Pranešimas - A6-0216/2008Pranešimas
A6-0216/2008

PRANEŠIMAS dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl bendrųjų aromatintų vynų, aromatintų vyno gėrimų ir aromatintų vyno kokteilių apibrėžimo, aprašymo ir pateikimo taisyklių (nauja redakcija)

4.6.2008 - (COM(2007)0848 – C6-0006/2008 – 2007/0287(COD)) - ***I

Teisės reikalų komitetas
Pranešėjas József Szájer
(Išdėstymas nauja redakcija. Darbo tvarkos taisyklių 80a straipsnis)

Procedūra : 2007/0287(COD)
Procedūros eiga plenarinėje sesijoje
Dokumento priėmimo eiga :  
A6-0216/2008
Pateikti tekstai :
A6-0216/2008
Debatai :
Priimti tekstai :

EUROPOS PARLAMENTO TEISĖKŪROS REZOLIUCIJOS PROJEKTAS

dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl bendrųjų aromatintų vynų, aromatintų vyno gėrimų ir aromatintų vyno kokteilių apibrėžimo, aprašymo ir pateikimo taisyklių (nauja redakcija)

(COM(2007)0848 – C6-0006/2008 – 2007/0287(COD))

(Bendro sprendimo procedūra – išdėstymas nauja redakcija)

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Europos Parlamentui ir Tarybai (COM(2007)0848),

–   atsižvelgdamas į EB sutarties 251 straipsnio 2 dalį, 37 ir 95 straipsnius, pagal kuriuos Komisija pateikė pasiūlymą Parlamentui (C6-0006/2008),

–   atsižvelgdamas į 2001 m. lapkričio 28 d. Tarpinstitucinį susitarimą dėl sistemingesnio teisės aktų pakeitimo metodo naudojimo[1],

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 80a ir 51 straipsnius,

–   atsižvelgdamas į Teisės reikalų komiteto pranešimą ir į Žemės ūkio ir kaimo plėtros komiteto nuomonę (A6-0216/2008),

A. kadangi, iš Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos teisės tarnybų atstovų sudarytos konsultacinės darbo grupės nuomone, svarstomame pasiūlyme nėra jokių esminių pakeitimų, išskyrus atitinkamai nurodytus pasiūlyme, ir, kalbant apie nepakeistų ankstesnių teisės aktų nuostatų kodifikavimą ir minėtuosius pakeitimus, pasiūlymu siekiama tik kodifikuoti esamus tekstus nekeičiant jų esmės,

1.  pritaria Komisijos pasiūlymui, pataisytam pagal iš Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos teisės tarnybų atstovų sudarytos konsultacinės darbo grupės rekomendacijas, su toliau pateikiamais pakeitimais;

2.  ragina Komisiją dar kartą perduoti klausimą svarstyti Parlamentui, jei ji savo pasiūlymą ketina keisti iš esmės arba pakeisti jį nauju tekstu;

3.  paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai.

Pakeitimas  1

Pasiūlymas dėl reglamento

2 straipsnio 7 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

7. Išsamios šio straipsnio taikymo taisyklės priimamos 13 straipsnio 3 dalyje nurodyta tvarka.

7. Komisija priima išsamias šio straipsnio taikymo taisykles.

 

Priemonės, kuriomis siekiama iš dalies pakeisti neesmines šio reglamento nuostatas, priimamos laikantis reguliavimo procedūros su tikrinimu, nurodytos 13 straipsnio 4 dalyje.

Pagrindimas

Kadangi 2 straipsnyje nurodomi apibrėžimai ir ženklinimas ir kadangi visos priemonės, kurios galėtų būti priimtos pagal 2 straipsnio 7 dalį (ypač dėl ženklinimo), keičia bendras reglamento taisykles, siūloma taikyti reguliavimo procedūrą su tikrinimu.

Pakeitimas  2

Pasiūlymas dėl reglamento

4 straipsnio 4 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

4. Išsamios taisyklės, įskaitant metodus, kurie turi būti naudojami tirti produktus, kuriems taikomas šis reglamentas, priimami 13 straipsnio 2 dalyje nurodyta tvarka.

4. Komisija priima išsamias taisykles.

 

Priemonės, kuriomis siekiama iš dalies pakeisti neesmines šio reglamento dalis, priimamos laikantis reguliavimo procedūros su tikrinimu, nustatytos 13 straipsnio 4 dalyje.

