ZIŅOJUMS par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai par vispārīgiem noteikumiem attiecībā uz aromatizētu vīnu, aromatizētus vīnus saturošu dzērienu un aromatizētus vīnus saturošu kokteiļu definēšanu un to nosaukumu un noformējumu veidošanu (Pārstrādāta versija)
4.6.2008 - (COM(2007)0848 – C6-0006/2008 – 2007/0287(COD)) - ***I
Juridiskā komiteja
Referents: József Szájer
(Pārstrādāta versija – Reglamenta 80.a pants)
EIROPAS PARLAMENTA NORMATĪVĀS REZOLŪCIJAS PROJEKTS
par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai par vispārīgiem noteikumiem attiecībā uz aromatizētu vīnu, aromatizētus vīnus saturošu dzērienu un aromatizētus vīnus saturošu kokteiļu definēšanu un to nosaukumu un noformējumu veidošanu (Pārstrādāta versija)
(COM(2007)0848 – C6-0006/2008 – 2007/0287(COD))
(Koplēmuma procedūra – Pārstrādāta versija)
Eiropas Parlaments,
– ņemot vērā Komisijas priekšlikumu Eiropas Parlamentam un Padomei (COM(2007)0848),
– ņemot vērā EK līguma 251. panta 2. punktu, 37. pantu un 95. pantu, saskaņā ar kuriem Komisija tam iesniedz priekšlikumu (C6-0006/2008),
– ņemot vērā 2001. gada 28. novembra Iestāžu nolīgumu par tiesību aktu pārstrādāšanas tehnikas strukturētāku izmantošanu[1],
– ņemot vērā Reglamenta 80.a pantu un 51. pantu,
– ņemot vērā Juridiskās komitejas ziņojumu un Lauksaimniecības un lauku attīstības komitejas atzinumu (A6-0216/2008),
A. tā kā Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas juridisko dienestu konsultatīvā darba grupa uzskata, ka šis priekšlikums neietver nekādus citus būtiskus grozījumus kā vienīgi tajā skaidri norādītos grozījumus un tā kā attiecībā uz esošo tiesību aktu neizmainīto normu kodifikāciju priekšlikums paredz vienīgi spēkā esošo aktu kodifikāciju, nemainot to būtību,
1. apstiprina grozīto Komisijas priekšlikumu, kas pielāgots Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas juridisko dienestu konsultatīvās darba grupas ieteikumiem;
2. prasa Komisijai vēlreiz iesniegt savu priekšlikumu, ja tā ir paredzējusi šo priekšlikumu būtiski grozīt vai aizstāt ar citu tekstu;
3. uzdod priekšsēdētājam nosūtīt Parlamenta nostāju Padomei un Komisijai.
Grozījums Nr. 1 Priekšlikums regulai 2. pants – 7. punkts | |
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
7. Sīkākus noteikumus šā panta piemērošanai pieņem saskaņā ar 13. panta 3. punktā minēto procedūru. |
7. Sīki izstrādātus noteikumus šā panta piemērošanai pieņem Komisija. |
|
Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 13. panta 4. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. |
Pamatojums | |
Tā kā 2. pantā runa ir par definīcijām un marķēšanu un visi pasākumi, ko varētu pieņemt saskaņā ar 2. panta 7. punktu (īpaši tie, kas attiecas uz marķēšanu) ir saistīti ar vispārīgiem regulas noteikumiem, tiek ierosināts piemērot regulatīvo kontroles procedūru. | |
Grozījums Nr. 2 Priekšlikums regulai 4. pants – 4. punkts | |
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
4. Sīki izstrādātus noteikumus, to skaitā šajā regulā ietverto produktu analīzes metodes, pieņem saskaņā ar 13. panta 2. punktā minēto procedūru. |
4. Sīki izstrādātus noteikumus pieņem Komisija. |
|
Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 13. panta 4. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. |
|
Noteikumus par metodēm, kas jāizmanto to produktu analīzei, uz kuriem attiecas šī regula, pieņem saskaņā ar 13. panta 2. punktā minēto pārvaldes procedūru. |
Pamatojums | |
Jautājumiem, kas skar dzērienu izgatavošanu un sastāvu, jāpiemēro regulatīvā kontroles procedūra, jo citādi Komisija var noteikt regulas darbības jomu bez demokrātiskas kontroles. Jāsaņem Parlamenta piekrišana par paredzēto analītisko metožu pārvaldes procedūru ar nosacījumu, ka ikviena jauna analīžu metode atbilst direktīvas vai regulas darbības jomai. | |
