JELENTÉS a Németországi Szövetségi Köztársaságnak a különösen a terrorizmus és a határokon átnyúló bűnözés elleni küzdelemre irányuló, határokon átnyúló együttműködés megerősítéséről szóló 2008/.../IB határozat végrehajtásáról szóló tanácsi határozat elfogadása céljából benyújtott kezdeményezéséről
1.4.2008 - (11563/2007 – 11045/1/2007 – C6‑0409/2007 – 2007/0821(CNS)) - *
Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság
Előadó: Bárbara Dührkop Dührkop
AZ EURÓPAI PARLAMENT JOGALKOTÁSI ÁLLÁSFOGLALÁS-TERVEZETE
a Németországi Szövetségi Köztársaságnak a különösen a terrorizmus és a határokon átnyúló bűnözés elleni küzdelemre irányuló, határokon átnyúló együttműködés megerősítéséről szóló 2008/.../IB határozat végrehajtásáról szóló tanácsi határozat elfogadása céljából benyújtott kezdeményezéséről
(11563/2007 – 11045/1/2007 – C6‑0409/2007 – 2007/0821(CNS))
(Konzultációs eljárás)
Az Európai Parlament,
– tekintettel a Németországi Szövetségi Köztársaság kezdeményezésére (11563/2007 és 11045/1/2007),
– tekintettel az EK-Szerződés 34. cikke (2) bekezdésének c) pontjára,
– tekintettel az EK-Szerződés 39. cikkének (1) bekezdésére, amelynek megfelelően a Tanács konzultált a Parlamenttel (C6‑0409/2007),
– tekintettel eljárási szabályzata 93. és 51. cikkére, valamint 41. cikke (4) bekezdésére,
– tekintettel az Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság jelentésére (A6‑0099/2008),
1. jóváhagyja a Németországi Szövetségi Köztársaság kezdeményezését annak módosított formájában;
2. felkéri a Tanácsot a szöveg ennek megfelelő módosítására;
3. felszólítja a Tanácsot és a Bizottságot, hogy az Európai Unióról szóló Szerződéshez, az Európai Unió Működéséről szóló Szerződéshez és az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződéshez csatolandó átmeneti intézkedéseket tartalmazó jegyzőkönyv 10. cikkét érintő 50. számú nyilatkozattal összhangban a Lisszaboni Szerződés hatályba lépését követően biztosítsanak elsőbbséget a határozat módosítására irányuló javaslatoknak;
4. határozottan szándékában áll, hogy minden ilyen jövőbeni javaslatot a (3) bekezdésben említett sürgősségi eljárás keretében, a nemzeti parlamentekkel szorosan együttműködve vizsgáljon meg;
5. felkéri a Tanácsot, hogy tájékoztassa a Parlamentet, ha az általa jóváhagyott szövegtől el kíván térni;
4. felkéri a Tanácsot a Parlamenttel való újbóli konzultációra, abban az esetben, ha lényegesen módosítani kívánja a Németországi Szövetségi Köztársaság kezdeményezését;
5. utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak, valamint a Németországi Szövetségi Köztársaság kormányának.
