Ziņojums - A6-0100/2008Ziņojums
A6-0100/2008

ZIŅOJUMS par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko atsevišķus tiesību aktus, kuriem piemēro EK līguma 251. pantā minēto procedūru, pielāgo Padomes Lēmumam 1999/468/EK, kurā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2006/512/EK, attiecībā uz regulatīvo kontroles procedūru. Pielāgošana regulatīvajai kontroles procedūrai, Otrā daļa

2.4.2008 - (COM(2007)0824 – C6‑0476/2007 – 2007/0293(COD)) - ***I

Juridiskā komiteja
Referents: József Szájer

Procedūra : 2007/0293(COD)
Dokumenta lietošanas cikls sēdē
Dokumenta lietošanas cikls :  
A6-0100/2008
Iesniegtie teksti :
A6-0100/2008
Pieņemtie teksti :

EIROPAS PARLAMENTA NORMATĪVĀS REZOLŪCIJAS PROJEKTS

par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko atsevišķus tiesību aktus, kuriem piemēro EK līguma 251. pantā minēto procedūru, pielāgo Padomes Lēmumam 1999/468/EK, kurā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2006/512/EK, attiecībā uz regulatīvo kontroles procedūru. Pielāgošana regulatīvajai kontroles procedūrai, Otrā daļa

(COM(2007)0824 – C6‑0476/2007 – 2007/0293(COD))

(Koplēmuma procedūra, pirmais lasījums)

Eiropas Parlaments,

–   ņemot vērā Komisijas priekšlikumu Eiropas Parlamentam un Padomei (COM(2007)0824),

–   ņemot vērā EK līguma 251. panta 2. punktu un 37. pantu, 44. panta 1. punktu, 71. pantu, 80. panta 2. punktu, 95. pantu, 152. panta 4. punkta b) apakšpunktu, 175. panta 1. punktu, 179. un 285. pantus, saskaņā ar kuriem Komisija tam iesniedza priekšlikumu (C6‑0476/2007),

–   ņemot vērā Reglamenta 51. pantu,

–   ņemot vērā Juridiskās komitejas ziņojumu un Attīstības komitejas, Vides, sabiedrības veselības un pārtikas nekaitīguma komitejas, Rūpniecības, pētniecības un enerģētikas komitejas, Iekšējā tirgus un patērētāju aizsardzības komitejas, Transporta un tūrisma komitejas, Lauksaimniecības un lauku attīstības komitejas, kā arī Pilsoņu brīvību, tieslietu un iekšlietu komitejas atzinumus (A6‑0100/2008),

1.  apstiprina grozīto Komisijas priekšlikumu;

2.  prasa Komisijai vēlreiz iesniegt savu priekšlikumu, ja tā ir paredzējusi šo priekšlikumu būtiski grozīt vai aizstāt ar citu tekstu;

3.  uzdod priekšsēdētājam nosūtīt Parlamenta nostāju Padomei un Komisijai.

Grozījums Nr.  1

Priekšlikums regulai – grozījumu tiesību akts

Pielikums – 1.1. sadaļa – 2. punkts

Regula (EK) Nr. 1257/96

15. pants

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Direktīvas 15. pantu aizstāj ar šādu pantu:

Direktīvas 15. pantu aizstāj ar šādu pantu:

„15. pants

„15. pants

1. Komisija pieņem regulas, ar kurām īsteno šo regulu. Minēto pasākumu, kas ir paredzēts, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 17. panta 4. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.

1. Komisija pieņem regulas, ar kurām īsteno šo regulu. Minēto pasākumu, kas ir paredzēts, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 17. panta 4. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.

 

Šo pašu procedūru piemēro, lai apstiprinātu vispārējus plānus, kas paredzēti, lai nodrošinātu saskanīgu sistēmu rīcībai konkrētā valstī vai reģionā, ja humānā krīze sasniegusi tādus mērogus un sarežģītību, ka tā var ieilgt, kā arī šādu plānu budžetus. Šajā sakarā Komisija un dalībvalstis nosaka prioritātes, kas jāievēro, īstenojot minētos globālos plānus.

2. Komisija, rīkojoties saskaņā ar 17. panta 3. punktā noteikto procedūru:

2. Komisija, rīkojoties saskaņā ar 17. panta 3. punktā noteikto procedūru:

- lemj par Kopienas finansējumu 2. panta c) punktā minētajiem humānās palīdzības aizsardzības pasākumiem,

- lemj par Kopienas finansējumu 2. panta c) punktā minētajiem humānās palīdzības aizsardzības pasākumiem,

- nolemj uzsākt tiešu Komisijas rīcību vai finansēt dalībvalstu specializēto iestāžu darbības.

- nolemj uzsākt tiešu Komisijas rīcību vai finansēt dalībvalstu specializēto iestāžu darbības.

3. Komisija, rīkojoties saskaņā ar 17. panta 2. punktā noteikto procedūru:

3. Komisija, rīkojoties saskaņā ar 17. panta 2. punktā noteikto procedūru:

- apstiprina vispārējus plānus, kas paredzēti, lai nodrošinātu saskanīgu sistēmu rīcībai konkrētā valstī vai reģionā, ja humānā krīze sasniegusi tādus mērogus un sarežģītību, ka tā var ieilgt, kā arī šādu plānu budžetus. Šajā sakarā Komisija un dalībvalstis nosaka prioritātes, kas jāievēro, īstenojot minētos globālos plānus,

 

- neskarot 13. pantu, lemj par projektiem, kas pārsniedz 2 miljonus ECU.”

- neskarot 13. pantu, lemj par projektiem, kas pārsniedz 2 miljonus ECU.”

Pamatojums

Vispārējiem plāniem ir vispārēja darbības joma, un to pieņemšanā Komisijai ir plašas izvēles tiesības izlemt par prioritātēm, mērķiem, ierosinātajām darbībām, paredzamajiem rezultātiem un līdzekļu sadalījumu starp dažādiem krīžu skartiem reģioniem/valstīm. Turklāt vispārējie plāni ir „ilgtermiņa” plāni pretstatā visiem citiem steidzamiem līdzekļu piešķiršanas pasākumiem, kurus piemēro humānās palīdzības jomā. Tāpēc vispārējie plāni papildina regulu ar jauniem nebūtiskiem elementiem, un ir jāpiemēro regulatīvā kontroles procedūra.

Grozījums Nr.  2

Priekšlikums regulai – grozījumu tiesību akts

Pielikums – 2.5. sadaļa – -1. punkts (jauns)

Direktīva 2004/9/EK

6. pants – 3. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

Regulas 6. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu:

 

3. Ja Komisija uzskata, ka šai direktīvai ir vajadzīgi grozījumi, lai atrisinātu 1. punktā minētos jautājumus, tad tā pieņem šādus grozījumus.

 

Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 7. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

Grozījums Nr.  3

Priekšlikums regulai – grozījumu tiesību akts

Pielikums – 3.6. sadaļa – 1.a punkts (jauns)

Direktīva 2003/87/EK

14. pants – 1. punkts – 1. teikums

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(1.a) Protokola 14. panta 1. punkta pirmo teikumu aizstāj ar šādu tekstu:

 

„Komisija [..] līdz 2003. gada 30. septembrim pieņem pamatnostādnes attiecībā uz monitoringu un ziņošanu par emisiju, kas rodas no I pielikumā uzskaitīto darbību radītajām siltumnīcas efektu izraisošajām gāzēm.

 

Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 23. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

Grozījums Nr.  4

Priekšlikums regulai – grozījumu tiesību akts

Pielikums – 3.6. sadaļa – 5.a punkts (jauns)

Direktīva 2003/87/EK

24. pants – 3. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(5.a) Direktīvas 24. panta 3. punktu aizstāj ar šādu tekstu:

 

3. Komisija [..] pēc savas iniciatīvas var pieņemt vai pēc kādas dalībvalsts pieprasījuma tā pieņem monitoringa un ziņošanas pamatnostādnes attiecībā uz emisiju no darbībām, iekārtām un siltumnīcas efektu izraisošajām gāzēm, kuras nav minētas I pielikumā, ja šīs emisijas monitorings un attiecīgā ziņošana var notikt pietiekami precīzi.