 

Taisyklės, nustatančios metodus, kurie turi būti naudojami tirti produktus, kuriems taikomas šis reglamentas, priimamos 13 straipsnio 2 dalyje nurodyta tvarka.

Pagrindimas

Gėrimų gamybos ir jų sudėties reglamentavimo atveju turėtų būti taikoma reguliavimo procedūra su tikrinimu, nes kitaip Komisija galėtų demokratiškai nekontroliuojama apibrėžti reglamento taikymo sritį. Parlamentas turėtų sutikti su numatyta analizės metodų valdymo tvarka, jeigu visi nauji tyrimų metodai atitinka direktyvos ar reglamento taikymo sritį.

Pakeitimas  3

Pasiūlymas dėl reglamento

10 straipsnio 3 pastraipa

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

Įgyvendinimo taisyklės ir produktų, minimų pirmoje pastraipoje,sąrašas patvirtinamas 13 straipsnio 3 dalyje nurodyta tvarka.

Komisija priima įgyvendinimo taisykles ir produktų, minimų pirmoje pastraipoje, sąrašą.

 

Priemonės, kuriomis siekiama iš dalies pakeisti neesmines šio reglamento nuostatas, priimamos laikantis reguliavimo procedūros su tikrinimu, nurodytos13 straipsnio 4 dalyje.

Pagrindimas

Kadangi 10 straipsnyje aptariamas tarptautinių susitarimų įgyvendinimas Europos Sąjungoje, o jis dažnai sukelia galiojančios Bendrijos teisės pakeitimų, dėl to gali prireikti pakeisti bendrą reglamento taikymo sritį.

Pakeitimas  4

Pasiūlymas dėl reglamento

11 straipsnio 3 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

3. Prireikus išsamios šio straipsnio taikymo taisyklės priimamos 13 straipsnio 3 dalyje nurodyta  tvarka.

3. Prireikus Komisija priima išsamias šio straipsnio taikymo taisykles.

 

Priemonės, kuriomis siekiama iš dalies pakeisti neesmines šio reglamento nuostatas, priimamos laikantis reguliavimo procedūros su tikrinimu, nurodytos 13 straipsnio 4 dalyje.

Pagrindimas

Pakeitimu numatoma reguliavimo procedūra su tikrinimu, taikoma bendro pobūdžio priemonėms, glaudžiai susijusiomis su tarptautinių susitarimų įgyvendinimu, kurioms siekiant supaprastinimo turėtų būti taikoma tokia pati procedūra, kaip ir nurodyta 10 straipsnyje, kuris taip pat yra susijęs su tarptautinių susitarimų taikymu.

  • [1]  OL C 77, 2002 03 28, p. 1.

AIŠKINAMOJI DALIS

1999 m. birželio 28 d. Tarybos sprendimas 1999/468/EB, nustatantis Komisijos naudojimosi jai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais tvarką[1], buvo iš dalies pakeistas 2006 m. liepos 17 d. Tarybos sprendimu 2006/512/EB[2]. Iš dalies pakeisto Sprendimo 1999/468/EB 5a straipsnyje numatyta nauja reguliavimo procedūra su tikrinimu, taikoma „bendro pobūdžio priemonėms, skirtoms iš dalies pakeisti neesmines pagrindinio dokumento, priimto laikantis Sutarties 251 straipsnyje nurodytos tvarkos, nuostatas, inter alia išbraukiant kai kurias tokias nuostatas arba įrašant naujas neesmines nuostatas“.

Atlikusi esamų teisės aktų ir tebevykdomų procedūrų patikrinimą[3], Europos Komisija pateikė, inter alia, pasiūlymą dėl išdėstymo nauja redakcija, kuri būtų atlikta vietoj kodifikuotos redakcijos, siekiant įtraukti suderinimui su reguliavimo procedūra su tikrinimu reikiamus pakeitimus.

2007 m. gruodžio 12 d. pirmininkų sueiga priėmė sprendimą, pagal kurį Teisės reikalų komitetas skiriamas atsakingu komitetu siekiant įvykdyti šį vadinamąjį komitologijos suderinimą, o specialieji komitetai – nuomonę teikiančiais komitetais. 2008 m. sausio 15 d. komitetų pirmininkų sueiga susitarė dėl Teisės reikalų komiteto ir kitų susijusių komitetų bendradarbiavimo būdo.