Módosítás 1 A Németországi Szövetségi Köztársaság kezdeményezése 3 a preambulumbekezdés (új) | |
A Németországi Szövetségi Köztársaság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(3a) A Tanácsnak mihamarabb el kell fogadnia az eljárási jogokról szóló kerethatározatot, hogy rögzíthetők legyenek bizonyos, a tagállamokban az egyének számára elérhető jogsegélyről szóló minimumszabályok. |
Indokolás | |
Uniós szinten egységes eljárási garanciákra van szükség. | |
Módosítás 2 A Németországi Szövetségi Köztársaság kezdeményezése 3 b preambulumbekezdés (új) | |
A Németországi Szövetségi Köztársaság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(3b) A különösen a terrorizmus és a határokon átnyúló bűnözés elleni küzdelemre irányuló, határokon átnyúló együttműködés megerősítéséről szóló 2008/.../IB határozatban rögzített adatvédelmi szabályokat a harmadik pillérbe tartozó megfelelő adatvédelmi jogi eszköz hiányában kell létrehozni. Elfogadását követően ennek az általános jogi eszköznek ki kell terjednie a büntetőügyekben folytatott rendőrségi és igazságügyi együttműködés valamennyi területére, feltéve, hogy az eszköz adatvédelmi szintje megfelel az egyéneknek a személyes adatok gépi feldolgozása során való védelméről szóló 1981. január 28-i Európa tanácsi egyezményben és annak 2001. november 8-i, a felügyelő hatóságokról és az adatok határon átnyúló áramlásáról szóló kiegészítő jegyzőkönyvében rögzített szintnek, illetve meghaladja azt. |
Indokolás | |
Magas szintű, összehangolt adatvédelemre van szükség, amely képes szavatolni mind az állampolgárok jogait, mind a bűnüldözés hatékonyságát a szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térségben. E tekintetben a harmadik pillérbeli adatvédelmi kerethatározat tervezetének lex generalisként kell működnie, egyúttal lehetővé téve a Tanács prümi kezdeményezésében megállapított további konkrét garanciák és szigorúbb egyedi előírások alkalmazhatóságát. | |
Módosítás 3 A Németországi Szövetségi Köztársaság kezdeményezése 3 c preambulumbekezdés (új) | |
A Németországi Szövetségi Köztársaság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(3c) A faji vagy etnikai származással, politikai nézettel, vallási vagy filozófiai meggyőződéssel, párt- vagy szakszervezeti tagsággal, szexuális irányultsággal vagy az egészséggel kapcsolatos adatok csak rendkívül indokolt esetben, az adott ügy céljával arányos mértékben és egyedi biztosítékok figyelembevételével dolgozhatók fel. |
Módosítás 4 A Németországi Szövetségi Köztársaság kezdeményezése 3 d preambulumbekezdés (új) | |
A Németországi Szövetségi Köztársaság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(3d) A hatékony rendőrségi együttműködés céljából lehetővé kell tenni közös műveleti csoportok gyors és bürokráciamentes létrehozását. |
Módosítás 5 A Németországi Szövetségi Köztársaság kezdeményezése 4 a preambulumbekezdés (új) | |
A Németországi Szövetségi Köztársaság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(4a) Az ezen irányelvben előírt intézkedések összhangban vannak az európai adatvédelmi biztos 2007. december 19-i véleményével, |
Indokolás | |
A prümi határozat végrehajtási intézkedései számos esetben személyes adatok feldolgozását is érintik majd, ezért ebben az ügyben kifejezetten ajánlott kikérni az európai adatvédelmi biztos véleményét, annak ellenére, hogy az EU-Szerződés VI. címével összhangban kezdeményezést indító tagállamok ezt nem kötelesek megtenni. | |
Módosítás 6 A Németországi Szövetségi Köztársaság kezdeményezése 2 cikk – -a pont (új) | |
A Németországi Szövetségi Köztársaság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
