Ziņojums - A6-0178/2008Ziņojums
A6-0178/2008

ZIŅOJUMS par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes direktīvai par jūrnieku minimālo sagatavotības līmeni (pārstrādāta versija)

13.5.2008 - (COM(2007)0610 – C6‑0348/2007 – 2007/0219(COD)) - ***I

Transporta un tūrisma komiteja
Referente: Rodi Kratsa-Tsagaropoulou
(Pārstrādāšana — Reglamenta 80.a pants)

Procedūra : 2007/0219(COD)
Dokumenta lietošanas cikls sēdē
Dokumenta lietošanas cikls :  
A6-0178/2008
Iesniegtie teksti :
A6-0178/2008
Debates :
Pieņemtie teksti :

EIROPAS PARLAMENTA NORMATĪVĀS REZOLŪCIJAS PROJEKTS

par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes direktīvai par jūrnieku minimālo sagatavotības līmeni (pārstrādāta versija)

(COM(2007)0610 – C6‑0348/2007 – 2007/0219(COD))

(Koplēmuma procedūra, pārstrādāšana)

Eiropas Parlaments,

–   ņemot vērā Komisijas priekšlikumu Eiropas Parlamentam un Padomei (COM(2007)0610),

–   ņemot vērā EK līguma 251. panta 2. punktu un 80. panta 2. punktu, saskaņā ar kuriem Komisija tam iesniedz priekšlikumu (C6‑0348/2007),

–   ņemot vērā 2001. gada 28. novembra Iestāžu nolīgumu par strukturētāku tiesību aktu tekstu pārstrādāšanas paņēmienu[1],

–   ņemot vērā Juridiskās komitejas 2008. gada 24. janvāra vēstuli Transporta un tūrisma komitejai saskaņā ar Reglamenta 80.a panta 3. punktu,

–   ņemot vērā Reglamenta 80.a un 51. pantu,

–   ņemot vērā Transporta un tūrisma komitejas ziņojumu (A6‑0178/2008),

1.  apstiprina grozīto Komisijas priekšlikumu, kas pielāgots Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas juridisko dienestu konsultatīvās darba grupas ieteikumiem;

2.  prasa Komisijai vēlreiz iesniegt savu priekšlikumu, ja tā ir paredzējusi šo priekšlikumu būtiski grozīt vai aizstāt ar citu tekstu;

3.  uzdod priekšsēdētājam nosūtīt Parlamenta nostāju Padomei un Komisijai.

Grozījums Nr.  1

Direktīvas priekšlikums

10.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

10.a Dalībvalstīm jānosaka un jāīsteno īpaši pasākumi, lai novērstu krāpnieciskas darbības saistībā ar kompetences sertifikātiem un attiecīgi sodītu, kā arī jāturpina centieni, darbojoties SJO, lai panāktu stingrus un izpildāmus nolīgumus par šādas prakses apkarošanu visā pasaulē.

Pamatojums

Ar šo grozījumu izdara vairākus tehniskus pielāgojumus direktīvas priekšlikuma kodificētajam tekstam, formulējumā iekļaujot Direktīvas 2005/45/ΕK 10. apsvēruma pirmo daļu.

Grozījums Nr.  2

Direktīvas priekšlikums

17.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

17.a Eiropas Jūras drošības aģentūrai jāatbalsta Komisija, pārbaudot, vai dalībvalstis ievēro šīs direktīvas prasības.

Pamatojums

Ar šo grozījumu izdara vairākus tehniskus pielāgojumus, formulējumā iekļaujot Direktīvas 2005/45/ΕK 12. apsvērumu. Jūrnieku sagatavošanas kvalitātes novērtējuma tehnisko pusi Komisija ir uzticējusi Eiropas Jūras drošības aģentūrai, kuras eksperti piecu gadu garumā ik gadu veic 8 – 12 „in situ” pārbaudes saistībā ar sagatavošanu, ko visas trešās valstis nodrošina saviem jūrniekiem, kuri strādā uz ES reģistrētiem kuģiem (apmēram 75 % no kuģu komandu personālsastāva), nodrošinot STCW konvencijas ievērošanu un apkarojot krāpšanu.

