ΕΚΘΕΣΗ σχετικά με μια ευρωπαϊκή ατζέντα για τον πολιτισμό σ’ έναν κόσμο παγκοσμιοποίησης

13.3.2008 - (2007/2211(INI))

Επιτροπή Πολιτισμού και Παιδείας
Εισηγητής: Vasco Graça Moura

Διαδικασία : 2007/2211(INI)
Διαδρομή στην ολομέλεια
Διαδρομή του εγγράφου :  
A6-0075/2008
Κείμενα που κατατέθηκαν :
A6-0075/2008
Κείμενα που εγκρίθηκαν :

ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ

σχετικά με μια ευρωπαϊκή ατζέντα για τον πολιτισμό σ’ έναν κόσμο παγκοσμιοποίησης

(2007/2211(INI))

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–       έχοντας υπόψη το άρθρο 151 της Συνθήκης ΕΚ,

–       έχοντας υπόψη την απόφαση αριθ. 1855/2006/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 12ης Δεκεμβρίου 2006 σχετικά με τη θέσπιση του προγράμματος Πολιτισμός (2007-2013)[1],

–       έχοντας υπόψη τη σύμβαση του Οργανισμού των Ηνωμένων Εθνών για την εκπαίδευση, την επιστήμη και τον πολιτισμό (Unesco) για την προστασία και την προώθηση της πολυμορφίας της πολιτιστικής έκφρασης, της 20ής Οκτωβρίου 2005,

–       έχοντας υπόψη την απόφαση του Συμβουλίου της 18ης Μαΐου 2006 σχετικά με τη σύναψη της σύμβασης της Unesco για την προστασία και την προώθηση της πολυμορφίας της πολιτιστικής έκφρασης[2] (Σύμβαση της Unesco για την προστασία της πολιτιστικής πολυμορφίας),

–       έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα της συνεδρίασης του Συμβουλίου "Παιδεία, Νεολαία και Πολιτισμός" της 24ης και 25ης Μαΐου 2007, καθώς και το έγγραφο 9021/2007 του Συμβουλίου,

–       έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με την Ευρώπη στον κόσμο –πρακτικές προτάσεις για μεγαλύτερη συνοχή, αποτελεσματικότητα και προβολή (COM(2006)0278),

–       έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 10ης Μαΐου 2007 σχετικά με μια ευρωπαϊκή ατζέντα για τον πολιτισμό σ’ έναν κόσμο παγκοσμιοποίησης (COM(2007)0242), καθώς και το έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής, το οποίο συνοδεύει αυτήν την ανακοίνωση (SEC(2007)0570),

–       έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Συμβουλίου της 15ης Νοεμβρίου 2007 σχετικά με την προαναφερθείσα ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με μια ευρωπαϊκή ατζέντα για τον πολιτισμό σ’ έναν κόσμο παγκοσμιοποίησης (έγγραφο 14485/07),

–       έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 5ης Σεπτεμβρίου 2001 σχετικά με την πολιτιστική συνεργασία στην Ευρωπαϊκή Ένωση[3],

–       έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 4ης Σεπτεμβρίου 2003 σχετικά με τις πολιτιστικές βιομηχανίες[4],

–       έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 13ης Μαρτίου 2007 σχετικά με τη συλλογική διασυνοριακή διαχείριση των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και των συγγενικών δικαιωμάτων για τις νόμιμες επιγραμμικές (online) μουσικές υπηρεσίες[5],

–       έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού του,

–       έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτισμού και Παιδείας και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Ανάπτυξης, της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου και της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης (A6‑0075/2008),

Α.     λαμβάνοντας υπόψη ότι, με την επιφύλαξη του μέγιστου δυνατού και του μέγιστου ευκταίου ανοίγματος σε όλους τους άλλους πολιτισμούς, η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει όλως ιδιαιτέρως την υποχρέωση να μεριμνά για τον πολιτιστικό πλούτο της Ευρώπης, καθώς η ευρωπαϊκή πολιτιστική κληρονομιά πρέπει να διαφυλάσσεται, να διαδίδεται και να μεταλαμπαδεύεται τόσο εντός όσο και εκτός της Ένωσης, σε όλες τις διαστάσεις της και με όλα τα μέσα,

Β.     λαμβάνοντας υπόψη ότι οι τέχνες και ο πολιτισμός αποτελούν μέσο για την επίτευξη μεγαλύτερης έκφρασης και αυτογνωσίας στην προσωπική και κοινωνική ανάπτυξη και ότι επιτρέπουν στα άτομα και τις κοινότητες να διαχειρίζονται την κληρονομιά και τη μνήμη τους και να διαμορφώνουν την εικόνα του ατομικού και συλλογικού τους μέλλοντος,

Γ.     λαμβάνοντας υπόψη ότι οι τέχνες και ο πολιτισμός επιτρέπουν νέες μορφές διαλόγου, δημιουργούν χώρους πολιτισμικής κατανόησης και επιτρέπουν στα άτομα και τις ομάδες να υπερβαίνουν τις θέσεις τους περί ταυτότητας,

Δ.     λαμβάνοντας υπόψη ότι, ως πεδίο ανταλλαγής, διαλόγου και δημιουργικότητας και για την παραγωγή ιδεών, οι τέχνες και ο πολιτισμός ενθαρρύνουν την ενασχόληση και τη συμμετοχή των πολιτών στα κοινά,

Ε.     λαμβάνοντας υπόψη ότι η πολιτιστική κληρονομιά της Ευρώπης συμπεριλαμβανομένης της πολυμορφίας των εκφάνσεών της και της σύνθεσης των κύριων πηγών της, όπως, για παράδειγμα, της ελληνικής, λατινικής και ιουδαιοχριστιανικής αρχαιότητας, έθεσε ιστορικά την Ευρώπη στην πρωτοπορία όλων των ηπείρων, αποδείχτηκε απαράμιλλη κινητήρια δύναμη της καινοτομίας, της ανάπτυξης και της προόδου, η οποία διαδόθηκε προς κάθε κατεύθυνση και σήμερα εξακολουθεί να αποτελεί βασική αναφορά ανθρωπισμού, εμπλουτισμού και πνευματικής ζωογόνου δύναμης, δημοκρατίας, ανοχής και αγωγής του πολίτη,

ΣΤ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι, σε έναν ολοένα πιο παγκοσμιοποιημένο κόσμο, ο ευρωπαϊκός πολιτιστικός πλούτος παρουσιάζει μια πυρηνική μορφολογία, του οποίου τα ειδικά και προσιδιάζοντα χαρακτηριστικά αποτελούν πραγματική ευρωπαϊκή υπεραξία και του οποίου ο ιδιοπρόσωπος ρόλος είναι ζωτικής σημασίας για την Ευρώπη και την Ένωση, για την κατανόηση του κόσμου, για τη διασφάλιση της συνοχής της, για την υπογράμμιση της διαφοράς της και την αυτοεπιβεβαίωσή της έναντι άλλων λαών,

Ζ.     λαμβάνοντας υπόψη ότι η ευελιξία και η κινητικότητα αποτελούν αμφότερες εγγενή στοιχεία της άσκησης των καλλιτεχνικών επαγγελμάτων,

Η.     λαμβάνοντας υπόψη ότι οι καλλιτεχνικές παραγωγές φέρνουν σε επαφή ευρωπαίους και μη ευρωπαίους καλλιτέχνες εξίσου και λαμβάνοντας υπόψη ότι η κινητικότητα των καλλιτεχνών δυσχεραίνεται από εθνικές πολιτικές που απαιτούν θεώρηση από άτομα που κυκλοφορούν στο εσωτερικό της ΕΕ,

Θ.     λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ειδικές εκφάνσεις της ιστορικής προβολής της ευρωπαϊκής πολιτιστικής κληρονομιάς σε άλλες ηπείρους πρέπει να οδηγούν σε προνομιακές δράσεις, οι οποίες αναδεικνύουν τους παράγοντες οικοδόμησης του πολιτισμού, αμοιβαίας κατανόησης και εποικοδομητικής προσέγγισης μεταξύ των λαών που αυτές αντιπροσωπεύουν,

Ι.      λαμβάνοντας υπόψη ότι οι τοπικές και περιφερειακές αρχές διαδραματίζουν ιδιαίτερα σημαντικό ρόλο στην ανάπτυξη και ενδυνάμωση του πολιτισμού, κυρίως με τη διαφύλαξη της πολιτιστικής κληρονομιάς και την προώθηση της καλλιτεχνικής καινοτομίας στις περιφέρειές τους, παράμετρος η οποία οφείλει να ληφθεί σοβαρά υπόψη κατά την διαδικασία αναδιαμόρφωσης της ευρωπαϊκής ατζέντας για τον πολιτισμό υπό την οπτική γωνία της παγκοσμιοποίησης,

ΙΑ.    λαμβάνοντας υπόψη ότι οι μη ευρωπαίοι μετανάστες, τουρίστες και άλλοι επισκέπτες υποχρεούνται να σέβονται την πολιτιστική κληρονομιά της Ευρώπης, η οποία κατέχει προνομιακή θέση στα κράτη μέλη,

ΙΒ.    λαμβάνοντας υπόψη, από τη μία πλευρά, ότι οι δημιουργοί, οι καλλιτέχνες και οι πολιτιστικές βιομηχανίες της Ευρώπης διαδραματίζουν αποφασιστικό ρόλο στη δημιουργία ευρωπαϊκής πολιτιστικής ταυτότητας, στη διαμόρφωση κοινών αξιών και στη συνεχή ανάπτυξη της ιδιότητας του ευρωπαίου πολίτη η οποία υπερβαίνει το εθνικό κράτος, αλλά και αναγνωρίζει την πολιτιστική πολυμορφία σε ευρωπαϊκή, εθνική, περιφερειακή και γλωσσική κλίμακα,

ΙΓ.    λαμβάνοντας υπόψη, από την άλλη πλευρά, ότι οι δημιουργοί, οι καλλιτέχνες και οι πολιτιστικές βιομηχανίες της Ευρώπης έχουν πραγματικό αντίκτυπο στα οικονομικά εισοδήματα, τις πηγές πλούτου και τη δημιουργία θέσεων εργασίας εντός της ΕΕ,

ΙΔ.    λαμβάνοντας υπόψη ότι χάρη στην τεχνολογική πρόοδο τα πολιτιστικά προϊόντα παράγονται, διαδίδονται και καταναλώνονται όλο και περισσότερο σε ψηφιακή μορφή, καθώς και ότι η πολιτική πρέπει να λάβει υπόψη την εξέλιξη αυτή,

ΙΕ.    λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ευρωπαϊκές πολιτιστικές βιομηχανίες ευρίσκονται σε έναν προστατευόμενο χώρο όσον αφορά του κανόνες εμπορίου, πράγμα το οποίο αντικατοπτρίζει δεόντως την ευρωπαϊκή αντίληψη ότι τα πολιτιστικά προϊόντα και οι υπηρεσίες είναι διαφορετικά από άλλα είδη αγαθών και υπηρεσιών και πρέπει να υπόκεινται σε ειδικούς κανόνες,

ΙΣΤ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι τα πιο σημαντικά μουσεία και πολιτιστικά ιδρύματα της ΕΕ πραγματοποιούν σημαντικές από οικονομικής απόψεως ανταλλαγές με αντίστοιχα ιδρύματα σε άλλα μέρη του κόσμου, πράγμα το οποίο αποφέρει σημαντικά έσοδα μεγαλύτερα από τα έσοδα που προέρχονται από τον τουρισμό,

ΙΖ.    λαμβάνοντας υπόψη ότι η ιστορική, πολιτιστική και αρχαιολογική κληρονομιά των κρατών μελών πρέπει να τυγχάνει της μέγιστης προστασίας από τον κίνδυνο παράνομων εξαγωγών και παράνομου εμπορίου γενικά, όπως προβλέπεται στη Σύμβαση της 14ης Νοεμβρίου 1970 σχετικά με τα μέτρα απαγόρευσης και παρεμπόδισης της παράνομης εισαγωγής, εξαγωγής και μεταφοράς ιδιοκτησίας πολιτιστικής περιουσίας και σε άλλα εφαρμόσιμα διεθνή μέσα,

ΙΗ.    λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ πρέπει να επιδείξει αλληλεγγύη στην προστασία της πολιτιστικής κληρονομιάς τρίτων χωρών, ιδιαίτερα των πιο αδύναμων στον πολιτιστικό τομέα, και να εμποδίσει με ενεργό τρόπο την παράνομη εισαγωγή πολιτιστικών έργων που τυγχάνουν προστασίας στο κράτος προέλευσής τους,

ΙΘ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι το εμπορικό ισοζύγιο της ΕΕ σε πολιτιστικά αγαθά και υπηρεσίες είναι παθητικό,

Κ.     λαμβάνοντας υπόψη ότι η οικονομική παγκοσμιοποίηση και η ανάπτυξη παγκόσμιων πολιτιστικών βιομηχανιών αποτελούν προκλήσεις για τη γλωσσική και την πολιτιστική πολυμορφία, οι οποίες είναι αξίες από μόνες τους, και για το λόγο αυτό είναι σημαντικό να ευρεθεί μια ευρωπαϊκή κοινή προσέγγιση στις προκλήσεις αυτές,