-a) „személyes adat”: egy azonosított vagy azonosítható természetes személlyel (az adatalany) kapcsolatos bármely információ; az azonosítható személy olyan személy, aki közvetlen vagy közvetett módon azonosítható, különösen egy azonosító számra vagy a személy fizikai, fiziológiai, mentális, gazdasági, kulturális vagy társadalmi önazonosságára vonatkozó egy vagy több tényezőre történő utalás révén; |
Indokolás | |
A prümi tanácsi határozat nem tartalmazza a személyes adatok világos meghatározását, és ennek a hiánya a határozat végrehajtásában továbbra is megmutatkozik. Ezért a prümi határozatról szóló végrehajtási határozatba be kell illeszteni a 95/46/EK irányelv[1] 2. cikke a) pontjában rögzített, személyes adatokra vonatkozó fogalommeghatározást. | |
Módosítás 7 A Németországi Szövetségi Köztársaság kezdeményezése 2 cikk – a pont | |
A Németországi Szövetségi Köztársaság által javasolt szöveg |
Módosítás |
a) a 2007/…/IB határozat 3., 4. és 9. cikkében említett „keresés” és „összehasonlítás”: a valamely tagállam által átadott DNS-adatok vagy daktiloszkópiai adatok és egy, több vagy valamennyi más tagállam adatbázisaiban tárolt DNS-adatok vagy daktiloszkópiai adatok közötti egyezés megállapítására alkalmazott eljárások; |
A módosítás a magyar változatot nem érinti. |
Módosítás 8 A Németországi Szövetségi Köztársaság kezdeményezése 2 cikk – b pont | |
A Németországi Szövetségi Köztársaság által javasolt szöveg |
Módosítás |
b) a 2007/…/IB határozat 12. cikkében említett „automatizált keresés”: egy, több vagy valamennyi tagállam adatbázisaiba való betekintésre alkalmazott on-line hozzáférési eljárás; |
A módosítás a magyar változatot nem érinti. |
Módosítás 9 A Németországi Szövetségi Köztársaság kezdeményezése 2 cikk – c pont | |
A Németországi Szövetségi Köztársaság által javasolt szöveg |
Módosítás |
c) „DNS-referenciaadatok”: DNS-profil és egy hivatkozási szám; |
A módosítás a magyar változatot nem érinti. |
Módosítás 10 A Németországi Szövetségi Köztársaság kezdeményezése 2 cikk – d pont | |
A Németországi Szövetségi Köztársaság által javasolt szöveg |
Módosítás |
d) „DNS-profil”: az elemzett emberi DNS-minta nem kódoló szakaszának azonosító jellemzőit – azaz a különböző DNS helyeken (lókuszokon) az adott molekuláris szerkezetet – megjelenítő betű- vagy számkód; |
A módosítás a magyar változatot nem érinti. |
Módosítás 11 A Németországi Szövetségi Köztársaság kezdeményezése 2 cikk – e pont | |
A Németországi Szövetségi Köztársaság által javasolt szöveg |
Módosítás |
e) „a DNS nem kódoló szakasza”: olyan kromoszóma-régiók, amelyekről genetikai információ nem íródik át, azaz nem ismert, hogy a szervezet funkcionális jellemzőit hordoznák; |
e) „a DNS nem kódoló szakasza”: olyan kromoszómazónák, amelyek nem tartalmaznak genetikai információt, azaz amelyekről nem ismeretes, hogy konkrét örökletes tulajdonságokra vonatkozó információt nyújtanának; a DNS nem kódoló szakaszaiból a tudományos fejlődéstől függetlenül nem szabad további információt feltárni; |
Módosítás 12 A Németországi Szövetségi Köztársaság kezdeményezése 2 cikk – f pont | |
A Németországi Szövetségi Köztársaság által javasolt szöveg |
Módosítás |
f) „referencia DNS-profil”: azonosított személy DNS-profilja; |
A módosítás a magyar változatot nem érinti. |
Módosítás 13 A Németországi Szövetségi Köztársaság kezdeményezése 2 cikk – g pont | |
A Németországi Szövetségi Köztársaság által javasolt szöveg |
Módosítás |
g) „nem azonosított DNS-profil”: bűncselekmények esetén folytatott nyomozások során a nyomokból gyűjtött, és nem azonosított személyhez tartozó DNS-profil; |
A módosítás a magyar változatot nem érinti. |
Módosítás 14 A Németországi Szövetségi Köztársaság kezdeményezése 2 cikk – h pont | |
A Németországi Szövetségi Köztársaság által javasolt szöveg |
Módosítás |
h) „megjegyzés”: egy tagállam által nemzeti adatbázisában a DNS-profilon történt bejegyzés, amely azt jelzi, hogy egy másik tagállam által végzett keresés vagy összehasonlítás e DNS-profilra vonatkozóan már egyezést mutatott; |