Atsižvelgiant į tai, kad pasiūlytas suderinimas su reguliavimo procedūra su tikrinimu nėra baigtas ir, pasikonsultavęs su Žemės ūkio ir kaimo plėtros komitetu, pranešėjas siūlo keletą pakeitimų, kurie neatsiejamai susiję su vidine teksto logika, t. y. tinkamu naujos komitologijos procedūros taikymu, taikant Europos Parlamento darbo tvarkos taisyklių 80a straipsnio 3 dalies trečios pastraipos nuostatas. Išdėstymo nauja redakcija metodo požiūriu taip pat rekomenduojama įtraukti teisės tarnybų atstovų sudarytos konsultacinės darbo grupės pasiūlytus techninius pakeitimus.

ŽEMĖS ŪKIO IR KAIMO PLĖTROS KOMITETO LAIŠKAS

Giuseppei Garganiui

Teisės reikalų komiteto

Pirmininkui

ASP 9 E 206

Tema:              Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl bendrųjų aromatintų vynų, aromatintų vyno gėrimų ir aromatintų vyno kokteilių apibrėžimo, aprašymo ir pateikimo taisyklių (COM(2007)0848), nauja redakcija

Gerb. G. Gargani,

Žemės ūkio ir kaimo plėtros komitetas išnagrinėjo minėtąjį pasiūlymą.

1.  Minėtojo pasiūlymo 2 straipsnio 7 dalyje numatyta, kad „išsamios šio straipsnio taikymo taisyklės“priimamoslaikantis reguliavimo procedūros (be tikrinimo).Kadangi 2 straipsnyje nurodomi apibrėžimai ir ženklinimas ir kadangi visos priemonės, kurios galėtų būti priimtos pagal 2 straipsnio 7 dalį (ypač dėl ženklinimo), keičia bendras reglamento taisykles, 2 straipsnio 7 dalies priemones siūlome priimti laikantis reguliavimo procedūros su tikrinimu.

2.  4 straipsnio 1 dalyje pateikiama nuoroda į Direktyvoje 89/107/EEB nustatytą tvarką (OL L 40, 1989 02 11, p. 27), o 4 dalyje – į valdymo procedūrą. Komiteto nuomone, apibrėžimams, gėrimų preparatams ir gėrimų sudėčiai turėtų būti taikoma reguliavimo procedūra su tikrinimu, ne priešingu atveju Komisija galėtų nustatyti Reglamento taikymą, nepasikonsultavusi su Europos Parlamentu.

3.  Komitetas pritaria numatytos valdymo procedūros taikymui analitiniams metodams, jei nauji analizės metodai patenka į direktyvos ar reglamento taikymo sritį.

4.  Komitetas neprieštarauja 9 straipsnio 2 dalyje pasiūlytai reguliavimo procedūrai, jei ji taikoma tik dokumentavimo priemonėms.

5.  9 straipsnio 3 dalyje numatyta procedūra, pagal kurią Taryba, „remdamasi Komisijos pasiūlymu, kvalifikuota balsų dauguma“ patvirtina „priemones, kad Bendrijos nuostatos [...] būtų taikomos vienodai“.

Jei tai reiškia, kad bus priimtas naujas teisės aktas, turi būti atsižvelgta į Europos Parlamento teises pagal EB sutarties 251 straipsnį. Minėtoji straipsnio dalis turi būti panaikinta arba pakeista, suteikiant Parlamentui galimybę nagrinėti ir atmesti įgyvendinamąjį aktą.

6.  10 straipsnyje sąvoka „reguliavimo procedūra“ turėtų būti pakeista sąvoka „reguliavimo procedūra su tikrinimu“, kadangi šiame straipsnyje aptariamas tarptautinių susitarimų įgyvendinimas Europoje. Dėl pastarosios priežaties dažnai tenka keisti galiojančius teisės aktus, taigi gali tekti keisti bendrą teisės akto, šiuo atveju – nauja redakcija išdėstyto reglamento, taikymo sritį.

7.  Dėl tų pačių priežasčių 11 straipsnyje sąvoka „komitologija“ turėtų būti pakeista sąvoka „reguliavimo procedūra su tikrinimu“.  

8.  Be to, ne visiškai aišku, kodėl, išdėstant reglamentą nauja redakcija, 12 konstatuojamoji dalis nebuvo įtraukta į pasiūlymą.  

9.  Žemės ūkio ir kaimo plėtros komitetas neprieštarauja kitoms procedūroms.

