ZIŅOJUMS par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1228/2003 par nosacījumiem attiecībā uz pieeju tīklam elektroenerģijas pārrobežu tirdzniecībā
5.6.2008 - (COM(2007)0531 – C6‑0320/2007 – 2007/0198(COD)) - ***I
Rūpniecības, pētniecības un enerģētikas komiteja
Referents: Alejo Vidal-Quadras
EIROPAS PARLAMENTA NORMATĪVĀS REZOLŪCIJAS PROJEKTS
par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1228/2003 par nosacījumiem attiecībā uz pieeju tīklam elektroenerģijas pārrobežu tirdzniecībā
(COM(2007)0531 – C6‑0320/2007 – 2007/0198(COD))
(Koplēmuma procedūra, pirmais lasījums)
Eiropas Parlaments,
– ņemot vērā Komisijas priekšlikumu Eiropas Parlamentam un Padomei (COM(2007)0531),
– ņemot vērā EK līguma 251. panta 2. punktu un 95. pantu, saskaņā ar kuriem Komisija tam iesniedz priekšlikumu (C6‑0320/2007),
– ņemot vērā Reglamenta 51. pantu,
– ņemot vērā Rūpniecības, pētniecības un enerģētikas komitejas ziņojumu un Ekonomikas un monetārās komitejas un Iekšējā tirgus un patērētāju aizsardzības komitejas atzinumus (A6‑0228/2008),
1. apstiprina grozīto Komisijas priekšlikumu;
2. prasa Komisijai vēlreiz iesniegt savu priekšlikumu, ja tā ir paredzējusi šo priekšlikumu būtiski grozīt vai aizstāt ar citu tekstu;
3. uzdod priekšsēdētājam nosūtīt Parlamenta nostāju Padomei un Komisijai.
Grozījums Nr. 1 Regulas priekšlikums – normatīvs grozījumu akts 3. apsvērums | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(3) Taču patlaban visiem Kopienas uzņēmumiem nevar garantēt tiesības pārdot elektroenerģiju jebkurā dalībvalstī ar vienādiem noteikumiem, bez diskriminācijas vai ierobežojumiem. Īpaši jānorāda, ka visās dalībvalstīs vēl nepastāv nediskriminējoša piekļuve tīkliem un vienlīdz efektīva regulatīvā uzraudzība. |
(3) Taču patlaban visiem Kopienas uzņēmumiem nevar garantēt tiesības pārdot elektroenerģiju jebkurā dalībvalstī ar vienādiem noteikumiem, bez diskriminācijas vai ierobežojumiem. Īpaši jānorāda, ka visās dalībvalstīs vēl nepastāv nediskriminējoša piekļuve tīkliem un vienlīdz efektīva regulatīvā uzraudzība un ka joprojām saglabājas izolēti tirgi. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 2 Regulas priekšlikums – normatīvs grozījumu akts 4. apsvērums | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(4) Komisijas paziņojumā Eiropas Parlamentam un Padomei „Enerģētikas politika Eiropai” uzvērts, cik svarīgi ir pabeigt elektroenerģijas iekšējā tirgus izveidi un panākt vienādus noteikumus visiem Kopienas elektroenerģijas uzņēmumiem. Komisijas paziņojumā Eiropas Parlamentam un Padomei par gāzes un elektroenerģijas iekšējā tirgus perspektīvām un Komisijas paziņojumā „Eiropas gāzes un elektroenerģijas nozares apsekojums saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1/2003 17. pantu (galīgais ziņojums)” parādīts, ka pašreizējie noteikumi un pasākumi nav pietiekams pamats funkcionējoša iekšējā tirgus izveidei. |
(4) Komisijas paziņojumā Eiropas Parlamentam un Padomei „Enerģētikas politika Eiropai” uzvērts, cik svarīgi ir pabeigt elektroenerģijas iekšējā tirgus izveidi un panākt vienādus noteikumus visiem Kopienas elektroenerģijas uzņēmumiem. Komisijas paziņojumā Eiropas Parlamentam un Padomei par gāzes un elektroenerģijas iekšējā tirgus perspektīvām un Komisijas paziņojumā „Eiropas gāzes un elektroenerģijas nozares apsekojums saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1/2003 17. pantu (galīgais ziņojums)” parādīts, ka pašreizējie noteikumi un pasākumi nav pietiekams pamats un neparedz fizisko savienojumu izveidošanu labi funkcionējoša, efektīva un atvērta iekšējā tirgus izveidei. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 3 Regulas priekšlikums – normatīvs grozījumu akts 6. apsvērums | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(6) Jo īpaši ir vajadzīga ciešāka pārvades sistēmu operatoru sadarbība un koordinācija, lai panāktu to, ka pakāpeniski tiek saskaņoti tehniskie un tirdzniecības kodeksi, ar kuriem nodrošina un pārvalda efektīvu piekļuvi pārrobežu pārvades tīkliem, lai notiktu koordinēta un pietiekami tālredzīga plānošana un pārvades sistēmu attīstība Kopienā, pienācīgi ņemot vērā vides aspektus, kā arī lai sekmētu energoefektivitāti, pētniecību un inovācijas, jo īpaši attiecībā uz neizsīkstošo enerģijas resursu un zemu oglekļa emisiju tehnoloģiju popularitātes vairošanu. Pārvades sistēmu operatoriem vajadzētu ekspluatēt tīklus atbilstoši šiem saskanīgajiem tehniskajiem un tirdzniecības kodeksiem. |
(6) Jo īpaši ir vajadzīga fizisko savienojumu izveide un ciešāka pārvades sistēmu operatoru sadarbība un koordinācija, lai panāktu to, ka pakāpeniski tiek saskaņoti tehniskie un tirdzniecības kodeksi, ar kuriem nodrošina un pārvalda efektīvu un pārredzamu piekļuvi pārrobežu pārvades tīkliem, lai notiktu koordinēta un pietiekami tālredzīga plānošana un pārvades sistēmu attīstība Kopienā, pienācīgi ņemot vērā vides aspektus, kā arī lai sekmētu energoefektivitāti, pētniecību un inovācijas, jo īpaši attiecībā uz neizsīkstošo enerģijas resursu un zemu oglekļa emisiju tehnoloģiju popularitātes vairošanu. Pārvades sistēmu operatoriem vajadzētu ekspluatēt tīklus atbilstoši šiem saskanīgajiem tehniskajiem un tirdzniecības kodeksiem. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 4 Regulas priekšlikums – normatīvs grozījumu akts 7. apsvērums | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(7) Lai panāktu elektroenerģijas pārvades tīkla optimālu pārvaldību būtu iespējams tirgoti un piegādāt elektroenerģiju pārrobežu mazumtirdzniecības lietotājiem Kopienā, jāizveido pārvades sistēmas operatoru Eiropas tīkls. Tā uzdevumi jāveic atbilstoši Kopienas konkurences noteikumiem, kurus piemēro pārvades sistēmas operatoru Eiropas tīkla lēmumiem. Precīzi jānosaka tā uzdevumi, un darba metodēm jānodrošina efektivitāte, reprezentativitāte un pārredzamība. Tā kā efektīvāku darbu var panākt ar reģionālu pieeju, pārvades sistēmu operatoriem vispārējā sadarbības struktūrā jāizveido reģionālas struktūras, vienlaikus panākot to, ka reģionālā līmenī panāktie rezultāti atbilst Kopienas līmeņa kodeksiem un investīciju plāniem. Priekšnosacījums sadarbībai reģionālās struktūrās ir tīkla darbību efektīva nošķiršana no ražošanas un piegādes darbībām, pretējā gadījumā pārvades sistēmu operatoru reģionālā sadarbība var izraisīt pret konkurenci vērstu praksi. |
(7) Lai panāktu elektroenerģijas pārvades tīkla optimālu pārvaldību būtu iespējams tirgoti un piegādāt elektroenerģiju pārrobežu mazumtirdzniecības lietotājiem Kopienā, jāizveido pārvades sistēmas operatoru Eiropas tīkls. Tā uzdevumi jāveic atbilstoši Kopienas konkurences noteikumiem, kurus piemēro pārvades sistēmas operatoru Eiropas tīkla lēmumiem. Precīzi jānosaka tā uzdevumi, un darba metodēm jānodrošina efektivitāte, reprezentativitāte un pārredzamība. Tā kā efektīvāku darbu var panākt ar reģionālu pieeju, pārvades sistēmu operatoriem vispārējā sadarbības struktūrā jāizveido reģionālas struktūras, vienlaikus panākot to, ka reģionālā līmenī panāktie rezultāti atbilst Kopienas līmeņa kodeksiem un investīciju plāniem. Dalībvalstīm ir jāveicina sadarbība un jāuzrauga tīkla efektivitāte reģionu līmenī. Sadarbībai reģionu līmenī ir jābūt savienojamai ar virzību uz konkurētspējīgu un efektīvu iekšējo elektroenerģijas tirgu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 5 Regulas priekšlikums – normatīvs grozījumu akts 8. apsvērums | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(8) Pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīkla darbā ir ieinteresēti visus tirgus dalībnieki. Tāpēc ir svarīgi izmantot apspriežu procedūru, un būtiska nozīme ir pašreizējām struktūrām, kuru uzdevums ir sekmēt un vienkāršot apspriedes, piemēram, Elektroenerģijas pārvades koordinācijas apvienībai UCTE. |
