RAPORT Ettepanek võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus aromatiseeritud veinide, aromatiseeritud veinijookide ja aromatiseeritud veinikokteilide määratlemise, kirjeldamise ja esitlemise üldeeskirjade kohta (uuesti sõnastamine)

4.6.2008 - (KOM(2007)0848 – C6-0006/2008 – 2007/0287(COD)) - ***I

Õiguskomisjon
Raportöör: József Szájer
(Uuesti sõnastamine – kodukorra artikkel 80 a)

Menetlus : 2007/0287(COD)
Menetluse etapid istungitel
Dokumendi valik :  
A6-0216/2008
Esitatud tekstid :
A6-0216/2008
Arutelud :
Vastuvõetud tekstid :

EUROOPA PARLAMENDI ÕIGUSLOOMEGA SEOTUD RESOLUTSIOONI PROJEKT

ettepaneku kohta võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus aromatiseeritud veinide, aromatiseeritud veinijookide ja aromatiseeritud veinikokteilide määratlemise, kirjeldamise ja esitlemise üldeeskirjade kohta (uuesti sõnastamine)

(KOM(2007)0848 – C6-0006/2008 – 2007/0287(COD))

(Kaasotsustamismenetlus – uuesti sõnastamine)

Euroopa Parlament,

–   võttes arvesse komisjoni ettepanekut Euroopa Parlamendile ja nõukogule (KOM(2007)0848);

–   võttes arvesse EÜ asutamislepingu artikli 251 lõiget 2 ning artikleid 37 ja 95, mille alusel komisjon esitas ettepaneku Euroopa Parlamendile (C6-0006/2008);

–   võttes arvesse 28. novembri 2001. aasta institutsioonidevahelist kokkulepet õigusaktide uuesti sõnastamise tehnika süstemaatilise kasutamise kohta[1];

–   võttes arvesse kodukorra artikleid 80 a ja 51;

–   võttes arvesse õiguskomisjoni raportit ja põllumajanduse ja maaelu arengu komisjoni arvamust (A6-0216/2008),

A. arvestades, et Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni õigusteenistustest koosneva konsultatiivse töörühma arvamuse kohaselt ei sisalda kõnealune ettepanek muid sisulisi muudatusi kui need, mis on ettepanekus sellistena määratletud, ning arvestades, et mis puutub olemasoleva teksti muutmata sätetesse, siis piirdub ettepanek üksnes kõnealuste tekstide kodifitseerimisega ega hõlma sisulisi muudatusi,

1.  kiidab heaks komisjoni ettepaneku allpool muudetud kujul ning Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni õigusteenistustest koosneva konsultatiivse töörühma soovitustega kohandatuna;

2.  palub komisjonil ettepaneku uuesti Euroopa Parlamendile saata, kui komisjon kavatseb seda oluliselt muuta või selle teise tekstiga asendada;

3.  teeb presidendile ülesandeks edastada Euroopa Parlamendi seisukoht nõukogule ja komisjonile.

Muudatusettepanek  1

Ettepanek võtta vastu määrus

Artikkel 2 – lõige 7

Komisjoni ettepanek

Muudatusettepanek

7. Käesoleva artikli üksikasjalikud rakenduseeskirjad võetakse vastu artikli 13 lõikes 3 ettenähtud korras.

7. Käesoleva artikli üksikasjalikud rakenduseeskirjad võtab vastu komisjon.

 

Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähemolulisi elemente, võetakse vastu artikli 13 lõikes 4 viidatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

Selgitus

Kuna artikkel 2 käsitleb mõisteid ja etikettimist ning kuna kõik meetmed (eriti etikettimist puudutavad), mida võidakse võtta artikli 2 lõike 7 alusel seonduvad käesoleva määruse üldreeglite muutmisega, tehakse ettepanek kasutada kontrolliga regulatiivmenetlust.

Muudatusettepanek  2

Ettepanek võtta vastu määrus

Artikkel 4 – lõige 4

Komisjoni ettepanek

Muudatusettepanek

4. Üksikasjalikud eeskirjad, kaasa arvatud käesoleva määrusega hõlmatud toodete analüüsimise meetodid, võetakse vastu artikli 13 lõikes 2 ettenähtud korras.

4. Üksikasjalikud eeskirjad võtab vastu komisjon.