Grozījums Nr.  3

Direktīvas priekšlikums

23. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(23) Padomei, ņemot vērā pieredzi, kas gūta, piemērojot šo direktīvu, būtu jāpārskata II pielikums, pieņemot lēmumu pēc priekšlikuma, kas Komisijai jāiesniedz vēlākais līdz 2008. gada 25. maijam.

svītrots

Pamatojums

Ar šo grozījumu izdara vairākus tehniskus pielāgojumus direktīvas priekšlikuma kodificētajam tekstam. Komisijas ierosinātais teksts jāsvītro, jo II pielikums jau ir grozīts ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 17. novembra Direktīvu 2003/103/ΕK, ar kuras 1. panta 4. punktu groza Direktīvas 2001/25/EK 18.b panta 6. punktu.

Grozījums Nr.  4

Direktīvas priekšlikums

27. pants — 2. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. Padome lemj par katru II pielikuma grozījumu, pieņemot lēmumu pēc priekšlikuma, ko iesniedz Komisija vēlākais līdz 2008. gada 25. maijam, ņemot vērā pieredzi, kas gūta, piemērojot šo direktīvu.

svītrots

Pamatojums

Ar šo grozījumu izdara vairākus tehniskus pielāgojumus direktīvas priekšlikuma kodificētajam tekstam. Komisijas ierosinātais teksts jāsvītro, jo II pielikums jau ir grozīts ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 17. novembra Direktīvu 2003/103/ΕK, ar kuras 1. panta 4. punktu groza Direktīvas 2001/25/EK 18.b panta 6. punktu.

Grozījums Nr.  5

Direktīvas priekšlikums

III pielikums – A daļa – 5. iedaļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2005/45/EK (OV L 255, 30.9.2005., 160. lpp.)

Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2005/45/EK (OV L 255, 30.9.2005., 160. lpp.)

 

Tikai 4. pants

Pamatojums

Ar šo grozījumu izdara tehnisku pielāgojumu direktīvas priekšlikuma kodificētajam tekstam. Šā pielāgojuma formulējums atbilst formulējumam Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas juridisko dienestu konsultatīvās darba grupas iesniegtajā priekšlikumā.

  • [1]  OV C 77, 28.3.2002., 1. lpp.

PASKAIDROJUMS

IEVADS

Vajadzība garantēt jūrnieku minimālo sagatavotības līmeni nav jauna — tā sniedzas pagātnē līdz starptautiski noteiktajiem sagatavošanas standartiem, jo īpaši Starptautiskās jūrniecības organizācijas (IMO) 1978. gada konvencijai par jūrnieku sagatavošanas, sertificēšanas un sardzes pildīšanas standartiem, ko pārskatīja 1995. gadā un kas nosaka saistošus noteikumus attiecībā uz sagatavošanas un sertifikācijas prasībām.

Pašreizējais priekšlikums ir direktīvas par jūrnieku sagatavotības minimālo līmeni pārstrādāta versija. To ir iesniegusi Komisija, un tai ir divi mērķi:

- Kopienas akta kodifikācija, t.i., sākotnējās Direktīvas 2001/25/EK vēlāko grozījumu iekļaušana, lai padarītu Kopienas aktu skaidri un viegli saprotamu,

- pielāgot tiesību aktu jaunajai komitoloģijas procedūrai, t.i., regulatīvai kontroles procedūrai.

PIEZĪMES PAR PROCEDŪRU

Kopienas tiesību akta kodifikācijas apvienošana ar jaunu elementu ieviešanu, kas groza akta būtību, ir Kopienas tiesību aktu grozīšanas parasta likumdošanas metode.

