парламент. Информацията за получените бюджетни кредити се оповестява съгласно първо и второ изречение, без да се посочват имена и като се посочи основанието за поверителност и компетентният орган, който взема решение относно поверителността.

Justification

Stellt sicher, dass "Geheimhaltungsgründe" gewahrt sind, sie aber trotzdem die grundsätzliche Veröffentlichungspflicht nicht unterlaufen.

Изменение 9

ЧЛЕН 1, ТОЧКА 9 А (нова)

Член 27, параграф 3, буква б а) (нова) (Регламент (EО, Eвратом) № 2343/2002)

 

(9a) В член 27, параграф 3 се добавя следната буква ба):

 

„ба) подробна документация относно целевите разходи, и по-специално прогноза за оперативния излишък за година n-1, за да се допълни вече наличната информация относно излишъка за година n-2;”

Justification

The text of the standard FinReg should be in line with the Joint Declaration on Assigned Revenues and the Joint Declaration on Decentralised Agencies as agreed by the two arms of the budgetary authority at the Conciliation of 13 July 2007 which "attach a great importance to the monitoring of the assigned revenues, especially to those related to the Community agencies".

Изменение 10

ЧЛЕН 1, ТОЧКА 9 Б (нова)

Член 27, параграф 3, буква га) (нова)

 

(9б) В член 27, параграф 3 се добавя следната буква га):

„га) бюджетна прогноза за салдото по отчета за резултата от изпълнението на бюджета по смисъла на член 81 за година n-1.

Изменение 11

ЧЛЕН 1, ТОЧКА 9 В (нова)

Член 27, параграф 3а (нов) (Регламент (ЕО, Евратом) № 2343/2002)

 

(9в) В член 27 се добавя следният параграф 3а:

„3a. Органът на Общностите също така изпраща на Комисията и на бюджетния орган най-късно до 31 март всяка година:

а) проект на работната си програма,

б) своя актуализиран многогодишен план за политиката относно персонала, изготвен в съответствие с насоките на Комисията,

в) информация за броя на длъжностните лица, временно наетия и договорно наетия персонал и националните експерти за години n-1 и n, както и прогноза за година n+1,

г) информация за плащанията в натура, предоставени на органа на Общностите от приемащата държава-членка.”

Изменение 12

ЧЛЕН 1, ТОЧКА 9 Г (нова)

Член 27, параграф 5 (Регламент (ЕО, Евратом) № 2343/2002)

 

(9г) В член 27, параграф 5 се заменя със следния текст:

 

5. Бюджетният орган приема щатното разписание на органа на Общностите и всички последващи изменения по него, в съответствие с член 32, параграф 1. Одобреното щатно разписание се публикува в приложение към раздел III – Комисия на общия бюджет на Европейския съюз, заедно с прогноза за планирания брой на договорно наети лица, временно предвидени в бюджета за съответната финансова година.”

Justification

The text of the FR should be in line with the Joint Declaration on Decentralised Agencies as agreed by the two arms of the budgetary authority at the Conciliation of 13 July 2007.

Изменение 13

ЧЛЕН 1, ТОЧКА 9 Д (нова)

Член 31, точка 1 б) (Регламент (EО, Eвратом) № 2343/2002)

 

(9д) В член 31, точка 1 б) се заменя със следния текст:

 

„б) очакваните приходи за предходната финансова година и приходите за година n – 2, включително и целевите приходи;”

Justification

The text of the FR should be in line with the Joint Declaration on Assigned Revenues as agreed by the two arms of the budgetary authority at the Conciliation of 13 July 2007 which "ask the Commission and the other institutions to provide appropriate, timely and detailed documentation on assigned revenues ... to accompany the Preliminary Draft Budget".

Изменение 14

ЧЛЕН 1, ТОЧКА 12

Член 35, параграф 1 (Регламент (ЕО, Евратом) № 2343/2002)

1. На всички финансови участници по смисъла на глава 2 от настоящия дял и на всички други лица, участващи в изпълнението, управлението, одита или контрола на бюджета, се забранява да предприемат всякакви мерки за изпълнение на бюджета, които могат да поставят собствените им интереси в конфликт с интересите на съответния орган на Общностите. При възникване на подобен случай съответният субект следва да се въздържи от такива мерки и да отнесе случая до компетентния орган.

1. На всички финансови участници по смисъла на глава 2 от настоящия дял и на всички други лица, участващи в изпълнението, управлението, одита или контрола на бюджета, се забранява да предприемат всякакви действия, които могат да поставят собствените им интереси в конфликт с интересите на съответния орган на Общностите. При възникване на подобен случай съответният субект следва да се въздържи от такива мерки и да отнесе случая до компетентния орган.

Justification

Kohärenz mit der Terminologie der EU-Haushaltsordnung (Artikel 52) und Umsetzung der Stellungnahme 4/2007, Absatz 3 des Europäischen Rechnungshofs[1], die klarstellt, dass Personen mit Aufgaben in den Bereichen Rechnungsprüfung und Kontrolle nicht im Haushaltsvollzug tätig sein dürfen.

Изменение 15

ЧЛЕН 1, ТОЧКА 15

Член 40, параграф 1, алинея 1 (Регламент (ЕО, Евратом) № 2343/2002)

1. Разпоредителят с бюджетни кредити докладва пред управителния съвет за изпълнението на своите задължения под формата на годишен отчет за дейността и предоставя финансова и управленска информация в потвърждение, че съдържащата се в отчета информация представя вярна и обективна гледна точка, освен ако не е посочено друго в евентуално изразени резерви, свързани с дадени области от приходите и разходите.

1. Разпоредителят с бюджетни кредити докладва пред управителния съвет за изпълнението на своите задължения под формата на годишен отчет за дейността и предоставя, в декларация, гарантираща точността на отчетите, финансова и управленска информация, потвърждаваща чрез декларация за достоверността и точността на отчетите, че съдържащата се в отчета информация представя вярна и обективна гледна точка, освен ако не е посочено друго в евентуално изразени резерви, свързани с дадени области от приходите и разходите.

Justification

Improvement of accountability of the authorising officer.

