REKOMENDACIJOS ANTRAJAM SVARSTYMUI PROJEKTAS dėl Tarybos bendrosios pozicijos siekiant priimti Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą dėl maisto fermentų ir iš dalies keičiantį Tarybos direktyvą 83/417/EEB, Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1493/1999, Direktyvą 2000/13/EB, Tarybos direktyvą 2001/112/EB ir Reglamentą (EB) Nr. 258/97
13.5.2008 - (16676/1/2007 – C6-0140/2008 – 2006/0144(COD)) - ***II
Aplinkos, visuomenės sveikatos ir maisto saugos komitetas
Pranešėja: Avril Doyle
EUROPOS PARLAMENTO TEISĖKŪROS REZOLIUCIJOS PROJEKTAS
dėl Tarybos bendrosios pozicijos siekiant priimti Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą dėl maisto fermentų ir iš dalies keičiantį Tarybos direktyvą 83/417/EEB, Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1493/1999, Direktyvą 2000/13/EB, Tarybos direktyvą 2001/112/EB ir Reglamentą (EB) Nr. 258/97
(16676/1/2007 – C6-0140/2008 – 2006/0144(COD))
(Bendro sprendimo procedūra: antrasis svarstymas)
Europos Parlamentas,
– atsižvelgdamas į Tarybos bendrąją poziciją (16676/1/2007 – C6 – 0140/2008),
– atsižvelgdamas į savo poziciją[1] dėl Komisijos pasiūlymo Europos Parlamentui ir Tarybai (COM(2006)0425) per pirmąjį svarstymą,
– atsižvelgdamas į EB sutarties 251 straipsnio 2 dalį,
– atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 62 straipsnį,
– atsižvelgdamas į Aplinkos, visuomenės sveikatos ir maisto saugos komiteto antrajam svarstymui pateiktas rekomendacijas (A6‑0176/2008),
1. pritaria bendrajai pozicijai su pakeitimais;
2. paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai.
Pakeitimas 1 Tarybos bendroji pozicija – iš dalies keičiantis aktas 4 konstatuojamoji dalis | |
Tarybos bendroji pozicija |
Pakeitimas |
(4) Šis reglamentas turėtų apimti tik į maisto produktus dedamus fermentus, siekiant pagerinti technologinę funkciją gaminant, perdirbant, ruošiant, apdorojant, pakuojant, vežant ar laikant tokius maisto produktus, įskaitant fermentus, naudojamus kaip pagalbinės perdirbimo medžiagos (toliau – maisto fermentus). Šio reglamento taikymo sritis neturėtų apimti fermentų, kurių nededama į maisto produktus siekiant pagerinti technologinę funkciją, bet kurie skirti žmonėms vartoti, pavyzdžiui, mitybos tikslais. Maisto produktų, pavyzdžiui, sūrio ir vyno, gamyboje tradiciškai naudojamų mikrobų kultūrų, kurios gali atsitiktinai pagaminti fermentų, bet nėra specialiai naudojamos juos gaminant, nereikėtų laikyti maisto fermentais. |
(4) Šis reglamentas turėtų apimti tik į maisto produktus dedamus fermentus, siekiant pagerinti technologinę funkciją gaminant, perdirbant, ruošiant, apdorojant, pakuojant, vežant ar laikant tokius maisto produktus, įskaitant fermentus, naudojamus kaip pagalbinės perdirbimo medžiagos (toliau – maisto fermentus). Šio reglamento taikymo sritis neturėtų apimti fermentų, kurių nededama į maisto produktus siekiant pagerinti technologinę funkciją, bet kurie yra skirti žmonėms vartoti, pavyzdžiui, mitybos ar virškinimo gerinimo tikslais. Maisto produktų, pavyzdžiui, sūrio ir vyno, gamyboje tradiciškai naudojamų mikrobų kultūrų, kurios gali atsitiktinai pagaminti fermentų, bet nėra specialiai naudojamos juos gaminant, nereikėtų laikyti maisto fermentais. |
Pagrindimas | |
Tai pakeitimas, dėl kurio Parlamentas susitarė per pirmąjį svarstymą (3 pakeitimas). Turėtų būti visiškai aišku, kad šio reglamento taikymo sritis neaprėpia žmogaus vartojamų fermentų, pvz., fermentų, skirtų mitybai gerinti ar virškinimui skatinti. | |
