POROČILO o predlogu Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o statistiki mesa in živinoreje
3.4.2008 - (KOM(2007)0129 – C6‑0099/2007 – 2007/0051(COD)) - ***I
Odbor za kmetijstvo in razvoj podeželja
Poročevalec: Friedrich-Wilhelm Graefe zu Baringdorf
OSNUTEK ZAKONODAJNE RESOLUCIJE EVROPSKEGA PARLAMENTA
o predlogu Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o statistiki mesa in živinoreje
(KOM(2007)0129 – C6‑0099/2007 – 2007/0051(COD))
(Postopek soodločanja: prva obravnava)
Evropski parlament,
– ob upoštevanju predloga Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu (KOM(2007)0129)[1],
– ob upoštevanju členov 251(2) in 285(1) Pogodbe o ES, na podlagi katerih je Komisija Parlamentu podala predlog (C6-0099/2007),
– ob upoštevanju člena 51 Poslovnika,
– ob upoštevanju poročila Odbora za kmetijstvo in razvoj podeželja (A6-0130/2008),
1. odobri predlog Komisije, kakor je bil spremenjen;
2. poziva Komisijo, naj zadevo ponovno predloži Parlamentu, če namerava svoj predlog bistveno spremeniti ali nadomestiti z drugim besedilom;
3. naroči svojemu predsedniku, naj stališče Parlamenta posreduje Svetu in Komisiji.
Besedilo, ki ga predlaga Komisija | Predlogi sprememb Parlamenta |
Predlog spremembe 1 Uvodna izjava 4 a (novo) | |
|
(4a) Za olajšanje obremenitve držav članic zahteve po regionalnih podatkih ne smejo presegati zahtev, določenih v predhodnih zakonodajnih aktih (razen če medtem niso nastale nove regionalne ravni), regionalni podatki pa morajo biti neobvezni, če je raven regionalne živinoreje pod nekaterimi mejnimi vrednostmi. |
Obrazložitev | |
Predlog spremembe je vložen, da se omogoči sporazum s Svetom v prvi obravnavi. Enako velja za vse spremembe, ki jih predlaga poročevalec in pri katerih ni obrazložitve. | |
Predlog spremembe 2 Uvodna izjava 5 a (novo) | |
|
(5a) Za zagotovitev nemotenega prehoda z ureditve, veljavne v skladu z Uredbami Sveta 93/23/EGS, 93/24/EGS in 93/25/EGS, mora Uredba omogočiti, da se državam članicam, v katerih bi uporaba te uredbe od nacionalnih statističnih sistemov zahtevala večje prilagoditve in bi lahko povzročila resne težave v praksi, odobri prehodno obdobje do enega leta in, za ovce, do dveh let. |
Predlog spremembe 3 Uvodna izjava 9 | |
(9) Zlasti je treba Komisiji podeliti pooblastila za opredelitev pogojev, pod katerimi sprejme vsebino poročil o kakovosti in prilagodi priloge. Ker je namen teh ukrepov splošnega obsega spremeniti nebistvene elemente te uredbe ali jo dopolniti z novimi nebistvenimi elementi, je te ukrepe treba sprejeti v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 5a Sklepa Sveta1999/468/ES. |
(9) Zlasti je treba Komisiji podeliti pooblastila za spremembo prilog I, II, IV in V. Ker je namen teh ukrepov splošnega obsega spremeniti nebistvene elemente te uredbe, med drugim z dopolnitvijo z novimi nebistvenimi elementi, je te ukrepe treba sprejeti v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 5a Sklepa Sveta 1999/468/ES. |
Predlog spremembe 4 Člen 2 | |
Opredelitve pojmov za to uredbo so določene v Prilogi I k tej uredbi. |
V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve: |
|
1. „kmetijsko gospodarstvo“ pomeni kmetijsko gospodarstvo, kakor je opredeljeno v členu 5(a) Uredbe (EGS) št. 571/88; |
|
2. „vzorčno raziskovanje“ pomeni vzorčno raziskovanje, kakor je opredeljeno v drugi alinei člena 2 Uredbe (EGS) št. 571/88; |
|