Šī t.s. pārstrādāšanas procedūra palīdz vienkāršot Kopienas tiesību aktus, atceļot agrāk grozītos aktus, kas bieži ir grūti lasāmi, un vajadzības gadījumā radot noteikumus sākotnējā akta būtiskai grozīšanai.

Eiropas Parlaments, Padome un Komisija ar 2001. gada 28. novembra Iestāžu nolīgumu[1] vienojās par noteikumiem, kas jāievēro visām trim iestādēm, īstenojot praksē pārstrādāšanas metodi.

Saistībā ar šo lietu pēc to četru tiesību aktu kodifikācijas, ar kuriem grozīta oriģinālā Direktīva 2001/25/EK, Komisija piedāvā vairākus būtiskus grozījumus. Tomēr pārstrādāšanas priekšlikums, ko Komisija iesniegusi likumdošanas apstrādei, faktiski ir ierobežots. Tas ir tādēļ, ka priekšlikumi būtiskiem pašreizējās Direktīvas 2001/25/EK grozījumiem ir ierobežoti un lielākajā daļā tie ir pielāgojumi jaunās regulatīvās kontroles procedūrai.

Saskaņā ar minētā Iestāžu nolīguma 9. punktu konsultatīvā darba grupa, kuras sastāvā bija Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas juridiskie dienesti, sniedza atzinumu par pārstrādāšanas priekšlikumu, apstiprinot būtiskus grozījumus Komisijas direktīvas priekšlikumam, norādot tos pelēkā ēnojumā. Turklāt atzinumā ir formulēti vairāki papildu tehniski pielāgojumi, kas nebija ietverti Komisijas sākotnējā priekšlikumā.

Saskaņā ar Reglamenta 80a panta noteikumiem Juridiskā komiteja iesniedza atzinumu vēstules formā Transporta un tūrisma komitejai, ierosinot visu Konsultatīvās darba grupas atzinumā ietverto pielāgojumu iekļaušanu.[2]

Tādējādi Transporta un tūrisma komitejai ir jāpārbauda Konsultatīvās darba grupas ieteikto grozījumu pielāgošana jaunajai regulatīvās kontroles procedūrai un izņēmuma kārtā to grozījumu, kas neatliekami vajadzīgi saistībā ar teksta iekšējo konsekvenci.

DIREKTĪVAS BŪTĪBA

Direktīva par jūrnieku minimālo sagatavotības līmeni veicina viņu zināšanu un prasmju līmeņa paaugstināšanu un sniedz lielākas garantijas par drošību un jūras piesārņošanas novēršanu.

Jūrnieku diplomu savstarpēja atzīšana Kopienas līmenī veicina pārvietošanās brīvību, novēršot nevajadzīgus šķēršļus. Direktīva papildina ES tiesību aktus, lai nodrošinātu jūrnieku standartizētu sagatavotības līmeni, ko neietver pašreizējā direktīva par profesionālo kvalifikāciju savstarpēju atzīšanu (Direktīva 2005/36/EK).

Direktīva attiecas uz jūrniekiem, kas strādā uz jūras kuģiem, kuri kuģo ar kādas dalībvalsts karogu, izņemot: a) karakuģus, peldošas palīgierīces vai citus kuģus, kas pieder dalībvalstij vai ko ekspluatē dalībvalsts un kas iesaistīti tikai valdības bezpeļņas dienestā, b) zvejas kuģus, c) jahtas izklaides braucieniem, kas nav iesaistītas tirdzniecībā, un d) primitīvas konstrukcijas koka kuģus.

Izglītības un sagatavošanas mērķi un ar tiem saistītie kompetences standarti, kas jāsasniedz, ir skaidri definēti un nosaka zināšanu, izpratnes un prasmju līmeni, kas atbilst STCW konvencijā prasītajiem eksāmeniem un novērtējumiem.