Pakeitimas 2 Tarybos bendroji pozicija – iš dalies keičiantis aktas 6 konstatuojamoji dalis | |
Tarybos bendroji pozicija |
Pakeitimas |
(6) Maisto fermentai turėtų būti tvirtinami ir naudojami tik tada, jei jie atitinka šiame reglamente nurodytus kriterijus. Naudojami maisto fermentai turi būti saugūs, turi būti technologinis jų naudojimo poreikis ir jų naudojimas neturėtų klaidinti vartotojo. Vartotojo klaidinimas apima klaidinimą dėl naudojamų ingredientų pobūdžio, šviežumo ir kokybės, produkto ar gamybos proceso natūralumo arba produkto maistinių savybių, bet tuo neapsiriboja. Tvirtinant maisto fermentus taip pat reikėtų atsižvelgti į kitus su svarstomu klausimu susijusius visuomeninius, ekonominius, tradicinius, etinius ir aplinkos veiksnius bei kontrolės įvykdomumą. |
(6) Maisto fermentai turėtų būti tvirtinami ir naudojami tik tada, jei jie atitinka šiame reglamente nurodytus kriterijus. Naudojami maisto fermentai turi būti saugūs, turi būti technologinis jų naudojimo poreikis, jų naudojimas neturėtų klaidinti vartotojo ir jie turėtų būti naudingi vartotojui. Vartotojo klaidinimas apima klaidinimą dėl naudojamų ingredientų pobūdžio, šviežumo ir kokybės, produkto ar gamybos proceso natūralumo arba produkto maistinių savybių, bet tuo neapsiriboja. Tvirtinant maisto fermentus taip pat reikėtų atsižvelgti į kitus su svarstomu klausimu susijusius visuomeninius, ekonominius, tradicinius, etinius ir aplinkos veiksnius bei kontrolės įvykdomumą ir, jei būtina, į prevencijos principą.
|
Pagrindimas | |
Remiamasi pakeitimais, kuriuos Parlamentas priėmė per pirmąjį svarstymą (4 ir 6 pakeitimai). Parlamentas laikosi nuomonės, kad vertinant maisto fermentus labiausia turėtų būti vadovaujamasi prevencijos principu. Pagrindinis dabartiniuose teisės aktuose dėl maisto papildų numatomas reikalavimas, kuriuo remiantis leidžiama maisto fermentus pateikti į rinką, yra akivaizdžiai teigiamas maisto fermentų poveikis vartotojui. | |
Pakeitimas 3 Tarybos bendroji pozicija – iš dalies keičiantis aktas 9 konstatuojamoji dalis | |
Tarybos bendroji pozicija |
Pakeitimas |
(9) Siekiant suderinimo, maisto fermentų rizikos įvertinimas ir jų įtraukimas į Bendrijos sąrašą turėtų būti atliekamas laikantis procedūros, nustatytos ... Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. .../..., nustatančiame bendrą maisto priedų, maisto fermentų ir maisto kvapiųjų medžiagų leidimų suteikimo procedūrą. |
(9) Siekiant suderinimo, maisto fermentų rizikos įvertinimas ir jų įtraukimas į Bendrijos sąrašą turėtų būti atliekamas vadovaujantis atsargumo principu ir laikantis procedūros, nustatytos ... Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. .../..., nustatančiame bendrą maisto priedų, maisto fermentų ir maisto kvapiųjų medžiagų leidimų suteikimo procedūrą. |
Pagrindimas | |
Šį pakeitimą (6 pakeitimas) Parlamentas patvirtino per pirmąjį svarstymą. Atsargumo principas turėtų būti svarbiausias maisto fermentų rizikos vertinimo aspektas. | |
Pakeitimas 4 Tarybos bendroji pozicija – iš dalies keičiantis aktas 11 konstatuojamoji dalis | |
Tarybos bendroji pozicija |
Pakeitimas |
(11) Į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1829/2003 dėl genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų taikymo sritį patenkantiems maisto fermentams turėtų būti taikoma leidimų suteikimo procedūra pagal tą reglamentą atsižvelgiant į genetinio modifikavimo saugos įvertinimą, prieš suteikiant galutinį leidimą maisto fermentams pagal šį reglamentą. |
