ODPORÚČANIE DO DRUHÉHO ČÍTANIA o spoločnej pozícii prijatej Radou na účely prijatia smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2004/49/ES o bezpečnosti železníc Spoločenstva (smernica o bezpečnosti železníc)

4.6.2008 - (16133/3/2007 – C6-0129/2008 – 2006/0272(COD)) - ***II

Výbor pre dopravu a cestovný ruch
Spravodajca: Paolo Costa

Postup : 2006/0272(COD)
Postup v rámci schôdze
Postup dokumentu :  
A6-0223/2008
Predkladané texty :
A6-0223/2008
Prijaté texty :

NÁVRH LEGISLATÍVNEHO UZNESENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU

o spoločnej pozícii prijatej Radou na účely prijatia smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2004/49/ES o bezpečnosti železníc Spoločenstva (smernica o bezpečnosti železníc)

(16133/3/2007 – C6-0129/2008 – 2006/0272(COD))

(Spolurozhodovací postup: druhé čítanie)

Európsky parlament,

–   so zreteľom na spoločnú pozíciu Rady (16133/3/2007 – C6‑0129/2008)[1],

–   so zreteľom na svoju pozíciu v prvom čítaní[2] k návrhu Komisie pre Európsky parlament a Radu (KOM(2006)0784),

–   so zreteľom na článok 251 ods. 2 Zmluvy o ES,

–   so zreteľom na článok 62 rokovacieho poriadku,

–   so zreteľom na odporúčanie do druhého čítania Výboru pre dopravu a cestovný ruch (A6‑0223/2008),

1.  schvaľuje zmenenú a doplnenú spoločnú pozíciu;

2.  poveruje svojho predsedu, aby túto pozíciu postúpil Rade a Komisii.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     1

Spoločná pozícia Rady – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 4a (nové)

Spoločná pozícia Rady

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(4a) V záujme dosiahnutia súladu s existujúcimi právnymi predpismi o železniciach sa historické, múzejné a turistické železnice vynímajú z pôsobnosti tejto smernice.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     2

Spoločná pozícia Rady – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod -1a (nový)

Smernica 2004/49/ES

Článok 2 – odsek 2 - písmená ca a cb (nové)

 

Spoločná pozícia Rady

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

-1a. V článku 2 ods. 2 sa dopĺňajú nasledujúce písmená:

 

„ca) historický vozový park prevádzkovaný na národných sieťach, za predpokladu, že zodpovedá vnútroštátnym bezpečnostným predpisom a úpravám;

 

cb) historické, múzejné a turistické železnice využívajúce vlastnú sieť vrátane údržbárskych dielní alebo vozového parku, ktoré takáto železnica vlastní alebo sú pre ňu určené, alebo zamestnanci tejto železnice.“

Odôvodnenie

V záujme súladu s pozíciou Parlamentu k smernici o interoperabilite železníc, schválenou v prvom čítaní, sa musí ujasniť, že z tejto smernice sú vyňaté historické a múzejné železnice, za predpokladu, že spĺňajú vnútroštátne bezpečnostné predpisy alebo disponujú vlastnou sieťou.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     3

Spoločná pozícia Rady – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 5 – písmeno aa (nové)

Smernica 2004/49/ES

Článok 7 – odsek 3 – pododsek 3a (nový)

 

Spoločná pozícia Rady

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

aa) v odseku 3 sa dopĺňa tento pododsek:

 

„Pred návrhom alebo prepracovaním spoločných bezpečnostných cieľov musí analýza nákladov a prínosov preukázať, že očakávaný účinok rozvoja spoločných bezpečnostných cieľov zvýši úroveň bezpečnosti dopravy a optimálne využívanie systému železníc.“;

Odôvodnenie

Text opätovne uvádza PDN 14 z prvého čítania v Parlamente, ktorý sa týka rozvoja spoločných bezpečnostných cieľov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     4

Spoločná pozícia Rady – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 7

Smernica 2004/49/ES

Článok 14

 

Spoločná pozícia Rady

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

„Článok 14

„Článok 14

Údržba vozidiel

Údržba vozidiel

1. Každému vozidlu sa pred jeho uvedením do prevádzky alebo využitím v sieti pridelí subjekt zodpovedný za údržbu a tento subjekt sa zaregistruje v NRV v súlade s článkom 33 smernice o interoperabilite železníc.

1. Každému vozidlu sa pred jeho uvedením do prevádzky alebo využitím v sieti pridelí subjekt zodpovedný za údržbu a tento subjekt sa zaregistruje v NRV v súlade s článkom 33 smernice o interoperabilite železníc. Železničný podnik, manažér infraštruktúry alebo držiteľ vozidla môže byť subjektom zodpovedným za údržbu.

2. Príslušné vnútroštátne bezpečnostné orgány môžu vo výnimočných prípadoch a len v rámci svojich sietí rozhodnúť o udelení výnimky z povinnosti ustanovenej v odseku 1.