svītrots | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Patlaban publiskās apspriedes Eiropas Savienības līmenī vada gāzes pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīkls. Tādēļ Aģentūrai vajadzētu pārņemt šo uzdevumu, jo tai jau ir labi izstrādāti noteikumi un pieredze sabiedrisku apspriežu rīkošanā. Turklāt Aģentūra darbojas visu tirgus dalībnieku interesēs, savukārt PSO var būt ieinteresētā puse. Lai nodrošinātu šī procesa efektivitāti, ir jāuzsver, ka pārāk daudzu apspriežu struktūru izveide var izraisīt apspriešanās procesa dubultošanos. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 6 Regulas priekšlikums – normatīvs grozījumu akts 8.a apsvērums (jauns) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(8a) Lai nodrošinātu lielāku pārredzamību saistībā ar visu elektroenerģijas pārvades tīklu Eiropas Savienībā, Komisijai ir jāsagatavo, jāpublicē un regulāri jāatjaunina Eiropas ceļvedis. Tajā ir jāiekļauj visi realizējamie elektroenerģijas pārvades tīkli un iespējamie reģionālie savienojumi. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 7 Regulas priekšlikums – normatīvs grozījumu akts 9. apsvērums | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(9) Tirgus novērošana, ko pēdējos gados veic valsts pārvaldes iestādes un Komisija, liecina, ka pašreizējās pārredzamības prasības un noteikumi par piekļuvi infrastruktūrai nav pietiekami. |
(9) Tirgus novērošana, ko pēdējos gados veic valsts pārvaldes iestādes un Komisija, liecina, ka pašreizējās pārredzamības prasības un noteikumi par piekļuvi infrastruktūrai nav pietiekami, lai nodrošinātu patiesi funkcionējošu, atvērtu un efektīvu iekšējo tirgu.. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Clarification of the text. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 8 Regulas priekšlikums – normatīvs grozījumu akts 10. apsvērums | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(10) Nepieciešama vienlīdzīga piekļuve informācijai par sistēmas fizisko situāciju, lai visi tirgus dalībnieki varētu novērtēt kopējo pieprasījumu un piedāvājumu un saprast pamatojumu vairumtirdzniecības cenas svārstībām. Tas nozīmē precīzāku informāciju par elektroenerģijas ražošanu, piedāvājumu un pieprasījumu, tīkla jaudu, jaudas plūsmu un remontdarbiem, balansēšanu un rezerves jaudu. |
(10) Nepieciešama vienlīdzīga piekļuve informācijai par sistēmas fizisko situāciju un efektivitāti, lai visi tirgus dalībnieki varētu novērtēt kopējo pieprasījumu un piedāvājumu un saprast pamatojumu vairumtirdzniecības cenas svārstībām. Tas nozīmē precīzāku informāciju par elektroenerģijas ražošanu, piedāvājumu un pieprasījumu, tīkla jaudu, jaudas plūsmu un remontdarbiem, balansēšanu un rezerves jaudu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 9 Regulas priekšlikums – normatīvs grozījumu akts 11. apsvērums | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(11) Lai palielinātos uzticība tirgum, tā dalībniekiem jābūt pārliecinātiem, ka par ļaunprātīgām darbībām var saņemt efektīvu sodu. Kompetentajām iestādēm jāspēj efektīvi izmeklēt gadījumus, kad situācija tirgū tiek izmantota ļaunprātīgi. Tāpēc kompetentajām iestādēm vajadzīga piekļuve datiem, kas sniedz informāciju par piegādes uzņēmumu operatīvajiem lēmumiem. Daudzus svarīgus lēmumus elektroenerģijas tirgū pieņem ražotāji, un šai informācijai noteiktu laikposmu jābūt pieejamai kommpetentajām iestādēm. Šī prasība nav jāattiecina uz maziem ražotājiem, kam faktiski nav iespēju traucēt tirgu. |
(11) Lai palielinātos uzticība tirgum, tā dalībniekiem jābūt pārliecinātiem, ka par ļaunprātīgām darbībām var saņemt efektīvu sodu. Kompetentajām iestādēm jāpiešķir pilnvaras efektīvi izmeklēt gadījumus, kad situācija tirgū tiek izmantota ļaunprātīgi Tāpēc kompetentajām iestādēm vajadzīga piekļuve datiem, kas sniedz informāciju par piegādes uzņēmumu operatīvajiem lēmumiem. Daudzus svarīgus lēmumus elektroenerģijas tirgū pieņem ražotāji, un šai informācijai kādu noteiktu laikposmu jābūt viegli pieejamai kompetentajām iestādēm. Turklāt kompetentajām iestādēm regulāri jāpārrauga pārvades sistēmu operatoru atbilstība noteikumiem. Šī prasība nav jāattiecina uz maziem ražotājiem, kuri faktiski nevar traucēt tirgu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Informācijai no piegādes uzņēmumiem jābūt viegli pieejamai kompetentajām iestādēm un tās uzrauga piegādes uzņēmumu atbilstību noteikumiem, lai nodrošinātu, ka tirgus ir nediskriminējošs, pārredzams un efektīvs. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 10 Regulas priekšlikums – normatīvs grozījumu akts 12. apsvērums | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(12) Lai veidotos konkurence mājsaimniecību patērētāju tirgū, nedrīkst likt šķēršļus piegādātājiem, kas vēlas ienākt jaunos mazumtirdzniecības tirgos. Tāpēc visiem tirgus dalībniekiem jābūt informētiem par piegādes ķēdes veidošanās noteikumiem un pienākumiem, turklāt šie noteikumi jāsaskaņo, lai sekmētu Kopienas tirgus integrāciju. |
(12) Lai veidotos konkurence mājsaimniecību patērētāju tirgū, nedrīkst likt šķēršļus piegādātājiem, kas vēlas ienākt jaunos mazumtirdzniecības tirgos. Tāpēc visiem tirgus dalībniekiem jābūt informētiem par piegādes ķēdes veidošanās noteikumiem un pienākumiem, turklāt šie noteikumi jāsaskaņo, lai sekmētu Kopienas tirgus integrāciju. Kompetentajām iestādēm ir regulāri jāuzrauga tirgus dalībnieku atbilstība noteikumiem. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Šī papildinājuma mērķis ir kompetentās iestādes atbildības precizēšana un noteikumu īstenošanas nodrošināšana. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 11 Regulas priekšlikums – normatīvs grozījumu akts 1. pants – 1. punkts Regula (EK) Nr. 1228/2003 1. pants | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Noteikumi par elektroenerģijas mazumtirdzniecības tirgus saskaņošanu ir jāsvītro vai jāiekļauj tikai priekšlikumā direktīvai, ar ko groza Direktīvu 2003/54/EK par kopīgiem noteikumiem attiecībā uz elektroenerģijas iekšējo tirgu (COM/2007/0528 galīgā redakcija). Priekšlikumam par nosacījumiem attiecībā uz pieeju tīklam elektroenerģijas pārrobežu tirdzniecībā (COM 2007-531) būtu jāattiecas tikai uz vairumtirdzniecības tirgu un piegādes drošību. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 12 Regulas priekšlikums – normatīvs grozījumu akts 1. pants – 3. punkts Regula (EK) Nr. 1228/2003 2.a pants | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lai nodrošinātu, ka PSO veicinās tirgus integrāciju, ir jānosaka, ka tirgus integrācijas veicināšana ir tiešs PSO Eiropas tīkla uzdevums. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 13 Regulas priekšlikums – normatīvs grozījumu akts 1. pants – 3. punkts Regula (EK) Nr. 1228/2003 2.b pants – 1. punkts | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Apspriešanos ES līmenī pašlaik īsteno Elektroenerģijas un gāzes regulatoru grupa (ERGEG). Šis uzdevums nākotnē būs jāuztic Aģentūrai, kurai ir uzdots aizsargāt sabiedrības intereses. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 14 Regulas priekšlikums – normatīvs grozījumu akts 1. pants – 3. punkts Regula (EK) Nr. 1228/2003 2.c pants | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 15 Regulas priekšlikums – normatīvs grozījumu akts 1. pants – 3. punkts Regula (EK) Nr. 1228/2003 2.d pants | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 16 Regulas priekšlikums – normatīvs grozījumu akts 1. pants – 3. punkts Regula (EK) Nr. 1228/2003 2.ea un 2.eb pants | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 17 Regulas priekšlikums – normatīvs grozījumu akts 1. pants – 3. punkts Regula (EK) Nr. 1228/2003 2.f pants | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 18 Regulas priekšlikums – normatīvs grozījumu akts 1. pants – 3. punkts Regula (EK) Nr. 1228/2003 2.g pants | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīkla kompetence jāierobežo, to saglabājot tikai attiecībā uz aspektiem, kas ir saistīti ar tīklu. Tāpēc 2.c panta 3. punkta g) apakšpunkts ir jāsvītro, jo tirdzniecības noteikumi neattiecas uz aspektiem, kas saistīti ar tīklu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 19 Regulas priekšlikums – normatīvs grozījumu akts 1. pants – 3. punkts Regula (EK) Nr. 1228/2003 2.h pants | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 20 Regulas priekšlikums – normatīvs grozījumu akts 1. pants – 3. punkts Regula (EK) Nr. 1228/2003 2.ha pants (jauns) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Regulā nav noteikts, kā sadarbība ar trešo valstu PSO tiks īstenota tehniskajā līmenī. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 21 Regulas priekšlikums – normatīvs grozījumu akts 1. pants – 4. punkts Regula (EK) Nr. 1228/2003 5. pants – 6. punkts | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 22 Regulas priekšlikums – normatīvs grozījumu akts 1. pants – 4.a punkts (jauns) Regula (EK) Nr. 1228/2003 6. pants – 1. punkts | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(Groza Regulas 1228/2003 6. panta 1. punktu, iekļaujot divas jaunas daļas) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lai nodrošinātu efektīvu īstenošanu, Regulā 1228/2003 ir skaidri jānosaka, ka regulatori oficiāli apstiprina sastrēgumu pārvaldības procedūras. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 23 Regulas priekšlikums – normatīvs grozījumu akts 1. pants – 5. punkts Regula (EK) Nr. 1228/2003 6. pants – 6. punkts | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 24 Regulas priekšlikums – normatīvs grozījumu akts 1. pants – 6. punkts Regula (EK) Nr. 1228/2003 7. pants – 1. punkts – ievaddaļa | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Eiropas Komisijas priekšlikumu pašreizējā versija paredz atbrīvojuma noteikumu attiecināšanu uz Elektroenerģijas direktīvas jauno 8. pantu par īpašumtiesību nošķiršanu. Lai nodrošinātu šīs normas pareizu interpretāciju, ir jāprecizē atbrīvojuma attiecināšana uz 10. pantu (kas neatkarīgo sistēmas operatoru iespēju attiecībā uz pārvades sistēmām saista ar nosacījumu par īpašumtiesību nošķiršanu). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Atsauces uz Elektroenerģijas direktīvas pantiem ir koriģētas atbilstoši grozītajai Direktīvai 2003/54/EK. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 25 Regulas priekšlikums – normatīvs grozījumu akts 1. pants – 6. punkts Regula (EK) Nr. 1228/2003 7. pants – 6. punkts – 4. daļa | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 26 Regulas priekšlikums – normatīvs grozījumu akts 1. pants – 6. punkts Regula (EK) Nr. 1228/2003 7. pants – 7. punkts | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 27 Regulas priekšlikums – normatīvs grozījumu akts 1. pants – 6. punkts Regula (EK) Nr. 1228/2003 7. pants – 7.a punkts (jauns) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 28 Regulas priekšlikums – normatīvs grozījumu akts 1. pants – 6.a punkts (jauns) Regula (EK) Nr. 1228/2003 7.-a pants (jauns) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 29 Regulas priekšlikums – normatīvs grozījumu akts 1. pants – 7. punkts Regula (EK) Nr. 1228/2003 7.a pants | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Prioritātei ir jābūt labi funkcionējošu reģionālo un Kopienas vairumtirdzniecības tirgu attīstībai, un šādam mērķim saskaņotu pārrobežu mazumtirdzniecības tirgu izveides uzdevums nav nepieciešams. Būtu pilnībā jāizvērtē šāda normatīvā mērķa sekas un rūpīgi jāanalizē izmaksas un ieguvumi, jo ir iespējams, ka rastos ievērojamas balasta izmaksas, kas mazinātu ieguvumus. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 30 Regulas priekšlikums – normatīvs grozījumu akts 1. pants – 8. punkts Regula (EK) Nr. 1228/2003 8. pants | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 31 Regulas priekšlikums – normatīvs grozījumu akts 1. pants – 8.a punkts (jauns) Regula (EK) Nr. 1228/2003 12. pants – 1. punkts | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(Mainīts Regulas (EK) 1228/2003 12. panta 1. punkta formulējums) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kā norāda Eiropas Energoregulatoru padome, Regulas 1228/2003 īstenošanas pašreizējā stadijā ir vērojami trūkumi, jo dalībvalstis nepiemēro efektīvas sankcijas. Ir jānodrošina, ka regulatori efektīvi izmanto piespiedu pasākumu pilnvaras, lai sodītu par regulas prasību neievērošanu. |
PASKAIDROJUMS
Ievads
1. Referents atzinīgi vērtē Eiropas Savienības enerģijas tirgu trešo liberalizācijas paketi, jo, pēc viņa domām, tā piedāvā pilnīgu un saskanīgu tiesību akta priekšlikumu, kurā ir iekļauta lielākā daļa ieteikumu, ko Eiropas Parlaments pieņēma 2007. gada jūnijā.
2. Šajā sakarā viņš atbalsta to, ka ir iekļautas lielākas un neatkarīgākas pilnvaras regulatoriem, palielinātas pārredzamības prasības tirgū, uzlabota sadarbības sistēma Eiropas līmenī starp valstu regulatoriem, kā arī starp pārvades sistēmu operatoriem, pievērsta uzmanība turpmākai starpsavienojumu jaudas attīstībai starp dalībvalstīm un ir sagatavots priekšlikums īpašumtiesību nošķiršanai kā efektīvākais, taču ne vienīgais veids, kā veicināt ieguldījumus un novērst jaunu dalībnieku diskrimināciju.
3. Viņš arī piekrīt ierosinātajai Eiropas regulatoru aģentūras izveidei, kaut arī viņam ir iebildes attiecībā uz šīs jaunās iestādes pašreizējo struktūru un lēmumu pieņemšanas pilnvarām.
4. Attiecībā uz regulu par elektroenerģijas pārrobežu tirdzniecību referents uzskata, ka tiesību akta priekšlikuma galvenā problēma ir pašreizējais kompetenču sadalījums starp dažādiem dalībniekiem, kas rada juceklīgu un savā ziņā apgrūtinošu lēmumu pieņemšanas procesu. Šajā dokumentā ir uzsvērtas galvenās referenta bažas attiecībā uz šo konkrēto priekšlikumu.
Pienākumu struktūra
5. Kā minēts iepriekš, referents uzskata, ka šīs lietas galvenā problēma ir tā, ka pašreizējā pienākumu struktūra, kas izklāstīta Komisijas priekšlikumā regulai par elektroenerģijas pārrobežu tirdzniecību, neatbilst pašreizējam un dabiskajam kompetenču sadalījumam valstu līmenī, jo pārvades sistēmu operatoriem ir piešķirts gandrīz reglamentējošs statuss, kamēr šķiet, ka regulatīvajām aģentūrām tas ir samazināts līdz konsultatīvas iestādes statusam.
6. Jo īpaši viņš uzskata, ka tā vietā vairākiem no vienpadsmit uzdevumiem, kas ir jāpilda pārvades sistēmu operatoriem (PSO), ir jābūt regulatīvo iestāžu kompetencē.
7. Patiesi, lai gan referents piekrīt Komisijas idejai izveidot augšupēju pieeju attiecībā uz tehnisko kodeksu izstrādi, jo PSO ir vislabāk piemēroti šādai rīcībai, un tie ir tieši ieinteresēti šādu noteikumu vienkāršošanā un saskaņošanā Eiropas līmenī, viņš uzskata, ka citiem kodeksiem, piemēram, tiem, kas ir saistīti ar tirdzniecības un tirgus pārredzamību, ir jāpiemēro cita pieeja, kurā aģentūrai kā neatkarīgai iestādei ir jābūt atbildīgai par pamatnostādņu projekta sagatavošanu un to pieņemšanu ciešā sadarbībā ar tirgus dalībniekiem un, pats par sevi saprotams, PSO.
8. Turklāt iepriekš minēto kodeksu un noteikumu īstenošana pēc brīvprātības principa rada dažus jautājumus attiecībā uz to, vai tiek radīta jebkāda pievienotā vērtība pašreizējai PSO sadarbības sistēmai Eiropas līmenī. Referents noteikti uzskata, ka dažiem noteikumiem un kodeksiem, kas izrietēs no šīs regulas īstenošanas, ir jābūt obligātiem.
9. Visbeidzot referents uzskata, ka, ņemot vērā tirgus kodeksu projektu sagatavošanas un pieņemšanas tiesību piešķiršanu aģentūrai, šai regulatīvajai iestādei, nevis PSO, ir jābūt atbildīgai par ieinteresēto pušu apspriežu organizēšanu saskaņā ar procesu, kas notiek valstu līmenī.