ΚΑ   λαμβάνοντας υπόψη ότι η τουριστική βιομηχανία και οι συναφείς υπηρεσίες συνιστούν σημείο σύγκλισης του διεθνούς εμπορίου και του πολιτισμού, και, στις σχέσεις μεταξύ ΕΕ και τρίτων χωρών, δύνανται να αποτελέσουν το κατάλληλο εργαλείο για περαιτέρω ανάδειξη ευρωπαϊκών πολιτιστικών προορισμών με παράπλευρα εμπορικά οφέλη, συμβάλλοντας κατ' αυτόν τον τρόπο στην εξασφάλιση κοινωνικής, πολιτιστικής και περιβαλλοντικής αειφορίας,

ΚΒ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν υπάρχουν αξιόπιστες και ουσιαστικές στατιστικές για το διεθνές εμπόριο πολιτιστικών αγαθών και υπηρεσιών,

ΚΓ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ψηφιακές τεχνολογίες πρέπει να νοούνται ως καινοτόμος τρόπος για τη διάδοση πολιτιστικών προϊόντων και υπηρεσιών παγκοσμίως, πράγμα το οποίο μπορεί να προαγάγει την κατανόηση μεταξύ των πολιτισμών, υπό την προϋπόθεση ότι διασφαλίζονται η ελεύθερη και δίκαιη πρόσβαση και ο σεβασμός των πολιτιστικών και γλωσσικών διαφορών,

ΚΔ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι τεχνολογίες νέων μέσων, μεταξύ άλλων οι διαδικτυακές πύλες και υπηρεσίες που βασίζονται σε λογισμικό ανοιχτού κώδικα και η ανάπτυξή τους, αποκτούν αυξανόμενο όγκο περιεχομένου για να είναι ανταγωνιστικές,

ΚΕ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτές οι εξελίξεις θέτουν πρωτοφανείς προκλήσεις που επιβάλλουν μια νέα προσέγγιση όσον αφορά τον τρόπο διαχείρισης και ρύθμισης ζητημάτων που άπτονται της προστασίας των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, της πειρατείας και της μη εξουσιοδοτημένης ψηφιοποίησης, λαμβανομένης ταυτόχρονα υπόψη της ανάγκης εξεύρεσης της δέουσας ισορροπίας μεταξύ της δίκαιης πρόσβασης σε πολιτιστικά προϊόντα και υπηρεσίες και των νέων μορφών καλλιτεχνικής και πνευματικής δημιουργίας,

ΚΣΤ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η παραποίηση και η πειρατεία πολιτιστικών αγαθών οδηγούν σε απώλειες θέσεων εργασίας στην ΕΕ και υποσκάπτουν την ανταγωνιστικότητα των πολιτιστικών βιομηχανιών και την ποιότητα των προϊόντων, πλήττοντας ιδιαίτερα τα κράτη μέλη των οποίων η πολιτιστική παραγωγή και η οικονομική εκμετάλλευση πολιτιστικών προϊόντων αποτελεί βασική πηγή των προσόδων τους,

ΚΖ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή έχει την αρμοδιότητα όσον αφορά την προστασία των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας των ευρωπαϊκών βιομηχανιών σε όλα τα διεθνή φόρα καθώς και ενώπιον εκείνων των εμπορικών εταίρων οι οποίοι δεν διαθέτουν κατάλληλη νομοθεσία σε αυτόν τον τομέα,

ΚΗ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι ο πολιτισμός περιλαμβάνεται ρητά στις συμφωνίες ελεύθερων συναλλαγών της ΕΕ και σε άλλα εμπορικά μέσα,

ΚΘ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι ο πολιτισμός και η γλώσσα συνιστούν κινητήρια δύναμη για την ανάπτυξη των περιφερειών και συμβάλλουν σε μεγάλο βαθμό στην προσέλκυση επενδύσεων ειδικότερα στις υποανάπτυκτες περιοχές που είναι φτωχές σε φυσικούς πόρους ή τουριστικά αξιοθέατα, και ότι οι καλλιτέχνες όπως και οι πολιτιστικοί φορείς διαδραματίζουν αποφασιστικό ρόλο στη διαμόρφωση της ιδιοσυγκρασίας των περιφερειών, στην αύξηση της ελκυστικότητάς τους και στην ευρωπαϊκή διαδικασία ολοκλήρωσης,

Λ.    λαμβάνοντας υπόψη ότι ο πολιτισμός, ως τομέας τόσο δημιουργίας απασχόλησης όσο και προώθησης της οικονομικής ανάπτυξης, έχει ιδιαίτερη σημασία για την ανάπτυξη πόλεων (ιδίως μικρομεσαίων) και περιοχών της υπαίθρου, και ότι, σε κοινωνικό επίπεδο, η πολιτιστική ταυτότητα αποτελεί σημαντικό παράγοντα ένταξης και ενδυνάμωσης της κοινωνικής συνοχής στις περιφέρειες και στις τοπικές κοινότητες,

ΛΑ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι στο πλαίσιο της πολιτικής για τη συνοχή και την ανάπτυξη της υπαίθρου μπορεί να χορηγείται ενίσχυση για την αποκατάσταση της πολιτιστικής κληρονομιάς και την προώθηση των καλλιτεχνικών εκδηλώσεων με στόχο να αυξηθεί η ελκυστικότητα των περιφερειών,

ΛΒ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ΜΜΕ και το ιδιωτικό κεφάλαιο θα έπρεπε να διαδραματίζουν ολοένα και σημαντικότερο ρόλο στον πολιτιστικό τομέα και να συμμετέχουν στην υλοποίηση σχεδίων και δράσεων του τομέα αυτού, κυρίως μέσω συμπράξεων δημοσίου και ιδιωτικού τομέα (ΣΔΙΤ),

1.      εκφράζει την ικανοποίησή του για την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με μια ευρωπαϊκή ατζέντα για τον πολιτισμό και εγκρίνει τους στόχους που διατυπώνονται σε αυτή· σημειώνει ότι έχει επανειλημμένως υπογραμμίσει τον βασικό και εποικοδομητικό ρόλο που διαδραματίζει ο πολιτισμός στην εφαρμογή της στρατηγικής της Λισαβόνας και στη θέσπιση ενός νέου πυλώνα παγκόσμιας διακυβέρνησης και αειφόρου ανάπτυξης·

2.      εκφράζει, ομοίως, την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι η προαναφερθείσα ανακοίνωση της Επιτροπής έτυχε θετικής ανταπόκρισης από το Συμβούλιο, όπως προκύπτει από το ψήφισμα του Συμβουλίου της 15ης Νοεμβρίου 2007·

3.      υπογραμμίζει ότι οι τοπικές, περιφερειακές και εθνικές αρχές διαδραματίζουν καίριο ρόλο στην ανάπτυξη και την προαγωγή του πολιτισμού, ιδίως όσον αφορά την προστασία της πολιτιστικής κληρονομιάς, καθώς και την προώθηση της καλλιτεχνικής καινοτομίας και των δημιουργικών βιομηχανιών·

4.      εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι η Επιτροπή ασχολείται με το ζήτημα της κινητικότητας των καλλιτεχνών και των επαγγελματιών στον τομέα του πολιτισμού·

5.      επισημαίνει την ανάγκη προώθησης της εμφάνισης και της κινητικότητας των νέων ευρωπαίων καλλιτεχνών·

6.      εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι κατά τη διαμόρφωση μιας ευρωπαϊκής ατζέντας για τον πολιτισμό σ' έναν κόσμο παγκοσμιοποίησης δεν έγινε καμία αναφορά στον ρόλο του μεγάλου αριθμού εταιρικών σχέσεων μεταξύ πόλεων, τοπικών αρχών και περιφερειών·

7.      υπογραμμίζει το γεγονός ότι ο πολιτιστικός τομέας διαδραματίζει σημαντικό ρόλο στην επίτευξη των στόχων της ανανεωμένης στρατηγικής της Λισαβόνας και εφιστά την προσοχή στη σημασία του πολιτισμού για τη δημιουργία ενός κατάλληλου και δυναμικού περιβάλλοντος διαβίωσης, ιδίως μέσω των τεράστιων δυνατοτήτων που προσφέρει ο πολιτιστικός τουρισμός για την οικονομική ανάπτυξη πολλών περιφερειών·

8.      υπογραμμίζει ότι, με βάση το άρθρο 151 της Συνθήκης, η δράση στον πολιτιστικό τομέα, η οποία δεν πρέπει να υπονομεύει την πολιτιστική πολυμορφία και τις εθνικές ταυτότητες, πρέπει να λαμβάνει τη μορφή πολιτικών συνεργασίας και συμφωνιών εταιρικών σχέσεων μεταξύ κρατών μελών· επισημαίνει επίσης το ρόλο των περιφερειών της Ευρωπαϊκής Ένωσης ως σημαντικού φόρουμ πολιτιστικής συνεργασίας·

9.      εκφράζει ανησυχία διότι η ανακοίνωση δεν αποσαφηνίζει το συνεχιζόμενο πρόβλημα των παρανοήσεων όσον αφορά τον πολιτισμό στο πλαίσιο των σύγχρονων και των παραδοσιακών τεχνών, της ευρωπαϊκής κληρονομιάς και των κερδοφόρων και προσανατολισμένων στο κέρδος "δημιουργικών βιομηχανιών"· επιπλέον, οι στόχοι που ορίζονται στην ατζέντα παρουσιάζουν γενικώς τον πολιτισμό ως έχοντα σπουδαία κοινωνική, οικονομική, πολιτική και γενικότερα "οργανική" αξία, αλλά δεν περιλαμβάνουν το ζήτημα του πολιτισμού ως αξίας αφ’ εαυτού (culture qua culture)·

10.    εκφράζει ανησυχία για το γεγονός ότι κατά τη συζήτηση για τον διαπολιτισμικό και τον πολιτισμικό διάλογο και το τι σημαίνει ο όρος "πολιτισμός", επικρατεί συχνά η αντίληψη ότι ο πολιτισμός ενώνει τους ανθρώπους αντί να αποτελεί μετριαστή διαφορών· εν προκειμένω, μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε τα λόγια του Jean Monnet: οι νέοι εκείνοι "που γνωρίζουν ό,τι είναι σπουδαίο και καλό στους διαφορετικούς πολιτισμούς, χωρίς να παύουν να κοιτούν τη δική τους χώρα με αγάπη και περηφάνια, αυτοί θα γίνουν Ευρωπαίοι"·

11.    θεωρεί αναγκαίο, για την πλήρη και συνεκτική εφαρμογή του άρθρου 151 παράγραφος 4 της Συνθήκης, να ληφθούν υπόψη ως πολιτιστικά και οικονομικά αγαθά οι ιδιαιτερότητες του τομέα, ιδίως η ικανότητά του για δημιουργικότητα και καινοτομία και η κοινωνική του βαρύτητα, προκειμένου ο πολιτισμός να μπορέσει να καταλάβει πλήρως τη θέση που του αναλογεί στο πλαίσιο της στρατηγικής της Λισαβόνας·

12.    θεωρεί ότι ο στόχος της Επιτροπής για περαιτέρω ανάπτυξη του διαλόγου με την κοινωνία των πολιτών στον τομέα του πολιτισμού είναι ζωτικής σημασίας για τη δημιουργία μιας συνεκτικής ευρωπαϊκής ατζέντας για τον πολιτισμό, και ότι μόνο μέσω ενός τέτοιου δομημένου διαλόγου μπορούν οι ευρωπαϊκές πολιτικές να εκφράσουν αληθινά την πραγματικότητα και τα αιτήματα των ευρωπαίων καλλιτεχνών και των πολιτιστικών φορέων·

13.    καλεί την Επιτροπή να υποβάλει συστάσεις σχετικά με την προστασία των συστημάτων διαχείρισης ψηφιακών δικαιωμάτων που θα λαμβάνουν εξίσου υπόψη τις απαιτήσεις της εσωτερικής αγοράς της ΕΕ και τη Σύμβαση της Unesco για την προστασία της πολιτιστικής πολυμορφίας·

14.    τονίζει ότι η πολιτιστική παραγωγικότητα και η δημιουργικότητα των καλλιτεχνών πρέπει να διασφαλισθούν με βιώσιμο τρόπο, αλλά ότι αυτό προϋποθέτει κοινωνική ασφάλεια για τους καλλιτέχνες, συμπεριλαμβανομένου ενός κατάλληλου νομικού πλαισίου στους τομείς της φορολογίας, της εργασίας, της κοινωνικής ασφάλισης και της νομοθεσίας περί δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας·

15.    καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εμφυσήσουν ζωή στη Σύμβαση της Unesco για την προστασία της πολιτιστικής πολυμορφίας και να λαμβάνουν πλήρως υπόψη τις βασικές αρχές της Σύμβασης στις εσωτερικές και τις εξωτερικές τους πολιτικές·

