MIETINTÖ ehdotuksesta neuvoston puitepäätökseksi jäsenvaltioiden välisen rikosrekisteritietojen vaihdon järjestämisestä ja sisällöstä

2.6.2008 - (5968/2008 – C6‑0067/2008 – 2005/0267(CNS)) - *

(Uudelleen kuuleminen)
Kansalaisvapauksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunta
Esittelijä: Agustín Díaz de Mera García Consuegra

Menettely : 2005/0267(CNS)
Elinkaari istunnossa
Asiakirjan elinkaari :  
A6-0207/2008
Käsiteltäväksi jätetyt tekstit :
A6-0207/2008
Keskustelut :
Hyväksytyt tekstit :

LUONNOS EUROOPAN PARLAMENTIN LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

ehdotuksesta neuvoston puitepäätökseksi jäsenvaltioiden välisen rikosrekisteritietojen vaihdon järjestämisestä ja sisällöstä

(5968/2008 – C6‑0067/2008 – 2005/0267(CNS))

(Kuulemismenettely – uudelleen kuuleminen)

Euroopan parlamentti, joka

–   ottaa huomioon luonnoksen neuvoston päätökseksi (5968/2008),

–   ottaa huomioon komission ehdotuksen (KOM(2005)0690),

–   ottaa huomioon 21. kesäkuuta 2007 antamansa päätöslauselman[1],

–   ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 31 artiklan ja 34 artiklan 2 kohdan b alakohdan,

–   ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 39 artiklan 1 kohdan, jonka mukaisesti neuvosto on kuullut parlamenttia (C6‑0067/2008),

–   ottaa huomioon työjärjestyksen 93 artiklan, 51 artiklan ja 55 artiklan 3 kohdan,

–   ottaa huomioon kansalaisvapauksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunnan mietinnön (A6‑0207/2008),

1.  hyväksyy komission ehdotuksen sellaisena kuin se on tarkistettuna;

2.  pyytää komissiota muuttamaan ehdotustaan vastaavasti EY:n perustamissopimuksen 250 artiklan 2 kohdan mukaisesti;

3.  pyytää neuvostoa ilmoittamaan parlamentille, jos se aikoo poiketa parlamentin hyväksymästä sanamuodosta;

4.  pyytää tulla kuulluksi uudelleen, jos neuvosto aikoo tehdä huomattavia muutoksia komission ehdotukseen;

5.  kehottaa neuvostoa ja komissiota Lissabonin sopimuksen voimaantulon jälkeen antamaan etusijan tuleville ehdotuksille päätöksen muuttamiseksi Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen, toimintasopimukseen ja Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimukseen liitettävän siirtymämääräyksistä tehdyn pöytäkirjan 10 artiklan julistuksen N:o 50 mukaisesti;

6.  aikoo päättäväisesti tutkia tällaiset ehdotukset tulevaisuudessa kiireellisellä menettelyllä edellä 5 kohdassa mainitun menettelyn mukaisesti tiiviissä yhteistyössä kansallisten parlamenttien kanssa;

7.  kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.

Tarkistus  1

Ehdotus neuvoston puitepäätökseksi

Johdanto-osan 5 a kappale (uusi)

Neuvoston teksti

Tarkistus

 

5 a) Erilaisten oikeusjärjestelmien soveltaminen yhteen rikostuomioon, johtaa siihen, että jäsenvaltioiden välillä liikkuu epäluotettavia tietoja, ja heikentää tuomitun oikeusturvaa. Tämän tilanteen välttämiseksi tuomiojäsenvaltio olisi katsottava niiden rikostuomiota koskevien tietojen omistajaksi, jotka on langetettu sen alueella muiden jäsenvaltioiden kansalaisia vastaan. Vastaavasti tuomitun kansalaisuusjäsenvaltion, jolle tiedot välitetään, on varmistettava, että tietoja päivitetään ottamalla huomioon kaikki tuomiojäsenvaltiossa tehdyt muutokset tai poistot. Kansalaisuusjäsenvaltion olisi käytettävä sisäisesti tai välitettävä toiselle valtiolle, joka on toinen jäsenvaltio tai kolmas maa, ainoastaan tällä tavalla päivitettyjä tietoja.