A módosítás a magyar változatot nem érinti. |
Módosítás 15 A Németországi Szövetségi Köztársaság kezdeményezése 2 cikk – i pont | |
A Németországi Szövetségi Köztársaság által javasolt szöveg |
Módosítás |
i) „daktiloszkópiai adatok”: ujjlenyomatok, látens ujjnyomatok, tenyérlenyomatok, látens tenyérnyomatok, valamint ezek sablonjai (kódolt ujjlenyomat-jellemzők (minutiae)), ha azokat automatizált adatbázisban tárolják és kezelik; |
A módosítás a magyar változatot nem érinti. |
Módosítás 16 A Németországi Szövetségi Köztársaság kezdeményezése 2 cikk – j pont | |
A Németországi Szövetségi Köztársaság által javasolt szöveg |
Módosítás |
j) „gépjármű-nyilvántartási adatok”: az e határozat mellékletének 3. fejezetében meghatározott adatok; |
A módosítás a magyar változatot nem érinti. |
Módosítás 17 A Németországi Szövetségi Köztársaság kezdeményezése 2 cikk – k pont | |
A Németországi Szövetségi Köztársaság által javasolt szöveg |
Módosítás |
k) a 2007/…/IB határozat 3. cikke (1) bekezdésének második mondatában, 9. cikke (1) bekezdésének második mondatában és 12. cikke (1) bekezdésének második mondatában említett „egyedi eset” egyetlen nyomozást vagy ügyészségi ügyiratot jelent. Ha egy ilyen állomány egynél több DNS-profilt, daktiloszkópiai adatot vagy gépjármű-nyilvántartási adatot tartalmaz, azok egyben, egy kérelemként továbbíthatók. |
A módosítás a magyar változatot nem érinti. |
Módosítás 18 A Németországi Szövetségi Köztársaság kezdeményezése 3 a cikk (új) | |
A Németországi Szövetségi Köztársaság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
3a. cikk Felmentett vagy szabadlábra helyezett személyekre vonatkozó kérelmek |
|
E határozat 3. és 4. fejezetével összhangban, azon jelentések, amelyek felmentett vagy szabadlábra helyezett személyek DNS-profiljával vagy daktiloszkópiai adataival egyeznek meg, csak akkor cserélhetők ki, ha az adatbázis pontosan meg van határozva és a nemzeti jog egyértelműen meghatározza a vizsgálat tárgyát képező adatkategóriát. |
Indokolás | |
Az európai adatvédelmi biztos 2008. január 8-i véleményének (5056/08. sz. tanácsi dokumentum) 41. és 42. bekezdése szerint ártatlan személyek DNS-ből és ujjlenyomatból származó adatainak cseréjére nem kerülhet sor. | |
Módosítás 19 A Németországi Szövetségi Köztársaság kezdeményezése 8 cikk – 1 bekezdés – a pont | |
A Németországi Szövetségi Köztársaság által javasolt szöveg |
Módosítás |
a) a kérelmező tagállam tagállami kódja, |
a) a) a kérelmező tagállam tagállami kódja és a tanácsadó nemzeti hatóság kódja, |
Módosítás 20 A Németországi Szövetségi Köztársaság kezdeményezése 17 cikk – 3 bekezdés – i albekezdés | |
A Németországi Szövetségi Köztársaság által javasolt szöveg |
Módosítás |
i) a küldő tagállam(ok) tisztjei és egyéb tisztviselői által a művelet során a fogadó tagállamban gyakorolható hatáskörök; |
i) a küldő tagállam(ok) tisztjei és egyéb tisztviselői által a művelet során a fogadó tagállamban gyakorolható hatáskörök; e hatáskörök közé tartozik különösen a megfigyelés, üldözés, letartóztatás és kihallgatás joga; |
Módosítás 21 A Németországi Szövetségi Köztársaság kezdeményezése 18 cikk – 1 bekezdés | |
A Németországi Szövetségi Köztársaság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(1) A 2007/…/IB határozat technikai és adminisztratív végrehajtására vonatkozó további részleteket e határozat melléklete állapítja meg. A mellékletet – minősített többséggel – a Tanács módosíthatja. |
(1) A 2008/…/IB határozat technikai és adminisztratív végrehajtására vonatkozó további részleteket e határozat melléklete állapítja meg. A mellékletet – minősített többséggel – a Tanács az Európai Unióról szóló Szerződés 34. cikke (2) bekezdésének c) pontja szerint az Európai Parlamenttel való konzultációt követően módosíthatja. |