2. Každému subjektu zodpovednému za údržbu sa udelí osvedčenie podľa odseku  6.

3. Bez toho, aby bola dotknutá zodpovednosť železničných podnikov a manažérov infraštruktúry, ako sa ustanovuje v článku 4, subjekt zodpovedný za údržbu prostredníctvom systému údržby zaistí, aby boli vozidlá v bezpečnom prevádzkovom stave.

3. Bez toho, aby bola dotknutá zodpovednosť železničných podnikov a manažérov infraštruktúry, ako sa ustanovuje v článku 4, subjekt zodpovedný za údržbu prostredníctvom systému údržby zaistí, aby boli vozidlá v bezpečnom prevádzkovom stave.

4. Ak je subjektom zodpovedným za údržbu železničný podnik alebo manažér infraštruktúry, systém uvedený v odseku 3 tohto článku sa ustanovuje prostredníctvom systému riadenia bezpečnosti uvedeného v článku 9.

4. Subjekt zodpovedný za údržbu vykonáva údržbu sám, alebo využije zmluvné údržbárske dielne.

5. Ak subjektom zodpovedným za údržbu nie je železničný podnik alebo manažér infraštruktúry, môže sa mu udeliť osvedčenie na základe odseku 6.

 

6. Komisia na základe odporúčania agentúry a do ......* prijme opatrenie na vydávanie osvedčení subjektu zodpovednému za údržbu vzhľadom na jeho systém údržby. Uvedené opatrenie zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice jej doplnením sa prijme v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 27 ods. 2a. Opatrenie zahŕňa požiadavky na vydávanie osvedčení subjektu zodpovednému za údržbu založené na schválení jeho systému údržby, formát a platnosť osvedčenia a orgán alebo orgány zodpovedné za jeho vydávanie, ako aj kontroly potrebné na fungovanie systému osvedčovania.

6. Komisia na základe odporúčania agentúry a najneskôr jeden rok po nadobudnutí účinnosti tejto smernice prijme opatrenie na vydávanie povinných osvedčení subjektu zodpovedného za údržbu vzhľadom na jeho systém údržby. Uvedené opatrenie zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice jej doplnením, sa prijme v súlade s regulačným postupom s kontrolou ustanoveného v článku 27 ods. 2a. Opatrenie zahŕňa požiadavky na vydávanie osvedčení subjektu zodpovedného za údržbu založené na schválení jeho systému údržby, formát a platnosť osvedčenia a orgán alebo orgány zodpovedné za jeho vydávanie, ako aj kontroly potrebné na fungovanie systému osvedčovania.

7. Osvedčenia vydané v súlade s odsekom 6 tohto článku potvrdzujú súlad s požiadavkami uvedenými v odseku 3 tohto článku a platia na celom území Spoločenstva. Ak subjekt zodpovedný za údržbu nemá osvedčenie, železničný podnik alebo manažér infraštruktúry prostredníctvom svojho systému riadenia bezpečnosti ustanoveného v článku 9 zabezpečí, aby sa náležite uplatňovali všetky príslušné postupy údržby.“;

7. Osvedčenia vydané v súlade s odsekom 6 tohto článku potvrdzujú súlad s požiadavkami uvedenými v odsekoch 3 a 4 tohto článku a platia na celom území Spoločenstva.

 

7a. Agentúra v správe, ktorú predloží Komisii najneskôr tri roky od nadobudnutia účinnosti príslušného opatrenia, vyhodnotí postup vydávania povinného osvedčenia uplatňovaný v súlade s odsekom 6.

 

7b. Ak sa na základe správy agentúry a po konzultácii so zúčastnenými stranami ukáže, že je potrebné vylepšenie, Komisia môže predložiť zodpovedajúce legislatívne návrhy.“;

* Jeden rok po nadobudnutí účinnosti tejto smernice.

 

Odôvodnenie

Text opätovne uvádza PDN 21 z prvého čítania v Parlamente, t. j. systém povinných osvedčení v oblasti  údržby, a zároveň zohľadňuje nové prvky a znenie spoločnej pozície Rady.

DÔVODOVÁ SPRÁVA

Východiská a procedurálne poznámky

Komisia predložila 13. decembra 2006 Európskemu parlamentu a Rade návrh na zmenu a doplnenie smernice 2004/49/ES o bezpečnosti železníc Spoločenstva (smernica o bezpečnosti železníc)[1]1.

Komisia predložila tento návrh spolu s dvoma ďalšími legislatívnymi návrhmi, t. j. návrhom novej smernice o interoperabilite a návrhom revízie nariadenia (ES) č. 881/2004, ktorým sa ustanovuje Európska železničná agentúra. Tri návrhy podané v rámci spolurozhodovacieho postupu spolu s oznámením Komisie o uľahčení voľného pohybu rušňov v EÚ sa považujú za súčasť balíka, ktorý Komisia navrhuje v záujme vzájomného uznávania vozového parku. Minulý rok sa v prvom čítaní dosiahla s Radou rýchla dohoda o návrhu novej smernice o interoperabilite.