Aģentūra
10. Referents apzinās tos ierobežojumus, kas Komisijas juridiskā dienesta atzinumā ir noteikti attiecībā uz Eiropas regulatoru aģentūrai piešķirtajām pilnvarām. Tomēr viņš uzskata, ka lielākā daļa pilnvaru struktūras neskaidrību izriet tieši no šī kompetences trūkuma. Šī iemesla dēļ referents vēlētos, lai komiteja lūdz Parlamenta juridiskajam dienestam izpētīt, vai var palielināt aģentūras pilnvaras, lai tā varētu sagatavot galīgos reglamentējošos lēmumus saskaņā ar Eiropas Parlamenta 2007. gada rezolūciju par enerģijas tirgu liberalizāciju.
11. Ja tas nav iespējams, tad referents uzskata, ka Parlamentam būtu jāapsver tas, vai ierosinātais modelis atrisinātu problēmas panākt kopīgu viedokli, kas pašlaik rodas starp valstu regulatoriem, un vai tas būtu pieņemams kā starpposms virzībā uz īsta Eiropas regulatora izveidi.
12. Pavisam nesen Eiropas Parlaments izteica vēlmi izveidot valstu regulatoru Eiropas iestādi, kurai būtu piešķirtas lēmumu pieņemšanas pilnvaras attiecībā uz pārrobežu jautājumiem starp dalībvalstīm, kamēr valstu regulatori paliktu atbildīgi par lēmumiem saistībā ar tādiem jautājumiem, kas ir risināmi valstu teritorijās. Parlamenta nostājas mērķis bija izbeigt strupceļa situācijas starp valstu regulatoriem, kādas pieredzam pašlaik; tādēļ Komisijas priekšlikums tāds, kāds tas ir pašlaik, piešķir aģentūrai pilnvaras risināt šīs pašreizējās un iespējamās grūtības. Referents uzskata, ka neatkarīga aģentūra ar atbilstīgām pilnvarām pārrobežu jautājumos efektīvāk un pārredzamāk sekmētu īsta Eiropas Savienības enerģētikas regulējuma attīstību.
13. Referents arī pauž bažas par pašreizējās Eiropas Elektroenerģijas un gāzes regulatoru grupas (ERGEG) izjukšanu un par tās iespējamo ietekmi uz neatkarību, jo aģentūra saskaņā ar pašreizējo priekšlikumu būs pārāk atkarīga no Eiropas Komisijas.
Nošķiršanas prasības saskaņā ar Eiropas pārvades sistēmu operatoru tīklu (EPSOT)
14. Referents atzinīgi vērtē Komisijas priekšlikumu piešķirt oficiālu statusu pārvades sistēmu operatoru pašreizējai sadarbības sistēmai, lai veicinātu integrāciju Eiropas līmenī un pilnīgi saskaņotu tehniskos noteikumus starp 27 dalībvalstīm.
15. Lai EPSOT modelis darbotos pareizi un neatkarīgi no katrā dalībvalstī vajadzīgā nošķiršanas līmeņa, proti – nošķirti PSO vai neatkarīgie sistēmas operatori (NSO) –, referents uzskata, ka ir jābūt vienlīdzīgai attieksmei pret visiem EPSOT pārvades sistēmas operatoriem attiecībā uz to sistēmas operatora pienākumiem un nediskriminējošas piekļuves nodrošināšanu tīklam.
Ieguldījumi
16. Komisijas priekšlikumi attiecībā uz PSO 10 gadu ieguldījumu plānu iesniegšanu ir saskaņā ar jau esošiem pienākumiem dalībvalstu līmenī, tādēļ referents atzinīgi vērtē mērķi piešķir tiem Eiropas dimensiju, jo īpaši attiecībā uz pārvades jaudas palielināšanu un uzlabošanu starp dalībvalstīm.
17. Tomēr ir svarīgi, lai šo plānu pieņemtu regulatīvā iestāde, nevis to tikai iesniegtu pārskatīšanai.
Pārredzamība
18. Referents ir pārliecināts, ka noteikumi par pārredzamību ir jāizstrādā regulatīvajai iestādei, apspriežoties ar PSO, nevis tie tikai jāpārskata aģentūrā. Kaut gan viņš atzinīgi vērtē pamatnostādņu izstrādi ES līmenī, viņš labāk vēlētos, lai attiecībā uz svarīgākajiem elementiem šīs pamatnostādnes kļūtu saistošas.
19. Referents arī vēlētos norādīt, ka dažās regulas daļās šķiet, ka pārredzamība ir sajaukta ar pārraudzību un ziņošanu, tādēļ viņš vēlas diferencēt šīs daļas saskaņā ar viņa ziņojumu.
Saskaņošana
20. Referents uzskata, ka saskaņošana nav izvirzīta šī priekšlikuma priekšplānā. 27 dažādu regulatīvo sistēmu pastāvēšana ir viens no galvenajiem šķēršļiem enerģijas tirgu integrēšanai. Tāpēc referents uzskata, ka tehnisko un tirgus noteikumu brīvprātīga saskaņošana nebūs pietiekama, lai pārvarētu pašreizējos šķēršļus pārrobežu tirdzniecībai starp dalībvalstīm, kas izriet no nepietiekamas integrācijas. Šī iemesla dēļ viņš uzskata, ka tehnisko kodeksu, kā arī regulatīvās sistēmas saskaņošanai ir jābūt vienam no šīs paketes pamatmērķiem.
Reģionālie tirgi
21. Referents atzinīgi vērtē reģionālo tirgu attīstības iekļaušanu regulās un direktīvas kā pozitīvu virzību ceļā uz integrāciju. Jaunākais progress šajā jomā, kā arī jau labi izveidotie tirgi, piemēram, Ziemeļvalstu tirgus, patiešām varētu nodrošināt stabilu pamatu, lai salīdzinātu dažādus modeļus un varbūt piemērotu dažu tirgu pieredzi ES līmenī.
Starpsavienojumu līmeņi
22. Referents atzinīgi vērtē īpašu koordinatoru iecelšanu, lai paātrinātu četru galveno dalībvalstu starpsavienojumu projektu attīstību, kas ir apstājusies. Viņš uzskata, ka tie var pozitīvi ietekmēt šo procesu paātrināšanos, darbojoties kā dalībnieku un ieinteresēto pušu starpnieki.
23. Kaut arī šie atsevišķie gadījumi ir svarīgi pēc būtības, tomēr tie ir tikai maza problēmas daļa, un Eiropas Savienībā joprojām ir daudzi politiski, tehniski un administratīvi šķēršļi, kas traucē palielināt starpsavienojumu jaudu starp dalībvalstīm pat tādos gadījumos, kad šie projekti ir ekonomiski un tehniski dzīvotspējīgi.
24.
Ekonomikas un monetārās komitejas atzinums (8.5.2008)
Rūpniecības, pētniecības un enerģētikas komitejai
par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1228/2003 par nosacījumiem attiecībā uz pieeju tīklam elektroenerģijas pārrobežu tirdzniecībā
(COM(2007)0531 – C6‑0320/2007 – 2007/0198(COD))
Atzinumu sagatavoja: Mariela Velichkova Baeva
ĪSS PAMATOJUMS
Eiropas Komisijas priekšlikumā trešajai enerģijas tirgus liberalizācijas likumdošanas paketei īpaša uzmanība pievērsta konkurētspējīga, pārredzama, kopēja, nediskriminējoša un vienota ES enerģijas tirgus integrācijai un izveidei. Lai sasniegtu šos mērķus visām ieinteresētajām pusēm ir pienācīgi jānovērtē šķēršļi un tie jālikvidē, lai paātrinātu integrācijas un saskaņošanas procesu.
Kā alternatīva tiek paredzētas īpašumtiesību nošķiršanas un neatkarīgu sistēmas operatoru koncepcijas, kas sniegtu ieguldījumu, lai nodrošinātu labāku vidi konkurencei un enerģijas cenu samazināšanu, kā arī atvieglotu jaunu tirgus dalībnieku iesaistīšanos, un šis faktoru kopums ir būtisks, lai ieguvēji būtu patērētāji un ekonomikas. Risinājumi ir jāizstrādā, ņemot vērā 27 dalībvalstu spēkā esošo tiesisko regulējumu pieejamību un šķēršļus, kas izriet no pašreizējās situācijas, un jābalsta uz praktiski pārbaudāmiem datiem. Turklāt ir jāveicina būtiskas iespējas, lai uzlabotu reģionālo sadarbību, kā arī investīciju novērtējumus un plānošanu. Lai optimāli izmantotu infrastruktūru un starpsavienojumu jaudu ir jāņem vērā, ka dažos gadījumos turpmākie ieguldījumi tīkla infrastruktūrā ir lielā mērā atkarīgi no iepriekšējo investīciju portfeļa.
Konkurētspējīga enerģijas tirgus regulas priekšlikumam jābūt līdzsvarotākam, lai nepārkāptu tirgus pamatprincipus un lai nemazinātu ražīgumu un nekaitētu tirgus likviditātei, kā arī investīciju plāniem. Kontrolmehānismi jau darbojas, ņemot vērā konkurences tiesības, kuras ir ieviestas valsts un Eiropas līmenī. Regulatoru pilnvarām jābūt tādām, lai neiejauktos tirgus mehānismos un nodrošinātu uzņēmumu cenu efektīvu kontroli patērētāju interesēs. Uzņēmumu atskaišu sniegšana varētu būt izdevīga arī turpmākai tirgus attīstībai un nodrošinātu pārredzamību.