(11) Į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1829/2003 dėl genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų taikymo sritį patenkantys maisto fermentai turėtų būti leidžiami ir pagal šį, ir pagal tą reglamentą. |
Pagrindimas | |
Iš naujo įtraukiama dalis per pirmąjį svarstymą patvirtinto 7 pakeitimo. Bet kokia maisto fermentams gaminti skirta genetiškai modifikuota prekė, patvirtinta ES pagal šį reglamentą dėl maisto fermentų, turėtų būti patvirtinta ir pagal Reglamentą Nr. 1829/2003. Šiame pakeitime reglamento dėl maisto fermentų taikymas derinamas pagal kitus į paketą įtrauktus pasiūlymus. | |
Pakeitimas 5 Tarybos bendroji pozicija – iš dalies keičiantis aktas 14 konstatuojamoji dalis | |
Tarybos bendroji pozicija |
Pakeitimas |
(14) Siekiant visiems pareiškėjams užtikrinti sąžiningas ir vienodas sąlygas, Bendrijos sąrašas turėtų būti parengtas vienu etapu. Šis sąrašas turėtų būti parengtas po to, kai baigiama įvertinti visų maisto fermentų, apie kuriuos pradiniu dviejų metų laikotarpiu buvo pateikta pakankamai informacijos, rizika. |
(14) Siekiant visiems pareiškėjams užtikrinti sąžiningas ir vienodas sąlygas, Bendrijos sąrašas turėtų būti parengtas vienu etapu. Šis sąrašas turėtų būti parengtas po to, kai baigiama įvertinti visų maisto fermentų, apie kuriuos pradiniu dviejų metų laikotarpiu buvo pateikta pakankamai informacijos, rizika. Tačiau Tarnybos atlikti atskirų fermentų vertinimai turėtų būti skelbiami iš karto po to, kai jie baigti. |
Pagrindimas | |
Šį pakeitimą (8 pakeitimas) Parlamentas patvirtino per pirmąjį svarstymą. Turėtų būti patikslinta, ar dėl to, kad vadovaujantis vadinamuoju vieno karto principu, neuždelsiama paskelbti atskirų fermentų rizikos vertinimų. | |
Pakeitimas 6 Tarybos bendroji pozicija – iš dalies keičiantis aktas 3 straipsnio 2 dalies b b punktas (naujas) | |
Tarybos bendroji pozicija |
Pakeitimas |
|
bb) „quantum satis“ reiškia, kad maksimalus kiekis nenustatytas. Tačiau remiantis pažangia gamybos patirtimi fermentų naudojama ne daugiau negu būtina norint, kad būtų pasiektas užsibrėžtas tikslas ir užtikrinta, kad nebūtų klaidinamas vartotojas. |
Pagrindimas | |
Remiamasi pakeitimu, kurį Parlamentas pateikė per pirmąjį svarstymą (14 pakeitimas). Dėl apibrėžties „quantum satis“: šalia kitų apibrėžčių į minėtąjį straipsnį turėtų būti įtraukta Komisijos pasiūlymo 12 straipsnio f punkte pateikta apibrėžtis „quantum satis“. | |
Pakeitimas 7 Tarybos bendroji pozicija – iš dalies keičiantis aktas 6 straipsnio a punktas | |
Tarybos bendroji pozicija |
Pakeitimas |
a) jei tokiu kiekiu kaip siūloma naudojamas maisto priedas remiantis turimais moksliniais įrodymais nekelia pavojaus vartotojų sveikatos saugai; |
a) jei tokiu kiekiu kaip siūloma naudojamas maisto priedas remiantis turimais moksliniais įrodymais ir atsargumo principu nekelia pavojaus vartotojų sveikatos saugai; |
Pagrindimas | |
Iš dalies pakartojamas pakeitimas, kurį Parlamentas priėmė per pirmąjį svarstymą (16 pakeitimas). Parlamentas laikosi nuomonės, kad vertinant labiausia turėtų būti atsižvelgiama į atsargumo principą ir todėl jis turėtų būti minimas šiame straipsnyje. | |
Pakeitimas 8 Tarybos bendroji pozicija – iš dalies keičiantis aktas 6 straipsnio c punktas | |
