RAPORT referitor la o propunere de decizie-cadru a Consiliului privind organizarea și conținutul schimbului de informații extrase din cazierele judiciare între statele membre
2.6.2008 - (5968/2008 – C6‑0067/2008 – 2005/0267(CNS)) - *
(consultare repetată)
Comisia pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne
Raportor: Agustín Díaz de Mera García Consuegra
PROIECT DE REZOLUȚIE LEGISLATIVĂ A PARLAMENTULUI EUROPEAN
referitor la o propunere de decizie-cadru a Consiliului privind organizarea și conținutul schimbului de informații extrase din cazierele judiciare între statele membre
(5968/2008 – C6‑0067/2008 – 2005/0267(CNS))
(Procedura de consultare – consultare repetată)
Parlamentul European,
– având în vedere proiectul Consiliului (5968/2008),
– având în vedere propunerea Comisiei (COM(2005)0690),
– având în vedere poziția sa din 21 iunie 2007[1],
– având în vedere articolul 31 și articolul 34 alineatul (2) litera (b) din Tratatul privind Uniunea Europeană,
– având în vedere articolul 39 alineatul (1) din Tratatul UE, în temeiul căruia a fost consultat de către Consiliu (C6-0067/2008),
– având în vedere articolul 93, articolul 51 și articolul 55 alineatul (3) din Regulamentul său de procedură,
– având în vedere raportul Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne (A6-0207/2008),
1. aprobă proiectul Consiliului astfel cum a fost modificat;
2. invită Comisia să își modifice propunerea în consecință, în temeiul articolului 250 alineatul (2) din Tratatul CE;
3. invită Consiliul să informeze Parlamentul în cazul în care intenționează să se îndepărteze de la textul aprobat de acesta;
4. solicită Consiliului să îl consulte din nou în cazul în care acesta intenționează să modifice în mod substanțial sau să înlocuiască proiectul cu un alt text;
5. invită Consiliul și Comisia, ca urmare a intrării în vigoare a Tratatului de la Lisabona, să acorde prioritate oricărei propuneri viitoare de modificare a deciziei în conformitate cu Declarația nr. 50 privind articolul 10 din protocolul cu privire la dispozițiile tranzitorii care urmează să fie anexate la Tratatul privind Uniunea Europeană, la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene și la Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice;
6. este hotărât să examineze orice astfel de propunere viitoare printr-o procedură de urgență în conformitate cu procedura menționată la alineatul 5 și în strânsă cooperare cu parlamentele naționale;
7. încredințează Președintelui sarcina de a transmite poziția Parlamentului Consiliului și Comisiei.
Amendamentul 1 Propunere de decizie-cadru a Consiliului Considerentul 5a (nou) | |
Textul propus de Consiliu |
Amendamentul |
|
(5a) Faptul că se pot aplica regimuri juridice diferite în cazul unei singure condamnări penale face ca între statele membre să circule informații puțin fiabile și creează incertitudini juridice pentru persoana condamnată. Pentru a evita această situație, statul membru unde se pronunță condamnarea trebuie să fie considerat drept deținătorul datelor privind condamnările penale pronunțate pe teritoriul acestuia împotriva resortisanților altor state membre. În consecință, statul membru de cetățenie a persoanei condamnate, căruia i se transmit aceste date, trebuie să garanteze păstrarea la zi a acestora, luând în considerare orice modificare sau suprimare apărută în statul membru de condamnare. Numai datele care au fost actualizate în acest mod pot fi utilizate la nivel intern de către statul membru de naționalitate sau transmise mai departe de către acesta către alt stat membru sau către o țară terță. |
Amendamentul 2 Propunere de decizie-cadru a Consiliului Considerentul 9aa (nou) | |
Textul propus de Consiliu |
Amendamentul |
|
(9aa) Atunci când informațiile sunt primite conform articolului 7 alineatul (2) paragraful al treilea, autoritatea centrală a statului membru de cetățenie trebuie să se asigure că răspunsurile la cererile adresate de o persoană pentru informații privind cazierul său judiciar conțin o referire generală la cazierul solicitantului, inclusiv informațiile transmise de statele membre de condamnare. |
Justificare | |
The purpose of this amendment is to ensure that a person is unable to hide the fact that he has criminal convictions handed down in a Member State other than the Member State of nationality, especially in cases where he requests information concerning his criminal record for purposes other than criminal proceedings. | |