Grozījums Nr. 3 Priekšlikums regulai 10. pants – 3. daļa | |
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
Ieviešanas noteikumus un pirmajā daļā minēto produktu sarakstu pieņem saskaņā ar 13. panta 3. punktā minēto procedūru. |
Ieviešanas noteikumus un pirmajā daļā minēto produktu sarakstu pieņem Komisija. |
|
Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 13. panta 4. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. |
Pamatojums | |
Tā kā 10. pants attiecas uz starptautisku nolīgumu īstenošanu ES, kas bieži ir saistīts ar izmaiņām spēkā esošajos Kopienas tiesību aktos, var mainīties regulas vispārējā darbības joma. | |
Grozījums Nr. 4 Priekšlikums regulai 11. pants – 3. punkts | |
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
3. Vajadzības gadījumāsaskaņā ar 13. panta 3. punktā minēto procedūrupieņem sīki izstrādātus noteikumus, lai piemērotu šo pantu. |
3. Sīki izstrādātus noteikumus, lai piemērotu šo pantu, vajadzības gadījumā pieņemKomisija. |
|
Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 13. panta 4. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. |
Pamatojums | |
Ar šo grozījumu regulatīvo kontroles procedūru piemēro vispārējiem pasākumiem, kas ir cieši saistīti ar starptautisku nolīgumu piemērošanu, bet šim jautājumam vienkāršības labad jāpiemēro tie paši procedūras noteikumi, kas paredzēti 10. pantā, kurš arī attiecas uz starptautisku nolīgumu piemērošanu. |
- [1] OV C 77, 28.3.2002., 1. lpp.
PASKAIDROJUMS
Padomes 1999. gada 28. jūnija Lēmums 1999/468/EK, ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību[1], tika grozīts ar Padomes 2006. gada 17. jūlija Lēmumu 2006/512/EK. Ar grozītā Lēmuma 1999/486/EK 5.a pantu ieviesa jaunu regulatīvās kontroles procedūru, kura izmantojama „vispārējiem ieviešanas pasākumiem un kuras mērķis ir grozīt nebūtiskus elementus pamataktā, kas pieņemts koplēmuma procedūras rezultātā, cita starpā svītrojot dažus šādus nebūtiskus elementus vai papildinot aktu, iekļaujot tajā jaunus nebūtiskus elementus”.
Pēc esošo tiesību aktu un notiekošo procedūru novērtēšanas[2] Eiropas Komisija cita starpā iesniedza šo pārstrādāto priekšlikumu, kas ir pārveidots kodifikācijas gaitā, lai iekļautu tajā grozījumus, kas nepieciešami, lai pielāgotu priekšlikumu regulatīvās kontroles procedūrai.
Ar Priekšsēdētāju konferences 2007. gada 12. decembra lēmumu iecēla Juridisko komiteju par vadošo komiteju procedūrā, kuras mērķis ir pielāgot priekšlikumu komitoloģijas procedūrai, bet specializētajām komitejām uzdeva sniegt atzinumus.Komiteju priekšsēdētāju konferences 2008. gada 15. janvāra sanāksmē tika panākta vienošanās par Juridiskās komitejas un pārējo iesaistīto komiteju sadarbības veidiem.
Tā kā ierosinātā pielāgošana regulatīvās kontroles procedūrai nav pabeigta, pēc apspriešanās ar Lauksaimniecības un lauku attīstības komiteju Juridiskā komiteja ierosina dažus grozījumus, kuri ir nesaraujami saistīti ar teksta loģiku un pienācīgu jaunās komitoloģijas procedūras ieviešu atbilstīgi Eiropas Parlamenta Reglamenta 80.a punkta 3. daļas trešā apakšpunktam. Attiecībā uz pārstrādāšanas tehniku ir ieteicami arī tehniski pielāgojumi, kurus ierosinājusi Juridisko dienestu konsultatīvā darba grupa;
LAUKSAIMNIECĪBAS UN LAUKU ATTĪSTĪBAS KOMITEJAS VĒSTULE
Giuseppe Gargani
Juridiskās komitejas priekšsēdētājam
ASP 9 E 206
Par Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu par vispārīgiem noteikumiem attiecībā uz aromatizētu vīnu, aromatizētus vīnus saturošu dzērienu un aromatizētus vīnus saturošu kokteiļu definēšanu un to nosaukumu un noformējumu veidošanu (COM(2007)0848) PĀRSTRĀDĀTA VERSIJA
Godātais G. Gargani kungs!