Noteikumi ir nepieciešami valsts regulatoru sadarbībai un regulatoru pilnvaru saskaņošanai, kā arī lielākai neatkarībai valsts līmenī.
Enerģijas tirgus pārstrukturēšana paredz pilnīgu neatkarību valsts līmenī un pārvades sistēmu operatoru autonomiju kā procesa daļu, tādējādi visiem tirgus dalībniekiem nodrošinot brīvu un nediskriminējošu piekļuvi tīklam. Ļoti svarīga ir vienlīdzīga attieksme pret valsts un privātajiem pārvades sistēmu operatoriem.
Turklāt ir jābūt ciešākai pārvades sistēmu operatoru sadarbībai elektroenerģijas pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīkla ietvaros. Pārrobežu infrastruktūras paplašināšanu vai uzlabošanu, kā arī Eiropas enerģijas tirgu integrāciju varētu panākt ar šādu atbilstošu pamatu pašreizējo un turpmāko ieguldījumu koordinēšanai infrastruktūras tīklos, lai vairāk saskaņotu reģionālos tirgus.
Jāņem vērā, kā ienākumi no noslogotības pārvaldības galvenokārt tiek izmantoti vietējo tarifu samazināšanai. Paredzams, ka jebkādās šādas kārtības izmaiņas izraisīs tīkla tarifu pieaugumu.
Liela nozīme ir jāpievērš lēmumu pieņemšanai, ņemot vērā faktu, ka būtiski trūkst ražošanas jaudu sadalījuma visā Eiropā. Ja tiek izstrādāta efektīva sadalījuma shēma, varētu ietaupīt finanšu līdzekļus, nenovirzot tos tīkla pastiprināšanai. Varētu atrisināt tīkla noslogojuma problēmu, un valstu ekonomikas varētu straujāk attīstīties.
GROZĪJUMI
Ekonomikas un monetārā komiteja aicina par jautājumu atbildīgo Rūpniecības, pētniecības un enerģētikas komiteju savā ziņojumā iekļaut šādus grozījumus:
Komisijas ierosinātais teksts[1] | Parlamenta izdarītie grozījumi | ||||||||||||
Grozījums Nr. 1 Regulas priekšlikums – normatīvs grozījumu akts 1. pants – 3. punkts Regula (EK) Nr. 1228/2003 2.c pants – 1. punkts – ievaddaļa | |||||||||||||
| |||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||
Direktīva piešķir pārāk lielas pilnvaras elektroenerģijas pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīklam, paredzot, ka tas pieņem tehniskos un tirdzniecības kodeksus. Tomēr pirms to pieņemšanas ir jāveic plašas konsultācijas, lai pienācīgi ņemtu vērā tirgus ieinteresēto pušu nostāju. | |||||||||||||
Grozījums Nr. 2 Regulas priekšlikums – normatīvs grozījumu akts 1. pants – 3. punkts Regula (EK) Nr. 1228/2003 2.c pants – 1. punkts – a) apakšpunkts | |||||||||||||
| |||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||
Direktīva piešķir pārāk lielas pilnvaras elektroenerģijas pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīklam, paredzot, ka tas pieņem tehniskos un tirdzniecības kodeksus. Tomēr pirms to pieņemšanas ir jāveic plašas konsultācijas, lai pienācīgi ņemtu vērā tirgus ieinteresēto pušu nostāju. | |||||||||||||
Grozījums Nr. 3 Regulas priekšlikums – normatīvs grozījumu akts 1. pants – 3. punkts Regula (EK) Nr. 1228/2003 2.c pants – 1. punkts – b) apakšpunkts | |||||||||||||
| |||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||
Direktīva piešķir pārāk lielas pilnvaras elektroenerģijas pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīklam, paredzot, ka tas pieņem tehniskos un tirdzniecības kodeksus. Tomēr pirms to pieņemšanas ir jāveic plašas konsultācijas, lai pienācīgi ņemtu vērā tirgus ieinteresēto pušu nostāju. | |||||||||||||
Grozījums Nr. 4 Regulas priekšlikums – normatīvs grozījumu akts 1. pants – 3. punkts Regula (EK) Nr. 1228/2003 2.c pants – 1. punkts – c) apakšpunkts | |||||||||||||
| |||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||
Direktīva piešķir pārāk lielas pilnvaras elektroenerģijas pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīklam, paredzot, ka tas pieņem tehniskos un tirdzniecības kodeksus. Tomēr pirms to pieņemšanas ir jāveic plašas konsultācijas, lai pienācīgi ņemtu vērā tirgus ieinteresēto pušu nostāju. | |||||||||||||
Grozījums Nr. 5 Regulas priekšlikums – normatīvs grozījumu akts 1. pants – 3. punkts Regula (EK) Nr. 1228/2003 2.c pants – 1. punkts – d) apakšpunkts | |||||||||||||
| |||||||||||||
Grozījums Nr. 6 Regulas priekšlikums – normatīvs grozījumu akts 1. pants – 3. punkts Regula (EK) Nr. 1228/2003 2.c pants – 1. punkts – e) apakšpunkts | |||||||||||||
| |||||||||||||
Grozījums Nr. 7 Regulas priekšlikums – normatīvs grozījumu akts 1. pants – 3. punkts Regula (EK) Nr. 1228/2003 2.c pants – 3. punkts – g) apakšpunkts | |||||||||||||
| |||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||
Tas nav elektroenerģijas pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīkla uzdevums, piemēram, izstrādāt standartizētus tirdzniecības līgumus. | |||||||||||||
Grozījums Nr. 8 Regulas priekšlikums – normatīvs grozījumu akts 1. pants – 3. punkts Regula (EK) Nr. 1228/2003 2.c pants – 1. punkts – f) apakšpunkts | |||||||||||||
| |||||||||||||
Grozījums Nr. 9 Regulas priekšlikums – normatīvs grozījumu akts 1. pants – 3. punkts Regula (EK) Nr. 1228/2003 2.c pants – 5. punkts | |||||||||||||
| |||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||
Elektroenerģijas pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīkla publicētajā Kopienas mēroga 10 gadu tīkla investīciju plānā jāiekļauj tirgus reģionālā dimensija. | |||||||||||||
Grozījums Nr. 10 Regulas priekšlikums – normatīvs grozījumu akts 1. pants – 3. punkts Regula (EK) Nr. 1228/2003 2.e pants – 1. punkts | |||||||||||||
| |||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||
Konkurences labad (lai nodrošinātu nediskrimināciju, reālu konkurenci un vienotā tirgus efektīvu darbību) Aģentūrai jāpiešķir lielākas pilnvaras attiecībā uz ENTSO regulēšanu. Lai panāktu šo mērķi, Aģentūrai jāparedz oficiāla konsultēšanās ar Komisiju regulatīvā procesa sākumā, izstrādājot stratēģiskās vadlīnijas, balstoties uz kurām ENTSO var sagatavot tehniskos kodeksus. Šis process novērsīs iespēju, ka TSO var regulēt savu darbību. Tāds pats process ir jāpiemēro 10 gadu investīciju plānam (2.c punkta 1. punkta c) apakšpunkts). | |||||||||||||
Grozījums Nr. 11 Regulas priekšlikums – normatīvs grozījumu akts 1. pants – 3. punkts Regula (EK) Nr. 1228/2003 2.e pants – 1.a punkts (jauns) | |||||||||||||
| |||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||
Konkurences labad (lai nodrošinātu nediskrimināciju, reālu konkurenci un vienotā tirgus efektīvu darbību) Aģentūrai jāpiešķir lielākas pilnvaras attiecībā uz ENTSO regulēšanu. Lai panāktu šo mērķi, Aģentūrai jāparedz oficiāla konsultēšanās ar Komisiju regulatīvā procesa sākumā, izstrādājot stratēģiskās vadlīnijas, balstoties uz kurām ENTSO var sagatavot tehniskos kodeksus. Šis process novērsīs iespēju, ka TSO var regulēt savu darbību. Tāds pats process ir jāpiemēro 10 gadu investīciju plānam (2.c punkta 1. punkta c) apakšpunkts). | |||||||||||||
Grozījums Nr. 12 Regulas priekšlikums – normatīvs grozījumu akts 1. pants – 3. punkts Regula (EK) Nr. 1228/2003 2.e pants – 1.b punkts (jauns) | |||||||||||||
| |||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||
Konkurences labad (lai nodrošinātu nediskrimināciju, reālu konkurenci un vienotā tirgus efektīvu darbību) Aģentūrai jāpiešķir lielākas pilnvaras attiecībā uz ENTSO regulēšanu. Lai panāktu šo mērķi, Aģentūrai jāparedz oficiāla konsultēšanās ar Komisiju regulatīvā procesa sākumā, izstrādājot stratēģiskās vadlīnijas, balstoties uz kurām ENTSO var sagatavot tehniskos kodeksus. Šis process novērsīs iespēju, ka TSO var regulēt savu darbību. Tāds pats process ir jāpiemēro 10 gadu investīciju plānam (2.c punkta 1. punkta c) apakšpunkts). | |||||||||||||