3. „prašič“ pomeni domače živali podvrste Sus scrofa domesticus; |
|
4. „govedo“ pomeni domače živali vrst Bos taurus, Bubalus bubalus, vključno s križanci, kot je Beefalo; |
|
5. „ovca“ pomeni domače živali vrste Ovis aries; |
|
6. „koza“ pomeni domače živali podvrste Capra aegagrus hircus; |
|
7. „perutnina“ pomeni zlasti domače ptice vrste Gallus gallus (piščanci), Meleagris sp.(purani), Anas sp. in Cairina moschata (race) in Anser anser dom (gosi). Med drugim lahko vključuje domače ptice vrst Coturnix sp. (prepelice), Phasianus sp. (fazani), Numida meleadgris dom (pegatke), Colombinae sp.(golobi) in Struthio camelus (noji). Ne vključuje pa ptic, rejenih v zaprtih prostorih za namene lova in ne za proizvodnjo mesa; |
|
8. „klavnica“ pomeni uradno registriran in odobren obrat, ki se uporablja za zakol in obdelavo živali, katerih meso je namenjeno za prehrano ljudi. |
|
Vse druge opredelitve za namene te uredbe so določene v Prilogi I. |
Obrazložitev | |
Uporabljeni termini bi morali biti usklajeni z mednarodno dogovorjeno živalsko nomenklaturo. Prav je, da se izraz „perutnina“ dopolni z vrsto Cairina moschata (muškatna raca). | |
Predlog spremembe 5 Oddelek I, naslov (pred členom 3) (novo) | |
ODDELEK I |
ODDELEK I |
|
STATISTIČNI PODATKI ZA ŽIVINOREJO |
Obrazložitev | |
Tehnična sprememba, ki jo predlaga predsedstvo Sveta za dosego sporazuma s Svetom v prvi obravnavi. | |
Predlog spremembe 6 Člen 6, naslov | |
Člen 6 |
Člen 6 |
Zahteve po natančnosti |
Natančnost |
Obrazložitev | |
Tehnična sprememba, ki jo predlaga predsedstvo Sveta za dosego sporazuma s Svetom v prvi obravnavi. | |
Predlog spremembe 7 Člen 6, odstavek 2 | |
(2) Komisija lahko državam članicam v ustrezno utemeljenih primerih dovoli uporabo virov, ki niso raziskovanja. |
(2) V primeru upravnih virov, države članice obvestijo Komisijo o uporabljenih metodah in kakovosti podatkov. |
Predlog spremembe 8 Člen 6, odstavek 3 | |
(3) V primeru virov, ki niso raziskovanja, bodo države članice zagotovile, da bo natančnost vsaj enaka natančnosti, zahtevani v primeru raziskovanj. |
(3) V primeru virov, ki niso raziskovanja, bodo države članice zagotovile, da so ti podatki najmanj tako kakovostni kot podatki, pridobljeni s statističnimi raziskavami. |
Predlog spremembe 9 Člen 7, odstavek 2, alinea 2 | |
– 1. aprila naslednjega leta za statistiko v novembru/decembru. |
– 15. maja naslednjega leta za statistiko v novembru/decembru. |
Predlog spremembe 10 Člen 8 | |
Statistika meseca novembra/decembra se razčleni po teritorialnih enotah NUTS 2, opredeljenih v Uredbi (ES) št. 1059/2003. Izjemoma se lahko za Nemčijo in Združeno kraljestvo zagotovi samo po teritorialnih enotah NUTS 1. |
Statistika meseca novembra/decembra se razčleni po teritorialnih enotah NUTS 1 in NUTS 2, opredeljenih v Uredbi (ES) št. 1059/2003. Izjemoma se lahko za Nemčijo in Združeno kraljestvo zagotovi samo po teritorialnih enotah NUTS 1. Statistika je neobvezna za teritorialne enote, ki štejejo manj kot 150 000 prašičev, 75 000 goved, 100 000 ovac in 25 000 koz, če te teritorialne enote skupaj štejejo 5 % ali manj nacionalne populacije zadevnih vrst. |
Predlog spremembe 11 Člen 9 | |
Države članice pripravijo statistične podatke o številu in masi trupov prašičev, goved, ovac, koz in perutnine, zaklanih v klavnicah na njihovem ozemlju, katerih meso se šteje kot primerno za prehrano ljudi. Predložijo tudi ocene zakolov zunaj klavnic, tako da statistični podatki vključujejo vse prašiče, goveda, ovce, koze in perutnino, zaklane na njihovem ozemlju. |