 

Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähemolulisi elemente, võetakse vastu artikli 13 lõikes 4 viidatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

 

Käesoleva määrusega hõlmatud toodete analüüsimise meetodeid käsitlevad eeskirjad võetakse vastu artikli 13 lõikes 2 ettenähtud menetluskorrakohaselt.

Selgitus

Jookide ja nende sisalduse ettevalmistuse puhul tuleks kohaldada kontrolliga regulatiivmenetlust, sest vastasel juhul võiks komisjon määratleda käesoleva määruse kohaldatavust demokraatliku kontrollita. Parlament peaks kokku leppima analüütiliste meetodite kavandatava menetluskorra osas, lähtuvalt sellest, et kõik uued analüüsimeetodid on direktiivi või määrusega hõlmatud.

Muudatusettepanek  3

Ettepanek võtta vastu määrus

Artikkel 10 – kolmas lõik

Komisjoni ettepanek

Muudatusettepanek

Rakenduseeskirjad ja esimeses lõigus nimetatud toodete loend võetakse vastu artikli 13 lõikes 3 ettenähtud korras.

Rakenduseeskirjad ja esimeses lõigus nimetatud toodete loendivõtab vastu komisjon.

 

Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähemolulisi elemente, võetakse vastu artikli 13 lõikes 4 viidatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

Selgitus

Kuna artiklis 10 käsitletakse ELi rahvusvaheliste lepingute ja kokkulepete rakendamist, mis sageli muudab kehtivaid ühenduse õigusakte, võib see muuta käesoleva määruse üldist ulatust.

Muudatusettepanek  4

Ettepanek võtta vastu määrus

Artikkel 11 – lõige 3

Komisjoni ettepanek

Muudatusettepanek

3. Käesoleva artikli üksikasjalikud rakenduseeskirjad võetakse vajadusel vastu artikli 13 lõikes 3 ettenähtud korras.

3. Käesoleva artikli üksikasjalikud rakenduseeskirjad võtab vajadusel vastu komisjon.

 

Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähemolulisi elemente, võetakse vastu artikli 13 lõikes 4 viidatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

Selgitus

Käesoleva muudatusettepanekuga võetakse kasutusele kontrolliga regulatiivmenetlus nende üldmeetmete jaoks, mis on tihedalt seotud rahvusvaheliste lepingute ja kokkulepete rakendamisega ja mida tuleks lihtsustamise eesmärgil käsitleda artiklis 10 ettenähtud korra kohaselt, mis puudutab ka rahvusvaheliste kokkulepete rakendamist.

  • [1]  EÜT C 77, 28.3.2002, lk 1.

SELETUSKIRI

Nõukogu 28. juuni 1999. aasta otsust 1999/468/EÜ, millega kehtestatakse komisjoni rakendusvolituste kasutamise menetlused[1], on muudetud nõukogu 17. juuli 2006. aasta otsusega 2006/512/EÜ[2]. Muudetud otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a on sätestatud uus kontrolliga regulatiivmenetlus, mida kasutatakse üldmeetmete puhul, mille eesmärk on muuta kaasotsustamismenetluse korras vastuvõetud aktide vähemolulisi sätteid, muu hulgas mõningaid selliseid sätteid välja jättes või uusi vähemolulisi sätteid juurde lisades.

Pärast kehtivate õigusaktide ja pooleliolevate menetluste läbivaatamist[3] esitas Euroopa Komisjon muu hulgas käesoleva uuesti sõnastamise ettepaneku (kodifitseerimine muudetakse uuesti sõnastamiseks), et kohandada määrust kontrolliga regulatiivmenetlusega.

Esimeeste konverentsi 12. detsembri 2007. aasta otsusega määrati õiguskomisjon kõnealust komiteemenetlusega kohandamist juhtivaks komisjoniks ning erikomisjonid nõuandvateks komisjonideks. Komisjonide esimeeste konverents jõudis 15. jaanuaril 2008. aastal kokkuleppele õiguskomisjoni ja teiste asjaomaste komisjonide koostööviiside osas.

Võttes arvesse, et kavandatav kohandamine kontrolliga regulatiivmenetlusega ei ole lõpetatud, ja pärast konsulteerimist põllumajanduse ja maaelu arengu komisjoniga, esitab õiguskomisjon mõned muudatusettepanekud, mis on lahutamatult seotud teksti sisemise loogikaga – uue komiteemenetluse asjakohase kasutuselevõtuga – vastavalt Euroopa Parlamendi kodukorra artikli 80 a lõike 3 kolmandale lõigule. Seoses uuesti sõnastamisega on samuti soovitav lisada õigusteenistuste konsultatiivse töörühma väljapakutud tehnilised kohandused.