Tarkistus  2

Ehdotus neuvoston puitepäätökseksi

Johdanto-osan 9 a a kappale (uusi)

Neuvoston teksti

Tarkistus

 

9 a a) Jos tiedot on vastaanotettu 7 artiklan 2 kohdan kolmannen alakohdan mukaisesti, kansalaisuusjäsenvaltion keskusviranomaisen on varmistettava, että yksityishenkilön esittämiin hänen omia rikosrekisteritietojaan koskeviin pyyntöihin annettavissa vastauksissa on yleinen viittaus pyynnön esittäjän rikosrekisteriin, mukaan lukien tuomiojäsenvaltioiden toimittamat tiedot.

Perustelu

Tällä tarkistuksella pyritään varmistamaan, että henkilö ei voi salata sitä tosiasiaa, että hänellä on muiden kuin kansalaisuusjäsenvaltion antamia tuomioita erityisesti tapauksissa, joissa hän pyytää tietoja omasta rikosrekisteristään muuta tarkoitusta kuin rikosasian käsittelyä varten.

Tarkistus  3

Ehdotus neuvoston puitepäätökseksi

Johdanto-osan 10 kappale

Neuvoston teksti

Tarkistus

10. Tämän puitepäätöksen säännöksissä vahvistetaan säännöt, jotka koskevat niiden henkilötietojen suojaamista, jotka toimitetaan jäsenvaltioiden välillä sen täytäntöönpanon seurauksena. Poliisiyhteistyössä ja rikosasioissa tehtävässä oikeudellisessa yhteistyössä käsiteltävien henkilötietojen suojaamista koskevia olemassa olevia yleisiä sääntöjä täydennetään tässä säädöksessä vahvistetuilla säännöillä. Lisäksi yksilöiden suojelusta henkilötietojen automaattisessa tietojenkäsittelyssä vuonna 1981 tehtyä Euroopan neuvoston yleissopimusta sovelletaan tämän puitepäätöksen perusteella käsiteltäviin henkilötietoihin. Tähän puitepäätökseen sisällytetään myös rikosrekisteritietojen vaihtamisesta 21 päivänä marraskuuta 2005 tehdyn päätöksen säännökset, joissa rajoitetaan pyydettyjen tietojen käyttömahdollisuuksia tietoja pyytäneessä jäsenvaltiossa. Siinä on niiden lisäksi erityissäännöt, joita sovelletaan, kun kansalaisuusjäsenvaltio lähettää edelleen tuomioita koskevia tietoja, jotka tuomiojäsenvaltio on sille toimittanut.

10. Tämän puitepäätöksen säännöksissä vahvistetaan säännöt, jotka koskevat niiden henkilötietojen suojaamista, jotka toimitetaan jäsenvaltioiden välillä sen täytäntöönpanon seurauksena. Poliisiyhteistyössä ja rikosasioissa tehtävässä oikeudellisessa yhteistyössä käsiteltävien henkilötietojen suojaamista koskevia olemassa olevia yleisiä sääntöjä täydennetään tässä säädöksessä vahvistetuilla säännöillä, erityisesti 9 artiklassa vahvistetuilla perusperiaatteilla. Lisäksi yksilöiden suojelusta henkilötietojen automaattisessa tietojenkäsittelyssä vuonna 1981 tehtyä Euroopan neuvoston yleissopimusta sovelletaan tämän puitepäätöksen perusteella käsiteltäviin henkilötietoihin. Tähän puitepäätökseen sisällytetään myös rikosrekisteritietojen vaihtamisesta 21 päivänä marraskuuta 2005 tehdyn päätöksen säännökset, joissa määrätään tietojen käyttöä koskevista rajoituksista tietoja pyytäneessä jäsenvaltiossa, jolle ne on sen pyynnöstä toimitettu. Siinä on niiden lisäksi erityissäännöt, joita sovelletaan, kun kansalaisuusjäsenvaltio lähettää edelleen tuomioita koskevia tietoja, jotka tuomiojäsenvaltio on sille toimittanut.