16.    υπενθυμίζει στην Επιτροπή ότι η Κοινότητα είναι υποχρεωμένη να εφαρμόζει τη Σύμβαση της Unesco για την προστασία της πολιτιστικής πολυμορφίας κατά την άσκηση των αρμοδιοτήτων που διαθέτει σε τομείς πολιτικής που καλύπτονται από τη σύμβαση, και συγκεκριμένα στους τομείς "της κοινής εμπορικής πολιτικής, της πολιτικής συνεργασίας για την ανάπτυξη, της οικονομικής, χρηματοοικονομικής και τεχνικής συνεργασίας με τρίτες χώρες, της ελεύθερης κυκλοφορίας των εμπορευμάτων, των προσώπων, των υπηρεσιών και των κεφαλαίων, του ανταγωνισμού και της εσωτερικής αγοράς, συμπεριλαμβανομένης της πνευματικής ιδιοκτησίας" (απάντηση στη γραπτή ερώτηση P-5554/07)·

17.    εκτιμά ότι τα κοινοτικά προγράμματα, που διατίθενται επί του παρόντος στον τομέα του πολιτισμού, δεν ανταποκρίνονται πλήρως στην κατάσταση που σχετίζεται με την κοινή πολιτιστική κληρονομιά των Ευρωπαίων και καλεί, ως εκ τούτου, την Επιτροπή να προτείνει τη δημιουργία ειδικών προγραμμάτων που θα επιτρέπουν, κατά τρόπο ευρύτερο και βαθύτερο, να προαχθεί η καλλιτεχνική δημιουργικότητα και να διατηρηθεί η επαφή με τα αγαθά και τις αξίες, υλικού και άυλου χαρακτήρα, τα οποία συγκροτούν την ευρωπαϊκή πολιτιστική κληρονομιά, διευκολύνουν την αλληλεπίδρασή τους στην ανθρωπιστική κατανόηση των ταυτοτήτων και των διαφορών, καθώς και στην υφιστάμενη πολιτιστική παραγωγή, και μας επιτρέπουν να τα αξιοποιήσουμε και να τα μοιραστούμε·

18.    επισημαίνει ότι η ΕΕ θα διαδραματίσει ουσιαστικό ρόλο στη λήψη πρακτικών μέτρων που θα συμβάλουν πραγματικά στην κινητικότητα των ευρωπαίων καλλιτεχνών και των καλλιτεχνών που δεν προέρχονται από την Κοινότητα·

19.    υπογραμμίζει ότι όλα τα προγράμματα στον τομέα του πολιτισμού θα συμβάλουν σημαντικά στην ενίσχυση της συνοχής, της πραγματικής σύγκλισης, της οικονομικής μεγέθυνσης, της αειφόρου ανάπτυξης, της καινοτομίας, της απασχόλησης και της ανταγωνιστικότητας·

20.    ζητεί τη θέσπιση ειδικής θεώρησης για τους καλλιτέχνες που θα τους επιτρέπει να δέχονται αμέσως προσφορές για πολύ μικρής διάρκειας επαγγελματικές υποχρεώσεις·

21.    επαναλαμβάνει τη στρατηγική σημασία του ελκυστικού προγράμματος της ΕΕ στον τομέα του πολιτισμού –του προγράμματος "Πολιτιστική Πρωτεύουσα της Ευρώπης"– το οποίο δίνει σημαντική ώθηση στην κοινωνική και οικονομική ανάπτυξη των πόλεων και των περιφερειών προσφέροντάς τους ευρωπαϊκή προστιθέμενη αξία·

22.    ζητεί από την Επιτροπή να δώσει ιδιαίτερη σημασία στην ισχυρή και αποτελεσματική συνεργασία μεταξύ των πολιτιστικών πρωτευουσών της Ευρώπης από το 2007 έως το 2011 και στο πολιτιστικό δίκτυο πόλεων του 2010, που θα φέρει σε επαφή περισσότερες από 20 μικρές και μεγάλες πόλεις από την Ουγγαρία, τη Γερμανία και την Τουρκία, οι οποίες θα συνεργαστούν για την ανάπτυξη των ευρωπαϊκών πολιτιστικών στόχων τους, θα συμμετάσχουν στις προετοιμασίες των πολιτιστικών πρωτευουσών για το 2010 και θα παρουσιάσουν τα προγράμματά τους ταυτόχρονα σε πολλές διαφορετικές τοποθεσίες·

23.    υποστηρίζει ότι η κινητικότητα και η ευελιξία αποτελούν τα μοναδικά μέσα, τόσο για την εξασφάλιση της επιβίωσης της δημιουργικής δραστηριότητας στα επιμέρους κράτη μέλη, όσο και για την προώθηση μιας ευρωπαϊκής πολιτιστικής ταυτότητας·

24.    συστήνει στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή τη δημιουργία προγράμματος που θα αποσκοπεί στην ανάδειξη της κλασικής κληρονομιάς της Ευρώπης και των ιστορικών συμβολών των εθνικών πολιτισμών κατά την πάροδο των αιώνων και σε όλες τις διαστάσεις, παράλληλα με το πρόγραμμα-πλαίσιο "Πολιτισμός 2007-2013" και συμπληρωματικά προς αυτό, λαμβάνοντας παράλληλα υπόψη τις μελλοντικές ανάγκες του τομέα του πολιτισμού·

25.    καλεί την Επιτροπή να ενισχύσει τις πολιτικές στήριξης της λογοτεχνικής μετάφρασης, όπως προβλέπει το πρόγραμμα "Πολιτισμός 2007-2013"·

26.    καλεί την Επιτροπή να δημιουργήσει ένα πρόγραμμα με σκοπό να αξιοποιηθεί η προώθηση των ευρωπαϊκών γλωσσών στον κόσμο και ο ρόλος τους στην πολιτιστική δημιουργία των υπολοίπων ηπείρων, κατά τρόπο που να διευκολύνει τόσο την αμοιβαία γνώση και κατανόηση όσο και την πολιτιστική αλληλεπίδραση που γεννούν και κομίζουν οι γλώσσες αυτές στις υπερευρωπαϊκές τους πτυχές·

27.    καλεί την Επιτροπή να ενισχύσει και να προαγάγει τις διεθνείς πολιτιστικές ανταλλαγές και την απόκτηση δεξιοτήτων στον τομέα του πολιτισμού και της πολυγλωσσίας από τους πολίτες της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

28.    τονίζει ότι, ενόψει του χαρακτηρισμού του 2008 ως Ευρωπαϊκού Έτους Διαπολιτισμικού Διαλόγου, η Ευρωπαϊκή Ένωση θα πρέπει να εφαρμόσει τις αξίες του διαπολιτισμικού διαλόγου και να γίνει ανοιχτή σε άλλους πολιτισμούς, καθώς και να προωθήσει και να αναπτύξει ευκαιρίες συνεργασίας προτείνοντας μια ενδιαφέρουσα ποικιλία πολιτιστικών προγραμμάτων σε ευρωπαϊκές τρίτες χώρες, ιδίως εκείνες που καλύπτονται από την ευρωπαϊκή πολιτική γειτονίας, για τις οποίες η συμμετοχή σε κοινά πολιτιστικά προγράμματα θα είχε εξαιρετικά σημαντική επίδραση κινητοποίησης·

29.    προτείνει να δεσμευθούν το Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, η Επιτροπή και τα κράτη μέλη για τη δημιουργία πραγματικά ευνοϊκών συνθηκών για τον πολιτισμό και την πολιτιστική δημιουργία σε όλες τις εκφάνσεις της ζωής της Ένωσης και ειδικότερα όσον αφορά την οικογένεια, το σχολείο, τη διά βίου μάθηση, τα μέσα μαζικής ενημέρωσης και τον κόσμο των ψηφιακών τεχνολογιών·

30.    υποστηρίζει ότι συγκεκριμένα πολιτιστικά προγράμματα πρέπει να συνεχίσουν να προωθούνται σε ευρωπαϊκό επίπεδο, όπως, επί παραδείγματι, η ευρωπαϊκή ψηφιακή βιβλιοθήκη· ζητεί να δημιουργηθεί ταχύτερα η βιβλιοθήκη·

31.    υποστηρίζει τις πολυάριθμες εταιρικές σχέσεις μεταξύ πόλεων, κοινοτήτων και περιφερειών στον τομέα του πολιτισμού οι οποίες έχουν εξέχουσα σημασία για την κοινωνική ανάπτυξη της περιφέρειας και την προώθηση της πολιτιστικής καινοτομίας· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να στηρίξουν με κάθε μέσο τις τοπικές, περιφερειακές και διαπεριφερειακές δράσεις στον τομέα του πολιτισμού ως κρίσιμο παράγοντα στη διαδικασία της περιφερειακής, αλλά και της ευρωπαϊκής ολοκλήρωσης έναντι των παγκοσμίων προκλήσεων·

32.    υπογραμμίζει τη σημασία που έχει η διδασκαλία των τεχνών και των γραμμάτων στην τελειοποίηση της προσωπικότητας των νέων, στην αφύπνιση και την ανάπτυξη της κλίσης τους και στην πλήρη απόλαυση των πολιτιστικών αγαθών και αξιών·

33.    τονίζει την ανάγκη να συμπεριληφθεί στη σχολική ύλη όλων των κρατών μελών ένα κοινό πρόγραμμα διδασκαλίας της ιστορίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης με στόχο την προώθηση της ευρωπαϊκής ταυτότητας και του πολιτισμού στο πλαίσιο της παγκοσμιοποίησης·

34.    επικαλείται τη σημασία της δημιουργίας, τόσο στο σχολείο όσο και στην κοινωνία, καινοτόμων ζεύξεων μεταξύ του πολιτισμού και της έρευνας, της επιστήμης και της τεχνολογίας, καθώς και την ανάγκη για προγράμματα που θα καλύπτουν αυτές τις πτυχές·

35.    ζητεί από την Επιτροπή να καταρτίσει μέσα για τον εντοπισμό των τομέων που τελούν σε κρίση στις ευρωπαϊκές πολιτιστικές βιομηχανίες, προσδίνοντας ιδιαίτερη προσοχή στην αγορά των εκδόσεων, η ανάπτυξη της οποίας κατέληξε να θέσει σε κίνδυνο την ποιοτική λογοτεχνική δημιουργία προς όφελος των "best-sellers", και στον κόσμο της μουσικής δημιουργίας, η ποιότητα και η πολυμορφία της οποίας απειλούνται εξίσου από την πλανητική διάδοση των ψηφιακών τεχνολογιών, από διαδικασίες συγκέντρωσης της "συλλογικής διαχείρισης δικαιωμάτων" και από την πειρατεία·

36.    καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να χρησιμοποιήσουν τα αναγκαία μέσα για την επιβολή και την προστασία των δικαιωμάτων λογοτεχνικής και καλλιτεχνικής ιδιοκτησίας, ιδίως στο ψηφιακό περιβάλλον·

37.    εκτιμά ότι πρέπει να καταστεί πρόσφορο το έδαφος για μια πραγματική ευρωπαϊκή πολιτιστική διπλωματία και καλεί τα κράτη μέλη και τα κοινοτικά θεσμικά όργανα να ενισχύουν το πολιτιστικό στοιχείο των διπλωματικών αντιπροσωπειών τους και να αναλαμβάνουν τακτικές οργανωμένες πρωτοβουλίες, αφιερωμένες στον ευρωπαϊκό πολιτισμό·

38.    καλεί τα κράτη μέλη και τα κοινοτικά θεσμικά όργανα να ενθαρρύνουν πρωτοβουλίες που στοχεύουν στην ανάπτυξη του πολιτιστικού τουρισμού·

39.    συστήνει στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή την κατάρτιση και την προώθηση ενός καταλόγου "πολιτιστικών τόπων προσκυνήματος" σε όλα τα κράτη μέλη και, με τον τρόπο αυτό, την ανάπτυξη πρωτοβουλιών και ειδικών εκδηλώσεων που θα διεξάγονται ανά τακτά διαστήματα σε αυτές τις πολιτιστικές εστίες μαρτυρίας και ακτινοβολίας·

40.    θεωρεί ότι πρέπει να καθιερωθεί ένα σήμα ευρωπαϊκής κληρονομιάς με σκοπό να δοθεί έμφαση στην ευρωπαϊκή διάσταση των πολιτιστικών αγαθών, μνημείων και τόπων μνήμης, που αποτελούν όλα μαρτυρίες της ευρωπαϊκής ιστορίας και κληρονομιάς·

41.    συνιστά στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή να στηρίξουν και να προωθήσουν το πρόγραμμα "Ευρωπαϊκές Πολιτιστικές Διαδρομές" του Συμβουλίου της Ευρώπης που εγκαινιάστηκε το 1987, καθώς οι εν λόγω διαδρομές αποτελούν υποδειγματικά δίκτυα που περιβάλλουν περιφέρειες και τοπικές κοινότητες και αποτελούν μαρτυρίες της κληρονομιάς και της κοινής ιστορίας της Ευρώπης·

42.    προτείνει στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή τη δημιουργία των λειτουργιών της "ευρωπαϊκής πολιτιστικής χορηγίας" και του "ευρωπαίου πολιτιστικού μαικήνα" με στόχο τη δημιουργία αποτελεσματικών συμπράξεων δημόσιου και ιδιωτικού τομέα, στο πλαίσιο των στόχων της δράσης που επιδιώκει η Επιτροπή·

