Ziņojums - A6-0216/2008Ziņojums
A6-0216/2008

ZIŅOJUMS par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai par vispārīgiem noteikumiem attiecībā uz aromatizētu vīnu, aromatizētus vīnus saturošu dzērienu un aromatizētus vīnus saturošu kokteiļu definēšanu un to nosaukumu un noformējumu veidošanu (Pārstrādāta versija)

4.6.2008 - (COM(2007)0848 – C6-0006/2008 – 2007/0287(COD)) - ***I

Juridiskā komiteja
Referents: József Szájer
(Pārstrādāta versija – Reglamenta 80.a pants)

Procedūra : 2007/0287(COD)
Dokumenta lietošanas cikls sēdē
Dokumenta lietošanas cikls :  
A6-0216/2008
Iesniegtie teksti :
A6-0216/2008
Debates :
Pieņemtie teksti :

EIROPAS PARLAMENTA NORMATĪVĀS REZOLŪCIJAS PROJEKTS

par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai par vispārīgiem noteikumiem attiecībā uz aromatizētu vīnu, aromatizētus vīnus saturošu dzērienu un aromatizētus vīnus saturošu kokteiļu definēšanu un to nosaukumu un noformējumu veidošanu (Pārstrādāta versija)

(COM(2007)0848 – C6-0006/2008 – 2007/0287(COD))

(Koplēmuma procedūra – Pārstrādāta versija)

Eiropas Parlaments,

–   ņemot vērā Komisijas priekšlikumu Eiropas Parlamentam un Padomei (COM(2007)0848),

–   ņemot vērā EK līguma 251. panta 2. punktu, 37. pantu un 95. pantu, saskaņā ar kuriem Komisija tam iesniedz priekšlikumu (C6-0006/2008),

–   ņemot vērā 2001. gada 28. novembra Iestāžu nolīgumu par tiesību aktu pārstrādāšanas tehnikas strukturētāku izmantošanu[1],

–   ņemot vērā Reglamenta 80.a pantu un 51. pantu,

–   ņemot vērā Juridiskās komitejas ziņojumu un Lauksaimniecības un lauku attīstības komitejas atzinumu (A6-0216/2008),

A. tā kā Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas juridisko dienestu konsultatīvā darba grupa uzskata, ka šis priekšlikums neietver nekādus citus būtiskus grozījumus kā vienīgi tajā skaidri norādītos grozījumus un tā kā attiecībā uz esošo tiesību aktu neizmainīto normu kodifikāciju priekšlikums paredz vienīgi spēkā esošo aktu kodifikāciju, nemainot to būtību,

1.  apstiprina grozīto Komisijas priekšlikumu, kas pielāgots Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas juridisko dienestu konsultatīvās darba grupas ieteikumiem;

2.  prasa Komisijai vēlreiz iesniegt savu priekšlikumu, ja tā ir paredzējusi šo priekšlikumu būtiski grozīt vai aizstāt ar citu tekstu;

3.  uzdod priekšsēdētājam nosūtīt Parlamenta nostāju Padomei un Komisijai.

Grozījums Nr.  1

Priekšlikums regulai

2. pants – 7. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

7. Sīkākus noteikumus šā panta piemērošanai pieņem saskaņā ar 13. panta 3. punktā minēto procedūru.

7. Sīki izstrādātus noteikumus šā panta piemērošanai pieņem Komisija.

 

Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 13. panta 4. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.

Pamatojums

Tā kā 2. pantā runa ir par definīcijām un marķēšanu un visi pasākumi, ko varētu pieņemt saskaņā ar 2. panta 7. punktu (īpaši tie, kas attiecas uz marķēšanu) ir saistīti ar vispārīgiem regulas noteikumiem, tiek ierosināts piemērot regulatīvo kontroles procedūru.

Grozījums Nr.  2

Priekšlikums regulai

4. pants – 4. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

4. Sīki izstrādātus noteikumus, to skaitā šajā regulā ietverto produktu analīzes metodes, pieņem saskaņā ar 13. panta 2. punktā minēto  procedūru.

4. Sīki izstrādātus noteikumus pieņem Komisija.

 

Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 13. panta 4. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.

 

Noteikumus par metodēm, kas jāizmanto to produktu analīzei, uz kuriem attiecas šī regula, pieņem saskaņā ar 13. panta 2. punktā minēto pārvaldes procedūru.