Države članice pripravijo statistične podatke o številu in masi trupov prašičev, goved, ovac, koz in perutnine, zaklanih v klavnicah na njihovem ozemlju, katerih meso se šteje kot primerno za prehrano ljudi. Predložijo tudi ocene zakolov zunaj klavnic, tako da statistični podatki vključujejo vse prašiče, goveda, ovce in koze, zaklane na njihovem ozemlju. |
Predlog spremembe 12 Člen 12 | |
Države članice obvestijo Komisijo o statistiki zakolov v 60 dneh po referenčnem obdobju. |
Države članice Komisijo obvestijo o statistikah: |
|
– za zakole v klavnicah v 60 dneh po referenčnem obdobju; |
|
– za zakole izven klavnic pred 30. junijem naslednjega leta. |
Predlog spremembe 13 Člen 14, odstavek 1 | |
(1) Vsaka država članica dvakrat na leto pripravi napovedi za prašiče in goved. |
(1) Vsaka država članica dvakrat na leto pripravi napovedi za prašiče. Države članice, v katerih populacija prašičev šteje manj kot 3 milijone glav, lahko te statistične podatke pripravijo samo enkrat na leto. |
Predlog spremembe 14 Člen 14, odstavek 1 a (novo) | |
|
(1a) Vsaka država članica dvakrat na leto pripravi napovedi za govedo. Države članice, v katerih populacija goveda šteje manj kot 1,5 milijona glav, lahko te statistične podatke pripravijo samo enkrat na leto. |
Predlog spremembe 15 Člen 14, odstavek 4 | |
(4) Napovedi zajemajo štiri četrtletja za prašiče, tri polletja za goveda in dve polletji za ovce in koze. |
(4) Napovedi zajemajo: |
|
– štiri četrtletja za prašiče in tri polletja za goveda za države članice, ki napovedi pripravijo dvakrat na leto; |
|
– štiri četrtletja za prašiče in štiri polletja za goveda za države članice, ki napovedi pripravijo enkrat na leto; |
|
– dve polletji za ovce in koze. |
Predlog spremembe 16 Člen 16, uvodni del | |
Države članice obvestijo Komisijo o napovedih za prirejo do: |
Države članice obvestijo Komisijo o napovedih za prirejo: |
Predlog spremembe 17 Člen 16, alinea 1 | |
– 15. februarja za napovedi od januarja do konca četrtega četrtletja tekočega leta za prašiče, do konca prvega polletja naslednjega leta za goveda in do konca drugega polletja tekočega leta za ovce in koze; |
– pred 15. februarjem za napovedi od začetka prvega četrtletja do konca zadnjega četrtletja tekočega leta za prašiče in pred 15. septembrom za napovedi od začetka tretjega četrtletja tekočega leta do konca drugega četrtletja naslednjega leta za države članice, ki napovedi pripravijo dvakrat na leto; |
Predlog spremembe 18 Člen 16, alinea 2 | |
– 15. septembra za napovedi od julija tekočega leta do konca drugega četrtletja naslednjega leta za prašiče in do konca drugega polletja naslednjega leta za goveda. |
črtano |
Predlog spremembe 19 Člen 16, alinea 2 a (novo) | |
|
– pred 15. februarjem za napovedi od začetka prvega četrtletja tekočega leta do konca drugega četrtletja naslednjega leta za prašiče za države članice, ki napovedi pripravijo enkrat na leto; |
Predlog spremembe 20 Člen 16, alinea 2 b (novo) | |
|
– pred 15. februarjem za napovedi od začetka prvega polletja tekočega leta do konca prvega polletja naslednjega leta in pred 15. septembrom za napovedi od začetka drugega polletja tekočega leta do konca drugega polletja naslednjega leta za govedo za države članice, ki napovedi pripravijo dvakrat na leto; |