Perustelu

Poliisiyhteistyössä ja rikosasioissa tehtävässä oikeudellisessa yhteistyössä käsiteltävien henkilötietojen suojaamista koskeva puitepäätös (jota pitäisi soveltaa yleisenä suuntaviivana myös tässä säädöksessä) on vieläkin hyväksymättä. Tästä syystä olisi mainittava yleiset tietosuojaperiaatteet, joita olisi noudatettava aina kun tietoja kerätään, käsitellään tai välitetään tämän puitepäätöksen mukaisesti.

Tarkistus  4

Ehdotus neuvoston puitepäätökseksi

Johdanto-osan 10 a kappale (uusi)

Neuvoston teksti

Tarkistus

 

10 a) Tässä yhteydessä on ehdottoman tärkeää antaa mahdollisimman pian puitepäätös rikosasioissa tehtävässä poliisi- ja oikeudellisessa yhteistyössä käsiteltävien henkilötietojen suojaamisesta, jossa määrätään riittävästä tietosuojan tasosta ja johon sisältyy myös henkilötietojen käsittely kansallisella tasolla.

Tarkistus  5

Ehdotus neuvoston puitepäätökseksi

Johdanto-osan 12 a kappale (uusi)

Neuvoston teksti

Tarkistus

 

12 a) Rikosrekisteritietojen ymmärrettävyyden parantamiseksi on annettava tiedot tuomioiden olemassa olosta ja niistä johtuvista kielloista sekä paikasta, jossa ne on annettu ja merkitty rikosrekisteriin. Jäsenvaltioiden on siten vahvistettava vertailtavissa olevat muodot tuomioita sisältäville rekisteriotteille ja luotava erityinen kohta seksuaalirikoksiin liittyvistä tuomioista.

Perustelu

On varmistettava, että rikosrekisteriotteet ovat helposti ymmärrettäviä ja että niiden sisältämiä tietoja käytetään oikein. Tämä on mahdollista, jos erityyppiset tuomiot ryhmitellään yhteen: esimerkiksi tuomiot omaisuusrikoksista, tuomiot muihin henkilöihin kohdistuvista rikoksista, tuomiot seksuaalirikoksista, jne. Tuomion tyypin mukaisella ryhmittelyllä varmistetaan, että seksuaalirikoksista tuomitut henkilöt voidaan tunnistaa välittömästi.

Tarkistus  6

Ehdotus neuvoston puitepäätökseksi

5 artikla – 2 kohta

Neuvoston teksti

Tarkistus

2. Jos 4 artiklan 4 kohdan mukaisesti toimitettuja tietoja muutetaan tai poistetaan, vastaava muutos tai poisto on tehtävä myös kansalaisuusjäsenvaltiossa niihin tietoihin, joita säilytetään 1 kohdan mukaisesti 7 artiklan mukaista edelleen lähettämistä varten.

2. Jos 4 artiklan 4 kohdan mukaisesti toimitettuja tietoja muutetaan tai poistetaan, vastaava muutos tai poisto on tehtävä myös kansalaisuusjäsenvaltiossa niihin tietoihin, joita säilytetään 1 kohdan mukaisesti.

Perustelu

Ehdotetun artiklan loppuosalla otetaan käyttöön kaksinkertainen järjestelmä, joka koskee muussa jäsenvaltiossa kuin tuomituin henkilön kansalaisuusjäsenvaltiossa annettuja tuomioita (yksi järjestelmä sisäistä käyttöä varten ja toinen pyynnön esittänyttä jäsenvaltioita, joka on muu kuin kansalaisuusjäsenvaltio, varten). Tämä kaksinkertainen järjestelmä tekee tietojen välittämisestä vain monimutkaisempaa ja sekavampaa.

Tarkistus  7

Ehdotus neuvoston puitepäätökseksi

5 artikla – 3 kohta

Neuvoston teksti

Tarkistus

3. Edelleen lähettämistä varten 7 artiklan mukaisesti kansalaisuusjäsenvaltio saa käyttää ainoastaan 2 kohdan mukaisesti päivitettyjä tietoja.