 

Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 23. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

Grozījums Nr.  5

Priekšlikums regulai – grozījumu tiesību akts

Pielikums – 3.9. sadaļa – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 1013/2006

59. pants

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Komisija saskaņā ar 59.a panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru var paredzēt šādus papildu pasākumus, kas saistīti ar šīs regulas īstenošanu:

1. Komisija saskaņā ar 59.a panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru var paredzēt šādus papildu pasākumus, kas saistīti ar šīs regulas īstenošanu:

a) pamatnostādnes par 12. panta 1. punkta g) apakšpunkta piemērošanu;

a) pamatnostādnes par 12. panta 1. punkta g) apakšpunkta piemērošanu;

b) pamatnostādnes par 15. panta piemērošanu attiecībā uz to atkritumu identificēšanu un izsekošanu, kas būtiski mainās pagaidu reģenerācijas vai apglabāšanas darbībās;

b) pamatnostādnes par 15. panta piemērošanu attiecībā uz to atkritumu identificēšanu un izsekošanu, kas būtiski mainās pagaidu reģenerācijas vai apglabāšanas darbībās;

c) pamatnostādnes par kompetento iestāžu sadarbību nelikumīgu sūtījumu jautājumos, kā minēts 24. pantā;

c) pamatnostādnes par kompetento iestāžu sadarbību nelikumīgu sūtījumu jautājumos, kā minēts 24. pantā;

d) tehniskas un organizatoriskas prasības, lai praktiski ieviestu elektroniskās informācijas apmaiņu saistībā ar dokumentu un informācijas iesniegšanu saskaņā ar 26. panta 4. punktu;

d) tehniskas un organizatoriskas prasības, lai praktiski ieviestu elektroniskās informācijas apmaiņu saistībā ar dokumentu un informācijas iesniegšanu saskaņā ar 26. panta 4. punktu;

e) papildu norādījumus attiecībā uz valodu izmantošanu, kā minēts 27. pantā;

e) papildu norādījumus attiecībā uz valodu izmantošanu, kā minēts 27. pantā;

f) turpmākus paskaidrojumus par procedūras prasībām II sadaļā attiecībā uz to piemērošanu atkritumu eksportam no Kopienas, importam Kopienā un tranzītam caur to;

f) turpmākus paskaidrojumus par procedūras prasībām II sadaļā attiecībā uz to piemērošanu atkritumu eksportam no Kopienas, importam Kopienā un tranzītam caur to;

g) papildu norādījumus attiecībā uz nedefinētiem juridiskajiem terminiem.

 

2. Komisija var pieņemt īstenošanas pasākumus attiecībā uz:

2. Komisija var pieņemt īstenošanas pasākumus attiecībā uz:

a) metodi, lai aprēķinātu finanšu garantiju vai līdzvērtīgu nodrošinājumu, kā paredzēts 6. pantā;

a) metodi, lai aprēķinātu finanšu garantiju vai līdzvērtīgu nodrošinājumu, kā paredzēts 6. pantā;

b) turpmākus nosacījumus un prasības attiecībā uz reģenerācijas uzņēmumiem, par kuriem sniegta iepriekšēja piekrišana, kā minēts 14. pantā.

b) turpmākus nosacījumus un prasības attiecībā uz reģenerācijas uzņēmumiem, par kuriem sniegta iepriekšēja piekrišana, kā minēts 14. pantā.

 

ba) papildu norādījumus attiecībā uz nedefinētiem juridiskajiem terminiem.

Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 59.a panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 59.a panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

Grozījums Nr.  6

Priekšlikums regulai – grozījumu tiesību akts

Pielikums – 4.1. sadaļa – 5. punkts

Regula (EEK) Nr. 3924/91

6. un 7. pants –2. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Regulas 6. pantā un 7. panta 2. punktā vārdus „10. pantā” aizstāj ar vārdiem „10. panta 2. punktā”.

Regulas 6. pantā un 7. panta 2. punktā vārdus „10. pantā” aizstāj ar vārdiem „10. panta 3. punktā”.

Pamatojums

Noteikumu par to, kā apstrādā aizpildītas aptaujas lapas vai informāciju no citiem avotiem (6. pants), kā arī noteikumu par apsekojuma laikposmiem, kuri ir īsāki nekā gads (7. panta 2. punkts), pieņemšana ir vispārējas jomas pasākums, kura mērķis ir grozīt nebūtiskus pamatakta elementus, to papildinot, un kurš ir jāpielāgo regulatīvajai kontroles procedūrai.

Grozījums Nr.  7

Priekšlikums regulai – grozījumu tiesību akts

Pielikums – 4.1. sadaļa – 5.a punkts (jauns)

Regula (EEK) Nr. 3924/91

9. pants

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

5.a Regulas 9. pantu svītro.

Pamatojums

Lai komitoloģijas noteikumi būtu konsekventi, 9. pants jāsvītro, ja 6. pantu 7. panta 2. punktu piemēro regulatīvajai kontroles procedūrai.

Grozījums Nr.  8

Priekšlikums regulai – grozījumu tiesību akts

Pielikums – 4.1. sadaļa – 6. punkts

Regula (EEK) Nr. 3924/91

9. un 10. pants

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Regulas 9. un 10. pantu aizstāj attiecīgi ar šādiem pantiem:

Regulas 10. pantu aizstāj ar šādu pantu:

„9. pants

 

Īstenošanas pasākumi

 

Komisija pieņem pasākumus, lai tehnikas attīstībai pielāgotu datu vākšanu un iegūto datu apstrādi. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, tostarp to papildinot, nosaka saskaņā ar 10. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Citus šīs regulas īstenošanas pasākumus pieņem Komisija saskaņā ar 10. panta 2. punktā minēto procedūru.

 

10. pants

„10. pants

Komiteja

Komiteja

1. Komisijai palīdz Statistikas programmu komiteja, kas izveidota ar Padomes Lēmumu 89/382/EEK, Euratom (*).

1. Komisijai palīdz Statistikas programmu komiteja, kas izveidota ar Padomes Lēmumu 89/382/EEK, Euratom (*).

2. Ja ir atsauce uz šo punktu, tad piemēro Lēmuma 1999/468/EK 4. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.

2. Ja ir atsauce uz šo punktu, tad piemēro Lēmuma 1999/468/EK 4. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.

Lēmuma 1999/468/EK 4. panta 3. punktā noteiktais termiņš ir trīs mēneši.

Lēmuma 1999/468/EK 4. panta 3. punktā noteiktais termiņš ir trīs mēneši.

3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.

3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.

Pamatojums

Lai komitoloģijas noteikumi būtu konsekventi, 9. pants jāsvītro, ja 6. pantu 7. panta 2. punktu piemēro regulatīvajai kontroles procedūrai.

Grozījums Nr.  9

Priekšlikums regulai – grozījumu tiesību akts

Pielikums – 4.2. sadaļa – 3. punkts

Direktīva 96/16/EK

4. pants – 2. punkts un 6. pants – 1. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Direktīvas 4. panta 2. punktā un 6. panta 1. punktā vārdus „7. pantā” aizstāj ar vārdiem „7. panta 2. punktā”.

Direktīvas 5. panta 2. punktā un 6. panta 1. punktā vārdus „7. pantā” aizstāj ar vārdiem „7. panta 2. punktā”.

Pamatojums

Šī grozījuma mērķis ir precizēt atsauci, jo, pamatojoties uz Direktīvu 2003/107/EK (OV L 7 13.1.2003., 40. lpp.), 4. panta 2. punktu pārcēla kā 5. panta 2. punkta pēdējo daļu. Tā kā 5. panta 2. punkts un 6. panta 1. punkts attiecas tikai uz veidlapu paraugiem, nerodas iebildumi pret ierosināto (veco) regulatīvo procedūru.