Indokolás | |
A melléklet bármilyen módosítását az Európai Uniót létrehozó szerződés 34. cikke (2) bekezdésének c) pontjában és 39. cikkében foglalt jelenlegi eljárás szerint kell elvégezni, amelynek értelmében a Tanácsnak konzultálnia kell az Európai Parlamenttel. | |
Módosítás 22 A Németországi Szövetségi Köztársaság kezdeményezése 20 cikk – 1 bekezdés | |
A Németországi Szövetségi Köztársaság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(1) A Tanács a 2007/…/IB határozat 25. cikkének (2) bekezdésében említett határozatot az e határozat mellékletének 4. fejezetében foglalt kérdőíven alapuló értékelő jelentés alapján hozza meg. |
(1) A Tanács a 2007/…/IB határozat 25. cikkének (2) bekezdésében említett határozatot az e határozat mellékletének 4. fejezetében foglalt kérdőíven alapuló értékelő jelentés alapján hozza meg. A határozat mellékletének IV. fejezetében leírt értékelési eljárásba teljes mértékben be kell vonni az érintett tagállamok(ok) független adatvédelmi hatóságait. |
Indokolás | |
Az adatvédelmi szabályok végrehajtásával kapcsolatos bármilyen határozat meghozatalakor teljes mértékben be kell vonni az érintett tagállamok illetékes adatvédelmi hatóságait, mivel e kérdésben ezek meghatározó tanácsadói szerepet töltenek be. | |
Módosítás 23 A Németországi Szövetségi Köztársaság kezdeményezése 21 cikk – 1 bekezdés | |
A Németországi Szövetségi Köztársaság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(1) A 2007/…/IB határozat 2. fejezete szerinti adatcsere adminisztratív, technikai és pénzügyi alkalmazásának értékelése éves alapon történik. Az értékelés a 2007/…/IB határozatot az értékelés időpontjában már alkalmazó tagállamokat érinti, és azt azon adatkategóriák tekintetében kell elvégezni, amelyek vonatkozásában az adatcsere az érintett tagállamok között már megkezdődött. Az értékelés az adott tagállamok jelentésein alapul. |
(1) A 2008/…/IB határozat 2. fejezete szerinti adatcsere adminisztratív, technikai és pénzügyi alkalmazásának értékelése éves alapon történik. Az értékelés során felmérésre kerül, hogy a tagállamok által a DNS-ből származó adatok gyűjtésére és nyilvántartására használt eltérő módszerek és kritériumok milyen következményekkel járnak. Az értékelés tartalmaz egy, a DNS-ből származó különböző adatok határokon átnyúló cseréjének hatékonyságára és arányosságára vonatkozó felmérést. Az értékelés a 2008/…/IB határozatot az értékelés időpontjában már alkalmazó tagállamokat érinti, és azt azon adatkategóriák tekintetében kell elvégezni, amelyek vonatkozásában az adatcsere az érintett tagállamok között már megkezdődött. Az értékelés az adott tagállamok jelentésein alapul. |
Indokolás | |
Az adatcsere eredményeire vonatkozó értékelésnek nem szabad pusztán a csere technikai és adminisztratív szempontjaira korlátozódnia, hanem fel kell mérnie azt is, hogy a tagállamok által a DNS-ből származó adatok gyűjtésére és nyilvántartására használt eltérő módszerek és kritériumok milyen következményekkel járnak, valamint ki kell térnie az arányosság és hatékonyság kérdéseire is, mivel a határokon átnyúló adatcsere ilyen nagy mértékű kiterjesztésének kivitelezhetőnek kell bizonyulnia. | |
Módosítás 24 A Németországi Szövetségi Köztársaság kezdeményezése 21 cikk – 2 a bekezdés (új) | |
A Németországi Szövetségi Köztársaság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(2a) A Tanács Főtitkársága a határozat melléklete IV. fejezetének 2(1) bekezdésében meghatározott jelentés formájában rendszeresen elküldi az adatcsere értékelésének eredményeit az Európai Parlamentnek és a Bizottságnak. |
Indokolás | |
A prümi határozat pontos és hatékony végrehajtása, valamint a végrehajtási intézkedés elsőrendű prioritást jelent az Európai Parlament számára, amelyet teljes körűen tájékoztatni kell az ezen eszközökkel kapcsolatos előrelépések értékeléséről. | |