3. Kansalaisuusjäsenvaltio saa käyttää ainoastaan 2 kohdan mukaisesti päivitettyjä tietoja.

Perustelu

Ehdotetun artiklan loppuosalla otetaan käyttöön kaksinkertainen järjestelmä, joka koskee muussa jäsenvaltiossa kuin tuomituin henkilön kansalaisuusjäsenvaltiossa annettuja tuomioita (yksi järjestelmä sisäistä käyttöä varten ja toinen pyynnön esittänyttä jäsenvaltioita, joka on muu kuin kansalaisuusjäsenvaltio, varten). Tämä kaksinkertainen järjestelmä tekee tietojen välittämisestä vain monimutkaisempaa ja sekavampaa.

Tarkistus  8

Ehdotus neuvoston puitepäätökseksi

6 artikla – 1 a kohta (uusi)

Neuvoston teksti

Tarkistus

 

1 a. Jos kansalaisuusjäsenvaltion rikosrekisteristä pyydetään tietoja muita kuin rikosoikeusmenettelyyn liittyviä tarkoituksia varten, pyytävän jäsenvaltion on perusteltava pyyntönsä tarkoitus.

Perustelu

Tarkistus on ehdotuksen 9 artiklan 2 kohdan sanamuodon mukainen, ja se on tehty siksi, että voidaan määritellä erityistapaukset, joissa tuomiojäsenvaltion tai kansalaisuusjäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti voidaan välittää tällaisia tietoja, joita tapauskohtaisesti käytetään muita kuin rikosoikeusmenettelyyn liittyviä tarkoituksia varten.

Tarkistus  9

Ehdotus neuvoston puitepäätökseksi

6 artikla – 2 kohta

Neuvoston teksti

Tarkistus

2. Kun henkilö pyytää tietoja omasta rikosrekisteristään, sen jäsenvaltion keskusviranomainen, jossa pyyntö esitetään, voi kansallisen lainsäädännön mukaisesti esittää toisen jäsenvaltion keskusviranomaiselle rikosrekisteritietoja ja niihin liittyviä tietoja koskevan pyynnön, jos kyseinen henkilö on tai on ollut pyynnön esittäneen tai pyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion asukas tai kansalainen.

2. Kun henkilö pyytää tietoja omasta rikosrekisteristään, sen jäsenvaltion keskusviranomaisen, jolle pyyntö esitetään, on esitettävä kansallisen lainsäädännön mukaisesti toisen jäsenvaltion keskusviranomaiselle rikosrekisteritietoja ja niihin liittyviä tietoja koskeva pyyntö, jos kyseinen henkilö on tai on ollut joko pyynnön esittäneen tai pyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion asukas tai kansalainen.

Perustelu

Tapauksissa, joissa asianomainen osapuoli on tai on ollut toisen jäsenvaltion asukas tai kansalainen ja siitä on todisteita, kyseiselle toiselle jäsenvaltioille esitetty tietopyyntö ei voi riippua sen jäsenvaltion hyväntahtoisuudesta, jossa kyseinen pyyntö on esitetty.

Tarkistus  10

Ehdotus neuvoston puitepäätökseksi

9 artikla – -1 kohta (uusi)

Neuvoston teksti

Tarkistus

 

-1. Käsiteltäessä henkilötietoja tämän puitepäätöksen soveltamiseksi on noudatettava vähintään seuraavia perusperiaatteita:

 

a) tietojen käsittelyn on oltava laissa sallittua, välttämätöntä ja oikeassa suhteessa keräämisen ja/tai myöhemmän käsittelyn tavoitteisiin.

 

b) tietoja voidaan kerätä ainoastaan määriteltyihin ja laillisiin tarkoituksiin, ja niitä voidaan myöhemmin käsitellä ainoastaan näiden tarkoitusten kanssa yhteensopivalla tavalla,

 

c) tietojen on oltava täsmällisiä ja ajantasaisia,

Perustelu

Sama perustelu kuin tarkistuksessa 3.