Dalībvalstis nodrošina to, ka visas darbības, kas saistītas ar sagatavošanu, kompetences novērtēšanu, sertificēšanu, indosamentu un atkārtotu apstiprinājumu izsniegšanu, ko veic nevalstiskās aģentūras vai to pilnvarotas iestādes, pastāvīgi tiek uzraudzītas ar kvalitātes standartu sistēmas starpniecību, lai nodrošinātu noteiktu mērķu sasniegšanu.

Kvalitātes standartu piemērošanas jomas attiecas uz sertificēšanas sistēmu, visu sagatavošanas kursu un programmu, eksāmenu un novērtējumu, ko veic dalībvalstis vai to pilnvarotas personas, vadību, kā arī uz kvalifikācijām un pieredzi, ko prasa no pasniedzējiem un eksaminētājiem.

Konvencijas noteikumi ir ietverti direktīvas pielikumā, kas ietver STCW kodeksa obligātos noteikumus (A daļa) un ieteiktās pamatnostādnes (B daļa). Direktīva pieļauj stingrākus pasākumus vai prasības attiecībā uz sociālo aizsardzību un drošību ES līmenī, piemēram, minimālos atpūtas laikus sardzes personālam.

Lai nodrošinātu, ka konvencijas noteikumi un rekomendācijas tiek patiesi īstenotas, ir noteikti vienveidīgi kritēriji trešo valstu izsniegto sertifikātu atzīšanai. Tajā pat laikā, ja sagatavošanas darbības notiek dalībvalstīs, direktīva paredz mācību iestāžu, sagatavošanas programmu un kursu pārbaudes.

Ir paredzēti pasākumi, lai novērstu krāpšanu un citas nelikumīgas darbības saistībā ar sertificēšanas procesu vai sertifikātiem, ko izsniegušas un apstiprinājušas dalībvalstu kompetentās organizācijas, un sodi.

Svarīga nozīme konvencijas un direktīvas prasību pareizas piemērošanas nodrošināšanā ir ostas valsts iestādēm, kas pārbauda ar tādas trešās valsts karogu kuģojošus kuģus, kura nav ratificējusi konvenciju.

GROZĪJUMU PRIEKŠLIKUMA BŪTĪBA

Kā minēts iepriekš, direktīvas priekšlikuma mērķis ir noteikumu pielāgošana jaunajai regulatīvās kontroles procedūrai, ietverot tiesību aktus, ko aptver Komisijas kodifikācijas programma[3].

Padomes 1999. gada 28. jūnija Lēmumu 1999/468/EK, ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību, grozīja ar Padomes 2006. gada 17. jūlija Lēmumu 2006/512/EK[4].

Ar grozītā lēmuma 5.a pantu ievieš regulatīvo kontroles procedūru vispārējiem pasākumiem, kuru mērķis ir grozīt koplēmuma procedūrā pieņemta pamatakta nebūtiskus elementus, cita starpā svītrojot dažus šos elementus, vai papildināt aktu, iekļaujot tajā jaunus nebūtiskus elementus.

Jaunā procedūra piešķir Parlamentam un Padomei tiesības kontrolēt normatīvajiem pasākumiem līdzīgus pasākumus, ar kuriem īsteno tiesību aktu, kas pieņemts koplēmuma procedūrā ar līdzvērtīgiem nosacījumiem, un noraidīt šādus pasākumus. Līdz šim Parlamentam nebija tiesību noraidīt īstenošanas pasākumus, un tas varēja tikai paust savus iebildumus („droit de regard”). Izmantojot savu izpildvaru, Komisijai bija rīcības brīvība pieņemt lēmumu, neraugoties uz Parlamenta iebildumiem, kurpretim Padome noteiktos apstākļos varēja to bloķēt ar kvalificētu balsu vairākumu.

Saskaņā ar jauno procedūru Eiropas Parlaments pirmo reizi ir tiesīgs noraidīt Komisijas ierosinātos pasākumus, ja tas uzskata, ka Komisija pārsniedz ieviešanas pilnvaras, kas noteiktas pamataktā, vai ka pasākumi nav savienojami ar šā akta mērķi vai saturu, vai arī neievēro subsidiaritātes principu vai proporcionalitātes principu.