Изменение 16

ЧЛЕН 1, ТОЧКА 15 А (нова)

Член 40, параграф 2 (Регламент (ЕО, Евратом) № 2343/2002)

 

(15а) В член 40, параграф 2 се заменя със следния текст:

 

2. Управителният съвет представя на бюджетния орган и на Сметната палата анализ и оценка на годишния отчет на разпоредителя с бюджетни кредити за предходната финансова година, включително и неговата декларация за достоверността и точността на отчетите, не по-късно от 15 юни всяка година. Анализът и оценката се включват в годишния отчет на съответния орган на Общностите, в съответствие с разпоредбите на учредителния акт.”

Justification

Improvement of accountability of the authorising officer.

Изменение 17

ЧЛЕН 1, ТОЧКА 16

Член 43, параграф 2 а, алинея 1 (Регламент (ЕО, Евратом) № 2343/2002)

2a. Преди приемането на отчетите от директора, счетоводителят ги подписва, с което удостоверява, че той е достатъчно уверен, че отчетите дават вярна и обективна представа за финансовото положение на органа на Общностите.

2a. Преди приемането на отчетите от управителния съвет, счетоводителят ги подписва, с което удостоверява, че той е достатъчно уверен, че отчетите дават вярна и обективна представа за финансовото положение на органа на Общностите.

Justification

Align responsibility for the final accounts with the general Financial Regulation, where they are approved by "the Commission" (Articles 61 para. 2a and 129 para.3), and the FR for executive agencies, where they are approved by "the management board"( Art. 57 (b)).

Изменение 18

ЧЛЕН 1, ТОЧКА 19

Член 47, параграф 4 (Регламент (ЕО, Евратом) № 2343/2002)

4. Специализираната инстанция за проверка на финансови нередности,

съставена от Комисията в

съответствие с член 66, параграф 4 от

Общия финансов регламент, упражнява

същите правомощия по отношение на

органа на Общностите, каквито има по отношение на

отделите на Комисията, освен ако

управителният съвет не реши да създаде

функционално независима инстанция или да участва в обща инстанция, съставена от

няколко органа на Общностите.

На основата на становището на инстанцията

директорът взема решение, дали да започне

дисциплинарно или

имуществено производство. Ако инстанцията

установи наличието на проблеми в системата, тя представя

доклад с препоръки пред

разпоредителя с бюджетни кредити и пред

вътрешния одитор на Комисията. Ако

становището е насочено срещу директора, инстанцията

го представя пред управителния съвет и

вътрешния одитор на Комисията.

4. Специализираната инстанция за проверка на финансови нередности,

съставена от Комисията в

съответствие с член 66, параграф 4 от

Общия финансов регламент, упражнява

същите правомощия по отношение на

органа на Общностите, каквито има по отношение на

отделите на Комисията.

В случаи, отнасящи се до агенции, инстанцията следва да предвиди едно място за представител на агенциите.

На основата на становището на инстанцията

директорът взема решение, дали да започне

дисциплинарно или

имуществено производство. Ако инстанцията

установи наличието на проблеми в системата, тя представя

доклад с препоръки пред

разпоредителя с бюджетни кредити и пред

вътрешния одитор на Комисията. Ако

становището е насочено срещу директора, инстанцията

го представя пред управителния съвет и

вътрешния одитор на Комисията.

Предоставената от директора информация по тези случаи

и обяснението на последващите му

решения се включват в годишния отчет за дейността на директора.

Justification

The Panel set up by the Commission should continue to be competent for all irregularities committed within Financial Regulation to guarantee a coherent view for dealing with these problems. Up to now the Panel treated only a few cases, there is no overload of work but the chance to have the same appreciation for the same kind of cases. The Panel decisions are based on the consultation of the relevant documents. The Panel is also competent for eventual cases in the executive agencies. The amendment aims to control the implementation of the Panel´s suggestions.

Изменение 19

ЧЛЕН 1, ТОЧКА 22

Член 58 а, параграф 1 (Регламент (EО, Eвратом) № 2343/2002)

Счетоводителят води списък на несъбраните дължими суми, в който вземанията на Общностите се групират по датата на издаване на нареждането за събиране. Списъкът се добавя към доклада на органа на Общностите за бюджетното и финансовото управление.

Счетоводителят води списък на несъбраните дължими суми, в който вземанията на Общностите се групират по датата на издаване на нареждането за събиране. Списъкът се добавя към доклада на органа на Общностите за бюджетното и финансовото управление. В него също така се уточняват отменените или частично отменените нареждания за събиране на вземания.

Justification

Transparenz gegenüber der Haushaltsbehörde und analoges Vorgehen zur EU -Haushaltsordnung.

Изменение 20

ЧЛЕН 1, ТОЧКА 23

Член 59, буква б) (Регламент (EО, Eвратом) № 2343/2002)

б) Когато таксите са изцяло определени със законов акт или решения на управителния съвет, разпоредителят с бюджетни кредити може да не издава нареждания за събиране и директно да състави дебитни известия след установяване на размера на вземането. В този случай се регистрират всички подробности за вземането на органа на Общностите.

б) Когато таксите са изцяло определени със законов акт или решения на управителния съвет, разпоредителят с бюджетни кредити може да не издава нареждания за събиране и директно да състави дебитни известия след установяване на размера на вземането. В този случай се регистрират всички подробности за вземането на органа на Общностите. Счетоводителят води списък на дебитните известия. Списъкът се прилага към доклада на органа на Общностите за бюджетното и финансовото управление. В него също така се уточняват отменените или частично отменените дебитни известия.

Justification

The amendment wants to make sure that the debit notes are considered like recovery orders and demands the same information for the debit notes as for the recovery orders.

Изменение 21

ЧЛЕН 1, ТОЧКА 25 А (нова)

Член 69 (Регламент (EО, Eвратом) № 2343/2002)

 

(25а) Член 69 се заменя със следния текст:

 

„Член 69

Утвърждаването, разрешаването и изплащането на разходите следва да се извършва в сроковете, посочени в разпоредбите на Общия финансов регламент и правилата за прилагането му. При електронни системи за разплащания счетоводителят следва да утвърди сигурността и надеждността на тези системи”.