Amendamentul 3 Propunere de decizie-cadru a Consiliului Considerentul 10 | |
Textul propus de Consiliu |
Amendamentul |
(10) Dispozițiile prezentei decizii-cadru instituie norme privind protecția datelor cu caracter personal transmise între statele membre ca urmare a punerii în aplicare a acesteia. Normele generale actuale privind protecția datelor cu caracter personal prelucrate în cadrul cooperării polițienești și judiciare în materie penală sunt completate de normele instituite prin acest instrument. De asemenea, prevederile Convenției Consiliului Europei din 1981 pentru protecția persoanelor cu privire la prelucrarea automată a datelor cu caracter personal se aplică manipulării datelor cu caracter personal în temeiul prezentei decizii-cadru. Prezenta decizie-cadru include, de asemenea, dispozițiile deciziei din 21 noiembrie 2005 privind schimbul de informații extrase din cazierele judiciare1, prin care se limitează aria de utilizare a informațiilor cerute de către statul membru solicitant. Ea adaugă la acestea norme specifice, aplicabile în cazul în care statul membru de cetățenie transmite mai departe informațiile legate de condamnări care i-au parvenit de la statul membru de condamnare. |
(10) Dispozițiile prezentei decizii-cadru instituie norme privind protecția datelor cu caracter personal transmise între statele membre ca urmare a punerii în aplicare a acesteia. Normele generale actuale privind protecția datelor cu caracter personal prelucrate în cadrul cooperării polițienești și judiciare în materie penală sunt completate de normele instituite prin acest instrument, în special principiile de bază menționate la articolul 9. De asemenea, prevederile Convenției Consiliului Europei din 1981 pentru protecția persoanelor cu privire la prelucrarea automată a datelor cu caracter personal se aplică manipulării datelor cu caracter personal în temeiul prezentei decizii-cadru. Prezenta decizie-cadru include, de asemenea, dispozițiile deciziei din 21 noiembrie 2005 privind schimbul de informații extrase din cazierele judiciare, prin care se limitează aria de utilizare a informațiilor cerute de către statul membru solicitant. Ea adaugă la acestea norme specifice, aplicabile în cazul în care statul membru de cetățenie transmite mai departe informațiile legate de condamnări care i-au parvenit de la statul membru de condamnare. |
|
|
Justificare | |
The Framework Decision on the protection of personal data processed in the framework of police and judicial cooperation in criminal matters (which should also apply to this act as a general guideline) is still awaiting adoption. For this reason, mention should be made of a general set of data-protection principles which should be observed whenever data are being gathered, processed and transmitted under this Framework Decision. | |
Amendamentul 4 Propunere de decizie Considerentul 10a (nou) | |
Textul propus de Consiliu |
Amendamentul |
|
(10a) În acest context, este extrem de importantă adoptarea unei decizii cadru privind protecția datelor cu caracter personal, prelucrate în cadrul cooperării polițienești și judiciare în materie penală, care să ofere un nivel corespunzător de protecție a datelor, inclusiv în prelucrarea datelor personale la nivel național. |
Amendamentul 5 Propunere de decizie-cadru a Consiliului Considerentul 12a (nou) | |
Textul propus de Consiliu |
Amendamentul |
|
(12a) Pentru a garanta faptul că extrasele din cazierele judiciare sunt ușor de înțeles, trebuie să se furnizeze informații privind existența condamnărilor și a interdicțiilor care decurg din acestea, precum și locul unde au fost pronunțate și înregistrate. De aceea, statele membre trebuie să stabilească formate comparabile pentru extrasele care conțin condamnări, cu o secțiune specială creată pentru condamnările legate de infracțiuni de natură sexuală. |
Justificare | |
It must be ensured that extracts from criminal records are easy to understand and that the information contained in them is put to proper use. That objective may be achieved if the various types of conviction are grouped together: for example, convictions for offences against property, convictions for offences against other persons, convictions for sexual offences, and so on. Grouping by type of conviction would ensure that persons convicted for sexual offences are immediately identifiable. | |