Komisijai ir jāiekļauj jaunā procedūra spēkā esošajos tiesību aktos, kas pieņemti saskaņā ar koplēmuma procedūru, kā tas ir arī šīs direktīvas gadījumā. Šajā direktīvas priekšlikumā Komisija ievieš regulatīvo kontroles procedūru direktīvas kodificētās formas 27. pantā. Šis noteikums tomēr neattiecas uz visu direktīvas piemērošanas jomu, bet tikai uz grozījumiem, kas ierosināti attiecībā uz dažām definīcijām 1. pantā, jo īpaši 16., 17., 18., 23. un 24. punktā.

REFERENTA PRIEKŠLIKUMI

1. Direktīvas pielāgošana jaunajai regulatīvajai procedūrai ir kategoriska prasība

Grozītā Lēmuma 1999/468/ΕEK 5.a pantā noteiktie noteikumi, ar ko ievieš jauno regulatīvo kontroles procedūru, ir:

a) tas ir koplēmuma akts,

b) ieviešanas pasākumi, kas jāpieņem, ir vispārēji pasākumi, un to mērķis ir grozīt nebūtiskus elementus pamataktā, cita starpā svītrojot dažus šos elementus, vai aktu papildināt, iekļaujot tajā jaunus nebūtiskus elementus.

2. Ir jāpārbauda, cik lielā mērā lēmumi par starptautiska tiesību akta grozīšanu ir jāpieņem ar (vienkāršu) regulatīvās komitejas procedūru un ne ar kontroli (saskaņā ar atbilstīgo Direktīvu 2099/2002 attiecībā uz procedūru, ar ko pārbauda starptautisko tiesību instrumentu atbilstību Kopienas tiesību aktiem)

- tā kā jaunās regulatīvās kontroles procedūras pielāgošana neattiecas uz visiem noteikumiem direktīvas pārstrādāšanai, tas ierosina jautājumu, kuram jāpiemēro izmeklēšana, vismaz attiecībā uz 27. panta 4. punktu. Attiecībā uz šo punktu ierosina lēmumus par starptautisko tiesību instrumentu grozījumiem pieņemt ar (vienkāršu) regulatīvās komitejas procedūru. Jāatzīmē, ka Komisija ir paziņojusi, ka šī direktīva ir jāpielāgo jaunajai regulatīvajai kontroles procedūrai vienā no nākamajiem vispārējiem priekšlikumiem.

3. Ir ierosināti vairāki „tehniski” grozījumi, lai ņemtu vērā punktus, kas ietverti Konsultatīvās darba grupas piezīmē un Juridiskās komitejas vēstulē/atzinumā.

  • [1]  OV C 77, 28.3.2002., 1.-3. lpp.
  • [2]  2008. gada 24. janvāra vēstule (sk. pielikumus).
  • [3]  Sk. COM(2007)740 galīgo redakciju.
  • [4]  OV C 203, 17.7.1999., 1. lpp.

1. PIELIKUMS — JURIDISKĀS KOMITEJAS VĒSTULE

COMMITTEE ON LEGAL AFFAIRS

CHAIRMAN

Ref.: D(2007)4169

Mr Paolo COSTA

Chairman of the Committee on Transport

and Tourism

ASP 09G305

Brussels

Subject:        Proposal for a directive of the European Parliament ad of the Council on the minimum level of training of seafarers (COM(2007)610 final - C6-0348/07 - 200/0219(COD) (recast)

Dear Sir,

The Committee on Legal Affairs, which I am honoured to chair, has examined the proposal referred to above, pursuant to Rule 80a on Recasting, as introduced into the Parliament's Rules of Procedure by its Decision of 10 May 2007.

Paragraph 3 of that Rule reads as follows:

"If the committee responsible for legal affairs considers that the proposal does not entail any substantive changes other than those identified as such in the proposal, it shall inform the committee responsible.