Justification

The amendment aims to help very small agencies in giving them the possibility to share an internal audit function with one or several other agencies. This may help to keep the administrative costs on an acceptable level.

Изменение 22

ЧЛЕН 1, ТОЧКА 28Член 74а (Регламент (ЕО, Евратом) № 2343/2002)

При подбор на експерти се прилага mutatis mutandis член 265а от Регламент (ЕО, Евратом) № 2342/2002. На тези експерти се заплаща фиксирана сума за оказване на помощ на органа на Общностите, по-специално при оценяване на предложенията и заявленията за безвъзмездни средства или офертите за обществени поръчки и за оказване на техническа помощ при наблюдението и окончателната оценка на проекти. Органът на Общностите може да използва списъци, съставени от Комисията или други органи на Общностите.

При подбор на експерти се прилага mutatis mutandis член 265а от Регламент (ЕО, Евратом) № 2342/2002. На тези експерти се заплаща фиксирана сума за оказване на помощ на органа на Общностите, по-специално при оценяване на предложенията и заявленията за безвъзмездни средства или офертите за обществени поръчки и за оказване на техническа помощ при наблюдението и окончателната оценка на проекти. Органът на Общностите може да използва списъци, съставени от Комисията или други органи на Общностите. Към доклада на органа на Общностите за бюджетното и финансовото управление до бюджетния орган се прилага списък с имената на експертите, които са оказвали съдействие на органа на Общностите през съответната финансова година, както и полученото от тези експерти възнаграждение, като се обърне внимание на защитата на личните данни.

Justification

The budgetary authority should be enabled to monitor the use of external experts by the agencies. This amendment is needed in addition to Article 26 paragraph 4 (new), which only concerns the publication of information on beneficiaries.

Изменение 23

ЧЛЕН 1, ТОЧКА 30 Член 1, точка 1 (Регламент (ЕО, Евратом) № 2343/2002)

Счетоводителят представя на счетоводителя на Комисията и на Сметната палата до 1 март на следващата година временните отчети заедно с доклада за бюджетното и финансовото управление през годината съгласно член 76 от настоящия регламент, така че счетоводителят на Комисията да може да консолидира сметките, както е предвидено в член 128 от Общия финансов регламент.

Счетоводителят представя на счетоводителя на Комисията и на Сметната палата до 1 март на следващата година временните отчети заедно с доклада за бюджетното и финансовото управление през годината съгласно член 76 от настоящия регламент, така че счетоводителят на Комисията да може да консолидира сметките, както е предвидено в член 128 от Общия финансов регламент. Счетоводителят предоставя на бюджетния орган отчет за консолидирането на сметките на всички агенции.

Изменение 24

ЧЛЕН 1, ТОЧКА 30

Член 82, параграф 2 (Регламент (ЕО, Евратом) № 2343/2002)

Не по-късно от 31 март на следващата година счетоводителят представя доклада за бюджетното и финансовото управление също на Европейския парламент и на Съвета.

Не по-късно от 31 март на следващата година счетоводителят представя доклада за бюджетното и финансовото управление, заедно с неговата декларация за достоверността и точността на отчетите, също на Европейския парламент и на Съвета.

Justification

Clarifying amendment, follow-up to the amendments going in the same direction.

Изменение 25

ЧЛЕН 1, ТОЧКА 30

Член 83, параграф 2 (Регламент (ЕО, Евратом) № 2343/2002)

2. След като получи съображенията на Сметната палата по временните отчети на съответния орган на Общностите, директорът изготвя окончателните отчети на органа на Общностите в съответствие с член 43, за което той носи отговорност, и ги представя на управителния съвет, който дава становище по тях.

2. След като получи съображенията на Сметната палата по междинните отчети на съответния орган на Общностите, директорът изготвя окончателните отчети на органа на Общностите в съответствие с член 43, за което той носи отговорност. Окончателните отчети се одобряват от управителния съвет.

Justification

Align responsibility for approval of the final accounts with the general Financial Regulation where they are approved by "the Commission" (article 129 paragraph 3), and the Financial Regulation for executive agencies, where they are approved by "the management board" (Art. 57 (b)).

Изменение 26

ЧЛЕН 1, ТОЧКА 30

Член 83, параграф 3 (Регламент (ЕО, Евратом) № 2343/2002)

3. Директорът представя окончателните отчети заедно със становището на управителния съвет, на счетоводителя на Комисията, на Сметната палата, на Европейския парламент и на Съвета най-късно до 1 юли на следващата година.

3. Директорът представя окончателните отчети във вида, в който са одобрени от управителния съвет, на счетоводителя на Комисията, на Сметната палата, на Европейския парламент и на Съвета най-късно до 1 юли на следващата година.

Justification

The final accounts should be approved by the management board, as in the case of executive agencies.

Изменение 27

ЧЛЕН 1, ТОЧКА 30 А (нова) Член 94, параграф 1 (Регламент (EО, Eвратом) № 2343/2002)

 

(30а) В член 94, параграф 1 се заменя със следния текст:

 

1. До 30 април на година n+2 Европейският парламент, по препоръка на Съвета, освобождава от отговорност директора във връзка с изпълнението на бюджета за година n; директорът информира управителния съвет относно забележките на Европейския парламент, съдържащи се в резолюцията, придружаваща решението за освобождаване от отговорност.”

Justification

The management board should be aware of Parliament observations.

Изменение 28

ЧЛЕН 1, ТОЧКА 30 Б (нова) Член 94, параграф 3 (Регламент (EО, Eвратом) № 2343/2002)

 

(30б) В член 94, параграф 3 се заменя със следния текст:

 

„3. Ако Европейският парламент отложи решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета, директорът, съвместно с управителния съвет, полага всички усилия да предприеме мерки в най-кратки срокове, за да премахне или да улесни премахването на пречките за вземането на това решение.”

Justification

(Same wording as that of Regulation (EC, Euratom) No 2343/2002, adding "in cooperation with the management board,")

Изменение 29

ЧЛЕН 1, ТОЧКА 31 А (нова) Член 98 а (нов) (Регламент (EО, Eвратом) № 2343/2002)

 

(31а) Добавя се следният член 98а:

 

„Член 98а

Две години преди края на дадена финансова перспектива или многогодишна финансова рамка Комисията предоставя на Европейския парламент и на Съвета становище относно дейността на всяка агенция и необходимостта от съществуването на тази агенция.”