PÕLLUMAJANDUSE JA MAAELU ARENGU KOMISJONI KIRI

Hr Giuseppe Gargani

Õiguskomisjoni esimees

ASP 9 E 206

Teema:            Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus aromatiseeritud veinide, aromatiseeritud veinijookide ja aromatiseeritud veinikokteilide määratlemise, kirjeldamise ja esitlemise üldeeskirjade kohta (KOM(2007)0848) UUESTI SÕNASTAMINE

Austatud härra Gargani

Põllumajanduse ja maaelu arengu komisjon on eespool mainitud ettepanekut põhjalikult uurinud.

1.  Eespool nimetatud ettepaneku artikli 2 lõikes 7 nähakse kõnealuse artikli üksikasjalike rakenduseeskirjade vastuvõtmiseks ette regulatiivkomitee menetlus (ilma kontrollita).Kuna artikkel 2 käsitleb mõisteid ja etikettimist ning kuna kõik meetmed (eriti etikettimist puudutavad), mida võidakse võtta artikli 2 lõike 7 alusel, seonduvad käesoleva määruse üldreeglite muutmisega, teeme ettepaneku kohaldada artikli 2 lõike 7 raames võetavate meetmete puhul kontrolliga regulatiivmenetlust.

2.  Artikli 4 lõikes 1 viidatakse direktiivis 89/107/EMÜ (EÜT L 40, 11.2.1989, lk 27) sätestatud menetlusele ja lõikes 4 viidatakse menetluskorrale. Mõistete, jookide ja nende sisalduse ettevalmistusega seoses oleme seisukohal, et tuleks kohaldada kontrolliga regulatiivmenetlust, sest vastasel juhul võiks komisjon määratleda käesoleva määruse kohaldatavust ilma Euroopa Parlamendiga konsulteerimata.

3.  Põllumajanduse ja maaelu arengu komisjon on analüütiliste meetodite kavandatava menetluskorraga nõus, tingimusel et kõik uued analüüsimeetodid on direktiivi või määrusega hõlmatud.

4.  Põllumajanduse ja maaelu arengu komisjon on täielikult nõus artikli 9 lõikes 2 kavandatava menetluskorraga, kuna see puudutab üksnes dokumentidega seotud meetmeid.

5.  Artikli 9 lõikes 3 nähakse ette menetlus meetmete võtmiseks ühenduse sätete ühtseks kohaldamiseks. Kõnealused meetmed võib komisjoni ettepaneku põhjal kvalifitseeritud häälteenamusega vastu võtta nõukogu.

Juhul kui see tähendab uue õigusakti vastuvõtmist, tuleb kooskõlas EÜ asutamislepingu artikliga 251 arvestada Euroopa Parlamendile antud õigusi. Seetõttu tuleks kõnealune lõige täies mahus välja jätta või seda muuta, et tagada Euroopa Parlamendile võimalus rakendusakti kontrollida ja kasutada oma vetoõigust sellega seoses.

6.  Artiklis 10 tuleks mõiste „kord” asendada mõistega „kontrolliga regulatiivmenetlus”, kuna kõnealuses artiklis käsitletakse rahvusvaheliste lepingute rakendamist Euroopas, millega sageli kaasneb kohapealsete õigusaktide muutmine. Teisisõnu võib sellega kaasneda õigusakti üldise reguleerimisala muutmine, st määruse uuesti sõnastamine.

7.  Samal põhjusel tuleks artiklis 11 asendada mõiste „komiteemenetlus” mõistega „kontrolliga regulatiivmenetlus”.        

8.  Lisaks ei ole päris selge, miks on ettepanekust välja jäetud määruse uuesti sõnastamise põhjendus 12.         

9.  Kõigi ülejäänud menetlustega on põllumajanduse ja maaelu arengu komisjon nõus.

Lugupidamisega

Neil Parish                                                                             Hans-Peter Mayer

Esimees                                                                                 Arvamuse koostaja