Módosítás 25 A Németországi Szövetségi Köztársaság kezdeményezése A kezdeményezés kiegészítése – 1 fejezet – 1.1 pont – 3 albekezdés | |
A Németországi Szövetségi Köztársaság által javasolt szöveg |
Módosítás |
Belefoglalási szabály: |
Belefoglalási szabály: |
A tagállamok által keresés és összehasonlítás céljából rendelkezésre bocsátott, valamint a keresés és összehasonlítás céljából kiküldött DNS-profiloknak legalább hat lókuszt kell magukban foglalniuk, de tartalmazhatnak több lókuszt és szóközt is, amennyiben azok rendelkezésre állnak. A referencia DNS-profiloknak a hét ESS/ISSOL lókusz közül legalább hatot kell tartalmazniuk. Az egyezések pontosságának javítása érdekében ajánlott, hogy valamennyi rendelkezésre álló allélt az indexelt DNS-profilok adatbázisában tárolják. |
A tagállamok által keresés és összehasonlítás céljából rendelkezésre bocsátott DNS-profiloknak, valamint a keresés és összehasonlítás céljából kiküldött DNS-profiloknak legalább hat lókuszt kell tartalmazniuk, továbbá tartalmazniuk kell további lókuszokat vagy üres helyeket, ezek rendelkezésre állásától függően. A referencia DNS-profiloknak a hét ESS/ISSOL lókusz közül legalább hatot kell tartalmazniuk. Az egyezések pontosságának növelése érdekében valamennyi rendelkezésre álló allélt a DNS-profilok indexelt adatbázisában kell tárolni és keresés, illetve összehasonlítás céljából kell felhasználni. Valamennyi tagállam mihamarabb végrehajtja az EU által elfogadott, lókuszokra vonatkozó új európai szabványokat (ESS). |
Indokolás | |
A DNS-profilok összehasonlításánál lényeges feltétel az összehasonlított lókuszok értékeinek pontos egyezése. Minél nagyobb az egyező lókuszok száma, annál kisebb a valószínűsége annak, hogy az összehasonlított DNS-profilok között hibás egyezés állna fenn. Az európai szabvány (ESS) hét lókuszt tartalmaz, ám ez a szám megnövekedhet a jövőben. Ráadásul vannak már olyan nemzeti adatbázisok, amelyek tíz lókusz vizsgálata alapján végzik összehasonlításaikat (ez az európai szabványnál magasabb szám), és a szabály szerint meg kell vizsgálniuk valamennyi rendelkezésre álló lókuszt, mivel minél több az összehasonlított lókusz, annál pontosabb lesz az egyezés is. |
- [1] HL L 281., 1995.11.23., 31. o.
ELJÁRÁS
Cím |
A terrorizmus és a határokon átnyúló bűnözés elleni küzdelemre irányuló, határokon átnyúló együttműködés |
|||||||
Hivatkozások |
11563/2007 – C6-0409/2007 – 2007/0821(CNS) |
|||||||
Az Európai Parlamenttel folytatott konzultáció dátuma |
9.11.2007 |
|||||||
Illetékes bizottság A plenáris ülésen való bejelentés dátuma |
LIBE 15.11.2007 |
|||||||
Előadó(k) A kijelölés dátuma |
Bárbara Dührkop Dührkop 29.11.2007 |
|
|
|||||
Vizsgálat a bizottságban |
31.1.2008 |
27.2.2008 |
27.3.2008 |
|
||||
Az elfogadás dátuma |
27.3.2008 |
|
|
|
||||
A zárószavazás eredménye |
+: –: 0: |
31 2 4 |
||||||
A zárószavazáson jelen lévő tagok |
Alexander Alvaro, Philip Bradbourn, Carlos Coelho, Esther De Lange, Gérard Deprez, Agustín Díaz de Mera García Consuegra, Bárbara Dührkop Dührkop, Armando França, Patrick Gaubert, Roland Gewalt, Jeanine Hennis-Plasschaert, Lívia Járóka, Ewa Klamt, Magda Kósáné Kovács, Wolfgang Kreissl-Dörfler, Stavros Lambrinidis, Henrik Lax, Roselyne Lefrançois, Sarah Ludford, Javier Moreno Sánchez, Rareş-Lucian Niculescu, Athanasios Pafilis, Martine Roure, Inger Segelström, Csaba Sógor, Vladimir Urutchev, Ioannis Varvitsiotis, Manfred Weber, Tatjana Ždanoka |
|||||||
A zárószavazáson jelen lévő póttag(ok) |
Edit Bauer, Sophia in ‘t Veld, Jean Lambert, Marian-Jean Marinescu, Bill Newton Dunn, Nicolae Vlad Popa, Herbert Reul |
|||||||
A zárószavazáson jelen lévő póttag(ok) (178. cikk (2) bekezdés) |
Manolis Mavrommatis |
|||||||