Изменение 30

ЧЛЕН 1, ТОЧКА 32

Член 99 (Регламент (EО, Eвратом) № 2343/2002)

(32) В член 99 се добавя следното изречение: „Директорът предоставя тези правила на Комисията за информация.“

(32) Член 99 се заменя със следния текст:

 

„Член 99

Доколкото е необходимо и при съгласуване с Комисията, управителният съвет, по предложение на директора, приема подробни правила за прилагането на финансовия регламент на съответния орган на Общностите.”

Justification

Parliament demands greater influence and – in consequence - responsibility from the Commission for the decentralized agencies; the implementing rules for this Financial regulation have to be adopted in accordance with the Commission. A simple "information” as forseen in the draft is not considered to be sufficient by the European Parliament.

  • [1]  ABl C 216 v. 14.9.2007, S. 1.

EXPLANATORY STATEMENT

I. Rechtsgrundlagen

Bei den im Titel angesprochenen Einrichtungen handelt es sich de facto um die Gemeinschaftsagenturen. Sie sind Körperschaften des europäischen öffentlichen Rechts. Sie verfügen über eine eigene Rechtspersönlichkeit. Die Gründungsverordung der jeweiligen Agentur ist ein Akt des abgeleiteten Rechts, der die Agentur mit der Ausübung ganz bestimmter technischer, wissenschaftlicher oder verwaltungstechnischer Aufgaben im Rahmen des "ersten Pfeilers" der Europäischen Union beauftragt. Nur der Gemeinschaftsgesetzgeber kann eine dezentrale Agentur schaffen. Die Frage, ob es sich bei dem Gesetzgeber allein um den Rat handelt oder ob Parlament und Rat gemeinsam als Gesetzgeber tätig sind, hängt von der Rechtsgrundlage des Kommissionsvorschlags ab. Im Allgemeinen werden unter den ersten Pfeiler fallende Gemeinschaftsagenturen im Wege des Mitentscheidungsverfahrens geschaffen.

Trotz dieser weitgehenden Unabhängigkeit bestimmt Artikel 185 der EU-Haushaltsordnung (im folgenden HO), dass die Kommission eine Rahmenfinanzregelung für diese Einrichtungen erlassen muss. Denn sie werden aus Gemeinschaftsmitteln finanziert, die zu diesem Zweck im Gesamthaushalt der Europäischen Union bereitgestellt werden. Die Finanzregelung der Agenturen dürfen von der Rahmenregelung nur abweichen, wenn dies wegen besonderer Merkmale ihrer Funktionsweise erforderlich ist und sofern die Kommission dem zustimmt (Artikel 185, Absatz 1, Satz 2 HO).

Die aufgrund dieser Ermächtigung am 23. Dezember 2002 von der Kommission erlassene Verordnung betreffend die Rahmenfinanzregelung für Einrichtungen gemäß Artikel 185 der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1605/2002 des Rates über die HO für den Gesamthaushaltsplan der Europäischen Gemeinschaften[1] soll nun geändert werden. Diese Änderungswünsche der Kommission sind Gegenstand des vorliegenden Berichts.

Artikel 270 der aufgrund der HO erlassenen Durchführungsbestimmungen[2] zu Artikel 185 der HO bestimmt, dass die Einrichtungen, die tatsächlich Finanzhilfen aus dem Gemeinschaftshaushalt erhalten, von der Kommission jährlich aufzulisten sind. Diese Liste muss dem Vorentwurf des Haushaltsplans für die einzelnen Haushaltsjahre beifügt werden. Die Agenturen unterliegen insbesondere den Verpflichtungen gemäß Artikel 14 Absatz 2 (Grundsatz des Haushaltsausgleichs) und Artikel 46 Absatz 1 Nummer 3 Buchstabe d) (Gliederung und Darstellung des Haushaltsplans) der HO.

Zur Zeit bestehen 24 Agenturen.[3] Sie unterliegen der Rechtsaufsicht der Europäischen Kommission (Artikel 185, Absatz 1, Satz 2 HO) der Entlastung durch das Europäische Parlament (Artikel 185, Absatz 2 HO) und der externen Kontrolle des Rechnungshofes der Europäischen Gemeinschaften (Artikel 128 HO).

Der Haushaltsplan einer dezentralen Agentur besteht in der Regel aus zwei Haushaltslinien im EU-Haushalt, einer Haushaltslinie für den Zuschuss zu den Titeln 1 + 2 (Personal- und Verwaltungsausgaben) und einer Haushaltslinie für den Zuschuss zu Titel 3 (operative Ausgaben). Selbst die Haushaltslinie, die den Zuschuss für die Titel 1 + 2 enthält, aus der die Gehälter des Personals und die Verwaltungsausgaben der dezentralen Agentur gedeckt werden, fällt vollständig unter die betreffende "operative" Rubrik des MFR und nicht unter Rubrik 5.

II. Vorarbeiten des Europäischen Parlaments

1. Verhandlungen zur Inter-Institutionellen Vereinbarung 2007 - 2013

Um die Entwicklung unter Kontrolle zu halten, hat das Parlament in den Verhandlungen über die neue IIV eine horizontale Obergrenze für die Agenturen und einen Ansatz gefordert, der dem für die Verwaltungsausgaben der Kommission geforderten Ansatz vergleichbar ist und darauf beruht, dass außerhalb der Tabelle der Finanziellen Vorausschau eine verbindliche Obergrenze für die Agenturen festgelegt wird, die nur durch einen Beschluss der Haushaltsbehörde angehoben werden kann.[4] Auch wenn eine horizontale Obergrenze letztlich nicht beschlossen wurde, hat das EP im Laufe der Verhandlungen eine Einigung über ein neues Verfahren erreicht, das für die Schaffung künftiger Agenturen gelten soll: Nummer 47 der IIV. Das Parlament hoffte, damit zu verhindern, dass künftige Agenturen durch Umprogrammierung oder durch Nutzung der Spielräume finanziert werden. Neue Agenturen sollten nicht automatisch durch den Finanzrahmen abgedeckt sein, sondern könnten "frisches" Geld erfordern.