Grozījums Nr.  10

Priekšlikums regulai – grozījumu tiesību akts

Pielikums – 6.5. sadaļa – -1. punkts (jauns)

Regula (EK) Nr. 998/2003

7. pants

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(-1.) Regulas 7. pantu aizstāj ar šādu:

 

„Uz I pielikuma C daļā uzskaitīto sugu dzīvnieku pārvietošanu starp dalībvalstīm vai no II pielikuma B daļas 2. iedaļā minētās teritorijas neattiecas prasības attiecībā uz trakumsērgu. Vajadzības gadījumā attiecībā uz citām slimībām Komisija nosaka īpašas prasības, tostarp iespējamu dzīvnieku skaita ierobežojumu [..]. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 24. panta 4. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Apliecības paraugu par šiem dzīvniekiem var sagatavot saskaņā ar 24. panta 4. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

Grozījums Nr.  11

Priekšlikums regulai – grozījumu tiesību akts

Pielikums – 6.5. sadaļa – -1.a punkts (jauns)

Regula (EK) Nr. 998/2003

8. pants – 3. punkts – a) apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(-1.a) Regulas 8. panta 3. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu apakšpunktu:

 

„a) uz lolojumdzīvniekiem no II pielikuma B daļas 2. iedaļā uzskaitītajām teritorijām, par kurām Komisija ir noteikusi, ka šādas teritorijas piemēro noteikumus, kuri ir vismaz līdzvērtīgi šajā nodaļā paredzētajiem Kopienas noteikumiem, attiecas II nodaļā izklāstītie noteikumi. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 24. panta 4. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

Grozījums Nr.  12

Priekšlikums regulai – grozījumu tiesību akts

Pielikums – 6.5. sadaļa – -1.b punkts (jauns)

Regula (EK) Nr. 998/2003

9. pants

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(-1.b)Regulas 9. pantu aizstāj ar šo tekstu:

 

„Nosacījumus, kas piemērojami to dzīvnieku pārvietošanai no trešām valstīm, kuru suga uzskaitīta I pielikuma C daļā, nosaka Komisija. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 24. panta 4. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Apliecības paraugu, kam ir jābūt klāt šo dzīvnieku pārvietošanas laikā, sagatavo saskaņā ar 24. panta 4. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

Grozījums Nr.  13

Priekšlikums regulai – grozījumu tiesību akts

Pielikums – 6.5. sadaļa – 1.a punkts (jauns)

Regula (EK) Nr. 998/2003

17. punkts – 1. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(1.a) Regulas 17. panta pirmo daļu aizstāj ar šādu tekstu:

 

„Tehniska rakstura prasības, kas nav noteiktas šajā regulā, I pielikuma A un B daļā uzskaitīto sugu dzīvnieku pārvietošanai nosaka Komisija. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 24. panta 4. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

Grozījums Nr.  14

Priekšlikums regulai – grozījumu tiesību akts

Pielikums – 6.6. sadaļa – 3. punkts

Direktīva 2003/99/EK

11. pants – 2. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Var pieņemt jebkādus piemērotus pārejas vai izpildes pasākumus saskaņā ar 12. panta 2. punktā minēto procedūru.

Var pieņemt jebkādus piemērotus pārejas vai izpildes pasākumus, kuri atšķiras no pasākumiem, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, saskaņā ar 12. panta 2. punktā minēto procedūru.

Grozījums Nr.  15

Priekšlikums regulai – grozījumu tiesību akts

Pielikums – 6.7. sadaļa – 2.a punkts (jauns)

Regula (EK) Nr. 852/2004

12. pants

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(2.a) Regulas 12. pantu aizstāj ar šādu:

 

„Saskaņā ar 14. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru var paredzēt izpildes pasākumus un pārejas režīmu, kuri atšķiras no pasākumiem, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot.”

Grozījums Nr.  16

Priekšlikums regulai – grozījumu tiesību akts

Pielikums – 6.8. sadaļa – 2.a punkts (jauns)

Regula (EK) Nr. 853/2004

9. pants

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(2.a) Regulas 9. pantu aizstāj ar šādu:

 

„Saskaņā ar 12. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru var paredzēt izpildes pasākumus un pārejas režīmu, kuri atšķiras no pasākumiem, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot.”

Grozījums Nr.  17

Priekšlikums regulai – grozījumu tiesību akts

Pielikums – 6.9. sadaļa – -1. punkts (jauns)

Regula (EK) Nr. 854/2004

16. pants

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(-1) Regulas 16. pantu aizstāj ar šādu:

 

„Saskaņā ar 19. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru var paredzēt izpildes pasākumus un pārejas režīmu, kuri atšķiras no pasākumiem, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot.”

Grozījums Nr.  18

Priekšlikums regulai – grozījumu tiesību akts

Pielikums – 6.10. sadaļa – 2.a punkts (jauns)

Regula (EK) Nr. 183/2005

26. pants

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(2.a) Regulas 26. pantu aizstāj ar šādu:

 

„Īstenošanas pasākumus, kuri atšķiras no pasākumiem, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, var noteikt saskaņā ar 31. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru.”

Grozījums Nr.  19

Priekšlikums regulai – grozījumu tiesību akts

Pielikums – 7.6. sadaļa – 1. punkts

Direktīva 2004/8/EK

4. pants – 2. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. Komisija 1. punktā minētās saskaņotās efektivitātes atskaites vērtības atsevišķai elektroenerģijas un siltuma ražošanai pirmo reizi pārskata 2011. gada 21. februārī un pēc tam ik pēc četriem gadiem, lai tās atbilstu tehnoloģijas attīstībai un izmaiņām enerģijas avotu sadalījumā. Pasākumus, kurus veic šīs pārskatīšanas rezultātā un kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 14. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.

2. Komisija 1. punktā minētās saskaņotās efektivitātes atskaites vērtības atsevišķai elektroenerģijas un siltuma ražošanai pirmo reizi pārskata 2011. gada 21. februārī un pēc tam ik pēc četriem gadiem, lai tās atbilstu tehnoloģijas attīstībai un izmaiņām enerģijas avotu sadalījumā. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 14. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.

Pamatojums

Šī tehniskā grozījuma mērķis ir precizēt priekšlikuma tekstu saskaņā ar vārda „pārskatīt” lietojumu sākotnējā direktīvā.

Grozījums Nr.  20

Priekšlikums regulai – grozījumu tiesību akts

Pielikums – 7.8. sadaļa – 1.a punkts (jauns)

Regula (EK) Nr. 725/2004

10. pants – 3. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(1.a) Regulas 10. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu:

 

„3. Komisija var pieņemt noteikumus, lai paredzētu saskaņotas procedūras ISPS kodeksa obligāto nosacījumu piemērošanai, nepaplašinot šīs regulas darbības jomu. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 11. panta 4. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

Grozījums Nr.  21

Priekšlikums regulai – grozījumu tiesību akts

Pielikums – 7.11. sadaļa – 1. punkts

Direktīva 2005/65/EK

15. pants – 2. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. Ja atsaucas uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.

2. Ja atsaucas uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.

Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 3. punkta c) apakšpunktā, 4. punkta b) apakšpunktā un 4. punkta e) apakšpunktā noteiktais termiņš ir viens mēnesis.

Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 4. punkta b) apakšpunktā noteiktais termiņš ir viens mēnesis.

PASKAIDROJUMS

Ar Padomes 2006. gada 17. jūlija Lēmumu 2006/512/EK tika grozīts Padomes 1999. gada 28. jūnija Lēmums 1999/468/EK, ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību. Ar grozītā lēmuma 1999/468/EK 5.a pantu ievieš jaunu regulatīvo kontroles procedūru vispārējiem īstenošanas pasākumiem, kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus elementus pamataktā, kas pieņemts saskaņā ar koplēmumu, tostarp svītrot dažus šādus elementus vai papildināt aktu, iekļaujot jaunus nebūtiskus elementus.

Pēc spēkā esošo tiesību aktu un izmatoto procedūru izpētes Eiropas Komisija cita starpā iepazīstināja ar šo ziņojumu, kurā ir minēti 47 tiesību akti, kuri ir jāpielāgo jaunajai regulatīvajai kontroles procedūrai.

Priekšsēdētāju konference 2007. gada 12. decembra lēmumā šos „komitoloģijas procedūras pielāgojumus” uzticēja atrisināt Juridiskajai komitejai kā vadošajai komitejai un specializētajām komitejām uzdeva sniegt atzinumus. Komiteju priekšsēdētāju konference 2008. gada 15. janvārī vienojās par JURI un pārējo iesaistīto komiteju sadarbības kārtību.