Tarkistus  11

Ehdotus neuvoston puitepäätökseksi

9 artikla – -1 a kohta (uusi)

Neuvoston teksti

Tarkistus

 

-1 a. Sellaisten henkilötietojen käsittely on kiellettyä, joista ilmenee rotu tai etninen alkuperä, poliittisia mielipiteitä, uskonnollinen tai filosofinen vakaumus, puolueen tai ammattiliiton jäsenyys tai jotka koskevat terveyttä tai seksuaalista käyttäytymistä. Tällaisia tietoja voidaan poikkeuksellisesti käsitellä, -1 kohdassa säädettyjä periaatteita noudattaen, jos;

 

a) käsittelystä säädetään laissa ja toimivaltainen oikeusviranomainen on antanut sitä varten etukäteen luvan, jos se on tapauskohtaista ja ehdottoman välttämätöntä erityistapausta varten, ja

 

b) jäsenvaltiot säätävät erityisistä tarpeellisista suojatoimista, esimerkiksi huolehtimalla siitä, että kyseisiin tietoihin myönnetään pääsy ainoastaan henkilöstölle, joka on vastuussa käsittelyn oikeuttavan lakisääteisen tehtävän suorittamisesta.

Tarkistus  12

Ehdotus neuvoston puitepäätökseksi

9 artikla – 1 kohta

Neuvoston teksti

Tarkistus

1. Pyynnön esittänyt jäsenvaltio saa käyttää 7 artiklan 1 ja 4 kohdan nojalla rikosasian käsittelyä varten toimitettuja henkilötietoja ainoastaan sen rikosasian käsittelyssä, jota varten tiedot pyydettiin, liitteenä olevan lomakkeen mukaisesti.

1. Pyynnön esittänyt jäsenvaltio saa käyttää 7 artiklan 1 ja 4 kohdan mukaisesti rikosasian käsittelyä varten toimitettuja henkilötietoja -1 kohdassa vahvistettuja periaatteita noudattaen ja yksinomaan sen rikosasian käsittelyssä, jota varten tiedot pyydettiin, liitteenä olevan lomakkeen mukaisesti.

Perustelu

Sama perustelu kuin tarkistuksessa 3.

Tarkistus  13

Ehdotus neuvoston puitepäätökseksi

9 artikla – 2 kohta

Neuvoston teksti

Tarkistus

2. Pyynnön esittänyt jäsenvaltio saa käyttää 7 artiklan 2 ja 4 kohdan mukaisesti muuta tarkoitusta kuin rikosasian käsittelyä varten toimitettuja henkilötietoja kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti ainoastaan siihen tarkoitukseen, jota varten tiedot pyydettiin, ja niissä rajoissa, jotka pyynnön vastaanottanut jäsenvaltio on asiaan liittyvässä lomakkeessa määrittänyt.

2. Pyynnön esittänyt jäsenvaltio saa käyttää 7 artiklan 2 ja 4 kohdan mukaisesti muita tarkoituksia kuin rikosasian käsittelyä varten toimitettuja henkilötietoja kansallisen lainsäädännön mukaisesti ja -1 kohdassa vahvistettuja periaatteita noudattaen yksinomaan siihen tarkoitukseen, jota varten tiedot pyydettiin, ja niissä rajoissa, jotka pyynnön vastaanottanut jäsenvaltio on asiaan liittyvässä lomakkeessa määrittänyt.

Perustelu

Sama perustelu kuin tarkistuksessa 3.

Tarkistus  14

Ehdotus neuvoston puitepäätökseksi

9 artikla – 3 kohta

Neuvoston teksti

Tarkistus

3. Sen estämättä, mitä 1 ja 2 kohdassa säädetään, tietoja pyytänyt jäsenvaltio saa käyttää 7 artiklan 1, 2 ja 4 kohdan mukaisesti toimitettuja henkilötietoja yleistä turvallisuutta koskevan välittömän ja vakavan uhkan estämiseksi.

3. Sen estämättä, mitä 1 ja 2 kohdassa säädetään, tietoja pyytänyt jäsenvaltio saa käyttää 7 artiklan 1, 2 ja 4 kohdan mukaisesti toimitettuja henkilötietoja, jos tällainen käyttö on välttämätöntä ja oikeasuhteista yleistä turvallisuutta koskevan välittömän ja vakavan uhkan estämiseksi. Tässä tapauksessa pyynnön esittäneen jäsenvaltion on annettava pyynnön vastaanottaneelle jäsenvaltiolle jälkikäteen ilmoitus välttämättömyyttä, oikeasuhteisuutta, kiireellisyyttä ja uhan vakavuutta koskevien ehtojen täyttymisestä.