Pamatojums

Jautājumiem, kas skar dzērienu izgatavošanu un sastāvu, jāpiemēro regulatīvā kontroles procedūra, jo citādi Komisija var noteikt regulas darbības jomu bez demokrātiskas kontroles. Jāsaņem Parlamenta piekrišana par paredzēto analītisko metožu pārvaldes procedūru ar nosacījumu, ka ikviena jauna analīžu metode atbilst direktīvas vai regulas darbības jomai.

Grozījums Nr.  3

Priekšlikums regulai

10. pants – 3. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Ieviešanas noteikumus un pirmajā daļā minēto produktu sarakstu pieņem saskaņā ar 13. panta 3. punktā minēto procedūru.

Ieviešanas noteikumus un pirmajā daļā minēto produktu sarakstu pieņem Komisija.

 

Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 13. panta 4. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.

Pamatojums

Tā kā 10. pants attiecas uz starptautisku nolīgumu īstenošanu ES, kas bieži ir saistīts ar izmaiņām spēkā esošajos Kopienas tiesību aktos, var mainīties regulas vispārējā darbības joma.

Grozījums Nr.  4

Priekšlikums regulai

11. pants – 3. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3. Vajadzības gadījumāsaskaņā ar 13. panta 3. punktā minēto procedūrupieņem sīki izstrādātus noteikumus, lai piemērotu šo pantu.

3. Sīki izstrādātus noteikumus, lai piemērotu šo pantu, vajadzības gadījumā pieņemKomisija.

 

Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 13. panta 4. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.

Pamatojums

Ar šo grozījumu regulatīvo kontroles procedūru piemēro vispārējiem pasākumiem, kas ir cieši saistīti ar starptautisku nolīgumu piemērošanu, bet šim jautājumam vienkāršības labad jāpiemēro tie paši procedūras noteikumi, kas paredzēti 10. pantā, kurš arī attiecas uz starptautisku nolīgumu piemērošanu.

  • [1]  OV C 77, 28.3.2002., 1. lpp.

PASKAIDROJUMS

Padomes 1999. gada 28. jūnija Lēmums 1999/468/EK, ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību[1], tika grozīts ar Padomes 2006. gada 17. jūlija Lēmumu 2006/512/EK. Ar grozītā Lēmuma 1999/486/EK 5.a pantu ieviesa jaunu regulatīvās kontroles procedūru, kura izmantojama „vispārējiem ieviešanas pasākumiem un kuras mērķis ir grozīt nebūtiskus elementus pamataktā, kas pieņemts koplēmuma procedūras rezultātā, cita starpā svītrojot dažus šādus nebūtiskus elementus vai papildinot aktu, iekļaujot tajā jaunus nebūtiskus elementus”.

Pēc esošo tiesību aktu un notiekošo procedūru novērtēšanas[2] Eiropas Komisija cita starpā iesniedza šo pārstrādāto priekšlikumu, kas ir pārveidots kodifikācijas gaitā, lai iekļautu tajā grozījumus, kas nepieciešami, lai pielāgotu priekšlikumu regulatīvās kontroles procedūrai.

Ar Priekšsēdētāju konferences 2007. gada 12. decembra lēmumu iecēla Juridisko komiteju par vadošo komiteju procedūrā, kuras mērķis ir pielāgot priekšlikumu komitoloģijas procedūrai, bet specializētajām komitejām uzdeva sniegt atzinumus.Komiteju priekšsēdētāju konferences 2008. gada 15. janvāra sanāksmē tika panākta vienošanās par Juridiskās komitejas un pārējo iesaistīto komiteju sadarbības veidiem.

Tā kā ierosinātā pielāgošana regulatīvās kontroles procedūrai nav pabeigta, pēc apspriešanās ar Lauksaimniecības un lauku attīstības komiteju Juridiskā komiteja ierosina dažus grozījumus, kuri ir nesaraujami saistīti ar teksta loģiku un pienācīgu jaunās komitoloģijas procedūras ieviešu atbilstīgi Eiropas Parlamenta Reglamenta 80.a punkta 3. daļas trešā apakšpunktam. Attiecībā uz pārstrādāšanas tehniku ir ieteicami arī tehniski pielāgojumi, kurus ierosinājusi Juridisko dienestu konsultatīvā darba grupa;

LAUKSAIMNIECĪBAS UN LAUKU ATTĪSTĪBAS KOMITEJAS VĒSTULE

Giuseppe Gargani

Juridiskās komitejas priekšsēdētājam

ASP 9 E 206

Par                  Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu par vispārīgiem noteikumiem attiecībā uz aromatizētu vīnu, aromatizētus vīnus saturošu dzērienu un aromatizētus vīnus saturošu kokteiļu definēšanu un to nosaukumu un noformējumu veidošanu (COM(2007)0848) PĀRSTRĀDĀTA VERSIJA

Godātais G. Gargani kungs!