Referents pārējām komitejām ierosināja pielāgošanas dokumentu kopu pieņemt cik iespējams drīz, lai varētu sākt regulatīvās kontroles procedūras piemērošanu, pirms stājas spēkā Lisabonas līgums (kurā ir svarīgi noteikumi par deleģētajiem tiesību aktiem, kuri aizstās regulatīvo kontroles procedūru, kura savukārt vēl jāapstiprina koplēmuma procedūrā. Šajā ziņojumā ir iekļauts ierobežots skaits grozījumu, kurus citas komisijas ir ierosinājušas savos atzinumos, kas tika saņemti vēstuļu veidā, kā arī daži grozījumi saistībā ar Vides, sabiedrības veselības un pārtikas nekaitīguma komitejas lietām, kurus tā ir ierosinājusi savā atzinumā. Viens ir tehniska rakstura grozījums, kura mērķis ir precizēt atsauci uz vienu no direktīvām.

ATTĪSTĪBAS KOMITEJAS VĒSTULE

Guiseppe Gargani

Juridiskās komitejas priekšsēdētājam

ASP 09E206

Eiropas Parlaments

Godātais priekšsēdētāj!

Attīstības komitejas vārdā un sīki apspriežoties ar pastāvīgo referentu humānās palīdzības jautājumos Thierry Cornillet, mūsu komitejas koordinatori ir man uzdevuši Jūsu komitejai nosūtīt dažus mūsu komitejas jautājumus un ieteikumus par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko atsevišķus tiesību aktus, kuriem piemēro EK līguma 251. pantā minēto procedūru, pielāgo Padomes Lēmumam 1999/468/EK, kurā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2006/512/EK, attiecībā uz regulatīvo kontroles procedūru. Pielāgošana regulatīvajai kontroles procedūrai, Otrā daļa (COM(2007) 824 galīgais (2007/0293 (COD)).

Komisijas priekšlikums ietver Padomes 1996. gada 20. jūnija Regulas (EK) Nr. 1257/96 par humāno palīdzību pielāgošanu, par kuru ir atbildīga mūsu komiteja.

Mūsu komiteja atzinīgi vērtē Komisijas ierosināto regulatīvās kontroles procedūras piemērošanu, pieņemot humānās palīdzības regulas īstenošanas regulas. Ir skaidrs, ka šie pasākumi ir kvazileģislatīvi. Regulatīvās kontroles procedūras piemērošana īstenošanas regulu pieņemšanai (jaunais 15.1. pants) ir obligāta, un to nedrīkst mazināt gaidāmajā sarunu procesā.

Turklāt mūsu komiteja uzskata, ka, lai piemērotu regulatīvo kontroles procedūru, pietiek, ja Komisija pieņem „vispārējus plānus”, kurpretī Komisija šāda veida pasākumiem ierosina tikai vadības procedūru.

Humānās palīdzības regulā minētie vispārējie plāni ir „paredzēti, lai nodrošinātu saskanīgu sistēmu rīcībai konkrētā valstī vai reģionā, ja humānā krīze sasniegusi tādus mērogus un sarežģītību, ka tā var ieilgt, kā arī šādu plānu budžetus”. Ir skaidrs, ka vispārējie plāni ir vispārējas darbības jomas dokumenti. Vispārēju plānu pieņemšanā Komisijai ir plašas izvēles tiesības izlemt par prioritātēm, mērķiem, ierosinātajām darbībām un paredzamajiem rezultātiem.Tostarp Komisijai ir izvēles tiesības par to, kā piešķirt līdzekļus dažādās krīzēs/reģionos/valstīs. Turklāt vispārējie plāni ir „ilgtermiņa” plāni pretstatā visiem citiem steidzamiem līdzekļu piešķiršanas pasākumiem, kurus piemēro humānās palīdzības jomā. Tāpēc vispārējie plāni papildina humānās palīdzības regulu ar jauniem nebūtiskiem elementiem. Attiecīgi regulatīvā kontroles procedūra ir jāpiemēro, apstiprinot Komisijas vispārējos plānus (jaunais 15.3. pants, pirmais ievilkums).

Es vēlētos uzsvērt, ka Parlaments zina, ka humānā palīdzība ir jāsniedz savlaicīgi un ātri. Tomēr, ņemot vērā, ka vispārējie plāni ir ilgtermiņa pasākumi, kurus rīko ārkārtīgi savlaicīgi, gan Padomei, gan Parlamentam ir jādod iespēja īstenot atbilstīgu kontroli normālajā paredzētajā laika posmā. Turklāt vajadzības gadījumā iespēja atkāpties no paredzētajiem laika posmiem ir jāiekļauj humānās palīdzības regulā, lai nodrošinātu, ka Komisija var reaģēt uz neparedzētiem notikumiem un izmaiņām attiecīgajās valstīs vai reģionos.

Attīstības komitejas vārdā es Jums lūdzu šo atzinumu iekļaut Jūsu ziņojumā.

Ar cieņu

Josep Borrell Fontelles

Vides, sabiedrības veselības un pārtikas nekaitīguma komitejaS ATZINUMS  (26.3.2008)

Juridiskajai komitejai

par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko atsevišķus tiesību aktus, kuriem piemēro EK līguma 251. pantā minēto procedūru, pielāgo Padomes Lēmumam 1999/468/EK, kurā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2006/512/EK, attiecībā uz regulatīvo kontroles procedūru — Otrā daļa
(COM(2007)0824 – C6‑0476/2007 – 2007/0293(COD))

Atzinumu sagatavoja: Miroslav Ouzký

GROZĪJUMI

Vides, sabiedrības veselības un pārtikas nekaitīguma komiteja aicina par jautājumu atbildīgo Juridisko komiteju savā ziņojumā iekļaut šādus grozījumus:

Grozījums Nr.  1

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

Pielikums – 2.5. iedaļa – -1. punkts (jauns)

Direktīva 2004/9/EK

6. pants – 3. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(-1) Direktīvas 6. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu:

 

3. Ja Komisija uzskata, ka šai direktīvai ir vajadzīgi grozījumi, lai atrisinātu 1. punktā minētos jautājumus, tad tā pieņem šādus grozījumus.

 

Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 7. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

Grozījums Nr.  2

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

Pielikums– 3.6. iedaļa – 1.a punkts (jauns)

Direktīva 2004/9/EK

14. pants – 1. punkts – 1. teikums

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

1.a Direktīvas 14. panta 1. punkta pirmo teikumu aizstāj ar šādu tekstu:

 

Komisija [..] līdz 2003. gada 30. septembrim pieņem pamatnostādnes attiecībā uz monitoringu un ziņošanu par emisiju, kas rodas no I pielikumā uzskaitīto darbību radītajām siltumnīcas efektu izraisošajām gāzēm.

 

Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 23. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

Grozījums Nr.  3

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

Pielikums– 3.6. iedaļa – 5.a punkts (jauns)

Direktīva 2004/9/EK

24. pants – 3. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

5.a Direktīvas 24. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu:

 

3. Komisija [..] pēc savas iniciatīvas var pieņemt vai pēc kādas dalībvalsts pieprasījuma tā pieņem monitoringa un ziņošanas pamatnostādnes attiecībā uz emisiju no darbībām, iekārtām un siltumnīcas efektu izraisošajām gāzēm, kuras nav minētas I pielikumā, ja šīs emisijas monitorings un attiecīgā ziņošana var notikt pietiekami precīzi.