43.    προτείνει, επιπλέον, τη θέσπιση ευρωπαϊκών βραβείων υψηλού κύρους, τα οποία θα απονέμονται σε τακτά διαστήματα σε κάθε τομέα δημιουργικής καλλιτεχνικής δραστηριότητας·

44.    συνιστά επίσης να αυξηθεί η προβολή των υπαρχόντων βραβείων και να αξιολογηθούν οι επιδράσεις τους·

45.    συνιστά, ενόψει της 200ής επετείου από τη γέννηση του Fryderyk Chopin, ενός λαμπρού συνθέτη του οποίου η συνεισφορά στον παγκόσμιο πολιτισμό είναι αδιαμφισβήτητη, το 2010 να χαρακτηρισθεί "Ευρωπαϊκό Έτος Fryderyk Chopin"·

46.    προτείνει να χαρακτηριστεί το έτος 2011 "Ευρωπαϊκό έτος των ελλήνων και λατίνων κλασικών", με σκοπό την προσέλκυση της προσοχής των λαών της Ένωσης σε αυτήν την σημαντική πτυχή της πολιτιστικής κληρονομιάς η οποία σήμερα κινδυνεύει να περιπέσει σε λήθη·

47.    συνιστά στην Επιτροπή, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη, να ξεκινήσει, προς χάριν της προώθησης των ευρωπαϊκών πολιτιστικών αξιών και της έκφρασης της δέσμευσής της απέναντι στον πολιτισμό, την τακτική οργάνωση και υποστήριξη ενός ευρωπαϊκού έτους προς τιμήν μιας σημαντικής ευρωπαϊκής προσωπικότητας, καλλιτεχνικής δραστηριότητας ή πολιτιστικού γεγονότος·

48.    συνιστά να γίνουν βελτιώσεις όσον αφορά την προώθηση, την πρόσβαση και τη δημοσιότητα των εν λόγω μέτρων·

49.    τονίζει στο Συμβούλιο την επείγουσα και επιτακτική ανάγκη να αναθεωρηθούν τα δημοσιονομικά μέσα που προορίζονται για τη στήριξη των δράσεων που προβλέπονται στο πλαίσιο της παρούσας ανακοίνωσης της Επιτροπής, καθώς και αυτών που ήδη υφίστανται·

50.    παροτρύνει την Επιτροπή και το Συμβούλιο να εξασφαλίσουν ότι οι κανόνες που διέπουν τις εμπορικές σχέσεις σε διμερές και πολυμερές επίπεδο είναι διαφανείς, δίκαιοι, ανοιχτοί και προσανατολισμένοι στην πρόσβαση στην αγορά· επιπλέον επιμένει ότι αυτοί οι κανόνες πρέπει να συμβάλλουν στην εξάλειψη των εμποδίων και να επιτρέπουν στις ευρωπαϊκές πολιτιστικές βιομηχανίες να αναπτύξουν όλο το δυναμικό τους, ιδιαίτερα στους τομείς της οπτικοακουστικής παραγωγής, της μουσικής και των εκδόσεων·

51.    καλεί την Επιτροπή να επανεξετάσει τους μηχανισμούς τελωνειακών ελέγχων και ανταλλαγών πληροφοριών με τα κράτη μέλη, προκειμένου να εξασφαλισθεί η μέγιστη δυνατή αποτελεσματικότητά τους στον αγώνα κατά των παράνομων εξαγωγών και εισαγωγών έργων τέχνης και άλλων προστατευόμενων πολιτιστικών αγαθών·

52.    καλεί την Επιτροπή να λάβει τα απαραίτητα μέτρα προκειμένου να αρχίσει ενδελεχής επανεξέταση της προστασίας των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, ούτως ώστε να επιτευχθεί καλύτερη εναρμόνιση των αλληλοσυγκρουόμενων στόχων της προστασίας του κατόχου των δικαιωμάτων και της ελεύθερης και δίκαιης πρόσβασης σε πολιτιστικά προϊόντα και υπηρεσίες με το κοινοτικό κεκτημένο, τους κανονισμούς του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (ΠΟΕ) και τις διμερείς συμφωνίες της ΕΕ, προκειμένου να εξαλειφθούν οι αιτίες παραποίησης και πειρατείας στην πηγή τους·

53.    καλεί την Επιτροπή να χρησιμοποιήσει τις εξουσίες που διαθέτει για να εξασφαλίσει ότι όλοι οι εμπορικοί εταίροι εκπληρώνουν τις υποχρεώσεις που απορρέουν από τις συμφωνίες στο πλαίσιο του ΠΟΕ και το διεθνές εμπορικό δίκαιο, περιλαμβανομένης και της ενδεχόμενης ενεργοποίησης των μέσων επίλυσης διαφορών που παρέχουν οι διεθνείς συμφωνίες·

54.    καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει ένα αξιόπιστο και συνεκτικό σύνολο δεικτών και μέσων για τη μέτρηση και την αξιολόγηση του διεθνούς εμπορίου πολιτιστικών αγαθών·

55.    ζητεί από την Επιτροπή, λαμβάνοντας υπόψη ότι ο πολιτιστικός τουρισμός αποτελεί ένα συνεχώς αυξανόμενο τμήμα της πολιτιστικής βιομηχανίας παγκοσμίως, να περιλάβει στις εμπορικές συμφωνίες της ΕΕ ρήτρες για τη διάδοση και το εμπόριο προϊόντων πολιτιστικής και ιστορικής αξίας·

56.    καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να λαμβάνουν περισσότερο υπόψη τις διατάξεις των συμφωνιών ελεύθερων συναλλαγών της Ένωσης και άλλων εμπορικών μέσων που αφορούν το εμπόριο πολιτιστικών αγαθών κατά την παρακολούθηση αυτών των εμπορικών συμφωνιών·

57.    υπογραμμίζει ότι είναι σημαντικό να στηριχθεί η διασυνοριακή ροή πολιτιστικών προϊόντων με τόνωση της κινητικότητας καλλιτεχνών και εργαζομένων στον πολιτιστικό τομέα· θεωρεί ότι η διασυνοριακή κινητικότητα της ευρωπαϊκής τέχνης και του πολιτισμού διαδραματίζει σημαντικό ρόλο στη διάδοση των ευρωπαϊκών αξιών, καθώς και στη διατήρηση και ανάπτυξη της πολιτιστικής ποικιλομορφίας και του διαπολιτισμικού διαλόγου·

58.    ζητεί από την Επιτροπή να προσδιορίσει πιθανά εμπόδια μη δασμολογικού χαρακτήρα που δημιουργούνται από τρίτες χώρες για ορισμένα ευρωπαϊκά πολιτιστικά αγαθά και υπηρεσίες κατά τις εμπορικές ανταλλαγές και, εάν είναι απαραίτητο, να λάβει μέτρα για την εξάλειψή τους·

59.    τονίζει, στο πλαίσιο αυτό, ότι η ΕΕ πρέπει να υποστηρίζει και να διευκολύνει την πρόσβαση αναπτυσσομένων χωρών στην αγορά της για πολιτιστικά αγαθά και υπηρεσίες, δίδοντας ιδιαίτερη προσοχή στο θετικό αντίκτυπο που μπορεί να έχει αυτό στη δημιουργία θέσεων εργασίας και την τεχνολογική εξέλιξη των πολιτιστικών βιομηχανιών τους·

60.    καλεί την Επιτροπή να προτείνει ειδικές πολιτιστικές δράσεις και εκδηλώσεις που θα προαγάγουν τον ευρωπαϊκό πολιτισμό στις αναπτυσσόμενες χώρες, ενώ παράλληλα να θεωρήσει την πρόσβαση στον πολιτισμό ως προτεραιότητα στις αναπτυξιακές πολιτικές·

61.    στηρίζει τη συστηματική ενσωμάτωση της πολιτιστικής διάστασης και των διαφόρων στοιχείων του πολιτισμού στο σύνολο των πολιτικών, σχεδίων και προγραμμάτων σε θέματα εξωτερικών σχέσεων και ανάπτυξης, ως ένα μέσο για την βελτίωση της ποιότητας των διπλωματικών προσπαθειών της Επιτροπής και την βιωσιμότητα και αειφορία όλων των δραστηριοτήτων συνεργασίας της ΕΕ καθώς και την αύξηση των μέτρων που συμβάλλουν στην κοινωνική ευαισθητοποίηση όσον αφορά τη σημασία του πολιτιστικού τομέα στις αναπτυξιακές δραστηριότητες·

62.    χαιρετίζει την σύσταση ειδικών και αλληλεξαρτώμενων πολιτιστικών προγραμμάτων συνεργασίας με ορισμένες χώρες εταίρους της ευρωπαϊκής πολιτικής γειτονίας (ΕΠΓ), στην Ασία και σε άλλες περιοχές, όπως π.χ. το Πολιτιστικό Ταμείο για την Ινδία·

63.    επιδοκιμάζει την πρόταση της Επιτροπής για τη δημιουργία ενός Πολιτιστικού Ταμείου ΕΕ-ΑΚΕ ως κοινή συμβολή της ΕΕ για τη στήριξη της διανομής και παραγωγής πολιτιστικών αγαθών ΑΚΕ, και επισημαίνει ότι το 10ο Ευρωπαϊκό Ταμείο Ανάπτυξης θα προσφέρει τα κεφάλαια εκκίνησης που θα συμπληρωθούν με συνεισφορές των κρατών μελών·

64.    ζητεί από την Επιτροπή να προωθήσει την προστασία των διεθνών συμφωνιών και άλλων νομοθετικών μέσων με επιρροή στα πολιτιστικά δικαιώματα, προκειμένου να διασφαλισθεί η πολιτιστική ελευθερία και να διαφυλαχθούν η ποικιλομορφία και οι εκφράσεις της έναντι των σχεδίων παγκοσμιοποίησης της αγοράς που απειλούν αυτήν την πολιτιστική ποικιλομορφία στις αναπτυσσόμενες χώρες·

65.    καλεί την Επιτροπή να προωθήσει τις πολιτιστικές ανταλλαγές μεταξύ της ΕΕ και τρίτων χωρών και περιφερειών·

66.    ζητεί από την Επιτροπή να προωθήσει την ενσωμάτωση της πολιτιστικής πολιτικής στην πολιτική συνεργασίας για την ανάπτυξη, ιδίως δε όσον αφορά τα κοινωνικά και οικονομικά μέτρα·

67.    καλεί την Επιτροπή να εξασφαλίσει ότι όλα τα προγράμματα και σχέδια συνεργασίας της λαμβάνουν υπόψη τον τοπικό πολιτισμό και συμβάλλουν στη βελτίωση της πρόσβασης των λαών στην κουλτούρα και στα μέσα πολιτιστικής έκφρασης καθώς και στην καταπολέμηση της φτώχειας και τον περιορισμό του κοινωνικού αποκλεισμού· υπογραμμίζει τη σημασία της εκπαίδευσης, και ενθαρρύνει την υποστήριξη της ενσωμάτωσης της κουλτούρας στην διδακτέα ύλη σε όλα τα επίπεδα στις αναπτυσσόμενες χώρες·

68.    υπενθυμίζει στην Επιτροπή ότι η αξιοποίηση της πολιτιστικής κληρονομιάς είναι άρρηκτα συνδεδεμένη με την χρήση και την απόλαυσή της από τις κοινωνίες, και ότι η πολιτιστική κληρονομιά, λόγω του μεταβατικού της χαρακτήρα, πρέπει να τυγχάνει αειφόρου διαχείρισης· θεωρεί επίσης ότι η διαχείριση της πολιτιστικής κληρονομιάς πρέπει αναγκαστικά να είναι αποδοτική από οικονομική άποψη και να συμβάλλει στη βελτίωση των κοινωνικοοικονομικών συνθηκών των λαών·

69.    στηρίζει την ενεργό συμμετοχή της ΕΕ στο έργο των διεθνών οργανώσεων που ασχολούνται με τον πολιτισμό και στη διαδικασία της "Συμμαχίας των Πολιτισμών" των Ηνωμένων Εθνών·

70.    αναγνωρίζει τη σημασία του σχεδίου της ευρωπαϊκής ατζέντας για τον πολιτισμό, αλλά επισημαίνει ότι η σχετική ανακοίνωση της Επιτροπής δεν συμπεριλαμβάνει πληροφορίες σχετικά με το θέμα της χρηματοδότησής της ούτε πρακτικό σχέδιο για την εφαρμογή της ανοικτής μεθόδου συντονισμού· καλεί την Επιτροπή να παράσχει τις πληροφορίες αυτές όσο το δυνατόν συντομότερα·

71.    υπογραμμίζει το σημαντικό ρόλο που διαδραματίζουν οι τοπικές και περιφερειακές αρχές στην ενίσχυση και την τροφοδότηση του συνόλου του πολιτισμού στις περιοχές τους· συνιστά στα κράτη μέλη να εμπλέξουν τις αρχές αυτές στη διαδικασία όχι μόνο του ελέγχου των αποτελεσμάτων, αλλά και της εφαρμογής κάθε νέας ατζέντας της ΕΕ για τον πολιτισμό, ούτως ώστε η πολιτιστική πολιτική που εφαρμόζεται στην πράξη να αντανακλά τις ιδιαίτερες προσδοκίες και ανάγκες των περιοχών·