Lauksaimniecības un lauku attīstības komiteja ir rūpīgi pārbaudījusi iepriekš minēto priekšlikumu.

1.  Iepriekš minētā priekšlikuma 2. panta 7. punktā paredzēta regulatīvā procedūra (bez kontroles), lai pieņemtu „sīki izstrādātus noteikumus šā panta piemērošanai”.Tā kā 2. pantā runa ir par definīcijām un marķēšanu un visi pasākumi, ko varētu pieņemt saskaņā ar 2. panta 7. punktu (īpaši tie, kas attiecas uz marķēšanu) ir saistīti ar vispārīgiem regulas noteikumiem, mēs ierosinām piemērot regulatīvo kontroles procedūru attiecībā uz pasākumiem saskaņā ar 2. panta 7. punktu.

2.  4. panta 1. punktā ir atsauce uz procedūru, kas noteikta Direktīvā 89/107/EEK (OV L 40, 11.2.1989., 27. lpp.), kā arī 4. punktā — atsauce uz pārvaldes procedūru. Jautājumiem, kas skar definīcijas, dzērienu izgatavošanu un dzērienu sastāvu, mēs uzskatām — jāpiemēro regulatīvā kontroles procedūra, jo citādi Komisija var noteikt regulas darbības jomu, neapspriežoties ar Eiropas Parlamentu.

3.  Komiteja piekrīt paredzēto analītisko metožu pārvaldes procedūru piemērošanai, ar nosacījumu, ka ikviena jauna analīžu metode atbilst direktīvas vai regulas darbības jomai.

4.  Komitejai nav iebildumu attiecībā uz 9. panta 2. punktā ierosināto pārvaldes procedūru, tā kā tā skar tikai dokumentēšanas pasākumus.

5.  9. panta 3. punktā ir paredzēta procedūra „pasākumiem vienādai Kopienas noteikumu piemērošanai”, kurus var pieņemt Padome „pēc Komisijas priekšlikuma ar kvalificētu balsu vairākumu”. Tas nozīmē, ka tiek pieņemts jauns juridisks teksts un jārespektē Eiropas Parlamenta tiesības saskaņā ar EK līguma 251. pantu. Tādēļ no šī punkta jāatsakās vispār vai tas jāgroza, lai nodrošinātu, ka Eiropas Parlamentam ir iespēja rūpīgi pārbaudīt un uzlikt veto īstenošanas kārtību paredzošajam tiesību aktam.

6.  10. pantā termins „regulatīva procedūra” jāaizstāj ar terminu „regulatīvā kontroles procedūra”, tā kā šajā pantā ir runa par starptautisku nolīgumu īstenošanu Eiropā, kas bieži rada izmaiņas spēkā esošajās tiesībās, kas nozīmē, ka tie var radīt izmaiņas juridisko tekstu vispārējā darbības jomā, piemēram, regulas pārstrādātu versiju.

7.  Šādu pašu iemeslu dēļ termins „komitoloģija” 11. pantā jāaizstāj ar terminu „regulatīvā kontroles procedūra”.           

8.  Turklāt nav pilnīgi skaidrs, kāpēc no regulas pārstrādātās versijas ir izsvītrots 12. apsvērums.           

9.  Attiecībā uz pārējām procedūrām Lauksaimniecības un lauku attīstības komitejai nav iebildumu.

Ar cieņu,

Neil Parish,                                                                           Hans-Peter Mayer,

priekšsēdētājs                                                                        atzinuma sagatavotājs

PIELIKUMS. JURIDISKO DIENESTU KONSULTATĪVĀS DARBA GRUPAS ATZINUMS VĒSTULES FORMĀ

ATZINUMS

EIROPAS PARLAMENTAM

PADOMEI

KOMISIJAI

Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai par vispārīgiem noteikumiem attiecībā uz aromatizētu vīnu, aromatizētus vīnus saturošu dzērienu un aromatizētus vīnus saturošu kokteiļu definēšanu un to nosaukumu un noformējumu veidošanu (Pārstrādāta versija)