Amendamentul 6 Propunere de decizie-cadru a Consiliului Articolul 5 – alineatul 2 | |
Textul propus de Consiliu |
Amendamentul |
(2) Orice modificare sau ștergere a informațiilor transmise în conformitate cu articolul 4 alineatul (4) atrage modificări sau ștergeri identice de către statul membru de cetățenie privind informațiile stocate în conformitate cu alineatul (1) în scopul retransmiterii în conformitate cu articolul 7. |
(2) Orice modificare sau ștergere a informațiilor transmise în conformitate cu articolul 4 alineatul (4) atrage modificări sau ștergeri identice de către statul membru de cetățenie privind informațiile stocate în conformitate cu alineatul (1). |
Justificare | |
The final part of the proposed article introduces a dual system as regards convictions handed down in a Member State other than the Member State of which the convicted person is a national (one system for domestic use and the other for requesting Member States other than the Member State of nationality). This dual system will only make the task of transmitting information more complex and more confusing. | |
Amendamentul 7 Propunere de decizie-cadru a Consiliului Articolul 5 – alineatul 3 | |
Textul propus de Consiliu |
Amendamentul |
(3) În scopul retransmiterii în conformitate cu articolul 7, statul membru de cetățenie al persoanei în cauză poate folosi doar informațiile care au fost actualizate în conformitate cu alineatul (2). |
(3) Statul membru de naționalitate poate utiliza doar informațiile actualizate în conformitate cu alineatul (2). |
Justificare | |
The final part of the proposed article introduces a dual system as regards convictions handed down in a Member State other than the Member State of which the convicted person is a national (one system for domestic use and the other for requesting Member States other than the Member State of nationality). This dual system will only make the task of transmitting information more complex and more confusing. | |
Amendamentul 8 Propunere de decizie-cadru a Consiliului Articolul 6 – alineatul 1a (nou) | |
Textul propus de Consiliu |
Amendamentul |
|
(1a) În cazul în care se solicită informații din registrul de caziere judiciare din statul membru de cetățenie a persoanei în orice alt scop în afara cadrului procedurilor penale, statul membru solicitant trebuie să specifice scopul acestei solicitări. |
Justificare | |
This amendment is in line with the wording of Article 9(2) of the proposal and corresponds to the need to define the specific cases in which such information may be transmitted under the law of the convicting Member State or that of the person's nationality, according to the circumstances, in order to be used outside the framework of a criminal procedure. | |
Amendamentul 9 Propunere de decizie-cadru a Consiliului Articolul 6 – alineatul 2 | |
Textul propus de Consiliu |
Amendamentul |
(2) În cazul în care o persoană solicită informații privind propriul cazier judiciar, autoritatea centrală din statul membru în care se formulează cererea poate, în conformitate cu legislația națională, să adreseze autorității centrale a unui alt stat membru o cerere de extras din cazierul judiciar și orice date referitoare la acesta, cu condiția ca partea interesată să fie sau să fi fost rezident sau cetățean al statului solicitant sau solicitat. |
(2) În cazul în care o persoană solicită informații privind propriul cazier judiciar, autoritatea centrală din statul membru în care se formulează cererea, în conformitate cu legislația națională, adresează autorității centrale a unui alt stat membru o cerere de extras din cazierul judiciar și orice date referitoare la acesta, cu condiția ca partea interesată să fie sau să fi fost rezident sau cetățean al statului membru solicitant sau solicitat. |
Justificare | |
In cases in which the interested party is or has been a resident or a national of another Member State and proof exists to that effect, a request for information from that other State cannot depend upon the goodwill of the State in which the request has been submitted. | |
Amendamentul 10 Propunere de decizie-cadru a Consiliului Articolul 9 – alineatul -1 (nou) | |
Textul propus de Consiliu |
Amendamentul |
|
(-1) Prelucrarea datelor cu caracter personal în scopul prezentei decizii-cadru respectă cel puțin următoarele principii de bază: |
|
(a) prelucrarea datelor este permisă prin lege și este necesară și proporțională cu scopurile colectării și/sau procesării ulterioare; |