72.    εφιστά την προσοχή στην ανάγκη να προωθηθεί η πολιτιστική ποικιλότητα και να δοθεί στον πολιτισμό ουσιαστική θέση στο πλαίσιο του διαλόγου όχι μόνο μεταξύ μεμονωμένων χωρών, αλλά και μεταξύ περιφερειών ανά τον κόσμο, προωθώντας τις διαπολιτισμικές ανταλλαγές και συμπεριλαμβάνοντας τον πολιτισμό στα αναπτυξιακά προγράμματα· υποστηρίζει την ιδέα της ολοκληρωμένης προσέγγισης με τη δημιουργία στρατηγικών για τον πολιτισμό, που να συμπεριλαμβάνουν όλους τους τομείς και παράγοντες που επηρεάζουν άμεσα ή έμμεσα την ανάπτυξη του πολιτισμού·  

73.    τονίζει ότι ο πολιτιστικός τουρισμός διαδραματίζει σημαντικό ρόλο στην οικονομική ανάπτυξη των περιφερειών, τη δημιουργία πλούτου και την προώθηση της αξίας της ευρωπαϊκής πολιτιστικής κληρονομιάς και ότι οι περιφερειακές πολιτιστικές ενώσεις και τα άτομα που δραστηριοποιούνται στον χώρο της τέχνης πρέπει να συμμετέχουν στη διαδικασία αυτή·

74.    εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η Επιτροπή αφιερώνει ελάχιστη προσοχή στις δραστηριότητες αδελφοποίησης μεταξύ πόλεων, δήμων και περιφερειών, οι οποίες αποτελούν εδώ και πολλά χρόνια εξαιρετικό φόρουμ για πολιτιστική συνεργασία και ανταλλαγή πληροφοριών·

75.    τονίζει το σημαντικό ρόλο που διαδραματίζουν οι τοπικές και περιφερειακές αρχές στην ενίσχυση και την τροφοδότηση του πολιτισμού στις περιοχές τους, προπάντων στο πεδίο της πολιτιστικής κληρονομιάς και ως φορείς καλλιτεχνικής καινοτομίας, στο βαθμό που είναι αρμόδιες για την παροχή και χρηματοδότηση πολιτιστικών αγαθών και πρωτοβουλιών, παιδείας και κατάρτισης, καθώς και ως διοργανωτές φεστιβάλ και πολιτιστικών δρωμένων·

76.    καλεί την Επιτροπή να προωθήσει τις βέλτιστες πρακτικές στον πολιτιστικό τομέα σε ευρωπαϊκό επίπεδο, εφιστώντας την προσοχή στο γεγονός ότι η πλειοψηφία των πρακτικών αυτών δημιουργείται στο επίπεδο των περιφερειών· προτείνει τη διοργάνωση θεματικών διασκέψεων και τη δημιουργία προσιτών στο κοινό βάσεων δεδομένων σχετικών με τις βέλτιστες πρακτικές σε όλες τις επίσημες γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

77.    έχοντας κατά νου το επικείμενο Ευρωπαϊκό Έτος Διαπολιτισμικού Διαλόγου, τονίζει το ρόλο που μπορούν να διαδραματίσουν οι περιφέρειες ως αυθεντικό πολιτιστικό σημείο αναφοράς· καλεί την Επιτροπή να υποβάλει εμπεριστατωμένες προτάσεις για δραστηριότητες κατά τη διάρκεια του 2008, καθώς επίσης και να προωθήσει ενεργά τη συμμετοχή των περιφερειών στο σχεδιασμό και την υλοποίηση των δραστηριοτήτων αυτών·

78.    συμφωνεί με την Επιτροπή ότι η πολιτιστική και γλωσσική ποικιλότητα της ΕΕ αποτελούν βασικό ανταγωνιστικό πλούτο· υπενθυμίζει στα κράτη μέλη ότι η διδασκαλία γλωσσών και τα προγράμματα εκπαιδευτικών και πολιτιστικών ανταλλαγών εντός και εκτός ΕΕ χρήζουν διαρκούς υποστήριξης· υπενθυμίζει το ρόλο των τηλεοπτικών προγραμμάτων στον τομέα των διαπολιτισμικών ανταλλαγών·

79.    καλεί την Επιτροπή να ενισχύσει πολιτιστικού χαρακτήρα πρωτοβουλίες στο πλαίσιο σχεδίων περιφερειακής συνεργασίας, επίσης στο επίπεδο πόλεων, ιδιαίτερα δε σε μικρομεσαίες πόλεις, μεταξύ άλλων και στο πλαίσιο του προγράμματος INTERREG IV C και να ενσωματώσει τη πολιτιστική διάσταση στην πρωτοβουλία "περιφέρειες για την οικονομική αλλαγή"·

80.    καλεί τα κράτη μέλη να υποστηρίξουν τον πολιτισμό στις περιφέρειες μέσω επενδύσεων στις πολιτιστικές υποδομές, χρησιμοποιώντας πόρους από τα διαρθρωτικά ταμεία και να αναπτύξουν περιφερειακές στρατηγικές πολιτιστικής ανάπτυξης κατόπιν διαβουλεύσεως με τους πολιτιστικούς και εκπαιδευτικούς φορείς και με την κοινωνία των πολιτών·

81.    καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εκπονήσουν απλές, διαφανείς και σαφείς αρχές για την εφαρμογή των ΣΔΙΤ, ούτως ώστε να καταστούν αποτελεσματικό μέσο χρηματοδότησης πολιτιστικών επιχειρήσεων και να διευκολύνουν την ενεργητικότερη συμμετοχή από την πλευρά των ΜΜΕ·

82.    χαιρετίζει την πρόταση της Επιτροπής να δημιουργήσει Πολιτιστικό Ταμείο ΕΕ-ΑΚΕ ως συνεισφορά της ΕΕ στη διανομή πολιτιστικών αγαθών από τις χώρες ΑΚΕ και ΥΧΕ· εκφράζει την άποψη ότι παρόμοιες δράσεις πρέπει να αναληφθούν ιδίως στις χώρες που καλύπτονται από την πολιτική γειτονίας·

83.    αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών, καθώς και στην Unesco και στο Συμβούλιο της Ευρώπης.

  • [1]  ΕΕ L 372 της 27.12.2006, σελ. 1.
  • [2]  ΕΕ L 201, της 25.7.2006, σελ. 15.
  • [3]  ΕΕ C 72 E της 21.3.2002, σελ. 142.
  • [4]  ΕΕ C 76 E της 25.3.2004, σελ. 459.
  • [5]  ΕΕ C 301 Ε της 13.12.2007, σελ. 64.

ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ

I. Η ανακοίνωση της Επιτροπής

Στην παρούσα ανακοίνωση, η Επιτροπή επιβεβαιώνει τον κεντρικό ρόλο του πολιτισμού για την ευρωπαϊκή ολοκλήρωση και για μια μεγαλύτερη προβολή της ΕΕ στη διεθνή σκηνή.

Προτείνεται, επομένως, μια ατζέντα για τον πολιτισμό, με σκοπό την ανάπτυξη μιας στρατηγικής τόσο στους κόλπους της ΕΕ όσο και στις σχέσεις της με τρίτες χώρες.

Η ανακοίνωση συνοδεύεται από ένα έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής, το οποίο καταγράφει διάφορους τρόπους και εργαλεία, μέσω των οποίων η ΕΕ παρεμβαίνει στον τομέα του πολιτισμού.

Στο πλαίσιο της προετοιμασίας της ανακοίνωσής της, η Επιτροπή προέβη σε ευρεία εκ των προτέρων διαβούλευση με διαφόρους ευρωπαϊκούς πολιτιστικούς φορείς.

Η ανακοίνωση αντιπροσωπεύει την πρώτη συγκροτημένη προσπάθεια για μια ευρωπαϊκή στρατηγική για τον πολιτισμό και διαρθρώνεται γύρω από τρεις μείζονες στόχους:

–  την προώθηση της πολιτιστικής πολυμορφίας και του διαπολιτισμικού διαλόγου,

–  την προώθηση του πολιτισμού ως φορέα της δημιουργικότητας στο πλαίσιο της στρατηγικής της Λισαβόνας,

–  την προώθηση του πολιτισμού ως βασικού στοιχείου των εξωτερικών σχέσεων της ΕΕ.

Κατά δεύτερο λόγο, η Επιτροπή αναγνωρίζει τις οδούς μέσω των οποίων θα καταστεί δυνατή μια πολιτική για τον πολιτισμό και τάσσεται υπέρ της ενσωμάτωσης της πολιτιστικής διάστασης στις υπόλοιπες σχετικές κοινοτικές πολιτικές. Σε ό,τι αφορά το τελευταίο σημείο, η Επιτροπή ανακοινώνει ότι προέβη πρόσφατα στη σύσταση διϋπηρεσιακής ομάδας.

Για την εφαρμογή αυτής της στρατηγικής, η Επιτροπή προτείνει διάφορους μηχανισμούς, ο σημαντικότερος εκ των οποίων βασίζεται σε μια ανοικτή μέθοδο συντονισμού.

Αξίζει επίσης να υπογραμμιστεί η πρόταση για τη δημιουργία ενός πολιτιστικού ταμείου ΕΕ-ΑΚΕ και ενός πολιτιστικού φόρουμ, με σκοπό την οικοδόμηση του διαλόγου με την κοινωνία των πολιτών.

II. Παρατηρήσεις

1. Όσον αφορά τη συμπερίληψη του πολιτισμού στις άλλες κοινοτικές πολιτικές, πρέπει να επισημανθεί ότι δεν πρόκειται για δεόντως τεκμηριωμένη φιλοδοξία αλλά μάλλον για υποχρέωση που απορρέει από το άρθρο 151 παράγραφος 4 της Συνθήκης ΕΚ, η οποία δυστυχώς μετά από τη θέση σε ισχύ καταρχάς της Συνθήκης του Μάαστριχ και στη συνέχεια της Συνθήκης του Άμστερνταμ δεν έχει ακόμα τύχει εφαρμογής.

Οφείλουμε, λοιπόν, να εκφράσουμε την ικανοποίησή μας για τη σημερινή προσέγγιση και να καλέσουμε την Επιτροπή να δεσμευτεί επισήμως επ’ αυτού στο υψηλότερο δυνατό επίπεδο. Η σύσταση μιας ομάδας εργασίας για τον πολιτισμό, που ανακοινώθηκε από τον Πρόεδρο Barroso στη Βουδαπέστη τον Νοέμβριο του 2005 και η οποία δεν έχει εντούτοις ακόμα πραγματοποιηθεί, θα αποτελέσει απτό μήνυμα βούλησης για την επίτευξη προόδου προς αυτήν την κατεύθυνση.

Σε ό,τι αφορά την εφαρμογή της προταθείσας ανοικτής μεθόδου συντονισμού, καλό θα ήταν να της προσδώσουμε νέο δυναμισμό, εμπλέκοντας στη διαδικασία το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.

Αξίζει να σημειωθεί ότι στην ανακοίνωση, ο πολιτισμός προσεγγίζεται μάλλον υπό το πρίσμα της οργανικής, κοινωνικής, οικονομικής και πολιτικής του διάστασης παρά υπό το πρίσμα της εγγενούς του αξίας ως αυτοσκοπού. Ωστόσο, η ανακοίνωση είναι σημαντική στον βαθμό που εξετάζει νέες διαδικασίες και δομές, οι οποίες υπερβαίνουν τα υφιστάμενα κοινοτικά προγράμματα, των οποίων τα μέσα είναι μάλλον περιορισμένα.

Ωστόσο, το Συμβούλιο πρέπει να εξετάσει πολύ σοβαρά το ζήτημα της επάρκειας των δημοσιονομικών πιστώσεων σε σύγκριση με τους διακηρυγμένους στόχους.

Η συνεκτίμηση του πολιτισμού στις εξωτερικές σχέσεις της ΕΕ συνιστά λίαν σημαντική εξέλιξη. Υπάρχουν πολλά που μπορούν να γίνουν σε αυτόν τον τομέα και τα οποία πρέπει να αντιμετωπιστούν στο πλαίσιο μιας πραγματικής στρατηγικής.

2. Σε πολλές περιπτώσεις, ιδίως κατά την τρέχουσα νομοθετική περίοδο, ο εισηγητής είχε την ευκαιρία να βεβαιώσει ότι η στρατηγική της Λισαβόνας ουδέποτε θα μπορέσει να επιτύχει πλήρως τους θεμελιώδεις στόχους της, αν ο πολιτισμός δεν θεωρηθεί ως μία από τις ουσιαστικές διαστάσεις της.

Δεν μπορεί, επομένως, παρά να εκφράσει την ικανοποίηση και τη χαρά του για την ανακοίνωση της Επιτροπής, η οποία τον δικαιώνει.