 

Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 23. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

Grozījums Nr.  4

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

Pielikums– 3.9. iedaļa – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 1013/2006

59. pants

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Komisija saskaņā ar 59.a panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru var paredzēt šādus papildu pasākumus, kas saistīti ar šīs regulas īstenošanu:

1. Komisija saskaņā ar 59.a panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru var paredzēt šādus papildu pasākumus, kas saistīti ar šīs regulas īstenošanu:

a) pamatnostādnes par 12. panta 1. punkta g) apakšpunkta piemērošanu;

a) pamatnostādnes par 12. panta 1. punkta g) apakšpunkta piemērošanu;

b) pamatnostādnes par 15. panta piemērošanu attiecībā uz to atkritumu identificēšanu un izsekošanu, kas būtiski mainās pagaidu reģenerācijas vai apglabāšanas darbībās;

b) pamatnostādnes par 15. panta piemērošanu attiecībā uz to atkritumu identificēšanu un izsekošanu, kas būtiski mainās pagaidu reģenerācijas vai apglabāšanas darbībās;

c) pamatnostādnes par kompetento iestāžu sadarbību nelikumīgu sūtījumu jautājumos, kā minēts 24. pantā;

c) pamatnostādnes par kompetento iestāžu sadarbību nelikumīgu sūtījumu jautājumos, kā minēts 24. pantā;

d) tehniskas un organizatoriskas prasības, lai praktiski ieviestu elektroniskās informācijas apmaiņu saistībā ar dokumentu un informācijas iesniegšanu saskaņā ar 26. panta 4. punktu;

d) tehniskas un organizatoriskas prasības, lai praktiski ieviestu elektroniskās informācijas apmaiņu saistībā ar dokumentu un informācijas iesniegšanu saskaņā ar 26. panta 4. punktu;

e) papildu norādījumus attiecībā uz valodu izmantošanu, kā minēts 27. pantā;

e) papildu norādījumus attiecībā uz valodu izmantošanu, kā minēts 27. pantā;

f) turpmākus paskaidrojumus par procedūras prasībām II sadaļā attiecībā uz to piemērošanu atkritumu eksportam no Kopienas, importam Kopienā un tranzītam caur to;

f) turpmākus paskaidrojumus par procedūras prasībām II sadaļā attiecībā uz to piemērošanu atkritumu eksportam no Kopienas, importam Kopienā un tranzītam caur to.

g) papildu norādījumus attiecībā uz nedefinētiem juridiskajiem terminiem.

 

2. Komisija var pieņemt īstenošanas pasākumus attiecībā uz:

2. Komisija var pieņemt īstenošanas pasākumus attiecībā uz:

a) metodi, lai aprēķinātu finanšu garantiju vai līdzvērtīgu nodrošinājumu, kā paredzēts 6. pantā;

a) metodi, lai aprēķinātu finanšu garantiju vai līdzvērtīgu nodrošinājumu, kā paredzēts 6. pantā;

b) turpmākus nosacījumus un prasības attiecībā uz reģenerācijas uzņēmumiem, par kuriem sniegta iepriekšēja piekrišana, kā minēts 14. pantā.

b) turpmākus nosacījumus un prasības attiecībā uz reģenerācijas uzņēmumiem, par kuriem sniegta iepriekšēja piekrišana, kā minēts 14. pantā;

 

ba) papildu norādījumus attiecībā uz nedefinētiem juridiskajiem terminiem.

Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 59.a panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 59.a panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

Grozījums Nr.  5

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

Pielikums– 6.5. iedaļa – -1. punkts (jauns)

Regula (EK) Nr. 998/2003

7. pants

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(-1.) Regulas 7. pantu aizstāj ar šādu tekstu:

 

„Uz I pielikuma C daļā uzskaitīto sugu dzīvnieku pārvietošanu starp dalībvalstīm vai no II pielikuma B daļas 2. iedaļā minētās teritorijas neattiecas prasības attiecībā uz trakumsērgu. Vajadzības gadījumā attiecībā uz citām slimībām Komisija nosaka īpašas prasības, tostarp iespējamu dzīvnieku skaita ierobežojumu [..]. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 24. panta 4. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Apliecības paraugu par šiem dzīvniekiem attiecībā uz citām slimībām var sagatavot saskaņā ar 24. panta 4. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.

Grozījums Nr.  6

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

Pielikums – 6.5. iedaļa – -1.a punkts (jauns)

Regula (EK) Nr. 998/2003

8. pants – 3. punkts – a) apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(-1.a) Regulas 8. panta 3. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu tekstu:

 

„a) uz lolojumdzīvniekiem no II pielikuma B daļas 2. iedaļā uzskaitītajām teritorijām, par kurām Komisija ir noteikusi, ka šādas teritorijas piemēro noteikumus, kuri ir vismaz līdzvērtīgi šajā nodaļā paredzētajiem Kopienas noteikumiem, attiecas II nodaļā izklāstītie noteikumi. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 24. panta 4. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

Grozījums Nr.  7

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

Pielikums – 6.5. iedaļa – -1.b punkts (jauns)

Regula (EK) Nr. 998/2003

9. pants

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(-1.b) Regulas 9. pantu aizstāj ar šādu pantu:

 

„Nosacījumus, kas piemērojami to dzīvnieku pārvietošanai no trešām valstīm, kuru suga uzskaitīta I pielikuma C daļā, nosaka Komisija. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 24. panta 4. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Apliecības paraugu, kam ir jābūt klāt šo dzīvnieku pārvietošanas laikā, sagatavo saskaņā ar 24. panta 4. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

Grozījums Nr.  8

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

Pielikums – 6.5. iedaļa – 1.a punkts (jauns)

Regula (EK) Nr. 998/2003

17. punkts – pirmā daļa

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(1.a) 17. panta pirmo daļu aizstāj ar šādu:

 

„Tehniska rakstura prasības, kas nav noteiktas šajā regulā, I pielikuma A un B daļā uzskaitīto sugu dzīvnieku pārvietošanai nosaka Komisija. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 24. panta 4. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”

Grozījums Nr.  9

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

Pielikums – 6.6. iedaļa – 3. punkts

Direktīva 2003/99/EK

11. pants – 2. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Var pieņemt jebkādus piemērotus pārejas vai izpildes pasākumus saskaņā ar 12. panta 2. punktā minēto procedūru.

Var pieņemt jebkādus piemērotus pārejas vai izpildes pasākumus, kuri atšķiras no pasākumiem, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, saskaņā ar 12. panta 2. punktā minēto procedūru.

Grozījums Nr.  10

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

Pielikums – 6.7. iedaļa – 2.a punkts (jauns)

Regula (EK) Nr. 852/2004

12. pants

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

2.a Ar šādu pantu aizstāj 12. pantu:

 

Saskaņā ar 14. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru var paredzēt izpildes pasākumus un pārejas režīmu, kuri atšķiras no pasākumiem, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot.

Grozījums Nr.  11

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

Pielikums – 6.8. iedaļa – 2.a punkts (jauns)

Regula (EK) Nr. 853/2004

9. pants

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

2.a Ar šādu pantu aizstāj 9. pantu:

 

Saskaņā ar 12. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru var paredzēt izpildes pasākumus un pārejas režīmu, kuri atšķiras no pasākumiem, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot.

Grozījums Nr.  12

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

Pielikums – 6.9. iedaļa – -1. punkts (jauns)

Regula (EK) Nr. 854/2004

16. pants

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

-1. Regulas 16. pantu aizstāj šādi:

 

Saskaņā ar 19. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru var paredzēt izpildes pasākumus un pārejas režīmu, kuri atšķiras no pasākumiem, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot.

Grozījums Nr.  13

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

Pielikums – 6.10. punkts – 2.a punkts (jauns)

Regula (EK) Nr. 183/2005

26. pants

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

2.a Ar šādu pantu aizstāj 26. pantu:

 

Īstenošanas pasākumus, kuri atšķiras no pasākumiem, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, var noteikt saskaņā ar 31. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru.