In such a case, over and above the conditions laid down in Rules 150 and 151, amendments shall be admissible within the committee responsible only if they concern those parts of the proposal which contain changes.

However, amendments to the parts which have remained unchanged may be admitted by way of exception and on a case-by-case basis by the chairman of the above committee if he considers that this is necessary for pressing reasons relating to the internal logic of the text or because the amendments are inextricably linked to other admissible amendments. Such reasons must be stated in a written justification to the amendments".

Following the opinion of the Legal Service, whose representatives participated in the meetings of the Consultative Working Party examining the recast proposal, and in keeping with the recommendations of the draftsperson, the Committee on Legal Affairs considers that the proposal in question does not include any substantive changes other than those identified as such in the proposal and that, as regards the codification of the unchanged provisions of the earlier acts with those changes, the proposal contains a straightforward codification of the existing texts, without any change in their substance.

However, pursuant to Rules 80a(2) and 80(3), the Committee on Legal Affairs considered that the technical adaptations suggested in the opinion of the abovementioned Working Party were necessary in order to ensure that the proposal complied with the codification rules and that they did not involve any substantive change to the proposal.

In conclusion, the Committee on Legal Affairs, by 18 votes in favour[1], recommends that your Committee, as the committee responsible, proceed to examine the above proposal in keeping with its suggestions and in accordance with Rule 80a.

Yours faithfully,

Giuseppe GARGANI

Encl.: Opinion of the Consultative Working Party.

  • [1]  The following Members were present: Giuseppe Gargani (Chairman), Bert Doorn, Klaus-Heiner Lehne, Hartmut Nassauer, Rainer Wieland, Jaroslav Zvěřina, Tadeusz Zwiefka, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Katalin Lévai, Antonio Masip Hidalgo, Manuel Medina Ortega, Aloyzas Sakalas, Diana Wallis, Francesco Enrico Speroni, Jean-Paul Gauzès, Marie Panayotopoulos-Cassiotou, Jacques Toubon, Costas Botopoulos.

2. PIELIKUMS — KONSULTATĪVĀS DARBA GRUPAS ATZINUMS

 

 

Brussels, 21.11.2007

OPINION

FOR THE ATTENTION OF           THE EUROPEAN PARLIAMENT

                                                       THE COUNCIL

                                                       THE COMMISSION

Proposal for a directive of the European Parliament and of the Council on the minimum level of training of seafarers

COM(2007) 610 final of 16.10.2007 - 2007/0219 (COD)

Having regard to the Inter-institutional Agreement of 28 November 2001 on a more structured use of the recasting technique for legal acts, and in particular to point 9 thereof, the Consultative Working Party, consisting of the respective legal services of the European Parliament, the Council and the Commission, met on 26 October 2007 for the purpose of examining the aforementioned proposal, submitted by the Commission.

At that meeting[1], an examination of the proposal for a directive of the European Parliament and of the Council recasting Directive 2001/25/EC of the European Parliament and of the Council of 4 April 2001 on the minimum level of training of seafarers resulted in the Consultative Working Party’s establishing, by common accord, as follows.

1) The text of the first sentence of Recital 10 of Directive 2005/45/EC should be introduced, in adapted form, into the preamble to the recast proposal. The new recital, to be numbered 10, should read as follows: "Member States should take and enforce specific measures to prevent and penalise fraudulent practices associated with certificates of competency as well as pursue their efforts within the IMO to achieve strict and enforceable agreements on the worldwide combating of such practices ". As a consequence of the inserting of this new recital, recitals having been numbered 10 to 15 in the recast proposal should be re-numbered 11 to 16.

2) The text of Recital 12 of Directive 2005/45/EC should also be introduced, in adapted form, into the preamble to the recast proposal. The new recital, to be numbered 17, should read "The European Maritime Safety Agency should assist the Commission in verifying that Member States comply with the requirements laid down in this Directive". Following recitals numbered 16 to 22 in the recast proposal should be re-numbered 18 to 24.