Ο πολιτισμός καθίσταται, εκ των πραγμάτων, σημαντικό σημείο της ευρωπαϊκής πολιτικής ατζέντας. Η υπό εξέταση ανακοίνωση τού επιφυλάσσει εγκάρσια και πολύπλευρη προσέγγιση και είναι σημαντικό σε αυτό το στάδιο να λειτουργήσει αυτή η προσέγγιση με ορθό τρόπο.

Πρέπει να ληφθεί υπόψη όχι μόνον το σύνολο των προγραμμάτων των οποίων το άμεσο ή έμμεσο αποτέλεσμα στον τομέα του πολιτισμού θα επιτρέψει την προώθηση των καλύτερων λύσεων, μέσω της εφαρμογής των βέλτιστων πρακτικών και της μέριμνας ανά πάσα στιγμή για μια συνετή σύνδεση με άλλα κοινοτικά μέσα, όπως είναι τα διαρθρωτικά ταμεία, σύμφωνα με τα όσα προβλέπει το πρόγραμμα "Πολιτισμός 2007‑2013", αλλά και ο ρόλος που αυτά τα προγράμματα μπορούν να διαδραματίσουν σε έναν παγκοσμιοποιημένο χώρο στο πλαίσιο της δυναμικής αλληλεπίδρασής τους.

Πράγματι, αυτός ακριβώς ο παγκοσμιοποιημένος χώρος επιτάσσει να επιβεβαιώσουμε και να ενισχύσουμε την ευρωπαϊκή ταυτότητα, με την επιφύλαξη της πολυμορφίας των πολιτισμών των διαφόρων λαών της Ευρώπης.

Αυτό μας οδηγεί στην κοινή πολιτιστική κληρονομιά. Η έκθεση επιβεβαιώνει ότι η Ένωση έχει την ειδική υποχρέωση να μεριμνά για τον πολιτισμικό πλούτο της Ευρώπης, να διαφυλάσσει, να διαχέει και να μεταλαμπαδεύει εντός και εκτός των συνόρων της Ένωσης αυτήν την ευρωπαϊκή πολιτιστική κληρονομιά, παράγοντα απαραίτητο για την κατανόηση του κόσμου, εχέγγυο της συνοχής και της ανάπτυξής της, ειδοποιό στοιχείο της διαφοράς της και της επιβεβαίωσής της έναντι των υπολοίπων λαών.

Σήμερα υπάρχουν, ασφαλώς, σε ευρωπαϊκό επίπεδο προγράμματα που, μεταξύ άλλων, λαμβάνουν υπόψη και ενθαρρύνουν την πολιτιστική δημιουργία, την κυκλοφορία των έργων, την κινητικότητα των δημιουργών, των παραγόντων και φορέων πολιτισμού, καθώς και την κινηματογραφική και οπτικοακουστική δημιουργία· όλος αυτός ο μηχανισμός, όμως, για τον οποίο πρέπει να καταβάλουμε τις μέγιστες δυνατές προσπάθειες, πρέπει να συμπληρωθεί από άλλα προγράμματα, τα οποία θα επιτρέπουν να οροθετήσουμε εκ του σύνεγγυς και πιο συγκεκριμένα την ευρωπαϊκή πολιτιστική κληρονομιά, αφ’ ης στιγμής ορισμένες από τις θεμελιώδεις πτυχές της απειλούνται με αφανισμό και επίσης διότι, στο ίδιο το εσωτερικό της Ένωσης, υφίσταται βαθιά αμοιβαία παραγνώριση των εθνικών διαδικασιών σύμφωνα με τις οποίες συγκεκριμενοποιήθηκε η κοινή πολιτιστική κληρονομιά στα κράτη μέλη, καθώς και σε άλλες ευρωπαϊκές χώρες με την πάροδο των αιώνων.

Ο εισηγητής, ο οποίος δράττεται της παρούσας ευκαιρίας για να επιστήσει την προσοχή σε αυτές τις πτυχές, διατυπώνει εν κατακλείδι ορισμένες συστάσεις που, κατά την άποψή του, θα συμβάλουν σε μεγάλο βαθμό στον εμπλουτισμό της πολιτιστικής πολιτικής της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στην καλύτερη και πληρέστερη υλοποίηση των στόχων που έχουν τεθεί στην ατζέντα της Λισαβόνας.

ΓΝΩΜΟΔΟΤΗΣΗ της Επιτροπής Ανάπτυξης (31.1.2008)

προς την Επιτροπή Πολιτισμού και Παιδείας

σχετικά με μια ευρωπαϊκή ατζέντα για τον πολιτισμό σ' έναν κόσμο παγκοσμιοποίησης
(2007/2211(INI))

Συντάκτης γνωμοδότησης: Μανώλης Μαυρομμάτης

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

Η Επιτροπή Ανάπτυξης καλεί την Επιτροπή Πολιτισμού και Παιδείας, που είναι αρμόδια επί της ουσίας, να συμπεριλάβει στην πρόταση ψηφίσματός της τις ακόλουθες προτάσεις:

1.  καλεί την Επιτροπή να προτείνει ειδικές πολιτιστικές δράσεις και εκδηλώσεις που θα προαγάγουν τον ευρωπαϊκό πολιτισμό στις αναπτυσσόμενες χώρες, ενώ παράλληλα να θεωρήσει την πρόσβαση στον πολιτισμό ως προτεραιότητα στις αναπτυξιακές πολιτικές·

2.  στηρίζει τη συστηματική ενσωμάτωση της πολιτιστικής διάστασης και των διαφόρων στοιχείων του πολιτισμού στο σύνολο των πολιτικών, σχεδίων και προγραμμάτων σε θέματα εξωτερικών σχέσεων και ανάπτυξης, ως ένα μέσο για την βελτίωση της ποιότητας των διπλωματικών προσπαθειών της Επιτροπής και την βιωσιμότητα και αειφορία όλων των δραστηριοτήτων συνεργασίας της ΕΕ καθώς και την αύξηση των μέτρων που συμβάλλουν στην κοινωνική ευαισθητοποίηση όσον αφορά τη σημασία του πολιτιστικού τομέα στις αναπτυξιακές δραστηριότητες·

3.  χαιρετίζει την σύσταση ειδικών και αλληλεξαρτώμενων πολιτιστικών προγραμμάτων συνεργασίας με ορισμένες χώρες εταίρους της ευρωπαϊκής πολιτικής γειτονίας (ΕΠΓ), στην Ασία και σε άλλες περιοχές, όπως π.χ. το Πολιτιστικό Ταμείο για την Ινδία·

4.  επιδοκιμάζει την πρόταση της Επιτροπής για τη δημιουργία ενός Πολιτιστικού Ταμείου ΕΕ-ΑΚΕ ως κοινή συμβολή της ΕΕ για τη στήριξη της διανομής και παραγωγής πολιτιστικών αγαθών ΑΚΕ, και επισημαίνει ότι το 10ο Ευρωπαϊκό Ταμείο Ανάπτυξης θα προσφέρει τα κεφάλαια εκκίνησης που θα συμπληρωθούν με συνεισφορές των κρατών μελών·

5.  ζητεί από την Επιτροπή να προωθήσει την προστασία των διεθνών συμφωνιών και άλλων νομοθετικών μέσων με επιρροή στα πολιτιστικά δικαιώματα, προκειμένου να διασφαλισθεί η πολιτιστική ελευθερία και να διαφυλαχθεί η ποικιλομορφία και οι εκφράσεις της έναντι των σχεδίων παγκοσμιοποίησης της αγοράς που απειλούν αυτήν την πολιτιστική ποικιλομορφία στις αναπτυσσόμενες χώρες·

6.  καλεί την Επιτροπή να προωθήσει τις πολιτιστικές ανταλλαγές μεταξύ της ΕΕ και τρίτων χωρών και περιφερειών·

7.  ζητεί από την Επιτροπή να προωθήσει την ενσωμάτωση των πολιτιστικών πολιτικών στις πολιτικές συνεργασίας στην ανάπτυξη, ιδιαίτερα δε όσον αφορά τις αλληλεπιδράσεις τους με τις κοινωνικές και οικονομικές πολιτικές·

8.  καλεί την Επιτροπή να εξασφαλίσει ότι όλα τα προγράμματα και σχέδια συνεργασίας της λαμβάνουν υπόψη τον τοπικό πολιτισμό και συμβάλλουν στην βελτίωση της πρόσβασης των λαών στην κουλτούρα και στα μέσα πολιτιστικής έκφρασης καθώς και στην καταπολέμηση της φτώχειας και τον περιορισμό του κοινωνικού αποκλεισμού· υπογραμμίζει τη σημασία της εκπαίδευσης, και ενθαρρύνει την υποστήριξη της ενσωμάτωσης της κουλτούρας στην διδακτέα ύλη σε όλα τα επίπεδα στις αναπτυσσόμενες χώρες·

9.  υπενθυμίζει στην Επιτροπή ότι η αξιοποίηση της πολιτιστικής κληρονομιάς είναι άρρηκτα συνδεδεμένη με την χρήση και την απόλαυσή της από τις κοινωνίες, και ότι η πολιτιστική κληρονομιά, ως αναλώσιμο προϊόν πρέπει να τυγχάνει αειφόρου διαχείρισης· θεωρεί επίσης ότι η διαχείριση της πολιτιστικής κληρονομιάς πρέπει αναγκαστικά να είναι αποδοτική από οικονομική άποψη, και να συμβάλλει στην βελτίωση των κοινωνικοοικονομικών συνθηκών των λαών·

10. στηρίζει την ενεργό συμμετοχή της ΕΕ στο έργο των διεθνών οργανώσεων που ασχολούνται με τον πολιτισμό και στη διαδικασία της Συμμαχίας των Πολιτισμών των Ηνωμένων Εθνών.

ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ ΤΗΣ ΤΕΛΙΚΗΣ ΨΗΦΟΦΟΡΙΑΣ ΣΤΗΝ ΕΠΙΤΡΟΠΗ

Ημερομηνία έγκρισης

29.1.2008

Αποτέλεσμα της τελικής ψηφοφορίας

+:

-:

0:

32

0

0

Βουλευτές παρόντες κατά την τελική ψηφοφορία

Thijs Berman, Josep Borrell Fontelles, Marie-Arlette Carlotti, Corina Creţu, Ryszard Czarnecki, Nirj Deva, Koenraad Dillen, Fernando Fernández Martín, Alain Hutchinson, Romana Jordan Cizelj, Madeleine Jouye de Grandmaison, Filip Kaczmarek, Glenys Kinnock, Maria Martens, Gay Mitchell, Luisa Morgantini, Horst Posdorf, José Ribeiro e Castro, Toomas Savi, Frithjof Schmidt, Jürgen Schröder, Feleknas Uca, Johan Van Hecke, Jan Zahradil

Αναπληρωτής(ές) παρών(όντες) κατά την τελική ψηφοφορία

Sorin Frunzăverde, Miguel Angel Martínez Martínez, Μανώλης Μαυρομμάτης, Atanas Paparizov, Anne Van Lancker, Ralf Walter, Renate Weber

Αναπληρωτής(ές) (άρθρο 178, παρ. 2) παρών(όντες) κατά την τελική ψηφοφορία

Catherine Neris

ΓΝΩΜΟΔΟΤΗΣΗ της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου (23.1.2008)

προς την Επιτροπή Πολιτισμού και Παιδείας

σχετικά με μια ευρωπαϊκή ατζέντα για τον πολιτισμό σ’ έναν κόσμο παγκοσμιοποίησης
(2007/2211(INI))

Συντάκτης γνωμοδότησης: Ignasi Guardans Cambó

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

Η Επιτροπή Διεθνούς Εμπορίου καλεί την Επιτροπή Πολιτισμού και Παιδείας, που είναι αρμόδια επί της ουσίας, να συμπεριλάβει στην πρόταση ψηφίσματός της τις ακόλουθες προτάσεις:

Α.     λαμβάνοντας υπόψη, από τη μία πλευρά, ότι οι δημιουργοί, οι καλλιτέχνες και οι πολιτιστικές βιομηχανίες της Ευρώπης διαδραματίζουν αποφασιστικό ρόλο στη δημιουργία ευρωπαϊκής πολιτιστικής ταυτότητας, στη διαμόρφωση κοινών αξιών και στη συνεχή ανάπτυξη της ιδιότητας του ευρωπαίου πολίτη η οποία υπερβαίνει το εθνικό κράτος, αλλά και αναγνωρίζει την πολιτιστική πολυμορφία σε ευρωπαϊκή, εθνική, περιφερειακή και γλωσσική κλίμακα,

Β.     λαμβάνοντας υπόψη, από την άλλη πλευρά, ότι οι δημιουργοί, οι καλλιτέχνες και οι πολιτιστικές βιομηχανίες της Ευρώπης έχουν πραγματικό αντίκτυπο στα οικονομικά εισοδήματα, τις πηγές πλούτου και τη δημιουργία θέσεων εργασίας εντός της ΕΕ,

Γ.     λαμβάνοντας υπόψη ότι χάρις στην τεχνολογική πρόοδο τα πολιτιστικά προϊόντα παράγονται, διαδίδονται και καταναλώνονται όλο και περισσότερο σε ψηφιακή μορφή, καθώς και ότι η πολιτική πρέπει να λάβει υπόψη την εξέλιξη αυτή,