PROCEDŪRA

Virsraksts

Atsevišķu tiesību aktu pielāgošana Padomes Lēmumam 1999/468/EK, kurā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2006/512/EK — Pielāgošana regulatīvajai kontroles procedūrai (otrā daļa)

Atsauces

COM(2007)0824 – C6-0476/2007 – 2007/0293(COD)

Komiteja, kas atbildīga par jautājumu

JURI

Atzinumu sniedza

  Datums, kad paziņoja plenārsēdē

ENVI

15.1.2008

 

 

 

Atzinumu sagatavoja

  Iecelšanas datums

Miroslav Ouzký

20.2.2008

 

 

Izskatīšana komitejā

26.2.2008

 

 

 

Pieņemšanas datums

26.3.2008

 

 

 

Galīgā balsojuma rezultāti

+:

–:

0:

50

0

1

Deputāti, kas bija klāt galīgajā balsojumā

Adamos Adamou, Georgs Andrejevs, Margrete Auken, Liam Aylward, Pilar Ayuso, Irena Belohorská, Johannes Blokland, John Bowis, Frieda Brepoels, Martin Callanan, Dorette Corbey, Magor Imre Csibi, Chris Davies, Avril Doyle, Mojca Drčar Murko, Edite Estrela, Jill Evans, Anne Ferreira, Matthias Groote, Françoise Grossetête, Satu Hassi, Gyula Hegyi, Caroline Jackson, Christa Klaß, Eija-Riitta Korhola, Holger Krahmer, Urszula Krupa, Aldis Kušķis, Marios Matsakis, Roberto Musacchio, Riitta Myller, Péter Olajos, Miroslav Ouzký, Vladko Todorov Panayotov, Dagmar Roth-Behrendt, Karin Scheele, Richard Seeber, Kathy Sinnott, María Sornosa Martínez, Antonios Trakatellis, Evangelia Tzampazi, Thomas Ulmer, Anja Weisgerber, Anders Wijkman, Glenis Willmott

Aizstājējs(-i), kas bija klāt galīgajā balsojumā

Iles Braghetto, Bairbre de Brún, Jutta Haug, Erna Hennicot-Schoepges, Lambert van Nistelrooij

Aizstājējs(-i) (178. panta 2. punkts), kas bija klāt galīgajā balsojumā

Miguel Angel Martínez Martínez

RŪPNIECĪBAS, PĒTNIECĪBAS UN ENERĢĒTIKAS KOMITEJAS VĒSTULE

Giuseppe Gargani

Juridiskās komitejas priekšsēdētājam

ASP 9 E 206

Atsauce: D(2008)16324

JG/                                                                                                   

                                                                                                        Briselē

Temats:         Priekšlikumi Eiropas Parlamenta un Padomes regulām, ar kurām atsevišķus tiesību aktus, kuriem piemēro EK līguma 251. pantā minēto procedūru, pielāgo Padomes Lēmumam 1999/468/EK, kurā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2006/512/EK, attiecībā uz regulatīvo kontroles procedūru. (COM(2007)0741, „I daļa”), (COM(2007)0824, „II daļa”), (COM(2008)0071 galīgais , „IV daļa”).

Godātais G. Gargani kungs un J. Szájer kungs!

Rūpniecības, pētniecības un enerģētikas (ITRE) komiteja ir izskatījusi tās kompetencē esošo jomu tiesību aktus, kuri ir iekļauti iepriekš minētajos priekšlikumos.

Pēc apspriešanās ar koordinatoriem es iekļauto tabulu veidā sniedzu ITRE komitejas atzinumu par savstarpējas pielīdzināšanas priekšlikumiem.

Pēc sīkas izpētes mēs esam secinājuši, ka trīs tiesību akti (Regula Nr. 733/20002 par .eu pirmā līmeņa domēnu, Padomes Regula Nr. 3924/91 par rūpnieciskās ražošanas Kopienas apsekojuma izveidi un Direktīva 1999/5/EK par radioiekārtām un telekomunikāciju termināla iekārtām) nav pareizi pielīdzināti, un ka ceturtajā tiesību aktā (Direktīva 2004/8/EK par koģenerācijas veicināšanu) ir nepieciešams tehnisks labojums.

Turklāt acquis communautaire pārskatīšana elektrosakaru jomā parādīja, ka Komisija pielīdzināšanas priekšlikumos ir izlaidusi Radiofrekvenču spektra lēmumu 676/2002/EK (radiofrekvenču spektra saskaņošanas pasākumi). Mēs piekrītam referenta pieejai visus izlaistos tiesību aktus sadalīt grupās un saskaņā ar Reglamenta 39. pantu lūgt Komisiju iesniegt turpmākus likumdošanas priekšlikumus, lai līdzsvarotu šos tiesību aktus.

Ar cieņu

Angelika Niebler

C/c: J. Szájer

Pielikumā tabula par pirmo, otro un ceturto daļu.Komiteja: ITRE  Atzinuma sagatavotāja Angelika Niebler (priekšsēdētāja), administrators Julio Guzmán

Pielāgojamie pamatakti

JURI komitejas sekretariāta apsvērumi

ITRE komitejas sekretariāta apsvērumi

Padomes 1991. gada 19. decembra Regula (EEK) Nr. 3924/91 par rūpnieciskās ražošanas Kopienas apsekojuma izveidi

COM (2007)824 – 2007/0293/COD — 4.1. punkts

ESTAT ĢD

 

 

daļējs pielāgojums regulatīvajai kontroles procedūrai, vadības procedūru saglabā attiecībā uz 3. panta 2. punktu (apsekošanas robežvērtības ārkārtas gadījumos), 6. pantu (aptaujas lapu noteikumi) un 7. panta 2. punktu (datu nosūtīšana par pozīcijām, attiecībā uz kurām apsekojuma laikposms ir īsāks nekā gads)

 

 

Nepareizi pielāgota

6. pants ir jāpielāgo regulatīvajai kontroles procedūrai — Noteikumu par to, kā apstrādā aizpildītas aptaujas lapas vai informāciju no citiem avotiem ir vispārējas jomas pasākumi, kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus pamatakta elementus, to papildinot.

7. panta 2. punkts ir jāpielāgo regulatīvajai kontroles procedūrai — Noteikumu par apsekojuma laikposmiem, kuri ir īsāki nekā gads (7. panta 2. punkts), pieņemšana ir vispārējas jomas pasākums, kura mērķis ir grozīt nebūtiskus pamatakta elementus, to papildinot.

Lai komitoloģijas noteikumi būtu konsekventi, 9. pants jāsvītro, ja 6. pantu 7. panta 2. punktu piemēro regulatīvajai kontroles procedūrai.

Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 5. decembra Regula (EK) Nr. 48/2004 par ikgadējo Kopienas statistikas apkopošanu par tērauda rūpniecību 2003. līdz 2009. pārskata gadā

COM (2007)824 – 2007/0293/COD — 4.6. punkts

ESTAT ĢD

 

daļējs pielāgojums regulatīvajai kontroles procedūrai, un regulatīvo procedūru saglabā grozītā 7. panta 1. punktam (par pārraides formātiem)

 

Pareizi pielāgota regulatīvajai kontroles procedūrai (nav ieviesta steidzama izskatīšana)

 

Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 11. februāra Direktīva 2004/8/EK par tādas koģenerācijas veicināšanu, kas balstīta uz lietderīgā siltuma pieprasījumu iekšējā enerģijas tirgū, un ar kuru groza Direktīvu 92/42/EEK

COM (2007)824 – 2007/0293/COD — 7.6. punkts

TREN ĢD

 

Pilnīgs pielāgojums regulatīvajai kontroles procedūrai

 

Pareizi pielāgota regulatīvajai kontroles procedūrai, bet 4. panta 2. punkta otrais teikums ir jāpārstrādā, „Pasākumus, kurus veic šīs pārskatīšanas rezultātā un kas ir paredzēti, lai grozītu ..” aizstājot ar „Šos pasākumus, kuri ir paredzēti .."

 

IEKŠĒJĀ TIRGUS UN PATĒRĒTĀJU AIZSARDZĪBAS KOMITEJAS VĒSTULE

Giuseppe Gargani

Juridiskās komitejas priekšsēdētājam

ASP 09E206

Brisele

Par IMCO komitejas atzinumiem par priekšlikumiem „Pielāgošana regulatīvajai kontroles procedūrai”

Godātie kolēģi!

Iekšējā tirgus un patērētāju aizsardzības komiteja 2008. gada 18. februāra sanāksmē pārrunāja un pieņēma trīs atzinumus par likumdošanas priekšlikumiem, ar kuriem „regulatīvajai kontroles procedūrai” pielāgo vairāku juridisko līdzekļu komitoloģijas noteikumus, un šie tiesību akti ir šādi:

– COM (2007)0741 „Pirmā daļa”;

– COM (2007)0824 „Otrā daļa”;

– COM (2007)0870 Pārstrādāta direktīva par tekstilmateriālu nosaukumiem.

Visus trīs šajā vēstulē iekļautos atzinumus pieņēma vienprātīgi (ar 19 balsīm).

Komiteja arī vēlas paust iebildumu pret ārkārtīgi drīz noteikto termiņu, nedodot komitejai pietiekami daudz laika apspriedēm par šiem jautājumiem. Vēl lielākas bažas rodas, ņemot vērā to ierosinājumu skaitu, kurus komiteja uzskatīja par nepieciešamiem abām aptverošajām priekšlikumu daļām. IMCO komiteja pauda nopietnas bažas par to, ka tādējādi cieš Komisijas priekšlikumu sagatavošanas kvalitāte, un attiecīgi lūdz šo jautājumu nodot Eiropas Komisijai.