Predlog spremembe 21 Člen 16, alinea 2 c (novo) | |
|
– pred 15. februarjem za napovedi od začetka prvega polletja tekočega leta do konca drugega polletja naslednjega leta za govedo za države članice, ki napovedi pripravijo enkrat na leto; |
Predlog spremembe 22 Člen 16, alinea 2 d (novo) | |
|
– pred 15. februarjem od začetka prvega polletja tekočega leta do konca drugega polletja tekočega leta za ovce in koze. |
Predlog spremembe 23 Člen 17, naslov | |
Poročila |
Ocenjevanje kakovosti in poročila |
Predlog spremembe 24 Člen 17, odstavek -1 (novo) | |
|
(–1) Za namene te uredbe se kakovost podatkov, ki bodo posredovani, ocenjuje z naslednjih vidikov: |
|
(a) „relevantnost“ označuje stopnjo, do katere statistika izpolnjuje sedanje in potencialne potrebe uporabnikov; |
|
(b) „natančnost“ se nanaša na bližino med ocenami in neznanimi dejanskimi vrednostmi; |
|
(c) „pravočasnost“ označuje razpon časa med razpoložljivostjo informacij in dogodkom ali pojavom, ki ga te opisujejo; |
|
(d) „točnost“ označuje razpon časa med datumom objave podatkov in ciljnim datumom, ko naj bi bili dostavljeni; |
|
(e) „dostopnost“ in „jasnost“ se nanašata na pogoje in pravila, v skladu s katerimi uporabnik lahko pridobi, uporabi in razlaga podatke; |
|
(f) „primerljivost“ se nanaša na merjenje vpliva razlik pri uporabljenih statističnih konceptih ter orodjih in postopkih merjenja, če se primerjajo statistični podatki za različna geografska območja, različne sektorje ali različna obdobja; |
|
(g) „koherentnost“ se nanaša na primernost podatkov za zanesljivo združevanje na različne načine in za različne namene. |
Predlog spremembe 25 Člen 17, odstavek -1 a (novo) | |
|
(–1a) Države članice Komisiji (Eurostat) vsaka tri leta in prvič osemnajst mesecev po začetku uporabe te uredbe predložijo poročilo o kakovosti posredovanih podatkov. |
Predlog spremembe 26 Člen 17, odstavek -1 b (novo) | |
|
(– 1b) Kar zadeva uporabo vidikov kakovosti iz odstavka –1 za podatke, ki jih ureja ta uredba, se za poročila o kakovosti opredelijo ustrezna pravila in zgradba, in sicer v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 19(2). |
Obrazložitev | |
Kot predvideva že predlog Komisije, bi moral regulativni postopek s pregledom veljati za vse določbe o komitologiji. | |
Predlog spremembe 27 Člen 17, odstavek 2 | |
(2) Države članice Komisiji vsaka 3 leta in prvič dvanajst mesecev po sprejetju te uredbe predložijo poročila o kakovosti statistike živinoreje, statistike zakolov in napovedi za prirejo. Komisija v skladu s postopkom iz člena 19(2) opredeli vsebino navedenih poročil o kakovosti. |
črtano |
Predlog spremembe 28 Člen18, odstavek 1 | |
(1) V skladu s postopkom iz člena 19(2) se sprejmejo naslednji ukrepi, potrebni za izvajanje te uredbe: |
(1) V skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 19(2) se sprejmejo naslednji ukrepi, namenjeni spreminjanju nebistvenih določb te uredbe, med drugim z dopolnjevanjem uredbe z nebistvenimi določbami: |
(a) opredelitev vsebine poročil o kakovosti, ki jih predložijo države članice (člen 17(2)); |
(a) opredelitev ustreznih pravil in zgradbe poročil o kakovosti, ki jih predložijo države članice (člen 17(–1b)); |
|
(aa) odobritev prehodnih obdobij državam članicam (člen 19a(1)); |
(b) spremembe prilog. |
(b) spremembe prilog I, II, IV in V. |
Obrazložitev | |
Kot predvideva že predlog Komisije, bi moral regulativni postopek s pregledom veljati za vse določbe o komitologiji. | |