Tarybos bendroji pozicija |
Pakeitimas |
(c) jo naudojimas neklaidina vartotojo. |
(c) jo naudojimas neklaidina vartotojo. Vartotojų klaidinimas apima ne tik klaidinimą dėl naudojamų komponentų pobūdžio, šviežumo ir kokybės, produkto ar gamybos proceso natūralumo arba produkto maistinių savybių. |
Pagrindimas | |
Pakeitimas grindžiamas per pirmąjį svarstymą patvirtintu 16 pakeitimu. Būtina aiškiai ir skaidriai nurodyti, ką reiškia sąvoka „vartotojo klaidinimas“. | |
Pakeitimas 9 Tarybos bendroji pozicija – iš dalies keičiantis aktas 6 straipsnio c a punktas (naujas) | |
Tarybos bendroji pozicija |
Pakeitimas |
|
(ca) naudodamas jį, vartotojas jaučia akivaizdžiai teigiamą jo poveikį. |
Pagrindimas | |
Šį pakeitimą (16 pakeitimas) Parlamentas patvirtino per pirmąjį svarstymą. Pagrindinis dabartiniuose teisės aktuose dėl maisto papildų numatomas reikalavimas, kuriuo remiantis leidžiama maisto fermentus pateikti į rinką, yra akivaizdžiai teigiamas maisto fermentų poveikis vartotojui. | |
Pakeitimas 10 Tarybos bendroji pozicija – iš dalies keičiantis aktas 7 straipsnio 2 dalies c ir d punktai | |
Tarybos bendroji pozicija |
Pakeitimas |
(c) prireikus, maisto produktai, į kuriuos gali būti dedamas maisto fermentas; (d) prireikus, sąlygos, kuriomis maisto fermentas gali būti naudojamas; tam tikrais atvejais didžiausias leistinas maisto priedo vartojimo lygis nėra nustatomas. Tokiu atveju maisto fermentas naudojamas pagal quantum satis principą. |
(c) maisto produktai, į kuriuos gali būti dedamas maisto fermentas; (d) sąlygos, kuriomis maisto fermentas gali būti naudojamas; tam tikrais atvejais didžiausias leistinas maisto priedo vartojimo lygis nėra nustatomas. Tokiu atveju maisto fermentas naudojamas pagal principą „quantum satis“. |
Pagrindimas | |
Šis pakeitimas grindžiamas per pirmąjį svarstymą priimtu pakeitimu (19 pakeitimas). Parlamentas laikosi nuomonės, kad leidimo naudoti maisto fermentus nuostatos turėtų būti tikslinamos atsižvelgiant į naudojimo sąlygas ir ženklinimo reikalavimus. | |
Pakeitimas 11 Tarybos bendroji pozicija – iš dalies keičiantis aktas 7 straipsnio 2 dalies f punktas | |
Tarybos bendroji pozicija |
Pakeitimas |
(f) kai taikoma, specifiniai reikalavimai, susiję su maisto produktų, kuriuose buvo naudoti maisto fermentai, ženklinimu siekiant užtikrinti, kad galutinis vartotojas būtų informuotas apie fizinę maisto produkto būklę ar to produkto specifinį apdorojimo būdą. |
(f) specifiniai reikalavimai, susiję su maisto produktų, kuriuose buvo naudoti maisto fermentai, ženklinimu siekiant užtikrinti, kad galutinis vartotojas būtų informuotas apie fizinę maisto produkto būklę ar to produkto specifinį apdorojimo būdą. |
Pagrindimas | |
Šį pakeitimą Parlamentas patvirtino per pirmąjį svarstymą. Leidime naudoti maisto fermentą turėtų būti nurodytos visos naudojimo sąlygos ir ženklinimo reikalavimai. Todėl būtina tikslinti šią pastraipą. | |
Pakeitimas 12 Tarybos bendroji pozicija – iš dalies keičiantis aktas 8 straipsnis | |
Tarybos bendroji pozicija |
Pakeitimas |
Maisto fermentas, įeinantis į Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 taikymo sritį, gali būti įtrauktas į Bendrijos sąrašą pagal tą reglamentą tik tuomet, jeigu jam yra suteiktas leidimas pagal Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 7 straipsnį. |