2. EP - Bericht zur Reform der HO -Änderungsanträge 132 und 133

Während der letzten Reform der EU -Haushaltsordnung[5] wurden Versuche der Europäischen Kommission, die Agenturen aus einer verstärkten Verantwortlichkeit gegenüber der Rechtsaufsichtsbehörde, der Europäischen Kommission zu entlassen, vom Parlament erfolgreich abgewehrt. Zwar konnte sich das Parlament mit seiner Forderung nicht durchsetzen, dass aus Gründen der Transparenz und der Rechenschaftspflicht alle Agenturen, die im Namen der Union tätig sind, und unabhängig davon, ob sie Zuschüsse aus dem Haushaltsplan erhalten oder nicht, in die Rahmenfinanzregelung einbezogen werden, aber es blieb zumindest bei der starken Position des internen Prüfers der Kommission gegenüber den Agenturen (Artikel 185, Absatz 3 HO). Der interne Prüfer der Kommission ist dank des Einschreitens des EPs weiterhin berechtigt, Aufgaben auf die internen Auditdienste der Agenturen zu übertragen aber gleichzeitig die Kontrolle und die Verantwortung für die Rechnungsführung innerhalb der Agenturen zu behalten.

3. Regelmäßiges Monitoring durch den Haushaltsauschusses

Der Haushaltsausschuss des Europäischen Parlaments verfolgt die Frage der Finanzierung, aber auch des Rechtsrahmens für die Agenturen regelmäßig - durch die Veröffentlichung von Arbeitsdokumenten[6] und jährlichen gemeinsamen Sitzungen im Vorfeld des jeweiligen Haushaltsverfahrens.[7]

III. Dokumente, die das EP regelmäßig erhält

Der Stellenplan wird zusammen mit dem Haushaltsvorentwurf der Agentur regelmäßig versandt. Auch übersenden alle Agenturen ungefragt ihren Jahresbericht. Die Kommunikation zwischen den Agenturen und dem Haushaltsausschuss ist befriedigend. Die ständige Berichterstatterin des Haushaltsausschusses für die Agenturen erhält auf Anfrage umgehend ein bestimmtes von der Agentur angefordertes Dokument. Auch im Rahmen der jährlich stattfindenden gemeinsamen Sitzung besteht Gelegenheit, gegenseitig Wünsche vorzutragen, um die Kommunikation zwischen dem EP und der zu verbessern. Allerdings scheinen auf Seiten des Parlaments Probleme bei der Geschäftsverteilung zu bestehen, da gewisse Dokument, die in der Vergangenheit an das EP gerichtet waren nicht beim Haushaltsausschuss angekommen sind.

IV. Die Änderungsanträge

Zwar können die von der Kommission vorgelegten Änderungen der Rahmen-HO grundsätzlich akzeptiert werden, es müssen jedoch weitere Änderungen vorgenommen werden, um den Text noch enger an die übergeordnete Richtschnur der EU-Haushaltsordnung anzulehnen, denn die beiden Texte dürfen nur voneinander abweichen, wenn besondere Arbeitserfordernisse der Agentur dies notwendig machen. Einige Änderungsanträge zielen darauf ab, den Text dieser Rahmen-HO in Einklang mit den Gemeinsamen Erklärungen der Juli-Vermittlung mit dem Rat zu den "assigned revenues" und zu den "Dezentralisierten Agenturen" zu bringen (s. Anhang I). Andere versuchen, der Haushaltsbehörde besseren Einblick in den tatsächlichen Personalbestand der Einrichtung zu verschaffen, sowohl was Zeit- und Vertragsbedienstete, als auch abgeordnete nationale Experten betrifft. Allgemein muss die Berichtspflicht der Agentur der Haushaltsbehörde gegenüber verbessert werden, wozu ebenfalls Änderungsanträge vorgelegt werden.

Ihre Berichterstatterin sieht ein gewisses Problem in den von der Kommission vorgeschlagenen Änderung zu Artikel 23: Diese bedeuten einen größeren Spielraum für die Agentur (leichtere Übertragung von Kapitel zu Kapitel und kürzere Einspruchsfristen des Verwaltungsrates). Dies kann akzeptiert werden, auch da die Übertragungsmöglichkeiten insgesamt eindeutiger und klarer gefasst werden. Allerdings müssen Mittelübertragungen von Title 03 zu Titel 01 und 02 (von operativen zu Verwaltungsmitteln) innerhalb des Agenturhaushalts genau beobachtet werden. Hier war die Rechtslage bisher schon unbefriedigend, weil die Haushaltsbehörde auch bei Überschreiten der 10 % Grenze nicht informiert werden musste. Ihre Berichterstatterin schlägt daher vor, dass der Direktor das EP informieren muss, wenn er eine Mittelübertragung nach Artikel 23, Abs.2 vorgenommen hat.

  • [1]  ABl. L 357 v. 31.12.2002, S. 72.
  • [2]  Verordnung (EG, Euratom) Nr. 2342/2002 der Kommission vom 23.12.2002 mit Durchführungsbestimmungen zur Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1605/2002 des Rates über die Haushaltsordnung für den Gesamthaushaltsplan der Europäischen Gemeinschaften (ABl. L 357 vom 31.12.2002, S. 72), geändert durch Verordnungen (EG, Euratom) Nr. 1261/2005 der Kommission vom 20.7.2005 (ABl. L 201 vom 2.8.2005), Nr. 1248/2006 der Kommission vom 7.8.2006 (ABl. L 227 vom 19.8.2006), Nr. 478/2007 der Kommission vom 23.4.2007 (ABl. L 111 vom 28.4.2007).
  • [3]  Einen Überblick über die vorhandenen Agenturen nach Artikel 185 der HO gibt die Kommission unter: http://europa.eu/agencies/community_agencies/index_de.htm
  • [4]  Entschließung des Europäischen Parlaments zu den politischen Herausforderungen und Haushaltsmitteln der erweiterten Union 2007-2013, P6_TA-PROV(2005)0224.
  • [5]  Bericht Grässle über den Vorschlag für eine Verordnung des Rates zur Änderung der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1605/2002 über die Haushaltsordnung für den Gesamthaushaltsplan der Europäischen Gemeinschaften (KOM(2005)0181 – C6-0234/2005 – 2005/0090(CNS)) - P6_TA(2006)0085 vom 15. März 2006.
  • [6]  Zuletzt Arbeitsdokument "Dezentrale Agenturen und sonstige Einrichtungen gemäß Artikel 185 der Haushaltsordnung – erste Überlegungen und Ausblick in die Zukunft" vom 10. April 2007 - PE 388.321v01-00
  • [7]  Arbeitsdokument über das Treffen mit den dezentralen Agenturen zum HVE für 2008
    Haushaltsausschuss Berichterstatter: Jutta Haug und Kyösti Virrankoski - PE 388.642v01-00.