Predlog spremembe 29 Člen18, odstavek 2 | |
(2) Preuči se načelo, da morajo koristi posodabljanja prevladati nad stroški, ter načelo, da naj ostanejo dodatni stroški in obremenitve v razumnih mejah. |
(2) Preuči se načelo, da morajo koristi sprememb prevladati nad stroški, ter načelo, da naj ostanejo dodatni stroški in obremenitve v razumnih mejah. |
Predlog spremembe 30 Člen19 a (novo) | |
|
Člen 19a |
|
Prehodno obdobje |
|
(1) V skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 19(2) se lahko državam članicam odobrijo celoletna prehodna obdobja za izvajanje te uredbe, ki trajajo največ eno leto od datuma začetka uporabe, v kolikor uporaba navedene uredbe od njihovih nacionalnih statističnih sistemov zahteva večje prilagoditve ter lahko povzroči resne praktične težave. Za ovce prehodno obdobje lahko traja do dveh let. |
|
(2) V ta namen država članica Komisiji najkasneje 3 mesece po začetku veljavnosti te uredbe predloži ustrezno utemeljeno zahtevo. |
Obrazložitev | |
Kot predvideva že predlog Komisije, bi moral regulativni postopek s pregledom veljati za vse določbe o komitologiji. | |
Predlog spremembe 31 Člen 20, odstavek 1 | |
(1) Direktive Sveta 93/23/EGS, 93/24/EGS in 93/25/EGS se razveljavijo. |
(2) Brez poseganja v odstavek (2a) tega člena se Direktive Sveta 93/23/EGS, 93/24/EGS in 93/25/EGS razveljavijo. |
Predlog spremembe 32 Člen 20, odstavek 2 a (novo) | |
|
(2a) Z odstopanjem od člena 21(2) država članica, ki ji je bilo odobreno odstopanje v skladu s členom 19a, v času odobrenega prehodnega obdobja še naprej uporablja določbe iz Direktiv 93/23/EGS, 93/24/EGS in 93/25/EGS. |
Predlog spremembe 33 Člen 21, odstavek 2 | |
Uporablja se od 1. januarja 2008. |
Uporablja se od 1. januarja 2009. |
Predlog spremembe 34 Priloga I, točka (a) | |
(a) „kmetijsko gospodarstvo“, kakor je opredeljeno v Uredbi Sveta (EGS) št. 571/88; |
črtano |
Predlog spremembe 35 Priloga I, točka (b) | |
(b) „vzorčno raziskovanje“, kakor je opredeljeno v Uredbi Sveta (EGS) št. 571/88; |
črtano |
Predlog spremembe 36 Priloga I, točka (c) | |
(c) izraz „prašič“ pomeni domače živali vrste Sus; |
črtano |
Predlog spremembe 37 Priloga I, točka (d) | |
(d) izraz „goveda“ pomeni domače živali vrst Bos taurus, Bubalus bubalus in Beefalo; |
črtano |
Predlog spremembe 38 Priloga I, tabela, vrstica 1, stolpec 3 | |
goveda žive teže največ 300 kg, ki še nimajo stalnih zob |
govedo, staro osem mesecev ali manj |
Predlog spremembe 39 Priloga I, tabela, vrstica 1 a, stolpca 1 in 2 (novo) | |
Mlado govedo |
Govedo, staro več kot osem mesecev in največ dvanajst mesecev |
Predlog spremembe 40 Priloga I , tabela, vrstica 2, stolpec 1 | |
Klavna teleta |
Klavna teleta in klavno mlado govedo |
Obrazložitev | |
Tehnična sprememba, ki jo predlaga predsedstvo Sveta za dosego sporazuma s Svetom v prvi obravnavi. | |
Predlog spremembe 41 Priloga I, tabela, vrstica 2, stolpec 2 | |
govedo, mlajše kot eno leto, za zakol kot teleta |
govedo, mlajše kot eno leto, za zakol kot teleta ali mlado govedo |
Obrazložitev | |
Tehnična sprememba, ki jo predlaga predsedstvo Sveta za dosego sporazuma s Svetom v prvi obravnavi. | |
Predlog spremembe 42 Priloga I, tabela, vrstica 3, stolpec 3 | |
nekastrirana moška goveda, ki niso zajeta pod teleti |
nekastrirana moška goveda, ki niso zajeta pod teleti in mlado govedo |