Es paļaujos, ka Jūsu komiteja pieņems visus IMCO komitejas ierosinājumus bez grozījumiem, ņemot vērā vienošanos darba gaitā.

Ar cieņu

Arlene McCARTHY

TRANSPORTA UN TŪRISMA KOMITEJAS VĒSTULE

Giuseppe GARGANI                                                         TRAN/D/2008/17737

Juridiskās komitejas priekšsēdētājam

ASP 09E206

Brisele

Temats: Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko atsevišķus tiesību aktus, kuriem piemēro EK līguma 251. pantā minēto procedūru, pielāgo Padomes Lēmumam 1999/468/EK, kurā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2006/512/EK, attiecībā uz regulatīvo kontroles procedūru. Pielāgošana regulatīvajai kontroles procedūrai, Otrā daļa — (COM(2007)0824 - 2007/0293 (COD))

Godātais G. Gargani kungs, godātais kolēģi!

Transporta un tūrisma komiteja 2008. gada 25. panta sanāksmē izskatīja iepriekš minēto priekšlikumu, ievērojot Priekšsēdētāju konferences 2007. gada 12. decembra sanāksmes lēmumu Juridisko komiteju noteikt par galveno komiteju to spēkā esošo tiesību aktu pārskatīšanā, kuri ir jāpielāgo jaunajai regulatīvajai kontroles procedūrai, kā arī nodrošināt, ka specializētās komitejas sniedz savus atzinumus.

Transporta un tūrisma komiteja Jūsu komitejai kā atbildīgajai komitejai vienprātīgi iesaka pieņemt pielāgojumus divpadsmit tiesību aktiem, kuri ir iekļauti Komisijas priekšlikumā un kuri ir Transporta un tūrisma komitejas darbības joma, ar tādām izmaiņām (grozījumiem), kādi ir norādīti pielikumā.

Ar cieņu

Paolo Costa

Pielikums: Saraksts

Cc:      TRAN komitejas vēstules sagatavotājs G. Jarzembowski

           JURI komitejas referents J. Szájer

PIELIKUMS

COM(2007)824 (otrā daļa) iekļautie 12 tiesību akti

TRAN KOMITEJAS TIESĪBU AKTS

PIEZĪMES/IZMAIŅAS

1.  Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 16. decembra Regula (EK) Nr. 91/2003 par dzelzceļa transporta statistiku — ESTAT ĢD

Daļējs pielāgojums regulatīvajai kontroles procedūrai, regulatīvo procedūru saglabā 10. pantam par datu nosūtīšanu Statistikas birojam

Nostāja: pieņemts

2.  Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 27. februāra Regula (EK) Nr. 437/2003 par statistikas pārskatiem attiecībā uz pasažieru, kravu un pasta gaisa pārvadājumiem — ESTAT ĢD

Daļējs pielāgojums regulatīvajai kontroles procedūrai, regulatīvo procedūru saglabā attiecībā uz datu kodu aprakstiem un nosūtīšanas līdzekļiem, kā arī statistikas rezultātu izplatīšanu (7., 8. un 10. pants).

Novietojums: pieņemts

3.  Padomes 1985. gada 20. decembra Regula (EEK) Nr. 3821/85 par reģistrācijas kontrolierīcēm, ko izmanto autotransportā — TREN ĢD

Pilnīgs pielāgojums regulatīvajai kontroles procedūrai

Nostāja: pieņemts

4.  Padomes 1997. gada 11. decembra Direktīva 97/70/EK, ar ko nosaka saskaņotu drošības režīmu zvejas kuģiem, kuru garums ir 24 metri vai lielāks — TREN ĢD

Daļējs pielāgojums regulatīvajai kontroles procedūrai, regulatīvo procedūru saglabā attiecībā uz 4. panta 4. punkta b) apakšpunktu par dalībvalstīs pieņemtajiem īpašajiem drošības pasākumiem

Nostāja: pieņemts

5.  Eiropas Parlamenta un Padomes 1999. gada 29. aprīļa Direktīva 1999/35/EK par obligāto apsekojumu sistēmu ro-ro prāmju un ātrgaitas pasažieru kuģu regulārās satiksmes drošībai — TREN ĢD

Daļējs pielāgojums regulatīvajai kontroles procedūrai, regulatīvo procedūru saglabā attiecībā uz 4. panta 1. punkta d) apakšpunktu par izņēmumiem saistībā ar brauciena datu ieraksta iekārtu atbilstību SJO standartiem, 11. panta 6. punktu un 8. punktu par apsekojumu rezultātu formu un izskatīšanas procesu, kā arī 13. panta 3. punktu par identifikācijas numuru piešķiršanu un piekļuvi šīm datu bāzēm.

Nostāja: pieņemts

6.  Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 18. februāra Regula (EK) Nr. 417/2002, ar ko paredz paātrināti pakāpeniski ieviest prasību par dubultkorpusu vai līdzvērtīgu konstrukciju attiecībā uz vienkārša korpusa naftas tankkuģiem un atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 2978/94 — TREN ĢD

Pilnīgs pielāgojums regulatīvajai kontroles procedūrai

 

 

Nostāja: pieņemts

7.  Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 14. aprīļa Regula (EK) Nr. 782/2003 par aizliegumu attiecībā uz alvorganiskajiem savienojumiem uz kuģiem — TREN ĢD

Pilnīgs pielāgojums regulatīvajai kontroles procedūrai

 

Nostāja: pieņemts

8.  Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Direktīva 2004/52/EK par ceļu lietotāju nodokļa elektronisko iekasēšanas sistēmu savstarpēju izmantojamību Kopienā — TREN ĢD

Pilnīgs pielāgojums regulatīvajai kontroles procedūrai

 

Nostāja: pieņemts

9.  Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 31. marta Regula (EK) Nr. 725/2004 par kuģu un ostas iekārtu drošības pastiprināšanu — TREN ĢD

Daļējs pielāgojums regulatīvajai kontroles procedūrai, regulatīvo procedūru saglabā attiecībā uz 9. panta 4. punktu par atbilstības pārbaudīšanu, kā arī 10. panta 3. un 5. punktu par harmonizētām procedūrām, kā piemērot Starptautiskā kuģu un ostas iekārtu aizsardzības (ISPS) kodeksa obligātos noteikumus. Drošības procedūru saglabā attiecībā uz 5. panta 2. punktu par alternatīviem nolīgumiem par drošību vai līdzvērtīgiem drošības pasākumiem.

Nostāja: regulatīvā kontroles procedūra jāpiemēro pasākumiem, kuri paredz harmonizētas procedūras, kā piemērot ISPS kodeksa obligātos noteikumus.

10.  Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 21. aprīļa Regula (EK) Nr. 789/2004 par kravas un pasažieru kuģu nodošanu Kopienā no viena reģistra citā un ar ko atceļ Padomes Regulu (EEK) Nr. 613/91 — TREN ĢD

Daļējs pielāgojums regulatīvajai kontroles procedūrai, regulatīvo procedūru saglabā attiecībā uz 6. panta 1. un 2. punktu par lēmumiem nereģistrēt un reģistrācijas apturēšanu.

 

Nostāja: pieņemts

11.  Eiropas Parlamenta un Padomes 2005. gada 7. septembra Direktīva 2005/44/EK par saskaņotiem upju informācijas pakalpojumiem (RIS) attiecībā uz Kopienas iekšējiem ūdensceļiem — TREN ĢD

Daļējs pielāgojums regulatīvajai kontroles procedūrai, regulatīvo procedūru saglabā attiecībā uz 5. panta 2. punktu par tehniskajām vadlīnijām un specifikācijām

Nostāja: pieņemts

12.  Eiropas Parlamenta un Padomes 2005. gada 26. oktobra Direktīva 2005/65/EK par ostu aizsardzības pastiprināšanu — TREN ĢD

Pilnīgs pielāgojums regulatīvajai kontroles procedūrai

Termiņš EP atbildei joprojām ir saīsināts uz vienu mēnesi.