Lauksaimniecības un lauku attīstības komiteja ir rūpīgi pārbaudījusi iepriekš minēto priekšlikumu.
1. Iepriekš minētā priekšlikuma 2. panta 7. punktā paredzēta regulatīvā procedūra (bez kontroles), lai pieņemtu „sīki izstrādātus noteikumus šā panta piemērošanai”.Tā kā 2. pantā runa ir par definīcijām un marķēšanu un visi pasākumi, ko varētu pieņemt saskaņā ar 2. panta 7. punktu (īpaši tie, kas attiecas uz marķēšanu) ir saistīti ar vispārīgiem regulas noteikumiem, mēs ierosinām piemērot regulatīvo kontroles procedūru attiecībā uz pasākumiem saskaņā ar 2. panta 7. punktu.
2. 4. panta 1. punktā ir atsauce uz procedūru, kas noteikta Direktīvā 89/107/EEK (OV L 40, 11.2.1989., 27. lpp.), kā arī 4. punktā — atsauce uz pārvaldes procedūru. Jautājumiem, kas skar definīcijas, dzērienu izgatavošanu un dzērienu sastāvu, mēs uzskatām — jāpiemēro regulatīvā kontroles procedūra, jo citādi Komisija var noteikt regulas darbības jomu, neapspriežoties ar Eiropas Parlamentu.
3. Komiteja piekrīt paredzēto analītisko metožu pārvaldes procedūru piemērošanai, ar nosacījumu, ka ikviena jauna analīžu metode atbilst direktīvas vai regulas darbības jomai.
4. Komitejai nav iebildumu attiecībā uz 9. panta 2. punktā ierosināto pārvaldes procedūru, tā kā tā skar tikai dokumentēšanas pasākumus.
5. 9. panta 3. punktā ir paredzēta procedūra „pasākumiem vienādai Kopienas noteikumu piemērošanai”, kurus var pieņemt Padome „pēc Komisijas priekšlikuma ar kvalificētu balsu vairākumu”. Tas nozīmē, ka tiek pieņemts jauns juridisks teksts un jārespektē Eiropas Parlamenta tiesības saskaņā ar EK līguma 251. pantu. Tādēļ no šī punkta jāatsakās vispār vai tas jāgroza, lai nodrošinātu, ka Eiropas Parlamentam ir iespēja rūpīgi pārbaudīt un uzlikt veto īstenošanas kārtību paredzošajam tiesību aktam.
6. 10. pantā termins „regulatīva procedūra” jāaizstāj ar terminu „regulatīvā kontroles procedūra”, tā kā šajā pantā ir runa par starptautisku nolīgumu īstenošanu Eiropā, kas bieži rada izmaiņas spēkā esošajās tiesībās, kas nozīmē, ka tie var radīt izmaiņas juridisko tekstu vispārējā darbības jomā, piemēram, regulas pārstrādātu versiju.
7. Šādu pašu iemeslu dēļ termins „komitoloģija” 11. pantā jāaizstāj ar terminu „regulatīvā kontroles procedūra”.
8. Turklāt nav pilnīgi skaidrs, kāpēc no regulas pārstrādātās versijas ir izsvītrots 12. apsvērums.
9. Attiecībā uz pārējām procedūrām Lauksaimniecības un lauku attīstības komitejai nav iebildumu.
Ar cieņu,
Neil Parish, Hans-Peter Mayer,
priekšsēdētājs atzinuma sagatavotājs
PIELIKUMS. JURIDISKO DIENESTU KONSULTATĪVĀS DARBA GRUPAS ATZINUMS VĒSTULES FORMĀ
ATZINUMS
EIROPAS PARLAMENTAM
PADOMEI
KOMISIJAI
Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai par vispārīgiem noteikumiem attiecībā uz aromatizētu vīnu, aromatizētus vīnus saturošu dzērienu un aromatizētus vīnus saturošu kokteiļu definēšanu un to nosaukumu un noformējumu veidošanu (Pārstrādāta versija)
(COM(2007)848 – C6-00006/2008 – 2007/0287(COD))
Ņemot vērā 2001. gada 28. decembra Iestāžu nolīgumu par tiesību aktu pārstrādāšanas tehnikas strukturētāku izmantošanu un jo īpaši tā 9. punktu, konsultatīvā darba grupa, kuru veido attiecīgie Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas juridiskie dienesti, sapulcējās 2008. gada 8. novembrī, lai cita starpā izskatītu iepriekšminēto Komisijas iesniegto priekšlikumu.