ANHANG I

JOINT STATEMENTS ECOFIN (Budget) COUNCIL - Conciliation Meeting EP- Council 13 July 2007

3.      Assigned revenues

"The European Parliament and the Council believe that increasing transparency in the budgetary field is part of a sound financial management of the EU funds.

In this context, they ask the Commission and the other institutions to provide appropriate, timely and detailed documentation on assigned revenues, covering actual implementation and forecasts as far as possible, to accompany the Preliminary Draft Budget. The Commission will provide appropriate information on assigned revenues in relation to carry-overs and when available transfers of appropriations; this will entail changes to the format and content of the current documentation and will not prejudge the decisions to be taken by the budgetary authority.

They attach a great importance to the monitoring of the assigned revenues, especially to those related to the Community agencies, and ask the Commission to report regularly on their implementation, in particular on the basis of a specific document before the first reading of the budget. They invite the Commission to present appropriate proposals allowing an effective monitoring and control of the assigned revenues in the context of the upcoming revision of the Framework Financial Regulation No. 2343/2002 for Community agencies.

The Commission is invited to report about the improvements made no later than the beginning of the following budgetary procedure. The European Parliament and the Council will continue to closely pay attention to the management of the assigned revenues expecting rapid improvements in this field."

4.      Decentralised agencies

Concerning the creation or the modification of the scope of a body falling under Article 185 of the Financial Regulation, the two arms of the budgetary authority ask the Commission to inform them timely on the ongoing legislative procedure in order to enable them to exert their prerogatives in accordance with Point 47 of the IIA.

The European Parliament, the Council and the Commission demand greater transparency in relation to the decentralised agencies, with a view to better monitoring their development. The Commission will identify for each heading the expenditure for agencies, including its evolution over the 2007-2013 period.

They recall their joint statement on Community agencies adopted on 18 April 2007, especially its point 4, and invites the Commission to provide a list of the agencies that it is going to assess including a detailed timetable for this procedure and a detailed explanation of the criteria used for the selection of the agencies and to present the results each year at the October trilogue at the latest.

To allow the budgetary authority to get a clear and comprehensive picture of evaluations already made, the Commission should give the list of the agencies that have already been evaluated and a short summary of the major findings of these analyses.

They also recall that the abovementioned joint statement of 18 April 2007, the Commission has been invited to provide, simultaneously with each PDB, a working document covering all Community agencies.

To achieve this, decentralised agencies are requested to provide detailed information, on an annual basis, to accompany their draft estimates for the coming budget year. This should include an update of their staff policy plan, with information on the number of permanent and temporary agents covered by the establishment plans and on external staff (contractual agents) for the years n-1, n and n+1; the work programme of the agency and information on the content of their budget, detailing titles 1 and 2.

They shall also make available estimates and indicators such as rents or estimated value of buildings, statute of staff and any privileges granted to the agencies by the host Member States.

Moreover, the agencies should provide, by the end of March each year n at the latest, an estimate of the operating surplus from the year n-1, which is to be returned to the Community budget later in year n, in order to complete the information already available concerning the surplus of n-2.

The European Parliament and the Council invite the Commission to proceed to the collection of all information mentioned above, in due time for each PDB, and to collect missing information for this year."

СТАНОВИЩЕ на комисията по бюджетен контрол (27.2.2008)

на вниманието на комисията по бюджети

относно проекта за регламент (ЕО, Евратом) на Комисията за изменение на Регламент (ЕО, Евратом) № 2343/2002 на Комисията относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 185 от Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности
(SEC(2007)1013 – C6‑0417/2007 – 2007/0151(CNS))

Докладчик за становище(*): Jan Mulder

(*) Процедура с асоциирани комисии – член 47 от Правилника

ИЗМЕНЕНИЯ

Комисията по бюджетен контрол приканва водещата комисия по бюджети да включи в доклада си следните изменения:

Текст, предложен от Комисията[1]Изменения, внесени от Парламента

Изменение 1

СЪОБРАЖЕНИЕ 3 А (ново)

 

(3а) С оглед на различията по отношение на крайните срокове между решението на Европейския парламент за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет, с краен срок 15 май на година n+2, и решението му за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на агенциите, с краен срок 30 април на година n+2, всички участници следва да се опитат да избягват затруднения в практиката и да се стремят към хармонизация на правните основания в бъдеще.

Обосновка

The deadline has to be changed in the specific regulations for each agency. The Commission should table a proposal which would adapt the date horizontally in all the specific regulations.

Изменение 2

ЧЛЕН 1, ТОЧКА -1 (нова)Член 2, точка 1 (Регламент (ЕО, Евратом) № 2343/2002)

 

(-1) В член 2 точка 1 се заменя със следния текст:

 

„1. „Орган на Общностите” означава всеки орган, посочен в член 185, параграф 1 от Общия финансов регламент.

 

Орган на Общностите, който получава реално финансови вноски, начислени на бюджета, съгласно член 185, параграф 1 от Общия финансов регламент, означава всеки орган на Общностите, който получава директно безвъзмездни средства от бюджета, както и всеки друг орган на Общностите, получаващ финансови вноски от бюджета;”

Обосновка

The general budgetary and financial rules should apply to all bodies which generate costs charged to the budget, be it through direct grants, through the use of EU staff, through pensions of agencies' staff charged to the budget or other costs.