Nostāja: Direktīvas 5.a panta 3. punkta c) apakšpunktā un 4. punkta e) apakšpunktā noteiktais termiņš ir jāpagarina uz trim mēnešiem, nevis jāsaglabā Komisijas ierosinātais viena mēneša termiņš.

LAUKSAIMNIECĪBAS UN LAUKU ATTĪSTĪBAS KOMITEJAS VĒSTULE

Giuseppe Gargani

Juridiskās komitejas priekšsēdētājam

ASP 9 E 206

József Szájer

ASP 12 E 252

Temats:           Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko atsevišķus tiesību aktus, kuriem piemēro EK līguma 251. pantā minēto procedūru, pielāgo Padomes Lēmumam 1999/468/EK, kurā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2006/512/EK, attiecībā uz regulatīvo kontroles procedūru. Pielāgošana regulatīvajai kontroles procedūrai, Otrā daļa (COM(2007) 824)

Lauksaimniecības un lauku attīstības komiteja ir izskatījusi iepriekš minēto priekšlikumu, t.i., pielikuma 4.2., 4.3., 6.1. un 6.4. daļu.

1.  Pielikuma 4.3. daļa — Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 19. decembra Direktīva 2001/109/EK par dalībvalstīm veicamajiem statistiskajiem apsekojumiem nolūkā noteikt dažu augļu koku sugu stādījumu ražošanas potenciālu

Attiecībā uz pielikuma 4.3. daļu COMAGRI nav iebildumu par ierosināto pielāgojumu, jo visas komitoloģijas procedūras maina uz regulatīvajām kontroles procedūrām.

2.  Pielikuma 4.2. daļa — Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 19. decembra Direktīva 2001/109/EK par dalībvalstīm veicamajiem statistiskajiem apsekojumiem nolūkā noteikt dažu augļu koku sugu stādījumu ražošanas potenciālu   Attiecībā uz pielikuma 4.2. daļu šķiet, ka ir radusies kļūda. 3. punktā regulatīvā procedūra (bez kontroles) ir paredzēta pasākumiem, kuri ir pieņemti saskaņā ar „4. panta 2. punktu un 6. panta 1. punktu”.

Šķiet, ka 4. panta 2. punkts ir pilnīgi svītrots Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 5. decembra Direktīvā 2003/107/EK, ar ko groza Padomes Direktīvu 96/16/EK par statistiskajiem apsekojumiem attiecībā uz pienu un piena produktiem (OJ L 7 13.1.2003, p. 40). Jauna regulatīvā procedūra ir ieviesta arī 5. panta 2. punktā, un tas nav vispār pieminēts.

Tā kā 5. panta 2. punkts un 6. panta 1. punkts attiecas tikai uz veidlapu paraugiem, nerodas iebildumi pret ierosināto regulatīvo procedūru bez kontroles.

3.  Pielikuma 6.1. daļa — Padomes 1979. gada 2. aprīļa Direktīva 79/373/EEK par barības maisījumu tirdzniecību   Attiecībā uz pielikuma 6.1. daļu Lauksaimniecības un lauku attīstības komiteja parasti ir bijusi vadošā komiteja par pēdējiem ziņojumiem attiecībā uz grozījumiem Padomes 1979. gada 2. aprīļa Direktīvā 79/373/EEK par barības maisījumu tirdzniecību. Mēs ierosinām regulatīvo kontroles procedūru izmantot 10. panta a) un b) punktā minētajās procedūrās, jo tās attiecas uz vispārējas jomas pasākumiem, grozot nebūtiskus šīs direktīvas elementus.

4.  Pielikuma 6.4. daļa — Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 7. maija Direktīva 2002/32/EK par nevēlamām vielām dzīvnieku barībā   Attiecībā uz pielikuma 6.4. daļu Lauksaimniecības un lauku attīstības komitejai sākotnējam tiesību aktam tika noteikta ciešākas sadarbības procedūra. Mums nav iebildumu par ierosinātajām izmaiņām.

Ar cieņu

Priekšsēdētājs                                                                        Vēstules sagatavotājs

Neil Parish                                                                            Hans-Peter Martin

PILSOŅU BRĪVĪBU, TIESLIETU UN IEKŠLIETU KOMITEJAS VĒSTULE

Giuseppe GARGANI

Priekšsēdētājs

Juridisko jautājumu komiteja

Godātais G. Gargani kungs!

LIBE komiteja tika lūgta sniegt atzinumu par 2.7. punktu (2004. gada 11. februāra Regula (EK) Nr. 273/2004)[1] pielikumā Komisijas priekšlikumam par regulatīvās kontroles procedūras pielāgošanu (otrais vispārējais priekšlikums)[2].

Ņemot vērā ierobežoto termiņu, LIBE komiteja nevar pieņemt atzinumu par iepriekš minēto dokumentu. Tāpēc komitejas vārdā es vēlētos Jūs informēt par komitejas nostāju.

Tāpēc mūsu komiteja lūgs Juridisko jautājumu komiteju tās ziņojumos ņemt vērā šādus aspektus (referents Jozsef SZAJER).

LIBE komiteja 2008. gada 6. martā nolēma atbalstīt Komisijas priekšlikumu. Tomēr daži deputāti pauda viedokli, ka Regulas (EK) Nr. 273/2004 9. pantā un 14. panta f) apakšpunktā paredzētā komitoloģijas procedūra ir jāpielāgo regulatīvajai kontroles procedūrai (nesaglabājot vadības procedūru).

Ar cieņu

Gérard DEPREZ

  • [1]  Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 11. februāra Regula (EK) Nr. 273/2004 par narkotisko vielu prekursoriem, OV L 47, 18.2.2004., 1. lpp.
  • [2]  Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko atsevišķus tiesību aktus, kuriem piemēro EK līguma 251. pantā minēto procedūru, pielāgo Padomes Lēmumam 1999/468/EK, kurā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2006/512/EK, attiecībā uz regulatīvo kontroles procedūru. Pielāgošana regulatīvajai kontroles procedūrai. Otrā daļa. COM (2007)824 – 2007/0293(COD).

PROCEDŪRA

Virsraksts

Atsevišķu tiesību aktu pielāgošana Padomes Lēmumam 1999/468/EK, kurā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2006/512/EK - Pielāgošana regulatīvajai kontroles procedūrai (otrā daļa)

Atsauces

COM(2007)0824 – C6-0476/2007 – 2007/0293(COD)

Datums, kad to iesniedza EP

19.12.2007

Komiteja, kas atbildīga par jautājumu

       Datums, kad paziņoja plenārsēdē

JURI

15.1.2008

Komiteja(-s), kurai(-ām) ir lūgts sniegt atzinumu

       Datums, kad paziņoja plenārsēdē

DEVE

15.1.2008

ENVI

15.1.2008

ITRE

15.1.2008

IMCO

15.1.2008

 

TRAN

15.1.2008

AGRI

15.1.2008

LIBE

15.1.2008

 

Atzinumu nav sniegusi

       Lēmuma datums

DEVE

3.3.2008

ITRE

27.2.2008

LIBE

27.2.2008

 

Referents(-e/-i/-es)

       Iecelšanas datums

József Szájer

19.12.2007

 

 

Izskatīšana komitejā

26.2.2008

 

 

 

Pieņemšanas datums

27.3.2008

 

 

 

Galīgā balsojuma rezultāti

+:

–:

0:

22

0

0

Deputāti, kas bija klāt galīgajā balsojumā

Carlo Casini, Bert Doorn, Monica Frassoni, Giuseppe Gargani, Neena Gill, Piia-Noora Kauppi, Klaus-Heiner Lehne, Katalin Lévai, Antonio López-Istúriz White, Hans-Peter Mayer, Manuel Medina Ortega, Hartmut Nassauer, Aloyzas Sakalas, Diana Wallis, Jaroslav Zvěřina, Tadeusz Zwiefka

Aizstājējs(-i), kas bija klāt galīgajā balsojumā

Sharon Bowles, Mogens Camre, Janelly Fourtou, Jean-Paul Gauzès, Sajjad Karim, Kurt Lechner, Georgios Papastamkos, Michel Rocard, Gabriele Stauner, József Szájer, Jacques Toubon

Aizstājējs(-i) (178. panta 2. punkts), kas bija klāt galīgajā balsojumā

Gabriela Creţu