Maisto fermentas, įeinantis į Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 taikymo sritį, tačiau dar neįtrauktas į Bendrijos sąrašą, gali būti įtrauktas į šį sąrašą pagal šį reglamentą tik jeigu jam yra suteiktas leidimas pagal Reglamentą (EB) Nr. 1829/2003. |
Pagrindimas | |
Pakartojamas per pirmąjį svarstymą patvirtintas 34 pakeitimas. Bet kokia maisto fermentams gaminti skirta genetiškai modifikuota prekė, patvirtinta ES pagal šį reglamentą dėl maisto fermentų, turėtų būti patvirtinta ir pagal Reglamentą Nr. 1829/2003. Šiame pakeitime reglamento dėl maisto fermentų taikymas derinamas pagal kitus į paketą įtrauktus pasiūlymus. | |
Pakeitimas 13 Tarybos bendroji pozicija – iš dalies keičiantis aktas 10 straipsnio 1 dalis | |
Tarybos bendroji pozicija |
Pakeitimas |
1. Galutiniams vartotojams neskirtais parduoti maisto fermentais ir maisto fermentų preparatais, kai jie yra parduodami atskirai arba sumaišyti vienas su kitu ir (arba) su kitais maisto komponentais, kaip apibrėžta Direktyvos 2000/13/EB 6 straipsnio 4 dalyje, gali būti prekiaujama tik tuomet, jei jų ženklinimas atitinka šio reglamento 11 straipsnio reikalavimus, ir turi būti lengvai matomas, aiškiai įskaitomas ir neištrinamas. 11 straipsnyje reikalaujama informacija pateikiama pirkėjams lengvai suprantama kalba. |
1. Galutiniams vartotojams neskirtais parduoti maisto fermentais ir maisto fermentų preparatais, kai jie yra parduodami atskirai arba sumaišyti vienas su kitu, gali būti prekiaujama tik tuomet, jei jų ženklinimas atitinka šio reglamento 11 straipsnio reikalavimus, ir turi būti lengvai matomas, aiškiai įskaitomas ir neištrinamas. 11 straipsnyje reikalaujama informacija pateikiama pirkėjams lengvai suprantama kalba. |
Pagrindimas | |
Kad fermentai nebūtų painiojami su fermentų preparatais ir maisto sudėtinėmis dalimis, į kurias pridėta fermentų ar fermentų preparatų, pastaroji kategorija turėtų būti svarstoma atskirai. Todėl būtina iš naujo įtraukti tekstą, kurį Europos Parlamentas patvirtino per pirmąjį svarstymą. | |
Pakeitimas 14 Tarybos bendroji pozicija – iš dalies keičiantis aktas 11 straipsnio 1 dalies a punktas | |
Tarybos bendroji pozicija |
Pakeitimas |
(a) kiekvieno maisto fermento pavadinimas, nustatytas šiame reglamente, arba prekės aprašymas, kuriame nurodomas kiekvieno maisto fermento pavadinimas, o nesant pavadinimo – pateikiamas maisto fermento aprašymas, kuris yra pakankamai tikslus, kad būtų galima tą fermentą atskirti nuo produktų, su kuriais jis gali būti supainiotas; |
(a) kiekvieno maisto fermento pavadinimas, nustatytas šiame reglamente, arba, nesant tokio pavadinimo – patvirtintas pavadinimas, įtrauktas į Tarptautinės biochemijos ir molekulinės biologijos sąjungos (angl. IUBMB) nomenklatūrą; |
Pagrindimas | |
Tai kompromisinis sprendimas, susijęs su bendrąja pozicija ir su 21 pakeitimu, kurį Parlamentas patvirtino per pirmąjį svarstymą. Formuluotė „prekės aprašymas, kuriame nurodomas kiekvieno maisto fermento pavadinimas“ neaiški ir turėtų būti keičiama IUBMB nustatytais fermentų pavadinimais, kurie pripažinti tarptautiniu lygmeniu ir todėl turėtų būti vartojami tol, kol nepaskelbtas patvirtintas sąrašas. (Formuluotė „pakankamai tikslus aprašymas“ išbraukiama atsižvelgiant į pasiūlymą dėl maisto papildų reglamento.) | |
Pakeitimas 15 Tarybos bendroji pozicija – iš dalies keičiantis aktas 12 straipsnio 1 dalies a punktas | |
Tarybos bendroji pozicija |
Pakeitimas |