Grozījums Nr. 13 Regulas priekšlikums – normatīvs grozījumu akts 1. pants – 3. punkts Regula (EK) Nr. 1228/2003 2.e pants – 3.a punkts (jauns) | |||||||||||||
| |||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||
Ierosinātā direktīva piešķir ENTSO pārāk lielas pilnvaras. Minēto kodeksu uzraudzībai ir jābūt godīgai un objektīvai, lai nodrošinātu nediskrimināciju, reālu konkurenci un efektīvu tirgus darbību. Tāpēc uzraudzību nevar uzticēt TSO, bet tai ir jābūt Aģentūras darba daļai. | |||||||||||||
Grozījums Nr. 14 Regulas priekšlikums – normatīvs grozījumu akts 1. pants – 3. punkts Regula (EK) Nr. 1228/2003 2.h pants – 1. punkts – 1. apakšpunkts | |||||||||||||
| |||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||
Lai pienācīgi nodalītu, pārvades sistēmu operatoriem jābūt iespējai pieņemt lēmumus par investīcijām. Lai enerģijas tirgus būtu funkcionāls, koordinēšanas ir jānodrošina Eiropas līmenī. | |||||||||||||
Grozījums Nr. 15 Regulas priekšlikums – normatīvs grozījumu akts 1. pants – 3. punkts Regula (EK) Nr. 1228/2003 2.h pants – 2. punkts | |||||||||||||
| |||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||
Piekļuve starpsavienojumu jaudām ir jāoptimizē, izmantojot ikgadējas, ikmēneša un dienas jaudas pārrobežu izsoles. Tas jāveic, lai novērstu ierobežojumus, kurus rada lielas elektroenerģijas tranzīta plūsmas starpsavienojumos. | |||||||||||||
Grozījums Nr. 16 Regulas priekšlikums – normatīvs grozījumu akts 1. pants – 3. punkts Regula (EK) Nr. 1228/2003 2.h pants – 3. punkts – 1. apakšpunkts | |||||||||||||
| |||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||
Piekļuve starpsavienojumu jaudām ir jāoptimizē, izmantojot ikgadējas, ikmēneša un dienas jaudas pārrobežu izsoles. Tas jāveic, lai novērstu ierobežojumus, kurus rada lielas elektroenerģijas tranzīta plūsmas starpsavienojumos. Ģeogrāfiskās teritorijas ierobežošana varētu radīt šķēršļus brīvai elektroenerģijas tirdzniecībai integrētā elektroenerģijas tirgū. | |||||||||||||
Grozījums Nr. 17 Regulas priekšlikums – normatīvs grozījumu akts 1. pants – 4. punkts – b) apakšpunkts Regula (EK) Nr. 1228/2003 5. pants – 4. punkts | |||||||||||||
| |||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||
Praktiski nav iespējams uzglabāt visu informāciju, kas nepieciešama, lai pārbaudītu dispečervadības lēmumus un solītāju rīcību elektroenerģijas biržās. Turklāt ierosinātais nosacījums varētu radīt nevienlīdzīgu attieksmi pret ražošanas uzņēmumiem un neatkarīgiem tirgotājiem, tikai ražošanas uzņēmumiem pieprasot uzglabāt visu nepieciešamo informāciju, lai tā būtu pieejama regulatoriem dispečervadības lēmumu un solītāju rīcības pārbaudei. Šāda nevienlīdzīga attieksme nav pamatota. Ir jāapsver atsevišķas informācijas konfidencialitāte. | |||||||||||||
Grozījums Nr. 18 Regulas priekšlikums – normatīvs grozījumu akts 1. pants – 4. punkts – b) apakšpunkts Regula (EK) Nr. 1228/2003 5. pants – 6. punkts | |||||||||||||
| |||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||
Praktiski nav iespējams uzglabāt visu informāciju, kas nepieciešama, lai pārbaudītu dispečervadības lēmumus un solītāju rīcību elektroenerģijas biržās. Turklāt ierosinātais nosacījums varētu radīt nevienlīdzīgu attieksmi pret ražošanas uzņēmumiem un neatkarīgiem tirgotājiem, tikai ražošanas uzņēmumiem pieprasot uzglabāt visu nepieciešamo informāciju, lai tā būtu pieejama regulatoriem dispečervadības lēmumu un solītāju rīcības pārbaudei. Šāda nevienlīdzīga attieksme nav pamatota. Ir jāapsver atsevišķas informācijas konfidencialitāte. | |||||||||||||
Grozījums Nr. 19 Regulas priekšlikums – normatīvs grozījumu akts 1. pants – 5. punkts Regula (EK) Nr. 1228/2003 6. pants – 6. punkts – ievaddaļa | |||||||||||||
| |||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||
Pašreiz pārvades sistēmu operatori izmanto ienākumus no noslogotības pārvaldības galvenokārt, lai samazinātu vietējos tarifus. Jebkādās šādas kārtības izmaiņas izraisīs tīkla tarifu pieaugumu. | |||||||||||||
Turklāt, nosakot pārvades sistēmu operatoriem no izsoles ienākumiem finansēt jaunu starpsavienojumu jaudas, šiem operatoriem tiks apgrūtināta pienācīgu ienākumu no ieguldījumiem saņemšana. Citādi pārvades sistēmu operatoriem nebūs stimula jaunu starpsavienojumu jaudu izveidei. Tas būtu pretrunā ar Direktīvas 2005/89 (piegādes drošība) 6. panta 1. punkta a) apakšpunktu. | |||||||||||||
Grozījums Nr. 20 Regulas priekšlikums – normatīvs grozījumu akts 1. pants – 5. punkts Regula (EK) Nr. 1228/2003 6. pants – 6. punkts – ba) apakšpunkts (jauns) | |||||||||||||
| |||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||
Pašreiz pārvades sistēmu operatori izmanto ienākumus no noslogotības pārvaldības galvenokārt, lai samazinātu vietējos tarifus. Jebkādās šādas kārtības izmaiņas izraisīs tīkla tarifu pieaugumu. | |||||||||||||
Turklāt, nosakot pārvades sistēmu operatoriem no izsoles ieņēmumiem finansēt jaunu starpsavienojumu jaudas, šiem operatoriem tiks apgrūtināta pienācīgu ienākumu no ieguldījumiem saņemšana. Citādi pārvades sistēmu operatoriem nebūs stimula jaunu starpsavienojumu jaudu izveidei. Tas būtu pretrunā ar Direktīvas 2005/89 (piegādes drošība) 6. panta 1. punkta a) apakšpunktu. | |||||||||||||
Grozījums Nr. 21 Regulas priekšlikums – normatīvs grozījumu akts 1. pants – 6. punkts Regula (EK) Nr. 1228/2003 7. pants – 1. punkts – aa) apakšpunkts (jauns) | |||||||||||||
| |||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||
Jaudas un investīciju portfeļa līdzsvarošana. | |||||||||||||
Grozījums Nr. 22 Regulas priekšlikums – normatīvs grozījumu akts 1. pants – 7. punkts Regula (EK) Nr. 1228/2003 7.a pants – 1. punkts | |||||||||||||
| |||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||
Šādas metodes ir balstītas uz tirgu un ir elastīgas, lai tās varētu piemērotu konkrētām tirgus situācijām un paredzētajiem plāniem, un sniedz ieguldījumu energoapgādes drošībai, darbības pārredzamībai un ieinteresēto pušu atbildībai. Jāparedz citu energoiekārtu resursu alternatīva izmantošana, lai nodrošinātu efektīvu un drošu energoapgādi maksimālā pieprasījuma laikā. |
PROCEDŪRA
Virsraksts |
Nosacījumi attiecībā uz pieeju tīklam elektroenerģijas pārrobežu tirdzniecībā |
|||||||
Atsauces |
COM(2007)0531 – C6-0320/2007 – 2007/0198(COD) |
|||||||
Komiteja, kas atbildīga par jautājumu |
ITRE |
|||||||
Atzinumu sniedza Datums, kad paziņoja plenārsēdē |
ECON 11.10.2007 |
|
|
|
||||
Atzinumu sagatavoja Iecelšanas datums |
Mariela Velichkova Baeva 23.10.2007 |
|
|
|||||
Izskatīšana komitejā |
29.1.2008 |
26.2.2008 |
1.4.2008 |
|
||||
Pieņemšanas datums |
6.5.2008 |
|
|
|
||||
Galīgā balsojuma rezultāti |
+: –: 0: |
36 1 0 |
||||||
Deputāti, kas bija klāt galīgajā balsojumā |
Mariela Velichkova Baeva, Zsolt László Becsey, Pervenche Berès, Sharon Bowles, Udo Bullmann, Manuel António dos Santos, Jonathan Evans, Elisa Ferreira, Jean-Paul Gauzès, Robert Goebbels, Donata Gottardi, Karsten Friedrich Hoppenstedt, Sophia in ‘t Veld, Wolf Klinz, Christoph Konrad, Guntars Krasts, Kurt Joachim Lauk, Andrea Losco, Astrid Lulling, Florencio Luque Aguilar, Gay Mitchell, John Purvis, Alexander Radwan, Bernhard Rapkay, Antolín Sánchez Presedo, Margarita Starkevičiūtė, Ivo Strejček, Ieke van den Burg, Cornelis Visser |
|||||||
Aizstājējs(-i), kas bija klāt galīgajā balsojumā |
Valdis Dombrovskis, Harald Ettl, Ján Hudacký, Alain Lipietz, Diamanto Manolakou, Gianni Pittella, Bilyana Ilieva Raeva, Andreas Schwab |
|||||||
- [1] Not yet published in OJ.