Изменение 3

ЧЛЕН 1, ТОЧКА 9, БУКВА А) Член 26, параграф 2 (Регламент (ЕО, Евратом) № 2343/2002)

2. Обобщение на бюджета и коригиращите бюджети след окончателното им приемане се публикува в Официален вестник на Европейския съюз в срок от три месеца след приемането им.

2. Обобщение на бюджета и коригиращите бюджети след окончателното им приемане се публикува в Официален вестник на Европейския съюз в срок от три месеца след приемането им. Това обобщение посочва приходите и разходите, както и промените в тях по отношение на предходната година, главните бюджетни редове в разходната част на административния и оперативния бюджет, главните бюджетни редове в приходната част, щатното разписание, включващо постоянни и срочно наети служители, както и преглед на броя на договорно наетия персонал и националните експерти и промените по отношение на предходната година.

Изменение 4

ЧЛЕН 1, ТОЧКА 9, БУКВА Б)Член 26, параграф 4 (Регламент (ЕО, Евратом) № 2343/2002)

4. Органът на Общностите предоставя по подходящ начин информация за бенефициерите на средствата, получени от бюджета му. Тази информация се предоставя при надлежно спазване на изискванията за поверителност и сигурност, по-специално за защита на личните данни, съгласно Регламент (EО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета.

4. Органът на Общностите предоставя на своя уебсайт, по подходящ начин, информация за бенефициерите на средствата, получени от бюджета му. Предоставената информация е лесно достъпна за трети страни и е представена в добре структуриран и цялостен вид. Тази информация се предоставя при надлежно спазване на изискванията за поверителност и сигурност, по-специално за защита на личните данни, съгласно Регламент (EО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета.

Обосновка

This amendment seeks to ensure that the concrete way of publication really enhances transparency.

Изменение 5

ЧЛЕН 1, ТОЧКА 12Член 35, параграф 1 (Регламент (ЕО, Евратом) № 2343/2002)

1. На всички финансови участници по смисъла на глава 2 от настоящия дял и на всички други лица, участващи в изпълнението, управлението, одита или контрола на бюджета, се забранява да предприемат всякакви мерки за изпълнение на бюджета, които могат да поставят собствените им интереси в конфликт с интересите на съответния орган на Общностите. При възникване на подобен случай съответният субект следва да се въздържи от такива мерки и да отнесе случая до компетентния орган.

1. На всички финансови участници, по смисъла на глава 2 от настоящия дял, и на всички други лица, участващи в изпълнението, управлението, одита или контрола на бюджета, се забранява да предприемат всякакви мерки, които могат да поставят собствените им интереси в конфликт с интересите на съответния орган на Общностите. При възникване на подобен случай съответният субект следва да се въздържи от такива мерки и да отнесе случая до компетентния орган.

Обосновка

Clarify that persons involved in audit and control work should not take budget implementation measures, see ECA opinion No. 4/2007, paragraph 3.

Изменение 6

ЧЛЕН 1, ТОЧКА 16Член 43, параграф 2 а, алинея 1 (Регламент (ЕО, Евратом) № 2343/2002)

2а. Преди приемането на отчетите от директора счетоводителят ги подписва, с което удостоверява, че той е достатъчно уверен, че отчетите дават вярна и обективна представа за финансовото положение на органа на Общностите.

2а. Преди приемането на отчетите от управителния съвет счетоводителят ги подписва, с което удостоверява, че той е достатъчно уверен, че отчетите дават вярна и обективна представа за финансовото положение на органа на Общностите.

Обосновка

Align responsibility for the final accounts with the general Financial Regulation, where they are approved by "the Commission" (Articles 61 para. 2a and 129 para.3), and the FR for executive agencies, where they are approved by "the management board"( Art. 57 (b)).

Изменение 7

ЧЛЕН 1, ТОЧКА 19Член 47, параграф 4, алинея 1 (Регламент (ЕО, Евратом) № 2343/2002)

4. Специализираната инстанция за проверка на финансови нередности, съставена от Комисията в съответствие с член 66, параграф 4 от Общия финансов регламент, упражнява същите правомощия по отношение на органа на Общностите, каквито има по отношение на отделите на Комисията, освен ако управителният съвет не реши да създаде функционално независима инстанция или да участва в обща инстанция, съставена от няколко органа на Общностите.

4. Специализираната инстанция за проверка на финансови нередности, съставена от Комисията в съответствие с член 66, параграф 4 от Общия финансов регламент, упражнява същите правомощия по отношение на органа на Общностите, каквито има по отношение на отделите на Комисията. В случаи, отнасящи се до агенции, инстанцията следва да предвиди едно място за представител на агенциите.

Изменение 8

ЧЛЕН 1, ТОЧКА 28Член 74a (Регламент (ЕО, Евратом) № 2343/2002)

При подбор на експерти се прилага mutatis mutandis член 265а от Регламент (ЕО, Евратом) № 2342/2002. На тези експерти се заплаща фиксирана сума за оказване на помощ на органа на Общностите, по-специално при оценяване на предложенията и заявленията за безвъзмездни средства или офертите за обществени поръчки и за оказване на техническа помощ при наблюдението и окончателната оценка на проекти. Органът на Общностите може да използва списъци, съставени от Комисията или други органи на Общностите.

При подбор на експерти се прилага „mutatis mutandis” член 265а от Регламент (ЕО, Евратом) № 2342/2002. На тези експерти се заплаща фиксирана сума за оказване на помощ на органа на Общностите, по-специално при оценяване на предложенията и заявленията за безвъзмездни средства или офертите за обществени поръчки, и за оказване на техническа помощ при наблюдението и окончателната оценка на проекти. Органът на Общностите може да използва списъци, съставени от Комисията или други органи на Общностите. Списък с имената на експертите, които са съдействали на органа на Общностите по време на въпросната финансова година, и полученото от тези експерти възнаграждение се прилага към доклада на органа на Общностите за бюджетното и финансовото управление до бюджетния орган, като се взема предвид защитата на личните данни.

Обосновка

The budgetary authority should be enabled to monitor the use of external experts by the agencies. This amendment is needed in addition to Article 26 paragraph 4 (new), which only concerns the publication of information on beneficiaries.