Tarkistus  15

Ehdotus neuvoston puitepäätökseksi

9 artikla – 4 kohta

Neuvoston teksti

Tarkistus

4. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että 7 artiklan 3 kohdan nojalla kolmannelle maalle toimitettuihin, toiselta jäsenvaltiolta 4 artiklan mukaisesti vastaanotettuihin henkilötietoihin sovelletaan samoja käyttörajoituksia kuin tietoja pyytäneessä jäsenvaltiossa tämän artiklan 2 kohdan mukaisesti sovelletaan. Jäsenvaltioiden on täsmennettävä, että jos kolmannelle jäsenvaltiolle on toimitettu henkilötietoja rikosasian käsittelyä varten, tämä valtio voi käyttää kyseisiä tietoja ainoastaan rikosasian käsittelyä varten.

4. Lisäksi jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että 7 artiklan 3 kohdan nojalla kolmannelle maalle toimitettuihin, toiselta jäsenvaltiolta 4 artiklan mukaisesti vastaanotettuihin henkilötietoihin sovelletaan samoja käyttörajoituksia kuin tietoja pyytäneessä jäsenvaltiossa tämän artiklan 2 kohdan mukaisesti sovelletaan. Jäsenvaltioiden on täsmennettävä, että jos kolmannelle jäsenvaltiolle on toimitettu henkilötietoja rikosasian käsittelyä varten, tämä valtio voi käyttää kyseisiä tietoja ainoastaan rikosasian käsittelyä varten.

Tarkistus  16

Ehdotus neuvoston puitepäätökseksi

9 artikla – 5 kohta

Neuvoston teksti

Tarkistus

5. Tätä artiklaa ei sovelleta henkilötietoihin, jotka jäsenvaltio on saanut tämän puitepäätöksen mukaisesti ja jotka ovat peräisin siltä itseltään.

5. Edellä 1–4 kohtaa ei sovelleta henkilötietoihin, jotka jäsenvaltio on saanut tämän puitepäätöksen mukaisesti ja jotka ovat peräisin siltä itseltään.

Tarkistus  17

Ehdotus neuvoston puitepäätökseksi

9 artikla – 5 a kohta (uusi)

Neuvoston teksti

Tarkistus

 

5 a. Kunkin jäsenvaltion on varmistettava, että sen kansalliset tietosuojaviranomaiset saavat säännöllisesti tietoja tämän puitepäätöksen nojalla suoritetusta henkilötietojen vaihdosta ja erityisesti henkilötietojen käytöstä 9 artiklan 3 kohdassa vahvistetuissa olosuhteissa.

 

Jäsenvaltioiden tietosuojaviranomaisten on valvottava 1 kohdassa tarkoitettua tietojenvaihtoa ja tehtävä yhteistyötä keskenään tätä varten.

Tarkistus  18

Ehdotus neuvoston puitepäätökseksi

9 a artikla (uusi)

Neuvoston teksti

Tarkistus

 

9 a artikla

 

Rekisteröidyn oikeudet

 

1. Rekisteröidylle on ilmoitettava häntä koskevien henkilötietojen käsittelystä.

 

Ilmoituksen antamista on lykättävä tarvittaessa, jottei vaikeuteta sen tavoitteen saavuttamista, jota varten tietoja käsitellään.

 

2. Rekisteröidyllä on oikeus saada ilman aiheetonta viivytystä ymmärtämällään kielellä tieto siitä, mitä tietoja käsitellään, sekä oikeus oikaista ja tarvittaessa poistaa tiedot, joita on käsitelty 9 artiklan -1 kohdassa vahvistettujen periaatteiden vastaisesti.