|
(b) datele sunt colectate numai pentru scopuri specificate și legitime și prelucrate ulterior într-un mod care să corespundă acelor scopuri; |
|
(c) datele sunt exacte și actualizate; |
|
|
Justificare | |
Same justification as for Amendment 3. | |
Amendamentul 11 Propunere de decizie Articolul 9 – alineatul -1a (nou) | |
Textul propus de Consiliu |
Amendamentul |
|
(-1a) Este interzisă prelucrarea informațiilor cu caracter personal despre originea rasială sau etnică, opiniile politice, convingerile religioase sau filozofice, calitatea de membru într-un partid sau sindicat, precum și a informațiilor privind sănătatea sau viața sexuală.. În mod excepțional, se permite prelucrarea unor asemenea informații dacă, în plus față de principiile expuse în alineatul -1: |
|
(a) prelucrarea are o bază juridică, fiind precedată de o autorizare dată de o autoritate judiciară competentă, pentru fiecare caz în parte și este absolut necesară pentru un caz concret; precum și |
|
(b) statele membre oferă garanții specifice adecvate, spre exemplu limitarea accesului la informațiile respective numai la personalul responsabil de îndeplinirea unei atribuției legitime care justifică prelucrarea. |
Amendamentul 12 Propunere de decizie-cadru a Consiliului Articolul 9 – alineatul 1 | |
Textul propus de Consiliu |
Amendamentul |
(1) Datele cu caracter personal furnizate în temeiul articolului 7 alineatele (1) și (4) în scopul procedurilor penale pot fi utilizate de către statul membru solicitant doar în cadrul anumitor proceduri pentru care au fost solicitate, în conformitate cu formularul anexat. |
(1) Datele cu caracter personal furnizate în temeiul articolului 7 alineatele (1) și (4) în scopul unor proceduri penale pot fi folosite de către statul membru solicitant, în conformitate cu principiile menționate la alineatul (-1) și exclusiv pentru obiectivele procedurilor pentru care au fost solicitate, în conformitate cu formularul anexat. |
Justificare | |
Same justification as for Amendment 3. | |
Amendamentul 13 Propunere de decizie-cadru a Consiliului Articolul 9 – alineatul 2 | |
Textul propus de Consiliu |
Amendamentul |
(2) Datele cu caracter personal furnizate în temeiul articolului 7 alineatele (1) și (4) în alte scopuri decât acela al procedurilor penale pot fi utilizate de către statul membru solicitant, în conformitate cu legislația sa națională, doar în cadrul anumitor proceduri pentru care au fost solicitate și în cadrul limitelor stabilite de către statul membru solicitat în formularul corespunzător. |
(2) Datele cu caracter personal furnizate în temeiul articolului 7 alineatele (2) și (4) în orice alt scop decât în scopul unor proceduri penale, pot fi folosite de către statul membru solicitant, în conformitate cu legislația sa națională, și cu principiile menționate la alineatul (-1) și exclusiv în scopul pentru care acestea au fost solicitate și în limitele precizate de către statul membru solicitat în formularul corespunzător. |
Justificare | |
Same justification as for Amendment 3. | |
Amendamentul 14 Propunere de decizie-cadru a Consiliului Articolul 9 – alineatul 3 | |
Textul propus de Consiliu |
Amendamentul |
(3) Fără a aduce atingere alineatelor (1) și (2), datele cu caracter personal furnizate în temeiul articolului 7 alineatele (1), (2) și (4) pot fi utilizate de către statul membru solicitant în scopul prevenirii unei amenințări imediate și grave la adresa siguranței publice. |
(3) Fără a aduce atingere alineatelor (1) și (2), datele cu caracter personal furnizate în temeiul articolului 7 alineatele (1), (2) și (4), pot fi utilizate de statul membru solicitant dacă o astfel de utilizare este necesară și proporțională în vederea prevenirii unui amenințări iminente și grave pentru siguranța publică; în acest caz, statul membru solicitant furnizează statului membru solicitat o notificare a posteriori care precizează îndeplinirea condițiilor de necesitate, proporționalitate, urgență și gravitate a amenințării. |
Amendamentul 15 Propunere de decizie-cadru a Consiliului Articolul 9 – alineatul 4 | |
Textul propus de Consiliu |
Amendamentul |