Pagarbiai

Neil Parish                                                                             Hans-Peter Mayer

Pirmininkas                                                                            Nuomonės referentas

PRIEDAS: LAIŠKO FORMA PATEIKTA TEISĖS TARNYBŲ KONSULTACINĖS GRUPĖS NUOMONĖ

NUOMONĖ

         PATEIKTA                               EUROPOS PARLAMENTUI

                                                             TARYBAI

                                                             KOMISIJAI

Pasiūlymas dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl bendrųjų aromatintų vynų, aromatintų vyno gėrimų ir aromatintų vyno kokteilių apibrėžimo, aprašymo ir pateikimo taisyklių

(COM(2007)848 – C6-00006/2008 – 2007/0287(COD))

Atsižvelgdama į 2001 m. lapkričio 28 d. tarpinstitucinį susitarimą dėl sistemingesnio teisės aktų pakeitimo metodo naudojimo, ypač į jo 9 dalį, konsultacinė grupė, sudaryta iš Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos teisės tarnybų atstovų, 2008 m. gruodžio 8 d. susirinko į posėdį, kuriame be kitų klausimų buvo svarstytas Komisijos pateiktas minėtasis pasiūlymas.

Svarstydama[1] pasiūlymą dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento, kuriuo siekiama nauja redakcija išdėstyti 1991 m. birželio 10 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 1601/91 dėl bendrųjų aromatintų vynų, aromatintų vyno gėrimų ir aromatintų vyno kokteilių apibrėžimo, aprašymo ir pateikimo taisyklių, konsultacinė grupė bendru sutarimu nusprendė kad:

1. Pirmame straipsnyje žodį „nustato“ reikėtų pakeisti žodžiu „numato

2. Antro straipsnio 2 dalies d punkte pridedami žodžiai „ir (arba) cinamoną“ siekiant ištaisyti akto variante prancūzų kalba esančią klaidą. Šis pataisymas yra būtinas, kad versija šia kalba atitiktų versijas vokiečių ir anglų kalbomis. Buvo pastebėta, kad būtų geriau, jei toks pataisymas būtų žymimas naudojant esminių pataisymų žymas, o ne suderinimo žymas, kurios buvo panaudotos pažymėti šių žodžių įterpimą.

3. Trečiame straipsnyje pavadinimas „Papildomi apibrėžimai“ turėtų būti išbrauktas.

Apsvarsčiusi pasiūlymą grupė bendru suarimu nusprendė, kad jame nėra jokių kitų esminių pakeitimų, išskyrus nurodytus pačiame pasiūlyme arba šioje nuomonėje. Kalbant apie nepakeistų ankstesniojo teisės akto nuostatų ir minėtųjų esminių pakeitimų kodifikavimą, konsultacinė grupė nutarė, kad pasiūlymu siekiama tik kodifikuoti esamą tekstą nekeičiant jo esmės.

C. PENNERA                                 J.-C. PIRIS M.                       PETITE

Juriskonsultas                                   Juriskonsultas                          Generalinis direktorius

  • [1]  Grupė turėjo pasiūlymą vokiečių, anglų ir prancūzų kalbomis ir dirbo remdamasi versija prancūzų kalba, kuri yra darbo dokumento originalo kalba.

PROCEDŪRA

Pavadinimas

Aromatinti vynai, aromatinti vyno gėrimai ir aromatinti vyno kokteiliai (nauja redakcija)

Nuorodos

KOM(2007)0848 – C6-0006/2008 – 2007/0287(COD)

Pateikimo Europos Parlamentui data

20.12.2007

Atsakingas komitetas

       Paskelbimo plenariniame posėdyje data

JURI

19.2.2008

Nuomonę teikiantis (-ys) komitetas (-ai)

       Paskelbimo plenariniame posėdyje data

AGRI

19.2.2008

 

 

 

Pranešėjas(-ai)

       Paskyrimo data

József Szájer

19.12.2007

 

 

Priėmimo data

28.5.2008

 

 

 

Galutinio balsavimo rezultatai

+:

–:

0:

15

0

0

Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavę nariai

Marek Aleksander Czarnecki, Bert Doorn, Giuseppe Gargani, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Katalin Lévai, Hartmut Nassauer, Aloyzas Sakalas, Francesco Enrico Speroni, Diana Wallis, Jaroslav Zvěřina, Tadeusz Zwiefka

Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavęs (-ę) pavaduojantis (-ys) narys (-iai)

Sharon Bowles, Brian Crowley, Gabriele Stauner, József Szájer