Δ.     λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ευρωπαϊκές πολιτιστικές βιομηχανίες ευρίσκονται σε έναν προστατευόμενο χώρο όσον αφορά του κανόνες εμπορίου, πράγμα το οποίο αντικατοπτρίζει δεόντως την ευρωπαϊκή αντίληψη ότι τα πολιτιστικά προϊόντα και οι υπηρεσίες είναι διαφορετικά από άλλα είδη αγαθών και υπηρεσιών και πρέπει να υπόκεινται σε ειδικούς κανόνες,

Ε.     λαμβάνοντας υπόψη ότι τα πιο σημαντικά μουσεία και πολιτιστικά ιδρύματα της Ευρωπαϊκής Ένωσης πραγματοποιούν σημαντικές από οικονομικής απόψεως ανταλλαγές με αντίστοιχα ιδρύματα σε άλλα μέρη του κόσμου, πράγμα το οποίο αποφέρει σημαντικά έσοδα μεγαλύτερα από τα έσοδα που προέρχονται από τον τουρισμό,

ΣΤ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η ιστορική, πολιτιστική και αρχαιολογική κληρονομιά των κρατών μελών πρέπει να τυγχάνει της μέγιστης προστασίας από τον κίνδυνο παράνομων εξαγωγών και παράνομου εμπορίου γενικά, όπως προβλέπεται στη Σύμβαση, της 14ης Νοεμβρίου 1970, σχετικά με τα μέτρα απαγόρευσης και παρεμπόδισης της παράνομης εισαγωγής, εξαγωγής και μεταφοράς ιδιοκτησίας πολιτιστικής περιουσίας και σε άλλα εφαρμόσιμα διεθνή μέσα,

Ζ.     λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει να επιδείξει αλληλεγγύη στην προστασία της πολιτιστικής κληρονομιάς τρίτων χωρών, ιδιαίτερα των πιο αδύναμων στον πολιτιστικό τομέα, και να εμποδίσει με ενεργό τρόπο την παράνομη εισαγωγή πολιτιστικών έργων που τυγχάνουν προστασίας στο κράτος προέλευσής τους,

Η.     λαμβάνοντας υπόψη ότι το εμπορικό ισοζύγιο της ΕΕ σε πολιτιστικά αγαθά και υπηρεσίες είναι παθητικό,

Θ.     λαμβάνοντας υπόψη ότι η οικονομική παγκοσμιοποίηση και η ανάπτυξη παγκόσμιων πολιτιστικών βιομηχανιών αποτελούν προκλήσεις για τη γλώσσα και την πολιτιστική πολυμορφία, οι οποίες είναι αξίες από μόνες τους, και για το λόγο αυτό είναι σημαντικό να ευρεθεί μια ευρωπαϊκή κοινή προσέγγιση στις προκλήσεις αυτές,

Ι.      λαμβάνοντας υπόψη ότι η τουριστική βιομηχανία και οι συναφείς υπηρεσίες συνιστούν σημείο συνάντησης του διεθνούς εμπορίου και του πολιτισμού, και, στις σχέσεις μεταξύ ΕΕ και τρίτων χωρών, δύνανται να αποτελέσουν το κατάλληλο εργαλείο για περαιτέρω ανάδειξη ευρωπαϊκών πολιτιστικών προορισμών με παράπλευρα εμπορικά οφέλη, συμβάλλοντας κατ' αυτόν τον τρόπο στην εξασφάλιση κοινωνικής, πολιτιστικής και περιβαλλοντικής αειφορίας,

ΙΑ.    λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν υπάρχουν αξιόπιστες και ουσιαστικές στατιστικές για το διεθνές εμπόριο πολιτιστικών αγαθών και υπηρεσιών,

ΙΒ.    λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ψηφιακές τεχνολογίες πρέπει να νοούνται ως πρωταρχική ευκαιρία για τη διάδοση πολιτιστικών προϊόντων και υπηρεσιών παγκοσμίως, πράγμα το οποίο μπορεί να προαγάγει την κατανόηση μεταξύ των πολιτισμών, υπό την προϋπόθεση ότι διασφαλίζονται η ελεύθερη και δίκαιη πρόσβαση και ο σεβασμός των πολιτιστικών και γλωσσικών διαφορών,

ΙΓ.    λαμβάνοντας υπόψη ότι οι τεχνολογίες νέων μέσων, μεταξύ άλλων οι διαδικτυακές πύλες και υπηρεσίες που βασίζονται σε λογισμικό ανοιχτού κώδικα και η ανάπτυξή τους, αποκτούν αυξανόμενο όγκο περιεχομένου για να είναι ανταγωνιστικές,

ΙΔ.    λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτές οι εξελίξεις θέτουν πρωτοφανείς προκλήσεις που επιβάλλουν μια νέα προσέγγιση όσον αφορά τον τρόπο διαχείρισης και ρύθμισης ζητημάτων που άπτονται της προστασίας των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, της πειρατείας και της μη εξουσιοδοτημένης ψηφιοποίησης, λαμβανομένης ταυτόχρονα υπόψη της ανάγκης εξεύρεσης της δέουσας ισορροπίας μεταξύ της δίκαιης πρόσβασης σε πολιτιστικά προϊόντα και υπηρεσίες και των νέων μορφών καλλιτεχνικής και πνευματικής δημιουργίας,

ΙΕ.    λαμβάνοντας υπόψη ότι η παραποίηση και η πειρατεία πολιτιστικών αγαθών οδηγούν σε απώλειες θέσεων εργασίας στην ΕΕ, και υποσκάπτουν την ανταγωνιστικότητα των πολιτιστικών βιομηχανιών και την ποιότητα των προϊόντων, πλήττοντας ιδιαίτερα τα κράτη μέλη των οποίων η πολιτιστική παραγωγή και η οικονομική εκμετάλλευση πολιτιστικών προϊόντων αποτελεί βασική πηγή των προσόδων τους,

ΙΣΤ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή έχει την αρμοδιότητα όσον αφορά την προστασία των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας των ευρωπαϊκών βιομηχανιών σε όλα τα διεθνή φόρα καθώς και ενώπιον εκείνων των εμπορικών εταίρων οι οποίοι δεν διαθέτουν κατάλληλη νομοθεσία σε αυτόν τον τομέα,

ΙΖ.    λαμβάνοντας υπόψη ότι ο πολιτισμός περιλαμβάνεται ρητά στις συμφωνίες ελεύθερων συναλλαγών της ΕΕ και σε άλλα εμπορικά μέσα,

1.      παροτρύνει την Επιτροπή και το Συμβούλιο να εξασφαλίσουν ότι οι κανόνες που διέπουν τις εμπορικές σχέσεις σε διμερές και πολυμερές επίπεδο είναι διαφανείς, δίκαιοι, ανοιχτοί και προσανατολισμένοι στην πρόσβαση στην αγορά· επιπλέον επιμένει ότι αυτοί οι κανόνες πρέπει να συμβάλλουν στην εξάλειψη των εμποδίων και να επιτρέπουν στις ευρωπαϊκές πολιτιστικές βιομηχανίες να αναπτύξουν όλο το δυναμικό τους, ιδιαίτερα στους τομείς της οπτικοακουστικής παραγωγής, της μουσικής και των εκδόσεων·

2.      καλεί την Επιτροπή να επανεξετάσει τους μηχανισμούς τελωνειακών ελέγχων και ανταλλαγών πληροφοριών με τα κράτη μέλη, προκειμένου να εξασφαλισθεί η μέγιστη δυνατή αποτελεσματικότητά τους στον αγώνα κατά των παράνομων εξαγωγών και εισαγωγών έργων τέχνης και άλλων προστατευόμενων πολιτιστικών αγαθών·

3.      καλεί την Επιτροπή να λάβει τα απαραίτητα μέτρα προκειμένου να αρχίσει ενδελεχής επανεξέταση της προστασίας των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, ούτως ώστε να επιτευχθεί καλύτερη εναρμόνιση των αλληλοσυγκρουόμενων στόχων της προστασίας του κατόχου των δικαιωμάτων και της ελεύθερης και δίκαιης πρόσβασης σε πολιτιστικά προϊόντα και υπηρεσίες με το κοινοτικό κεκτημένο, τους κανονισμούς του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (ΠΟΕ) και τις διμερείς συμφωνίες της ΕΕ, προκειμένου να εξαλειφθούν οι αιτίες παραποίησης και πειρατείας στην πηγή τους·

4.      καλεί την Επιτροπή να χρησιμοποιήσει τις εξουσίες που διαθέτει για να εξασφαλίσει ότι όλοι οι εμπορικοί εταίροι εκπληρώνουν τις υποχρεώσεις που απορρέουν από τις συμφωνίες στο πλαίσιο του ΠΟΕ και το διεθνές εμπορικό δίκαιο, συμπεριλαμβανομένης της ενδεχόμενης ενεργοποίησης των μέσων επίλυσης διαφορών που παρέχουν οι διεθνείς συμφωνίες·

5.      καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει ένα αξιόπιστο και συνεκτικό σύνολο δεικτών και μέσων για τη μέτρηση και την αξιολόγηση του διεθνούς εμπορίου πολιτιστικών αγαθών·

6.      ζητεί από την Επιτροπή, λαμβάνοντας υπόψη ότι ο πολιτιστικός τουρισμός αποτελεί ένα συνεχώς αυξανόμενο τμήμα της πολιτιστικής βιομηχανίας παγκοσμίως, να περιλάβει στις εμπορικές συμφωνίες της ΕΕ ρήτρες για τη διάδοση και το εμπόριο προϊόντων πολιτιστικής και ιστορικής αξίας·

7.      καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να λαμβάνουν περισσότερο υπόψη τις διατάξεις των συμφωνιών ελεύθερων συναλλαγών της Ένωσης και άλλων εμπορικών μέσων που αφορούν το εμπόριο πολιτιστικών αγαθών κατά την παρακολούθηση αυτών των εμπορικών συμφωνιών·

8.      υπογραμμίζει ότι είναι σημαντικό να στηριχθεί η διασυνοριακή ροή πολιτιστικών προϊόντων με τόνωση της κινητικότητας καλλιτεχνών και εργαζομένων στον πολιτιστικό τομέα· θεωρεί ότι η διασυνοριακή κινητικότητα της ευρωπαϊκής τέχνης και του πολιτισμού διαδραματίζει σημαντικό ρόλο στη διάδοση των ευρωπαϊκών αξιών, καθώς και στη διατήρηση και ανάπτυξη της πολιτιστικής ποικιλομορφίας και του διαπολιτισμικού διαλόγου·

9.      ζητεί από την Επιτροπή να προσδιορίσει πιθανά εμπόδια μη δασμολογικού χαρακτήρα που δημιουργούνται από τρίτες χώρες για ορισμένα ευρωπαϊκά πολιτιστικά αγαθά και υπηρεσίες κατά τις εμπορικές ανταλλαγές και, εάν είναι απαραίτητο, να λάβει μέτρα για την εξάλειψή τους·

10.    τονίζει, στο πλαίσιο αυτό, ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει να υποστηρίζει και να διευκολύνει την πρόσβαση αναπτυσσομένων χωρών στην αγορά της για πολιτιστικά αγαθά και υπηρεσίες, δίδοντας ιδιαίτερη προσοχή στο θετικό αντίκτυπο που μπορεί να έχει αυτό στη δημιουργία θέσεων εργασίας και την τεχνολογική εξέλιξη των πολιτιστικών βιομηχανιών τους.

ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ ΤΗΣ ΤΕΛΙΚΗΣ ΨΗΦΟΦΟΡΙΑΣ ΣΤΗΝ ΕΠΙΤΡΟΠΗ

Ημερομηνία έγκρισης

23.1.2008

Αποτέλεσμα της τελικής ψηφοφορίας

+:

-:

0:

19

2

3

Βουλευτές παρόντες κατά την τελική ψηφοφορία

Kader Arif, Francisco Assis, Graham Booth, Carlos Carnero González, Daniel Caspary, Christofer Fjellner, Glyn Ford, Béla Glattfelder, Ignasi Guardans Cambó, Jacky Hénin, Alain Lipietz, Caroline Lucas, Marusya Ivanova Lyubcheva, Erika Mann, Vural Öger, Γεώργιος Παπαστάμκος, Godelieve Quisthoudt-Rowohl, Peter Šťastný, Gianluca Susta, Daniel Varela Suanzes-Carpegna, Iuliu Winkler, Corien Wortmann-Kool

Αναπληρωτής(ές) παρών(όντες) κατά την τελική ψηφοφορία

Jean-Pierre Audy, Zbigniew Zaleski

Αναπληρωτής(ές) (άρθρο 178, παρ. 2) παρών(όντες) κατά την τελική ψηφοφορία

 

ΓΝΩΜΟΔΟΤΗΣΗ της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης (25.1.2008)

προς την Επιτροπή Πολιτισμού και Παιδείας

σχετικά με μια ευρωπαϊκή ατζέντα για τον πολιτισμό σ’ έναν κόσμο παγκοσμιοποίησης
(2007/2211(INI))

Συντάκτρια γνωμοδότησης: Grażyna Staniszewska

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

Η Επιτροπή Περιφερειακής Ανάπτυξης καλεί την Επιτροπή Πολιτισμού και Παιδείας, που είναι αρμόδια επί της ουσίας, να συμπεριλάβει στην πρόταση ψηφίσματός της τις ακόλουθες προτάσεις:

Α.  λαμβάνοντας υπόψη ότι ο πολιτισμός και η γλώσσα συνιστούν κινητήρια δύναμη για την ανάπτυξη των περιφερειών και συμβάλλουν σε μεγάλο βαθμό στην προσέλκυση επενδύσεων ειδικότερα στις υποανάπτυκτες περιοχές που είναι φτωχές σε φυσικούς πόρους ή τουριστικά αξιοθέατα, και ότι οι καλλιτέχνες όπως και οι πολιτιστικοί φορείς διαδραματίζουν αποφασιστικό ρόλο στη διαμόρφωση της ιδιοσυγκρασίας των περιφερειών, στην αύξηση της ελκυστικότητάς τους και στην ευρωπαϊκή διαδικασία ολοκλήρωσης,

Β.  λαμβάνοντας υπόψη ότι ο πολιτισμός, ως τομέας τόσο δημιουργίας απασχόλησης όσο και προώθησης της οικονομικής ανάπτυξης, έχει ιδιαίτερη σημασία για την ανάπτυξη πόλεων (ιδίως μικρομεσαίων), και περιοχών της υπαίθρου, και ότι, σε κοινωνικό επίπεδο, η πολιτιστική ταυτότητα αποτελεί σημαντικό παράγοντα ένταξης και ενδυνάμωσης της κοινωνικής συνοχής στις περιφέρειες και στις τοπικές κοινότητες,

Γ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι στο πλαίσιο της πολιτικής για τη συνοχή και την ανάπτυξη της υπαίθρου μπορεί να χορηγείται ενίσχυση για την αποκατάσταση της πολιτιστικής κληρονομιάς και την προώθηση των καλλιτεχνικών εκδηλώσεων με στόχο να αυξηθεί η ελκυστικότητα των περιφερειών,

Δ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ΜΜΕ και το ιδιωτικό κεφάλαιο θα έπρεπε να διαδραματίζουν ολοένα και σημαντικότερο ρόλο στον πολιτιστικό τομέα και να συμμετέχουν στην υλοποίηση σχεδίων και δράσεων του τομέα αυτού, κυρίως μέσω συμπράξεων δημοσίου και ιδιωτικού τομέα (ΣΔΙΤ),

1.  αναγνωρίζει τη σημασία του σχεδίου της ευρωπαϊκής ατζέντας για τον πολιτισμό, αλλά επισημαίνει ότι η σχετική ανακοίνωση της Επιτροπής δεν συμπεριλαμβάνει πληροφορίες σχετικά με το θέμα της χρηματοδότησής της ούτε πρακτικό σχέδιο για την εφαρμογή της ανοικτής μεθόδου συντονισμού· καλεί την Επιτροπή να παράσχει τις πληροφορίες αυτές όσο το δυνατόν συντομότερα·

2.  υπογραμμίζει το σημαντικό ρόλο που διαδραματίζουν οι τοπικές και περιφερειακές αρχές στην ενίσχυση και την τροφοδότηση του συνόλου του πολιτισμού στις περιοχές τους· συνιστά στα κράτη μέλη να εμπλέξουν τις αρχές αυτές στη διαδικασία όχι μόνο του ελέγχου των αποτελεσμάτων, αλλά και της εφαρμογής κάθε νέας ατζέντας της ΕΕ για τον πολιτισμό, ούτως ώστε η πολιτιστική πολιτική που εφαρμόζεται στην πράξη να αντανακλά τις ιδιαίτερες προσδοκίες και ανάγκες των περιοχών·

3.  εφιστά την προσοχή στην ανάγκη να προωθηθεί η πολιτιστική ποικιλότητα και να δοθεί στον πολιτισμό ουσιαστική θέση στο πλαίσιο του διαλόγου όχι μόνο μεταξύ μεμονωμένων χωρών, αλλά και μεταξύ περιφερειών ανά τον κόσμο, προωθώντας τις διαπολιτισμικές ανταλλαγές και συμπεριλαμβάνοντας τον πολιτισμό στα αναπτυξιακά προγράμματα· υποστηρίζει την ιδέα της ολοκληρωμένης προσέγγισης με τη δημιουργία στρατηγικών για τον πολιτισμό, που να συμπεριλαμβάνουν όλους τους τομείς και παράγοντες που επηρεάζουν άμεσα ή έμμεσα την ανάπτυξη του πολιτισμού·

4.  τονίζει ότι ο πολιτιστικός τουρισμός διαδραματίζει σημαντικό ρόλο στην οικονομική ανάπτυξη των περιφερειών, τη δημιουργία πλούτου και την προώθηση της αξίας της ευρωπαϊκής πολιτιστικής κληρονομιάς και ότι οι περιφερειακές πολιτιστικές ενώσεις και τα άτομα που δραστηριοποιούνται στον χώρο της τέχνης πρέπει να συμμετέχουν στη διαδικασία αυτή·

5.   εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η Επιτροπή αφιερώνει ελάχιστη προσοχή στις δραστηριότητες αδελφοποίησης μεταξύ πόλεων, δήμων και περιφερειών, οι οποίες αποτελούν εδώ και πολλά χρόνια εξαιρετικό φόρουμ για πολιτιστική συνεργασία και ανταλλαγή πληροφοριών·

6.  τονίζει το σημαντικό ρόλο που διαδραματίζουν οι τοπικές και περιφερειακές αρχές στην ενίσχυση και την τροφοδότηση του πολιτισμού στις περιοχές τους, προπάντων στο πεδίο της πολιτιστικής κληρονομιάς και ως φορείς καλλιτεχνικής καινοτομίας, στο βαθμό που είναι αρμόδιες για την παροχή και χρηματοδότηση πολιτιστικών αγαθών και πρωτοβουλιών, παιδείας και κατάρτισης, καθώς και ως διοργανωτές φεστιβάλ και πολιτιστικών δρωμένων·

7.  καλεί την Επιτροπή να προωθήσει τις βέλτιστες πρακτικές στον πολιτιστικό τομέα σε ευρωπαϊκό επίπεδο, εφιστώντας την προσοχή στο γεγονός ότι η πλειοψηφία των πρακτικών αυτών δημιουργείται στο επίπεδο των περιφερειών· προτείνει τη διοργάνωση θεματικών διασκέψεων και τη δημιουργία προσιτών στο κοινό βάσεων δεδομένων σχετικών με τις βέλτιστες πρακτικές σε όλες τις επίσημες γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

8.  έχοντας κατά νου το επικείμενο Ευρωπαϊκό Έτος Διαπολιτιστικού Διαλόγου, τονίζει το ρόλο που μπορούν να διαδραματίσουν οι περιφέρειες ως αυθεντικό πολιτιστικό σημείο αναφοράς· καλεί την Επιτροπή να υποβάλει εμπεριστατωμένες προτάσεις για δραστηριότητες κατά τη διάρκεια του 2008, καθώς επίσης και να προωθήσει ενεργά τη συμμετοχή των περιφερειών στο σχεδιασμό και την υλοποίηση των δραστηριοτήτων αυτών·

9.  συμφωνεί με την Επιτροπή ότι η πολιτιστική και γλωσσική ποικιλότητα της ΕΕ αποτελούν βασικό ανταγωνιστικό πλούτο· υπενθυμίζει στα κράτη μέλη ότι η διδασκαλία γλωσσών και τα προγράμματα εκπαιδευτικών και πολιτιστικών ανταλλαγών εντός και εκτός ΕΕ χρήζουν διαρκούς υποστήριξης· υπενθυμίζει το ρόλο των τηλεοπτικών προγραμμάτων στον τομέα των διαπολιτιστικών ανταλλαγών·

10. καλεί την Επιτροπή να ενισχύσει πολιτιστικού χαρακτήρα πρωτοβουλίες στο πλαίσιο σχεδίων περιφερειακής συνεργασίας, επίσης στο επίπεδο πόλεων, ιδιαίτερα δε σε μικρομεσαίες πόλεις. μεταξύ άλλων και στο πλαίσιο του προγράμματος INTERREG IV C και να ενσωματώσει τη πολιτιστική διάσταση στην πρωτοβουλία "περιφέρειες για την οικονομική αλλαγή"·

11. καλεί τα κράτη μέλη να υποστηρίξουν τον πολιτισμό στις περιφέρειες μέσω επενδύσεων στις πολιτιστικές υποδομές, χρησιμοποιώντας πόρους από τα διαρθρωτικά ταμεία και να αναπτύξουν περιφερειακές στρατηγικές πολιτιστικής ανάπτυξης κατόπιν διαβουλεύσεως με τους πολιτιστικούς και εκπαιδευτικούς φορείς και με την κοινωνία των πολιτών·

12. καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εκπονήσουν απλές, διαφανείς και σαφείς αρχές για την εφαρμογή των ΣΔΙΤ, ούτως ώστε να καταστούν αποτελεσματικό μέσο χρηματοδότησης πολιτιστικών επιχειρήσεων και να διευκολύνουν την ενεργητικότερη συμμετοχή από την πλευρά των ΜΜΕ·

13. χαιρετίζει την πρόταση της Επιτροπής να δημιουργήσει Πολιτιστικό Ταμείο ΕΕ-ΑΚΕ ως συνεισφορά της ΕΕ στη διανομή πολιτιστικών αγαθών από τις χώρες ΑΚΕ και ΥΧΕ· εκφράζει την άποψη ότι παρόμοιες δράσεις πρέπει να αναληφθούν ιδίως στις χώρες που καλύπτονται από την πολιτική γειτονίας .

ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ ΤΗΣ ΤΕΛΙΚΗΣ ΨΗΦΟΦΟΡΙΑΣ ΣΤΗΝ ΕΠΙΤΡΟΠΗ

Ημερομηνία έγκρισης

23.1.2008

Αποτέλεσμα της τελικής ψηφοφορίας

+:

-:

0:

50

1

0

Βουλευτές παρόντες κατά την τελική ψηφοφορία

Alfonso Andria, Εμμανουήλ Αγγελάκας, Elspeth Attwooll, Jean Marie Beaupuy, Rolf Berend, Jana Bobošíková, Victor Boştinaru, Antonio De Blasio, Bairbre De Brún, Petru Filip, Gerardo Galeote, Iratxe García Pérez, Eugenijus Gentvilas, Ambroise Guellec, Pedro Guerreiro, Zita Gurmai, Marian Harkin, Jim Higgins, Filiz Hakaeva Hyusmenova, Mieczysław Edmund Janowski, Tunne Kelam, Evgeni Kirilov, Constanze Angela Krehl, Mario Mantovani, Sérgio Marques, Miroslav Mikolášik, James Nicholson, Lambert van Nistelrooij, Jan Olbrycht, Maria Petre, Markus Pieper, Pierre Pribetich, Wojciech Roszkowski, Elisabeth Schroedter, Grażyna Staniszewska, Catherine Stihler, Margie Sudre, Oldřich Vlasák, Vladimír Železný

Αναπληρωτής(ές) παρών(όντες) κατά την τελική ψηφοφορία

Jan Březina, Den Dover, Jill Evans, Emanuel Jardim Fernandes, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Dariusz Maciej Grabowski, Francisca Pleguezuelos Aguilar, Christa Prets, Miloslav Ransdorf, Czesław Adam Siekierski, László Surján

Αναπληρωτής(ές) (άρθρο 178, παρ. 2) παρών(όντες) κατά την τελική ψηφοφορία

Vladimir Urutchev.

ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ ΤΗΣ ΤΕΛΙΚΗΣ ΨΗΦΟΦΟΡΙΑΣ ΣΤΗΝ ΕΠΙΤΡΟΠΗ

Ημερομηνία έγκρισης

27.2.2008

 

 

 

Αποτέλεσμα της τελικής ψηφοφορίας

+:

–:

0:

30

1

0

Βουλευτές παρόντες κατά την τελική ψηφοφορία

Ivo Belet, Marie-Hélène Descamps, Jolanta Dičkutė, Věra Flasarová, Milan Gaľa, Vasco Graça Moura, Luis Herrero-Tejedor, Ruth Hieronymi, Mikel Irujo Amezaga, Ramona Nicole Mănescu, Marianne Mikko, Ljudmila Novak, Dumitru Oprea, Zdzisław Zbigniew Podkański, Mihaela Popa, Karin Resetarits, Pál Schmitt, Helga Trüpel, Thomas Wise, Tomáš Zatloukal, Μανώλης Μαυρομμάτης, Κατερίνα Μπατζελή

Αναπληρωτές παρόντες κατά την τελική ψηφοφορία

Emine Bozkurt, Erna Hennicot-Schoepges, Mary Honeyball, Christel Schaldemose, Nina Škottová, Grażyna Staniszewska, Ewa Tomaszewska, Jaroslav Zvěřina

Αναπληρωτές (άρθρο 178, παρ. 2) παρόντες κατά την τελική ψηφοφορία

Wolfgang Bulfon