Iekšējā tirgus un patērētāju aizsardzības komitejas atzinums (9.4.2008)
Rūpniecības, pētniecības un enerģētikas komitejai
par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1228/2003 par nosacījumiem attiecībā uz pieeju tīklam elektroenerģijas pārrobežu tirdzniecībā
(COM(2007)0531 – C6‑0320/2007 – 2007/0198(COD))
Atzinumu sagatavoja: Leopold Józef Rutowicz
ĪSS PAMATOJUMS
Ar šo Eiropas Parlamenta un Padomes regulu paredz ieviest Padomes un Parlamenta, kurš ar savu 2007. gada 10. jūlija rezolūciju paudis nelokāmu atbalstu kopējai enerģētikas politikai, pieņemtos lēmumus. Šīs politikas īstenošanai nepieciešams:
· piegādes un ražošanas darbību faktiska nošķiršana no tīkla ekspluatācijas;
· valsts energoregulatoru neatkarības stiprināšana un pilnvaru pamatīgāka saskaņošana;
· valstu regulatoru neatkarīga sadarbības mehānisma izveide;
· mehānisma izveide pārvades sistēmu operatoriem tīklu darbības un energosistēmu drošības, pārrobežu tirdzniecības un tīklu ekspluatācijas uzlabošanai;
· lielāka enerģijas tirgus operāciju pārredzamība.
Ar šo regulu rada praktiskos nosacījumus iepriekš minēto mērķu sasniegšanai, izveidojot Energoregulatoru sadarbības aģentūru, lai pārraudzītu elektroenerģijas pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīklam paredzēto uzdevumu izpildi. Regulas ieviešana radīs nepieciešamos nosacījumus palielinātai konkurētspējai, labākai piegāžu kvalitātei, enerģijas taupīšanai un enerģijas drošības uzlabošanai.
Elektroenerģija būtiski atšķiras no citām precēm, jo tā ir tīkla produkts, kuru ir neiespējami vai ļoti dārgi uzglabāt. Tas ir iemesls, kāpēc enerģijas ekonomijas nolūkos ir nepieciešams izveidot neatkarīgus sadarbības un lēmumu pieņemšanas mehānismus valstu regulatoru līmenī, kā arī veikt Eiropas tirgus regulēšanu. Tāpēc ir pamatoti, ka šajā jomā ir nepieciešams izveidot oficiālas sadarbības struktūras saskaņā ar grozīto Regulu (EK) Nr. 1228/2003 par nosacījumiem attiecībā uz pieeju tīklam elektroenerģijas pārrobežu tirdzniecībā. Šīs izmaiņas neatrisina visas elektroenerģijas pārrobežu tirdzniecības problēmas, bet ar tām ievieš jaunus pasākumus, kam ierobežotā veidā jāpalielina efektivitāte un jāpielāgo tīkla ekspluatācija tirgus vajadzībām. Pievienotā vērtība Eiropas Savienības ekonomikai ir jānodrošina ar izstrādātajiem tehniskajiem un tirdzniecības kodeksiem, kas ir viens no elektroenerģijas pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīkla uzdevumiem, kā arī tās aģentūras, kas pārrauga šo uzdevumu izpildi, darbībām. Iepriekš minētajiem pasākumiem jāveicina funkcionējošu un pārredzamu pārrobežu mazumtirdzniecības un vairumtirdzniecības tirgu izveidošanos.
Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1228/2003 par nosacījumiem attiecībā uz pieeju tīklam elektroenerģijas pārrobežu tirdzniecībā, jāpalīdz regulēt iekšējo elektroenerģijas tirgu, ņemot vērā patērētāju un operatoru intereses, ar šādiem līdzekļiem:
· zemākas pārvades izmaksas un lielāka konkurētspēja, lai enerģiju patērētājiem varētu piedāvāt par zemākām cenām, tajā pašā laikā nodrošinot arī enerģijas piegāžu stabilitāti un drošību;
· Energoregulatoru sadarbības aģentūras un elektroenerģijas pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīkla izveide ar valstu pārvades sistēmu koordinācijas palīdzību. Tam jānodrošina Eiropas tirgus un valstu sistēmu labāka funkcionēšana, samazinot enerģijas pārvades zudumus un veicinot neliela apjoma enerģijas ieguvi no atjaunojamiem enerģijas avotiem.
· elektroenerģijas pārvades tīklu attīstīšana, kas paredz arī nepieciešamo atomelektrostaciju izveidi, nodrošina, ka enerģijas piegādes būs par pamatoti stabilām un zemām cenām, un tādējādi, bez šaubām, veicinās konkurētspēju un Eiropas Savienības ekonomikas attīstību, vienlaikus samazinot arī CO2 emisijas. Strauja naftas vai gāzes cenu palielināšana un liela atkarība no politiskās situācijas attiecībā uz šo resursu piegādēm var radīt nestabilitātes draudus Eiropas Savienības ekonomikai un novest pie faktisko ienākumu samazināšanās.
Līdz ar to regulas grozījumiem būs tieša ietekme uz uzlabotu elektroenerģijas tirgus organizāciju un pieeju tīklam elektroenerģijas pārrobežu tirdzniecībā, savukārt ieguvumi patērētājam būs atkarīgi no sīki izstrādātiem tehniskajiem un tirdzniecības kodeksiem, kas tiks noteikti un aizstāvēti regulā, un to pienācīgas ieviešanas.
GROZĪJUMI
Iekšējā tirgus un patērētāju aizsardzības komiteja aicina par jautājumu atbildīgo Rūpniecības, pētniecības un enerģētikas komiteju savā ziņojumā iekļaut šādus grozījumus:
Grozījums Nr. 1 Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts 4. apsvērums | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(4) Komisijas paziņojumā Eiropas Parlamentam un Padomei „Enerģētikas politika Eiropai” uzvērts, cik svarīgi ir pabeigt elektroenerģijas iekšējā tirgus izveidi un panākt vienādus noteikumus visiem Kopienas elektroenerģijas uzņēmumiem. Komisijas paziņojumā Eiropas Parlamentam un Padomei par gāzes un elektroenerģijas iekšējā tirgus perspektīvām un Komisijas paziņojumā „Eiropas gāzes un elektroenerģijas nozares apsekojums saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1/2003 17. pantu (galīgais ziņojums)” parādīts, ka pašreizējie noteikumi un pasākumi nav pietiekams pamats funkcionējoša iekšējā tirgus izveidei. |
(4) Komisijas paziņojumā Eiropas Parlamentam un Padomei „Enerģētikas politika Eiropai” uzvērts, cik svarīgi ir pabeigt elektroenerģijas iekšējā tirgus izveidi un panākt vienādus noteikumus visiem Kopienas elektroenerģijas uzņēmumiem. Komisijas paziņojumā Eiropas Parlamentam un Padomei par gāzes un elektroenerģijas iekšējā tirgus perspektīvām un Komisijas paziņojumā „Eiropas gāzes un elektroenerģijas nozares apsekojums saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1/2003 17. pantu (galīgais ziņojums)” parādīts, ka pašreizējie noteikumi un pasākumi nav pietiekams pamats funkcionējoša, efektīva un atvērta iekšējā tirgus izveidei. | ||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||
Ir svarīgi nodrošināt ne tika funkcionējošu, bet arī efektīvu un atvērtu iekšējo tirgu. Tirgum ir jābūt atvērtam jaunpienācējiem un jānodrošina visu tās dalībnieku efektīva konkurence. | |||||||||||||
Grozījums Nr. 2 Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts 6. apsvērums | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(6) Jo īpaši ir vajadzīga ciešāka pārvades sistēmu operatoru sadarbība un koordinācija, lai panāktu to, ka pakāpeniski tiek saskaņoti tehniskie un tirdzniecības kodeksi, ar kuriem nodrošina un pārvalda efektīvu piekļuvi pārrobežu pārvades tīkliem, lai notiktu koordinēta un pietiekami tālredzīga plānošana un pārvades sistēmu attīstība Kopienā, pienācīgi ņemot vērā vides aspektus, kā arī lai sekmētu energoefektivitāti, pētniecību un inovācijas, jo īpaši attiecībā uz neizsīkstošo enerģijas resursu un zemu oglekļa emisiju tehnoloģiju popularitātes vairošanu. Pārvades sistēmu operatoriem vajadzētu ekspluatēt tīklus atbilstoši šiem saskanīgajiem tehniskajiem un tirdzniecības kodeksiem. |