(COM(2007)848 – C6-00006/2008 – 2007/0287(COD))

Ņemot vērā 2001. gada 28. decembra Iestāžu nolīgumu par tiesību aktu pārstrādāšanas tehnikas strukturētāku izmantošanu un jo īpaši tā 9. punktu, konsultatīvā darba grupa, kuru veido attiecīgie Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas juridiskie dienesti, sapulcējās 2008. gada 8. novembrī, lai cita starpā izskatītu iepriekšminēto Komisijas iesniegto priekšlikumu.

Šajā sanāksmē[3], izskatot priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai, kuras mērķis ir pārstrādāt 1991. gada 10. jūnija Regulu (EEK) Nr. 1601/91 par vispārīgiem noteikumiem attiecībā uz aromatizētu vīnu, aromatizētus vīnus saturošu dzērienu un aromatizētus vīnus saturošu kokteiļu definēšanu un to nosaukumu un noformējumu veidošanu, kopīgi vienojās par to, ka:

1. Regulas 1. panta 1. punktā vārdi „šī regula nosaka” jāaizvieto ar „šī regula paredz”.

2. Regulas 2. panta 2. punkta d) apakšpunktā jāpievieno vārdi „un/vai kanēli”, lai izlabotu kļūdu tiesību akta franču versijā. Šis labojums nepieciešams, lai franču teksts atbilstu citām versijām, piemēram, angļu un franču versijai. Norādīts, ka pareizāk būtu bijis uz šo labojumu norādīt, apzīmējot pievienotos vārdus ar simboliem, ar kuriem apzīmē labojumus pēc būtības, nevis parastus labojumus.

3. Regulas 3. pantā virsraksts „Papildu definīcijas” jāsvītro.

Rezultātā priekšlikuma izskatīšana ļāva darba grupai bez domstarpībām secināt, ka priekšlikums nesatur nekādus būtiskus grozījumus, izņemot tos, kas par tādiem atzīti priekšlikumā vai šajā atzinumā. Attiecībā uz nemainīto iepriekšējā tiesību akta noteikumu kodificēšanu ar šiem būtiskajiem grozījumiem darba grupa secināja, ka priekšlikums paredz tikai kodifikācija, būtiski negrozot attiecīgos tiesību aktus.

(paraksts)

(paraksts)

(paraksts)

C. PENNERA

J.-C. PIRIS

M. PETITE

juriskonsults

 

ģenerāldirektors

juriskonsults

PROCEDŪRA

Virsraksts

Aromatizēti vīni, aromatizētus vīnus saturoši dzērieni un aromatizētus vīnus saturoši kokteiļi (pārstrādāta versija)

Atsauces

COM(2007)0848 – C6-0006/2008 – 2007/0287(COD)

Datums, kad to iesniedza EP

20.12.2007

Komiteja, kas atbildīga par jautājumu

       Datums, kad paziņoja plenārsēdē

JURI

19.2.2008

Komiteja(-s), kurai(-ām) ir lūgts sniegt atzinumu

       Datums, kad paziņoja plenārsēdē

AGRI

19.2.2008

 

 

 

Referents(-e/-i/-es)

       Iecelšanas datums

József Szájer

19.12.2007

 

 

Pieņemšanas datums

28.5.2008

 

 

 

Galīgā balsojuma rezultāti

+:

–:

0:

15

0

0

Deputāti, kas bija klāt galīgajā balsojumā

Marek Aleksander Czarnecki, Bert Doorn, Giuseppe Gargani, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Katalin Lévai, Hartmut Nassauer, Aloyzas Sakalas, Francesco Enrico Speroni, Diana Wallis, Jaroslav Zvěřina, Tadeusz Zwiefka

Aizstājējs(-i), kas bija klāt galīgajā balsojumā

Sharon Bowles, Brian Crowley, Gabriele Stauner, József Szájer

  • [1]  OJ L 200, 22.7.2006, p. 11.
  • [2] COM(2007)0740.
  • [3]  Konsultatīvās darba grupas rīcībā bija priekšlikums angļu, franču un vācu valodā, un tā strādāja ar franču tekstu, kas bija apspriežamā teksta oriģinālvaloda.