Predlog spremembe 43 Priloga I, tabela, vrstica 4, stolpec 3 | |
kastrirana moška goveda, ki niso zajeta pod teleti |
kastrirana moška goveda, ki niso zajeta pod teleti, in mlado govedo |
Predlog spremembe 44 Priloga I, tabela, vrstica 5, stolpec 3 | |
samice goveda, ki še niso telile in niso zajete pod teleti |
samice goveda, ki še niso telile in niso zajete pod teleti in mladim govedom |
Predlog spremembe 45 Priloga I, točka (f) | |
(f) izraz „ovca“ pomeni domače živali vrste Ovis; |
črtano |
Predlog spremembe 46 Priloga I, točka (h) | |
(h) izraz „koze“ pomeni domače živali vrste Capra; |
črtano |
Predlog spremembe 47 Priloga I, točka (i) | |
(i) izraz „perutnina“ pomeni med drugim domače ptice vrste Gallus domesticus (piščanci), Meleagris (purani), Anas (race) in Anser anser dom (gosi). Druga perutnina lahko na primer vključuje domače ptice vrst Coturnix (prepelice), Phasianus (fazani), Numida meleagris dom (pegatke), Colombinae (golobi), in Struthio camelus (noji). Ptice, rejene v zaprtih prostorih za namene lova in ne za proizvodnjo mesa, niso vključene; |
črtano |
Predlog spremembe 48 Priloga I, točka (j) | |
(j) izraz „trup“ pomeni telo živali po zakolu in obdelavi; |
(j) izraz „trup“: |
|
– pri prašičih pomeni trup zaklanega, izkrvavljenega in evisceriranega prašiča, celega ali ločenega po srednji črti, brez jezika, ščetin, parkljev, spolnih organov, trebušnega sala, ledvic in trebušne prepone; |
|
– pri govedu pomeni celo telo zaklane živali, kakor je pripravljeno po izkrvavitvi, odstranitvi notranjih organov in kože, pripravljeno brez glave in brez spodnjih delov nog (glava se loči od trupa pri prvem vratnem vretencu, spodnji deli nog se odrežejo pri skočnem (tarzalnem) ali zapestnem (karpalnem) sklepu); brez organov, ki jih vsebujeta prsna in trebušna votlina, z ledvicami, ledvičnim in medeničnim lojem ali brez njih; in brez spolnih organov s pripadajočim mišičevjem ter pri samicah brez vimena ali maščobe vimen. |
|
– pri ovcah in kozah pomeni celo telo zaklane živali, kakor je pripravljeno po izkrvavitvi, odstranitvi notranjih organov in kože, pripravljeno brez glave (glava se loči od trupa pri prvem vratnem vretencu); brez spodnjih delov nog (spodnji deli nog se odrežejo pri skočnem (tarzalnem) ali zapestnem (karpalnem) sklepu); brez repa (rep se odreže med šestim in sedmim repnim vretencem); brez organov, ki jih vsebujeta prsna in trebušna votlina (razen ledvic in ledvičnega loja) in brez vimena in spolnih organov; ledvice in ledvični loj so del trupa; |
|
– pri perutnini pomeni živali, oskubljene in očiščene drobovja, brez glave in nog ter vratov, src, jeter in želodčkov, znane kot 65 % piščanci ali pod drugim nazivom. |
Predlog spremembe 49 Priloga I, točka (k) | |
(k) izraz „teža trupa“: |
(k) izraz „teža trupa“ pomeni težo hladnega trupa, ki je za prašiče izračunana tako, da se odšteje 2 % od zabeležene teže toplega trupa, in sicer najkasneje 45 minut po izkrvavitvi prašiča; za govedo pa je izračunana tako, da se odšteje 2 % od zabeležene teže toplega trupa, in sicer najkasneje 60 minut po izkrvavitvi. |
– za prašiče je teža zaklanega, ohlajenega telesa prašiča, bodisi celega bodisi razdeljenega na pol po dolgem, izkrvavljenega, po odstranitvi drobovja, jezika, ščetin, parkljev, genitalij, ledvične maščobe, ledvic in diafragme; |
|
– za goveda je teža zaklanega, ohlajenega telesa živali, odrtega, izkrvavljenega, po odstranitvi drobovja, zunanjih genitalij, karpalnih in tarzalnih delov okončin, glave, repa, ledvic in ledvične maščobe ter vimena; |