LISA: ÕIGUSTEENISTUSTE KONSULTATIIVSE TÖÖRÜHMA ARVAMUS KIRJA VORMIS

ARVAMUS

                                                            EUROOPA PARLAMENDILE

                                                             NÕUKOGULE

                                                             KOMISJONILE

Ettepanek võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus aromatiseeritud veinide, aromatiseeritud veinijookide ja aromatiseeritud veinikokteilide määratlemise, kirjeldamise ja esitlemise üldeeskirjade kohta

(KOM(2007)848 – C6-00006/2008 – 2007/0287(COD))

Võttes arvesse 28. novembri 2001. aasta institutsioonidevahelise kokkulepet õigusaktide uuesti sõnastamise tehnika süstemaatilise kasutamise kohta ja eriti selle punkti 9, toimus 8. jaanuaril 2008. aastal Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni õigusteenistuste konsultatiivne töörühma koosolek, et muu hulgas vaadata läbi komisjoni esitatud eelnimetatud ettepanek.

Vaadates nimetatud koosolekul[1] läbi ettepaneku võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus, millega sõnastatakse uuesti 10. juuni 1991. aasta määrus (EMÜ) nr 1601/91, millega sätestatakse aromatiseeritud veinide, aromatiseeritud veinijookide ja aromatiseeritud veinikokteilide määratlemise, kirjeldamise ja esitlemise üldeeskirjad, märkis konsultatiivne töörühm ühisel kokkuleppel järgmist.

1. Ettepaneku ingliskeelses versioonis tuleks artiklis 1 kasutatud sõnastus lays down asendada järgmisega: provides for.

2. Artikli 2 lõike 2 punktis d parandatakse sõnade ja/või kaneeli lisamisega viga õigusakti prantsuskeelses versioonis. Parandus on vajalik, et ühtlustada prantsuskeelset versiooni teiste muukeelsete versioonidega, näiteks inglise ja saksa keeles. On märgitud, et eelistatavam oleks olnud kõnealust parandust märkida sisulisele kohandamisele osutavate nooltega, mitte kohandamisele osutavate nooltega, mida kasutati ülaltoodud sõnade lisamise tähistamiseks.

3. Artiklis 3 tuleks välja jätta tekst Täiendavad mõisted.

Ettepaneku läbivaatamine võimaldas konsultatiivsel töörühmal ühisel kokkuleppel järeldada, et ettepanek ei sisalda muid sisulisi muudatusi kui need, mis on ettepanekus või käesolevas arvamuses sellistena määratletud. Samuti tegi töörühm järelduse, et mis puutub varasemate aktide muutmata sätete kodifitseerimisse koos nimetatud sisuliste muudatustega, siis piirdub ettepanek üksnes kodifitseerimisega ega hõlma kõnealuse õigusakti sisulisi muudatusi.

(allakirj.) C. PENNERA                            (allakirj.) J.-C. PIRIS              (allakirj.) M. PETITE

         Jurist                                                        Jurist                                      Peadirektor

  • [1]  Konsultatiivse töörühma käsutuses olid ettepaneku inglise, prantsuse ja saksakeelsed versioonid ning töörühm töötas prantsuskeelse versiooni põhjal, mis on läbivaadatava teksti originaalkeelne versioon.

MENETLUS

Pealkiri

Aromatiseeritud veinid, aromatiseeritud veinijoogid ja aromatiseeritud veinikokteilid (uuesti sõnastamine)

Viited

KOM(2007)0848 – C6-0006/2008 – 2007/0287(COD)

EP-le esitamise kuupäev

20.12.2007

Vastutav komisjon

       istungil teada andmise kuupäev

JURI

19.2.2008

Arvamuse esitaja(d)

       istungil teada andmise kuupäev

AGRI

19.2.2008

 

 

 

Raportöör(id)

       nimetamise kuupäev

József Szájer

19.12.2007

 

 

Vastuvõtmise kuupäev

28.5.2008

 

 

 

Lõpphääletuse tulemused

+:

–:

0:

15

0

0

Lõpphääletuse ajal kohal olnud liikmed

Marek Aleksander Czarnecki, Bert Doorn, Giuseppe Gargani, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Katalin Lévai, Hartmut Nassauer, Aloyzas Sakalas, Francesco Enrico Speroni, Diana Wallis, Jaroslav Zvěřina, Tadeusz Zwiefka

Lõpphääletuse ajal kohal olnud asendusliige/asendusliikmed

Sharon Bowles, Brian Crowley, Gabriele Stauner, József Szájer