Šajā sanāksmē[3], izskatot priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai, kuras mērķis ir pārstrādāt 1991. gada 10. jūnija Regulu (EEK) Nr. 1601/91 par vispārīgiem noteikumiem attiecībā uz aromatizētu vīnu, aromatizētus vīnus saturošu dzērienu un aromatizētus vīnus saturošu kokteiļu definēšanu un to nosaukumu un noformējumu veidošanu, kopīgi vienojās par to, ka:
1. Regulas 1. panta 1. punktā vārdi „šī regula nosaka” jāaizvieto ar „šī regula paredz”.
2. Regulas 2. panta 2. punkta d) apakšpunktā jāpievieno vārdi „un/vai kanēli”, lai izlabotu kļūdu tiesību akta franču versijā. Šis labojums nepieciešams, lai franču teksts atbilstu citām versijām, piemēram, angļu un franču versijai. Norādīts, ka pareizāk būtu bijis uz šo labojumu norādīt, apzīmējot pievienotos vārdus ar simboliem, ar kuriem apzīmē labojumus pēc būtības, nevis parastus labojumus.
3. Regulas 3. pantā virsraksts „Papildu definīcijas” jāsvītro.
Rezultātā priekšlikuma izskatīšana ļāva darba grupai bez domstarpībām secināt, ka priekšlikums nesatur nekādus būtiskus grozījumus, izņemot tos, kas par tādiem atzīti priekšlikumā vai šajā atzinumā. Attiecībā uz nemainīto iepriekšējā tiesību akta noteikumu kodificēšanu ar šiem būtiskajiem grozījumiem darba grupa secināja, ka priekšlikums paredz tikai kodifikācija, būtiski negrozot attiecīgos tiesību aktus.
(paraksts) |
(paraksts) |
(paraksts) |
|
C. PENNERA |
J.-C. PIRIS |
M. PETITE |
|
juriskonsults
|
ģenerāldirektors |
juriskonsults |
|
PROCEDŪRA
Virsraksts |
Aromatizēti vīni, aromatizētus vīnus saturoši dzērieni un aromatizētus vīnus saturoši kokteiļi (pārstrādāta versija) |
|||||||
Atsauces |
COM(2007)0848 – C6-0006/2008 – 2007/0287(COD) |
|||||||
Datums, kad to iesniedza EP |
20.12.2007 |
|||||||
Komiteja, kas atbildīga par jautājumu Datums, kad paziņoja plenārsēdē |
JURI 19.2.2008 |
|||||||
Komiteja(-s), kurai(-ām) ir lūgts sniegt atzinumu Datums, kad paziņoja plenārsēdē |
AGRI 19.2.2008 |
|
|
|
||||
Referents(-e/-i/-es) Iecelšanas datums |
József Szájer 19.12.2007 |
|
|
|||||
Pieņemšanas datums |
28.5.2008 |
|
|
|
||||
Galīgā balsojuma rezultāti |
+: –: 0: |
15 0 0 |
||||||
Deputāti, kas bija klāt galīgajā balsojumā |
Marek Aleksander Czarnecki, Bert Doorn, Giuseppe Gargani, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Katalin Lévai, Hartmut Nassauer, Aloyzas Sakalas, Francesco Enrico Speroni, Diana Wallis, Jaroslav Zvěřina, Tadeusz Zwiefka |
|||||||
Aizstājējs(-i), kas bija klāt galīgajā balsojumā |
Sharon Bowles, Brian Crowley, Gabriele Stauner, József Szájer |
|||||||
- [1] OJ L 200, 22.7.2006, p. 11.
- [2] COM(2007)0740.
- [3] Konsultatīvās darba grupas rīcībā bija priekšlikums angļu, franču un vācu valodā, un tā strādāja ar franču tekstu, kas bija apspriežamā teksta oriģinālvaloda.