Изменение 9

ЧЛЕН 1, ТОЧКА 30Член 83, параграф 2 (Регламент (ЕО, Евратом) № 2343/2002)

2. След като получи съображенията на Сметната палата по временните отчети на съответния орган на Общностите, директорът изготвя окончателните отчети на органа на Общностите в съответствие с член 43, за което той носи отговорност, и ги представя на управителния съвет, който дава становище по тях.

2. След като получи съображенията на Сметната палата по междинните отчети на съответния орган на Общностите, директорът изготвя окончателните отчети на органа на Общностите в съответствие с член 43, за което той носи отговорност. Окончателните отчети се одобряват от управителния съвет.

Обосновка

Align responsibility for approval of the final accounts with the general Financial Regulation where they are approved by "the Commission" (article 129 paragraph 3), and the Financial Regulation for executive agencies, where they are approved by "the management board" (Art. 57 (b)).

Изменение 10

ЧЛЕН 1, ТОЧКА 30Член 83, параграф 3 (Регламент (ЕО, Евратом) № 2343/2002)

3. Директорът представя окончателните отчети заедно със становището на управителния съвет на счетоводителя на Комисията, на Сметната палата, на Европейския парламент и на Съвета най-късно до 1 юли на следващата година.

3. Директорът представя окончателните отчети, одобрени от управителния съвет, на счетоводителя на Комисията, на Сметната палата, на Европейския парламент и на Съвета най-късно до 1 юли на следващата година.

Обосновка

The final accounts should be approved by the management board, as in the case of executive agencies.

Изменение 11

ЧЛЕН 1, ТОЧКА 30 А (нова) Член 94, параграф 1 (Регламент (ЕО, Евратом) № 2343/2002)

 

(30а) В член 94 параграф 1 се заменя със следния текст:

 

„1. Европейският парламент, по препоръка на Съвета, до 30 април на година n+2 освобождава от отговорност директора във връзка с изпълнението на бюджета за година n; директорът информира управителния съвет относно забележките на Европейския парламент, които се съдържат в резолюцията, придружаваща решението за освобождаване от отговорност.”

Обосновка

The management board should be aware of Parliament observations.

Изменение 12

ЧЛЕН 1, ТОЧКА 30 Б (нова)Член 94, параграф 3 (Регламент (ЕО, Евратом) № 2343/2002)

 

(30б) В член 94 параграф 3 се заменя със следния текст:

 

„3. Ако Европейският парламент отложи решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета, директорът, съвместно с управителния съвет, полага всички възможни усилия да предприеме мерки в най-кратки срокове, за да премахне или да улесни премахването на пречките за вземане на това решение.”

(Same wording as that of Regulation (EC, Euratom) No 2343/2002, adding "in cooperation with the management board,")

Изменение 13

ЧЛЕН 1, ТОЧКА 31 А (нова)Член 98 а (нов) (Регламент (ЕО, Евратом) № 2343/2002)

 

(31а) Добавя се следният член 98а:

 

„Член 98а

Две години преди изтичането на дадена финансова перспектива или многогодишна финансова рамка Комисията предоставя на Европейския парламент и на Съвета становище относно дейността на всяка агенция и необходимостта от нея.”

ПРОЦЕДУРА

Заглавие

Рамков финансов регламент за органите, посочени в член 185 от Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета

Позовавания

SEC(2007)1013 – C6-0417/2007 – 2007/0151(CNS)

Водеща комисия

BUDG

Становище, изказано от

       Дата на обявяване в заседание

CONT

29.11.2007 г.

 

 

 

Асоциирани комисии - дата на обявяване в заседание

29.11.2007 г.

 

 

 

Докладчик по становище

       Дата на назначаване

Jan Mulder

11.9.2007 г.

 

 

Разглеждане в комисия

1.1.1981 г.

28.1.2008 г.

 

 

Дата на приемане

26.2.2008 г.

 

 

 

Резултат от окончателното гласуване

+:

–:

0:

25

0

1

Членове, присъствали на окончателното гласуване

Jean-Pierre Audy, Inés Ayala Sender, Herbert Bösch, Costas Botopoulos, Mogens Camre, Paulo Casaca, Jorgo Chatzimarkakis, Antonio De Blasio, Szabolcs Fazakas, Christofer Fjellner, Ingeborg Gräßle, Umberto Guidoni, Bogusław Liberadzki, Nils Lundgren, Marusya Ivanova Lyubcheva, Hans-Peter Martin, Bill Newton Dunn, Borut Pahor, José Javier Pomés Ruiz, Alexander Stubb, Paul van Buitenen

Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване

Jens-Peter Bonde, Dumitru Oprea, Pierre Pribetich, Carl Schlyter, Esko Seppänen

Заместник(ци) (чл. 178, пар. 2), присъствал(и) на окончателното гласуване

Thomas Wise

  • [1]  Все още непубликуван в ОВ.

ПРОЦЕДУРА ()

Заглавие

Рамков финансов регламент за органите, посочени в член 185 от Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета

Позовавания

SEC(2007)1013 – C6-0417/2007 – 2007/0151(CNS)

Дата на консултиране с Парламента

20.7.2007

Водеща комисия

       Дата на обявяване в заседание

BUDG

29.11.2007

Становище, изказано от

       Дата на обявяване в заседание

CONT

29.11.2007

 

 

 

Асоциирани комисии

     Дата на обявяване в заседание

CONT

29.11.2007

 

 

 

Докладчик

       Дата на назначаване

Ingeborg Gräßle

20.9.2004

 

 

Дата на приемане

28.2.2008

 

 

 

Резултат от окончателното гласуване

+:

–:

0:

17

0

0

Членове, присъствали на окончателното гласуване

Laima Liucija Andrikienė, Reimer Böge, Valdis Dombrovskis, Salvador Garriga Polledo, Ingeborg Gräßle, Catherine Guy-Quint, Ville Itälä, Anne E. Jensen, Vladimír Maňka, Jan Mulder, Margaritis Schinas, Esko Seppänen, László Surján, Gary Titley, Helga Trüpel

Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване

Thijs Berman, Peter Šťastný