 

3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen tietojen antamisesta voidaan kieltäytyä tai niiden antamista voidaan lykätä, jos se on ehdottoman välttämätöntä

 

a) turvallisuuden ja yleisen järjestyksen suojelemiseksi

 

b) rikosten torjumiseksi

 

c) rikosten selvittämisen ja syyteharkinnan haittaamisen estämiseksi

 

d) kolmansien osapuolten oikeuksien ja takeiden suojelemiseksi.

Tarkistus  19

Ehdotus neuvoston puitepäätökseksi

11 artikla – 1 kohta – a alakohta – iv a alakohta (uusi)

Neuvoston teksti

Tarkistus

 

iv a) tiedot rikostuomiosta johtuvista oikeudenmenetyksistä,

Tarkistus  20

Ehdotus neuvoston puitepäätökseksi

11 artikla – 1 kohta – b alakohta – iv alakohta

Neuvoston teksti

Tarkistus

iv) tiedot rikostuomiosta johtuvista oikeudenmenetyksistä.

Poistetaan.

PERUSTELUT

Komissio julkisti 22. joulukuuta 2005 ehdotuksensa puitepäätökseksi rikosrekisteritietojen vaihdon järjestämisestä ja sisällöstä. Ehdotuksen tarkoituksena on parantaa viestintää oikeusviranomaisten välillä ja varmistaa, että jäsenvaltioiden esittämiin rikosrekistereitä koskeviin tietopyyntöihin vastataan asianmukaisesti, ymmärrettävästi ja tyhjentävästi.

Ehdotuksessa käsitellyt tärkeimmät aiheet ovat:

1. Tuomiojäsenvaltion velvollisuus toimittaa välittömästi kansallisuusjäsenvaltiolle täydelliset tiedot sen kansalaisille annetuista tuomioista.

2. Kansallisuusjäsenvaltion velvollisuus säilyttää ja päivittää kaikki vastanotetut tiedot.

3. Rikosrekisteriä koskevaan tietopyyntöön vastaamisen edellytykset ja noudatettava menettely.

Euroopan unionin neuvosto päätti 6. helmikuuta 2008 kuulla uudelleen Euroopan parlamenttia. Lisäkuulemiset ovat perusteltuja, kun otetaan huomioon, että alkuperäiseen tekstiin on tehty suuria muutoksia ja erityisesti se, että siihen on sisällytetty joitakin parlamentin ehdotuksia sekä Belgian kuningaskunnan aloite lapsiin kohdistuvista seksuaalirikoksista annetuista tuomioista johtuvien kieltojen valvonnan tunnustamisesta.

Esittelijä pitää ilahduttavana sitä, että monet parlamentin 21. heinäkuuta 2007 antamaan mietintöön sisältyvistä ehdotuksista on hyväksytty. On kuitenkin kiinnitettävä huomiota ehdotukseen yhtenäisestä oikeudellisesta kehityksestä henkilötietojen suojelemiseksi, joka on samanlainen kuin komission alun perin laatima; koska parlamentin aloitteita tässä asiassa ei ole otettu huomioon, on tehtävä lisätarkistuksia. Esittelijä pahoittelee myös sitä seikkaa, että neuvosto haluaa luoda kaksoisjärjestelmän, joka koskee muussa jäsenvaltiossa kuin tuomituin henkilön kansalaisuusjäsenvaltiossa annettuja tuomioita (yksi järjestelmä sisäiseen käyttöön ja toinen niiden jäsenvaltioiden käyttöön, joille tuomioita koskevat tiedot on määrä toimittaa). Tällainen kaksoisjärjestelmä tekisi vain tiedonsiirron vaikeasta tehtävästä entistä monimutkaisemman ja sekavamman, mikä on peruste komission alun perin ehdottaman järjestelmän säilyttämiselle, jonka mukaan kaikki tuomiojäsenvaltion rikosrekisteriin tehdyt muutokset tai poistot edellyttävät saman muutoksen tai poiston tekemistä tuomitun henkilön kansallisuusjäsenvaltiossa.

On kiinnitettävä huomiota ehdotuksen tiettyihin näkökohtiin, joita neuvoston ja jäsenvaltioiden olisi ehkä harkittava perusteellisesti. On hälyttäviä todisteita siitä, että seksuaalirikolliset ja muut äärimmäisen vaaralliset yksilöt hyötyvät tehokkaan tiedonvaihtojärjestelmän puuttumisesta ja käyttävät hyväkseen EU:n nykyiselle toimivallalle asetettuja rajoja.