3) Recital 23 should be removed from the text of the preamble to the recast act. The two following recitals, numbered 24 and 25 in the recast proposal, should be respectively re-numbered 25 and 26.

4) In Article 5(6), the reference made to "paragraph 3" should read as a reference to "paragraph 32".

5) In the English language version of the proposal, in Article 16(1) the correction made to the existing wording of Article 15(1), in which the words "a specified seafarer to serve in a specified ship for" were added, should have been identified by using the grey-shaded type generally used for marking substantive changes. Moreover, the presence of that correction should also have been mentioned in the explanatory memorandum.

6) The wording of Article 27(2) should be removed from the text of the recast act. Paragraphs 3 and 4 of Article 27 should be respectively re-numbered 2 and 3.

7) It was acknowledged that in Annex I, Chapter VII, Regulation VII/1, the wording of point 1(5) contains a correct reference to Article 11, whereas the original text of Directive 2001/25/EC contained a mistake in that reference was being made in that point to Article 11 instead of Article 10.

8) In Annex III, Part A, the indication "only Article 4" should be introduced in correspondence with the quotation of Directive 2005/45/EC of the European Parliament and of the Council

In consequence, examination of the proposal has enabled the Consultative Working Party to conclude, without dissent, that the proposal does not comprise any substantive amendments other than those identified as such. The Working Party also concluded, as regards the codification of the unchanged provisions of the earlier act with those substantive amendments, that the proposal contains a straightforward codification of the existing text, without any change in its substance.

C. PENNERA                                  J.-C. PIRIS                                  M. PETITE

Jurisconsult                                       Jurisconsult                                   Director General

  • [1]  The Consultative Working Party had at its disposal 22 official language versions of the proposal and worked on the basis of the English text, being the master-copy language version of the document under discussion.

PROCEDŪRA

Virsraksts

Jūrnieku minimālais sagatavotības līmenis (pārstrādāta versija)

Atsauces

COM(2007)0610 – C6-0348/2007 – 2007/0219(COD)

Datums, kad to iesniedza EP

16.10.2007

Komiteja, kas atbildīga par jautājumu

       Datums, kad paziņoja plenārsēdē

TRAN

25.10.2007

Komiteja(-s), kurai(-ām) ir lūgts sniegt atzinumu

       Datums, kad paziņoja plenārsēdē

JURI

25.10.2007

 

 

 

Atzinumu nav sniegusi

       Lēmuma datums

JURI

23.10.2007

 

 

 

Referents(-e/-i/-es)

       Iecelšanas datums

Rodi Kratsa-Tsagaropoulou

5.12.2007

 

 

Izskatīšana komitejā

25.3.2008

5.5.2008

 

 

Pieņemšanas datums

6.5.2008

 

 

 

Galīgā balsojuma rezultāti

+:

–:

0:

31

5

0

Deputāti, kas bija klāt galīgajā balsojumā

Etelka Barsi-Pataky, Arūnas Degutis, Petr Duchoň, Saïd El Khadraoui, Robert Evans, Emanuel Jardim Fernandes, Francesco Ferrari, Brigitte Fouré, Georg Jarzembowski, Stanisław Jałowiecki, Dieter-Lebrecht Koch, Jaromír Kohlíček, Rodi Kratsa-Tsagaropoulou, Sepp Kusstatscher, Bogusław Liberadzki, Eva Lichtenberger, Erik Meijer, Robert Navarro, Josu Ortuondo Larrea, Willi Piecyk, Paweł Bartłomiej Piskorski, Luís Queiró, Reinhard Rack, Gilles Savary, Brian Simpson, Ulrich Stockmann, Silvia-Adriana Ţicău, Georgios Toussas, Yannick Vaugrenard, Lars Wohlin, Roberts Zīle

Aizstājējs(-i), kas bija klāt galīgajā balsojumā

Zsolt László Becsey, Johannes Blokland, Jelko Kacin, Ari Vatanen, Corien Wortmann-Kool