(a) kiekvieno maisto fermento pavadinimas, nustatytas šiame reglamente, arba prekės aprašymas, kuriame nurodomas kiekvieno maisto fermento pavadinimas, arba nesant pavadinimo – pateikiamas maisto fermento aprašymas, kuris yra pakankamai tikslus, kad būtų galima tą fermentą atskirti nuo produktų, su kuriais jis gali būti supainiotas; |
(a) kiekvieno maisto fermento pavadinimas, nustatytas šiame reglamente, arba, nesant tokio pavadinimo – patvirtintas pavadinimas, įtrauktas į IUBMB nomenklatūrą. |
Pagrindimas | |
Žr. 20 pakeitimą. | |
Pakeitimas 16 Tarybos bendroji pozicija – iš dalies keičiantis aktas 12 straipsnio 1 dalies b a punktas (naujas) | |
Tarybos bendroji pozicija |
Pakeitimas |
|
ba) jei būtina, informacija apie tai, kad produkte, kurį gaminant buvo naudojami maisto fermentai, esama genetiškai modifikuotų organizmų arba minėtasis produktas iš jų pagamintas, kaip reikalaujama pagal 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1829/2003 dėl genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų1, ir atsižvelgiant į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 1830/2003 dėl genetiškai modifikuotų organizmų ir iš jų pagamintų maisto produktų ir pašarų susekamumo ir ženklinimo ir iš dalies pakeičiančiame Direktyvą 200/18/EB2 nustatytus reikalavimus; 1 OL L 268, 2003 10 18, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 298/2008 (OL L 97, 2008 4 9, p. 64). 2 OL L 268, 2003 10 18, p. 24. |
Pagrindimas | |
Šis pakeitimas grindžiamas per pirmąjį svarstymą priimtu pakeitimu (37 pakeitimas). Tarybos pozicija dėl ženklinimo GM netenkina. Parlamentas pageidautų patvirtinti aiškesnes ženklinimo nuostatas, susijusias su atvejais, kai produkte, kurį gaminant buvo naudojami maisto fermentai, esama GMO, arba minėtasis produktas pagamintas iš GMO. |
- [1] Priimti tekstai, 2007 07 10, P6_TA(2007)0322.
AIŠKINAMOJI DALIS
Pasiūlymo tikslas
Šiuo metu Europos lygmeniu neatliekama jokių maisto fermentų, išskyrus tuos, kurie laikomi maisto papildais, saugos vertinimų ir netaikoma jokių procedūrų, pagal kurias būtų suteikiamas leidimas naudoti minėtuosius fermentus. Pramonės atstovai daro spaudimą ir ragina pagal Bendrijos procedūrą parengti suderintus teisės aktus dėl leidimo naudoti maisto fermentus, kadangi nesant šios srities ES teisės aktų stabdomas augimas, skatinama nesąžininga komercinė veikla ir vadinamoji atvirkštinė vietos maisto gamintojų diskriminacija šalyse, kuriose galioja griežtesnės taisyklės.
Siūlomo reglamento tikslas – suderinti teisės aktus, kuriais remiantis ES kontroliuojamas fermentų naudojimas gaminant maisto produktus, ir užtikrinti žmonių sveikatos apsaugą bei skatinti sąžiningą prekybą ir konkurenciją.
Pranešėjos nuomonė apie bendrąją poziciją
Palankiai vertinama Tarybos teksto 13 konstatuojamoji dalis. Joje pritariama Parlamento siūlymui taikyti nuostatą, kuria remdamasi Europos maisto saugos tarnyba (angl. EFSA) galėtų priimti sprendimus dėl skubaus leidimų naudoti šiuo metu rinkoje esančius fermentus išdavimo tvarkos, kadangi dauguma fermentų jau įvertinti valstybėse narėse, kuriose galioja patikima nacionalinė leidimų išdavimo tvarka; ypač minėtinos Danija, Prancūzija ar Jungtinė Karalystė. Teigiamai vertinamos ir Tarybos parengtos ženklinimo nuostatos. Jas ketinama horizontaliai taikyti visuose reglamentuose dėl maisto papildų, kvapiųjų medžiagų ir fermentų, kuriais siekiama gerinti maisto kokybę.