(4) Statele membre iau măsurile necesare pentru a se asigura că datele primite de la un alt stat membru în temeiul articolului 4, în cazul în care acestea sunt transmise unui stat terț în conformitate cu articolul 7 alineatul (3), sunt supuse acelorași restricții de utilizare aplicabile într-un stat membru solicitant, conform alineatului (2) din prezentul articol. Statele membre specifică faptul că datele cu caracter personal, în cazul în care acestea sunt transmise unui stat terț pentru obiectivele unei proceduri penale, pot fi utilizate în continuare de către statul respectiv numai în scopul unor proceduri penale. |
(4) De asemenea, statele membre iau măsurile necesare pentru a se asigura că datele primite de la un alt stat membru în temeiul articolului 4, în cazul în care acestea sunt transmise unui stat terț în conformitate cu articolul 7 alineatul (3), sunt supuse acelorași restricții de utilizare aplicabile într-un stat membru solicitant, conform alineatului (2) din prezentul articol. Statele membre specifică faptul că datele cu caracter personal, în cazul în care acestea sunt transmise unui stat terț pentru obiectivele unei proceduri penale, pot fi utilizate în continuare de către statul respectiv numai în scopul unor proceduri penale. |
Amendamentul 16 Propunere de decizie-cadru a Consiliului Articolul 9 – alineatul 5 | |
Textul propus de Consiliu |
Amendamentul |
(5) Prezentul articol nu se aplică datelor cu caracter personal obținute de către un stat membru în temeiul prezentei decizii-cadru și care provin de la acel stat membru. |
(5) Alineatele (1) - (4) nu se aplică datelor cu caracter personal obținute de către un stat membru în temeiul prezentei decizii-cadru și care provin de la acel stat membru. |
Amendamentul 17 Propunere de decizie-cadru a Consiliului Articolul 9 – alineatul 5a (nou) | |
Textul propus de Consiliu |
Amendamentul |
|
(5a) Fiecare stat membru se asigură că autoritățile naționale de protecție a datelor sunt informate în mod sistematic cu privire la schimbul de date cu caracter personal efectuat în temeiul prezentei decizii-cadru și în special cu privire la utilizarea datelor cu caracter personal în condițiile menționate la articolul 9 alineatul (3). |
|
Autoritățile statelor membre responsabile de protecția datelor monitorizează schimbul de date prevăzut la alineatul (1) și cooperează în acest scop. |
Amendamentul 18 Propunere de decizie-cadru a Consiliului Articolul 9a (nou) | |
Textul propus de Consiliu |
Amendamentul |
|
Articolul 9a |
|
Drepturile persoanei vizate |
|
1. Persoana vizată este informată cu privire la faptul că datele cu caracter personal care o privesc sunt prelucrate. Furnizarea acestei informații poate fi întârziată atunci când este necesar, pentru a nu împiedica îndeplinirea scopurilor pentru care sunt prelucrate datele. |
|
2. Persoana vizată are dreptul de a obține fără o întârziere excesivă informații cu privire la datele care sunt prelucrate într-o limbă pe care o înțelege, precum și de a rectifica, și, atunci când este cazul, de a șterge datele prelucrate cu încălcarea principiilor menționate la articolul 9 alineatul (-1). |
|
3. 3. Furnizarea informațiilor menționate la alineatul (1) poate fi refuzată sau întârziată în cazul în care acest lucru este strict necesar pentru a: |
|
(a) proteja siguranța și ordinea publică, |
|
(b) preveni o infracțiune, |
|
(c) nu obstrucționa investigația și urmărirea infracțiunilor penale; |
|
(d) proteja drepturile și garanțiile terților. |
Amendamentul 19 Propunere de decizie-cadru a Consiliului Articolul 11 – alineatul 1 – litera a – punctul iva (nou) | |
Textul propus de Consiliu |
Amendamentul |
|
iva. informații privind decăderea din drepturi ca urmare a unei condamnări penale. |
Amendamentul 20 Propunere de decizie-cadru a Consiliului Articolul 11 – alineatul 1 – litera b – punctul iv | |
Textul propus de Consiliu |
Amendamentul |
iv. informații privind decăderea din drepturi ca urmare a unei condamnări penale. |
eliminat |
- [1] Texte adoptate, P6_TA(2007)0170.
EXPUNERE DE MOTIVE
On 22 December 2005 the Commission published its proposal for a Framework Decision on the organisation and content of the exchange of information extracted from criminal records. The purpose of the proposal is to improve communication between the judicial authorities and to ensure that requests for information from the Member States concerning criminal records are replied to properly and in a comprehensive, exhaustive fashion.
The main topics dealt with in the proposal are:
1. The obligation for the Member State of conviction to transmit immediately to the Member State of nationality full information concerning the convictions handed down on its nationals.