|
– za ovce in koze je teža zaklanega, ohlajenega telesa živali, izkrvavljenega, odrtega, po odstranitvi drobovja in glave (odrezane pri atlanto-okcipitalnem sklepu), stopal (odrezanih pri karpo-metakarpalnem ali tarzo-metatarzalnem sklepu), repa (odrezanega med šestim in sedmim repnim vretencem) in spolnih organov (vključno z vimenom); |
|
– za perutnino je teža ohlajenega telesa zaklane ptice po izkrvavitvi, oskubljenju in odstranitvi drobovja. Vključuje perutninsko drobovino z izjemo gosjih jeter. |
|
Predlog spremembe 50 Priloga I, točka (l) | |
(l) Izraz „klavnica“ pomeni uradno registriran in odobren obrat, ki se uporablja za zakol in obdelavo živali, katerih meso je namenjeno za prehrano ljudi. |
črtano |
Predlog spremembe 51 Priloga II , kategorija 2, vrstica 2 | |
teleta za zakol |
teleta in mlado govedo za zakol |
Obrazložitev | |
Tehnična sprememba, ki jo predlaga predsedstvo Sveta za dosego sporazuma s Svetom v prvi obravnavi. | |
Predlog spremembe 52 Priloga IV, kategorija 2, vrstica 1 a (novo) | |
|
mlado govedo |
Predlog spremembe 53 Priloga IV, kategorija 5 a (novo) | |
|
drugo |
Predlog spremembe 54 Priloga V, kategorija 2, vrstica 1 | |
teleta |
teleta in mlado govedo |
- [1] Še neobjavljeno v Uradnem listu.
OBRAZLOŽITEV
Predlog Komisije predvideva poenostavitev veljavnih zakonodajnih predpisov, in sicer Direktive Sveta 93/23/EGS z dne 1. junija 1993 o statističnih raziskovanjih, ki se izvajajo v prašičereji, Direktive Sveta 93/24/EGS z dne 1. junija 1993 o statističnih raziskovanjih, ki se izvajajo v govedoreji, in Direktive Sveta 93/25/EGS z dne 1. junija 1993 o statističnih raziskovanjih o staležu ovac in koz. Poleg tega je treba vzpostaviti še statistična raziskovanja, ki se izvajajo v perutninarstvu.
Odbor za kmetijstvo in razvoj podeželja je po pregledu predloga Komisije, ki ga je opravil poročevalec, in razpravi, ki je potekala 7. maja 2007, sprejel odločitev, da uporabi poenostavljeni postopek v skladu s členom 43(1) Poslovnika (gl. osnutek poročila PE 388.618v01-00).
V nadaljevanju je sekretariat Sveta poročevalca prosil, naj v poročilo Evropskega parlamenta vključi nekaj sprememb, ki jih je v predlog Komisije želel vključiti Svet, da bi s tem lahko zakonodajni postopek zaključili že v prvi obravnavi. Odbor za kmetijstvo in razvoj podeželja je tako 4. julija 2007 sklenil, da pripravi poročilo za poenostavitev postopka.
V poročilu je prošnja Sveta upoštevana. Predlagane spremembe z nekaj izjemami, ki jih bomo pojasnili v nadaljevanju, ustrezajo formulaciji, ki jo je pripravila delovna skupina Sveta in jo je 28. decembra 2007 posredovalo portugalsko predsedstvo.
Predloge Sveta lahko opišemo takole:
· nekatere določbe, ki so bile do sedaj v prilogah, so pojasnjene v členih (zlasti opredelitve v členu 2 in poročila o kakovosti v členu 17)
· države članice imajo odslej večji manevrski prostor pri uporabi upravnih podatkov namesto statističnih raziskovanj (člen 6)
· navedena so regionalna raziskovanja (člen 8)
· napovedi so omejene in natančno določene (člena 14 in 16)
· prehodna obdobja so krajša (člen 20)
· predvidene določbe glede komitologije so dopolnjene z dodatnimi postopki in omejena je pravica Evropskega parlamenta do veta (člena 18 in 19)
Poročevalec priporoča, da se bistvo predlogov Sveta prevzame.