Tačiau per pirmąjį Parlamento svarstymą priimta keletas svarbių Komisijos parengto reglamento projekto pakeitimų, kuriuos Parlamentas pageidautų įtraukti į tekstą. Pakartojamas Parlamento įsitikinimas, kad atliekant bet kokį rizikos vertinimą ypač svarbus prevencijos principas, ir tai turėtų būti pabrėžiama šiame pasiūlyme. Per pirmąjį svarstymą Parlamentas taip pat pabrėžė vartotojų apsaugos nuostatų svarbą siekdamas užtikrinti, kad tada, kai naudojami maisto fermentai, vartotojai gautų patikimos informacijos apie produkto kilmę, kokybę ir medžiagas. Tai taip pat pakartojama šiame pranešime.
Maisto fermentai nėra ir negali būti genetiškai modifikuoti mikroorganizmai. Tačiau panašu, kad ateityje didinant maisto fermentų kiekį jie galėtų būti išgaunami iš GMO. Svarbu pabrėžti šį skirtumą siekiant išvengti nesusipratimų ar nereikalingų rūpesčių vartotojams užtikrinant skaidrumą. Todėl pasiūlyme pateikta keletas susijusių pakeitimų, kurie priimti per pirmąjį svarstymą.
Tikimasi, kad, siekiant pradėti taikyti suderintas taisykles ir užtikrinti aukšto lygio maisto saugą, šis pasiūlymas bus priimtas nedelsiant.
PROCEDŪRA
Pavadinimas |
Maisto fermentai |
|||||||
Nuorodos |
16676/1/2007 – C6-0140/2008 – 2006/0144(COD) |
|||||||
Pirmojo svarstymo EP data - P numeris |
10.7.2007 T6-0322/2007 |
|||||||
Komisijos pasiūlymas |
COM(2006)0425 - C6-0257/2006 |
|||||||
Pakeistas Komisijos pasiūlymas |
||||||||
Paskelbimo, kad gauta bendroji pozicija, plenariniame posėdyje data |
13.3.2008 |
|||||||
Atsakingas komitetas Paskelbimo plenariniame posėdyje data |
ENVI 13.3.2008 |
|||||||
Pranešėjas (-ai) Paskyrimo data |
Avril Doyle 14.9.2006 |
|
|
|||||
Priėmimo data |
6.5.2008 |
|
|
|
||||
Galutinio balsavimo rezultatai |
+: –: 0: |
51 0 1 |
||||||
Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavę nariai |
Georgs Andrejevs, Pilar Ayuso, Johannes Blokland, John Bowis, Frieda Brepoels, Hiltrud Breyer, Dorette Corbey, Magor Imre Csibi, Chris Davies, Avril Doyle, Mojca Drčar Murko, Jill Evans, Anne Ferreira, Karl-Heinz Florenz, Matthias Groote, Françoise Grossetête, Satu Hassi, Jens Holm, Caroline Jackson, Christa Klaß, Eija-Riitta Korhola, Holger Krahmer, Urszula Krupa, Aldis Kušķis, Marie-Noëlle Lienemann, Jules Maaten, Linda McAvan, Riitta Myller, Péter Olajos, Miroslav Ouzký, Vladko Todorov Panayotov, Vittorio Prodi, Frédérique Ries, Dagmar Roth-Behrendt, Carl Schlyter, Horst Schnellhardt, Richard Seeber, Kathy Sinnott, Bogusław Sonik, María Sornosa Martínez, Antonios Trakatellis, Thomas Ulmer, Åsa Westlund, Anders Wijkman, Glenis Willmott |
|||||||
Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavęs (-ę) pavaduojantis (-ys) narys (-iai) |
Anne Laperrouze, Kartika Tamara Liotard, Miroslav Mikolášik, Alojz Peterle, Lambert van Nistelrooij |
|||||||
Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavęs (-ę) pavaduojantis (-ys) narys (-iai) (178 straipsnio 2 dalis) |
Armando França, Raül Romeva i Rueda |
|||||||