Ehdotetussa lainsäädäntökehyksessä määritellään, kuka voi pyytää tietoja tuomioista. Lyhyesti sanottuna pyynnön voivat esittää joko asianomainen osapuoli tai jäsenvaltion keskusviranomaiset. On kuitenkin poikkeuksellisia erityistapauksia, joissa tiettyjen julkisten tai yksityisten elinten pitäisi voida selvittää, onko henkilöllä, jonka ne aikovat ottaa palvelukseen (tai joka on jo niiden palveluksessa), rikosrekisteriä. Tarkoitan tässä kouluja ja lastentarhoja.

Kouluille ja lastentarhoille ei riitä (olivat ne sitten julkisia tai yksityisiä), että ne valintaprosessin osana vaativat erilaisia asiakirjoja, joilla todistetaan, että hakijalla on vaadittu kokemus, ammattitaito ja koulutus. Niiden on voitava vaatia, ja niillä on käytännössä velvollisuus vaatia, että hakijat toimittavat todistuksen rikosrekisteristään yhdessä muiden asiakirjojen kanssa.

Edellä olevassa kappaleessa kuvatun kaltainen menettely ei kuitenkaan riitä lasten turvallisuuden varmistamiseen. Koulujen on voitava selvittää, onko niiden henkilöstöllä (siis nykyisillä työntekijöillä) lapsiin kohdistuvia seksuaalirikoksia koskevaa rikosrekisteriä. Siten olisi toivottavaa, että tällaiset laitokset – samalla kun ne pitävät täysin kiinni perusoikeuksista ja noudattavat henkilötietosuojaa koskevia periaatteita – voivat pyytää tietoja ja saada niitä tapauksissa, joissa asianomaisilla henkilöillä todella on lapsiin kohdistuvia rikoksia koskeva rikosrekisteri.

ASIAN KÄSITTELY

Otsikko

Rikosrekisteritietojen vaihtaminen jäsenvaltioiden välillä

Viiteasiakirjat

05968/2008 – C6-0067/2008 – KOM(2005)0690 – C6-0052/2006 – 2005/0267(CNS)

EP:n kuuleminen (pvä)

10.2.2006

Asiasta vastaava valiokunta

       Ilmoitettu istunnossa (pvä)

LIBE

21.2.2008

Esittelijä(t)

       Nimitetty (pvä)

Agustín Díaz de Mera García Consuegra

27.2.2008

 

 

Valiokuntakäsittely

5.5.2008

29.5.2008

 

 

Hyväksytty (pvä)

29.5.2008

 

 

 

Lopullisen äänestyksen tulos

+:

–:

0:

35

0

2

Lopullisessa äänestyksessä läsnä olleet jäsenet

Alexander Alvaro, Emine Bozkurt, Philip Bradbourn, Mihael Brejc, Kathalijne Maria Buitenweg, Michael Cashman, Giusto Catania, Jean-Marie Cavada, Carlos Coelho, Panayiotis Demetriou, Agustín Díaz de Mera García Consuegra, Bárbara Dührkop Dührkop, Claudio Fava, Armando França, Urszula Gacek, Patrick Gaubert, Jeanine Hennis-Plasschaert, Lívia Járóka, Ewa Klamt, Stavros Lambrinidis, Henrik Lax, Roselyne Lefrançois, Claude Moraes, Martine Roure, Csaba Sógor, Manfred Weber, Tatjana Ždanoka

Lopullisessa äänestyksessä läsnä olleet varajäsenet

Edit Bauer, Simon Busuttil, Genowefa Grabowska, Sophia in ‘t Veld, Syed Kamall, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Marianne Mikko, Bill Newton Dunn, Nicolae Vlad Popa

Lopullisessa äänestyksessä läsnä olleet sijaiset (178 art. 2 kohta)

Manolis Mavrommatis

Jätetty käsiteltäväksi (pvä)

2.6.2008