2. Obligation for the Member State of nationality to store and update all information received.
3. Conditions and procedure for replying to a request for information concerning a criminal record.
On 6 February 2008 the EU Council decided to consult the European Parliament again. Further consultation is justified in view of the major changes which have been made to the original text and in particular the incorporation of some of Parliament's proposals and the Kingdom of Belgium's initiative concerning the recognition and enforcement of prohibitions arising from convictions for sexual offences committed against children.
The rapporteur welcomes the fact that many of the proposals contained in Parliament’s 21 June 2007 report have been accepted. However, attention must be drawn to the proposal for a single legal framework for the protection of personal data which is identical to the one originally formulated by the Commission; since Parliament’s initiatives in this field have not been taken into account, further amendments will have to be tabled. The rapporteur also regrets the fact that the Council has chosen to establish a dual system as regards convictions handed down in a Member State other than the Member State of which the convicted person is a national (one system would be used in the domestic sphere and the second would be used in the other Member States to which information relating to convictions is to be transmitted). A dual system of this kind would only make the difficult task of transmitting information more complex and more confusing - a factor which justifies retention of the system originally proposed by the Commission, pursuant to which any change to or deletion of a criminal record in the Member State of conviction would require the same amendment or deletion to be carried out in the Member State of which the person convicted is a national.
We must draw attention to certain aspects of the proposal which should perhaps be considered thoroughly by the Council and the Member States. There is alarming evidence to the effect that sexual delinquents and other extremely dangerous individuals benefit from the lack of an effective information-exchange system and take advantage of the limits imposed on the EU’s current powers.
The proposed legal framework determines who may request information relating to convictions. In brief, requests may be submitted either by the interested party or by the Member States’ central authorities. However, there are highly specific cases in which certain public or private bodies should be able to find out whether persons whom they intend to employ (or whom they already employ) have a criminal record. We are referring here to educational or childcare institutions.
It is not sufficient for educational or childcare establishments (be they public or private) to require as part of the selection process that various documents be submitted as proof of the candidates' stated experience, skills and training; those establishments must be able to (and must in practice) insist that applicants submit a certificate concerning their criminal record, together with their other documents.
However, a procedure such as the one described in the above paragraph would not be sufficient to guarantee the safety of children. Educational establishments must be able to find out whether their staff (i.e. existing employees) have a criminal record relating to sexual offences against children. Hence it would be desirable if such establishments, whilst fully upholding fundamental rights and observing the principles of personal-data protection, could request and secure access to information in cases in which the individuals concerned do indeed have a criminal record relating to offences committed against children.
PROCEDURĂ
Titlu |
Schimburile de informații preluate din cazierul judiciar, efectuate între statele membre |
|||||||
Referințe |
05968/2008 – C6-0067/2008 – COM(2005)0690 – C6-0052/2006 – 2005/0267(CNS) |
|||||||
Data consultării PE |
10.2.2006 |
|||||||
Comisia competentă în fond Data anunțului în plen |
LIBE 21.2.2008 |
|||||||
Raportor(i) Data numirii |
Agustín Díaz de Mera García Consuegra 27.2.2008 |
|
|
|||||
Examinare în comisie |
5.5.2008 |
29.5.2008 |
|
|
||||
Data adoptării |
29.5.2008 |
|
|
|
||||
Rezultatul votului final |
+: –: 0: |
35 0 2 |
||||||
Membri titulari prezenți la votul final |
Alexander Alvaro, Emine Bozkurt, Philip Bradbourn, Mihael Brejc, Kathalijne Maria Buitenweg, Michael Cashman, Giusto Catania, Jean-Marie Cavada, Carlos Coelho, Panayiotis Demetriou, Agustín Díaz de Mera García Consuegra, Bárbara Dührkop Dührkop, Claudio Fava, Armando França, Urszula Gacek, Patrick Gaubert, Jeanine Hennis-Plasschaert, Lívia Járóka, Ewa Klamt, Stavros Lambrinidis, Henrik Lax, Roselyne Lefrançois, Claude Moraes, Martine Roure, Csaba Sógor, Manfred Weber, Tatjana Ždanoka |
|||||||
Membri supleanți prezenți la votul final |
Edit Bauer, Simon Busuttil, Genowefa Grabowska, Sophia in ‘t Veld, Syed Kamall, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Marianne Mikko, Bill Newton Dunn, Nicolae Vlad Popa |
|||||||
Membri supleanți (articolul 178 alineatul (2)) prezenți la votul final |
Manolis Mavrommatis |
|||||||