Európsky parlament prijal v rámci spolurozhodovacieho postupu v prvom čítaní 29. decembra 2007 pozíciu a schválil správu, v ktorej podal k textu Komisie 27 pozmeňujúcich a doplňujúcich návrhov[2]2. Rada prijala 3. marca 2008 spoločnú pozíciu v súlade s čl. 251 zmluvy a postúpila pozíciu Parlamentu a Komisii.

2.  Vyhodnotenie spoločnej pozície Rady

Rada zahrnula do spoločnej pozície viaceré zásadné pozmeňujúce a doplňujúce návrhy Parlamentu alebo ich časti, ktoré boli prijaté v prvom čítaní a týkajú sa najmä:

- textov, ktoré sa týkajú nového regulačného postupu s kontrolou a korelačnej tabuľky v oblasti transpozície opatrení (pozmeňujúce a doplňujúce návrhy 1, 2, 10, 11, 12, 13, 15 a 23);

- presunu obsahu článkov 14 a 14a a prílohy, ktorý sa týka ustanovení o povolení uviesť vozidlá do prevádzky, do novej smernice o interoperabilite (pozmeňujúce a doplňujúce návrhy 18, 20, 26 a 27);

- ustanovení o definícii národného registra vozidiel a držiteľov vozidiel (pozmeňujúce a doplňujúce návrhy 8 a 9);

Trom inštitúciám sa podarilo úspešne vyriešiť otázku presunu ustanovení o povolení uviesť vozidlá do prevádzky do novej smernice o interoperabilite. Nedá sa to však povedať o ustanoveniach o systéme vydávania osvedčení v oblasti údržby. Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy Parlamentu požadujú povinný systém, kým text Rady navrhuje dobrovoľný systém.

Do spoločnej pozície neboli zahrnuté ďalšie pozmeňujúce a doplňujúce návrhy, ktoré požadujú, aby sa: uplatnil postup pre naliehavé prípady v rámci regulačného postupu s kontrolou, definovali vnútroštátne bezpečnostné predpisy a najdôležitejšie požiadavky (PDN 5 a 7), analyzovali náklady a výhody v záujme stanovenia spoločných bezpečnostných cieľov (PDN 14) a aby sa vytvorila možnosť požiadať agentúru o stanovisko k technickej stránke v prípade negatívneho rozhodnutia vnútroštátnych bezpečnostných orgánov (PDN 22).

Je potrebné poznamenať, že Rada vo viacerých častiach nahradila text Komisie novým textom. Týka sa to predovšetkým skutočnosti, že do tejto smernice zavádza nový koncept subjektu zodpovedného za údržbu.

3.  Návrhy spravodajcu

Keďže spoločná pozícia Rady neprijala pozmeňujúce a doplňujúce návrhy Parlamentu, najmä pozmeňujúci a doplňujúci návrh o systéme povinných osvedčení v oblasti údržby, navrhuje sa obnoviť pozíciu Parlamentu z prvého čítania a zároveň zohľadniť text Rady.

Povinný systém osvedčení v oblasti údržby pre všetkých aktérov na trhu, ako sú napr. železničné podniky, manažéri infraštruktúr, držitelia vozidiel alebo ktorýkoľvek iný subjekt, ktorý môže vlastniť osvedčenie subjektu zodpovedného za údržbu podľa kritérií a požiadaviek tejto smernice, vytvorí rovnaké podmienky v celej EÚ. Zabezpečí sa tým jednotné a nediskriminačné vykonávanie údržby a systému riadenia bezpečnosti v Európe a zároveň sa posilní bezpečnosť železníc Spoločenstva.

POSTUP

Názov

Zmena a doplnenie smernice 2004/49/ES o bezpečnosti železníc Spoločenstva

Referenčné čísla

16133/3/2007 – C6-0129/2008 – 2006/0272(COD)

Dátum prvého čítania EP– Číslo P

29.11.2007                     T6-0557/2007

Návrh Komisie

KOM(2006)0784 - C6-0493/2006

Dátum oznámenia prijatia spoločnej pozície na schôdzi

13.3.2008

Gestorský výbor

       dátum oznámenia na schôdzi

TRAN

13.3.2008

Spravodajca

       dátum menovania

Paolo Costa

10.3.2008

 

 

Prerokovanie vo výbore

25.3.2008

7.4.2008

28.5.2008

 

Dátum prijatia

29.5.2008

 

 

 

Výsledok záverečného hlasovania

+:

–:

0:

25

0

0

Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní

Inés Ayala Sender, Paolo Costa, Arūnas Degutis, Petr Duchoň, Saïd El Khadraoui, Robert Evans, Emanuel Jardim Fernandes, Francesco Ferrari, Brigitte Fouré, Mathieu Grosch, Georg Jarzembowski, Timothy Kirkhope, Sepp Kusstatscher, Jörg Leichtfried, Marian-Jean Marinescu, Erik Meijer, Willi Piecyk, Paweł Bartłomiej Piskorski, Luís Queiró, Reinhard Rack, Brian Simpson

Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní

Nathalie Griesbeck, Zita Gurmai, Leopold Józef Rutowicz

Náhradníci (čl. 178 ods. 2) prítomní na záverečnom hlasovaní

Bart Staes