Vseeno pa v zvezi z določbami o komitologiji ni jasnega razloga, zakaj bi regulativni postopek s pregledom ne veljal za vse izvedbene določbe, kot je bilo prvotno predvideno s predlogom Komisije. Svet želi (s svojim členom 17, odstavek –1c (novo)) določiti, da se poročila o kakovosti sprejmejo z regulativnim postopkom (brez pregleda). Poleg tega morajo biti prehodna obdobja določena z upravljalnim postopkom (člen 20). Poročevalec ne vidi razloga, zakaj bi teh določb ne mogli sprejeti z regulativnim postopkom s pregledom, kot je to predvidela Komisija.
Medinstitucionalni sporazum in sklep Sveta 2006/512/ES z dne 17. julija 2006 predvidevata uporabo novega regulativnega postopka s pregledom v vseh primerih, ko se temeljni akt sprejme s postopkom soodločanja in predvideva „sprejetje ukrepov splošnega obsega za spreminjanje nebistvenih določb tega akta, vključno s črtanjem nekaterih takšnih določb ali z dodajanjem novih nebistvenih določb“[1]. Poročevalec meni, da sta oba pogoja izpolnjena, zato osnutek poročila teh sprememb Sveta ne upošteva.
Poročevalec predlaga tudi povsem jezikovno spremembo, zadeva pa naštevanje različnih rodov in vrst v opredelitvah (člen 2). Predlagano besedilo se sklicuje na rodove (genus), vrste (species) in podvrste (subspecies), omenja pa samo vrste in torej ni povsem pravilen s terminološkega vidika.
- [1] Člen 2(2) (novo) Sklepa Sveta 2006/512/ES z dne 17. julija 2006 o spremembah Sklepa 1999/468/ES o določitvi postopkov za uresničevanje Komisiji podeljenih izvedbenih pooblastil.
.
POSTOPEK
Naslov |
Statistika mesa in živinoreje |
|||||||
Referenčni dokumenti |
KOM(2007)0129 – C6-0099/2007 – 2007/0051(COD) |
|||||||
Datum predložitve EP |
22.3.2007 |
|||||||
Pristojni odbor Datum razglasitve na zasedanju |
AGRI 26.4.2007 |
|||||||
Poročevalec/-ka Datum imenovanja |
Friedrich-Wilhelm Graefe zu Baringdorf 4.7.2007 |
|
|
|||||
Poenostavljeni postopek - datum sklepa |
8.5.2007 |
|||||||
Obravnava v odboru |
7.5.2007 |
8.5.2007 |
9.10.2007 |
25.2.2008 |
||||
|
1.4.2008 |
|
|
|
||||
Datum sprejetja |
1.4.2008 |
|
|
|
||||
Izid končnega glasovanja |
+: –: 0: |
35 1 1 |
||||||
Poslanci, navzoči pri končnem glasovanju |
Peter Baco, Bernadette Bourzai, Niels Busk, Luis Manuel Capoulas Santos, Giuseppe Castiglione, Joseph Daul, Albert Deß, Michl Ebner, Carmen Fraga Estévez, Ioannis Gklavakis, Lutz Goepel, Friedrich-Wilhelm Graefe zu Baringdorf, Esther Herranz García, Lily Jacobs, Elisabeth Jeggle, Heinz Kindermann, Véronique Mathieu, Mairead McGuinness, Rosa Miguélez Ramos, James Nicholson, Neil Parish, María Isabel Salinas García, Agnes Schierhuber, Willem Schuth, Czesław Adam Siekierski, Alyn Smith, Petya Stavreva, Dimitar Stoyanov, Csaba Sándor Tabajdi, Jeffrey Titford, Donato Tommaso Veraldi, Janusz Wojciechowski |
|||||||
Namestniki, navzoči pri končnem glasovanju |
Alessandro Battilocchio, Katerina Batzeli, Esther De Lange, Ilda Figueiredo, Gábor Harangozó, Wiesław Stefan Kuc, Brian Simpson, Struan Stevenson |
|||||||