(6) Jo īpaši ir vajadzīga ciešāka pārvades sistēmu operatoru sadarbība un koordinācija, lai panāktu to, ka tiek saskaņoti tehniskie un tirdzniecības kodeksi, ar kuriem nodrošina un pārvalda efektīvu un pārredzamu piekļuvi pārrobežu pārvades tīkliem, lai notiktu koordinēta un pietiekami tālredzīga plānošana un pārvades sistēmu attīstība Kopienā, pienācīgi ņemot vērā vides aspektus, kā arī lai sekmētu energoefektivitāti, pētniecību un inovācijas, jo īpaši attiecībā uz neizsīkstošo enerģijas resursu un zemu oglekļa emisiju tehnoloģiju popularitātes vairošanu. Pārvades sistēmu operatoriem vajadzētu ekspluatēt tīklus atbilstoši šiem saskanīgajiem tehniskajiem un tirdzniecības kodeksiem. | ||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||
Pārredzama piekļuve pārrobežu pārvades tīkliem ir ārkārtīgi svarīga efektīva un atklāta tirgus izveidei. Pārredzamas piekļuves trūkums var radīt šķēršļus un ietekmēt konkurences līmeni. | |||||||||||||
Grozījums Nr. 3 Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts 7. apsvērums | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(7) Lai panāktu elektroenerģijas pārvades tīkla optimālu pārvaldību būtu iespējams tirgoti un piegādāt elektroenerģiju pārrobežu mazumtirdzniecības lietotājiem Kopienā, jāizveido pārvades sistēmas operatoru Eiropas tīkls. Tā uzdevumi jāveic atbilstoši Kopienas konkurences noteikumiem, kurus piemēro pārvades sistēmas operatoru Eiropas tīkla lēmumiem. Precīzi jānosaka tā uzdevumi, un darba metodēm jānodrošina efektivitāte, reprezentativitāte un pārredzamība. Tā kā efektīvāku darbu var panākt ar reģionālu pieeju, pārvades sistēmu operatoriem vispārējā sadarbības struktūrā jāizveido reģionālas struktūras, vienlaikus panākot to, ka reģionālā līmenī panāktie rezultāti atbilst Kopienas līmeņa kodeksiem un investīciju plāniem. Priekšnosacījums sadarbībai reģionālās struktūrās ir tīkla darbību efektīva nošķiršana no ražošanas un piegādes darbībām, pretējā gadījumā pārvades sistēmu operatoru reģionālā sadarbība var izraisīt pret konkurenci vērstu praksi. |
(7) Lai panāktu elektroenerģijas pārvades tīkla optimālu pārvaldību būtu iespējams tirgoti un piegādāt elektroenerģiju pārrobežu mazumtirdzniecības lietotājiem Kopienā, jāizveido pārvades sistēmas operatoru Eiropas tīkls. Tā uzdevumi jāveic atbilstoši Kopienas konkurences noteikumiem, kurus piemēro pārvades sistēmas operatoru Eiropas tīkla lēmumiem. Precīzi jānosaka tā uzdevumi, un darba metodēm jānodrošina efektivitāte, reprezentativitāte un pārredzamība. Tā kā efektīvāku darbu var panākt ar reģionālu pieeju, pārvades sistēmu operatoriem vispārējā sadarbības struktūrā jāizveido reģionālas struktūras, vienlaikus panākot to, ka reģionālā līmenī panāktie rezultāti atbilst Kopienas līmeņa kodeksiem un investīciju plāniem. Dalībvalstīm ir jāveicina sadarbība reģionu līmenī un jāuzrauga tīkla efektivitāte šajā līmenī. Sadarbībai reģionu līmenī ir jābūt savienojamai ar virzību uz konkurētspējīgu un efektīvu Eiropas elektroenerģijas tirgu. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 4 Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts 7.a apsvērums (jauns) | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
|
(7a) Jāveicina dalībvalstu un kaimiņvalstu reģionāla sadarbība ar Eiropas perspektīvu, lai nodrošinātu piegāžu stabilitāti un drošību, kā arī tīklu efektivitāti šajā līmenī. | ||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||
Dalībvalstu un kaimiņvalstu reģionāla sadarbība ar Eiropas perspektīvu ir ļoti nozīmīga valstu stabilitātei, kā arī, lai nodrošinātu augstu reģionālās ekonomiskās sadarbības līmeni. | |||||||||||||
Grozījums Nr. 5 Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts 8.a apsvērums (jauns) | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
|
(8a)Attiecībā uz konsultēšanu patērētājiem un patērētāju organizācijām ir noteiktāk jāiesaistās elektroenerģijas pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīkla uzdevumu īstenošanā, jo īpaši sagatavojot tehniskos un tirdzniecības kodeksus, kā arī tā gada darba programmu. | ||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||
Tā kā patērētāji ir gala lietotāji mājsaimniecībās un tādējādi — nozīmīga ieinteresētā puse, patērētājiem un patērētāju organizācijām arī ir jāiesaistās konsultēšanā. | |||||||||||||
Grozījums Nr. 6 Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts 8.b apsvērums (jauns) | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
|
(8b) Lai nodrošinātu lielāku situācijas pārredzamību saistībā ar visu elektroenerģijas pārvades tīklu Eiropā, Komisijai ir jāsagatavo, jāpublicē un jāatjaunina Eiropas elektroenerģijas tīkla ceļvedis. Tajā ir jāiekļauj visi realizējamie elektroenerģijas pārvades tīkli un iespējamie reģionālie savienojumi. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 7 Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts 9. apsvērums | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(9) Tirgus novērošana, ko pēdējos gados veic valsts pārvaldes iestādes un Komisija, liecina, ka pašreizējās pārredzamības prasības un noteikumi par piekļuvi infrastruktūrai nav pietiekami. |
(9) Tirgus novērošana, ko pēdējos gados veic valsts pārvaldes iestādes un Komisija, liecina, ka pašreizējās pārredzamības prasības un noteikumi par piekļuvi infrastruktūrai nav pietiekami, lai nodrošinātu reālu, atvērtu un efektīvu iekšējo tirgu. | ||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||
Teksta precizējums. | |||||||||||||
Grozījums Nr. 8 Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts 11. apsvērums | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(11) Lai palielinātos uzticība tirgum, tā dalībniekiem jābūt pārliecinātiem, ka par ļaunprātīgām darbībām var saņemt sodu. Kompetentajām iestādēm jāspēj efektīvi izmeklēt gadījumus, kad situācija tirgū tiek izmantota ļaunprātīgi. Tāpēc kompetentajām iestādēm vajadzīga piekļuve datiem, kas sniedz informāciju par piegādes uzņēmumu operatīvajiem lēmumiem. Daudzus svarīgus lēmumus elektroenerģijas tirgū pieņem ražotāji, un šai informācijai noteiktu laikposmu jābūt pieejamai kommpetentajām iestādēm. Šī prasība nav jāattiecina uz maziem ražotājiem, kam faktiski nav iespēju traucēt tirgu. |
(11) Lai palielinātos uzticība tirgum, tā dalībniekiem jābūt pārliecinātiem, ka par ļaunprātīgām darbībām var saņemt efektīvu sodu. Kompetentajām iestādēm jāspēj efektīvi izmeklēt gadījumus, kad situācija tirgū tiek izmantota ļaunprātīgi. Tāpēc kompetentajām iestādēm vajadzīga piekļuve datiem, kas sniedz informāciju par piegādes uzņēmumu operatīvajiem lēmumiem. Daudzus svarīgus lēmumus elektroenerģijas tirgū pieņem ražotāji, un šai informācijai kādu noteiktu laikposmu jābūt viegli pieejamai kompetentajām iestādēm. Turklāt kompetentajām iestādēm ir regulāri jāuzrauga sistēmu operatoru atbilstība noteikumiem. Šī prasība nav jāattiecina uz maziem ražotājiem, kam faktiski nav iespēju traucēt tirgu. | ||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||
Informācijai no piegādes uzņēmumiem jābūt viegli pieejamai kompetentajām iestādēm un tās uzrauga piegādes uzņēmumu atbilstību noteikumiem, lai nodrošinātu, ka tirgus ir nediskriminējošs, pārredzams un efektīvs. | |||||||||||||
Grozījums Nr. 9 Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts 12. apsvērums | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(12) Lai veidotos konkurence mājsaimniecību patērētāju tirgū, nedrīkst likt šķēršļus piegādātājiem, kas vēlas ienākt jaunos mazumtirdzniecības tirgos. Tāpēc visiem tirgus dalībniekiem jābūt informētiem par piegādes ķēdes veidošanās noteikumiem un pienākumiem, turklāt šie noteikumi jāsaskaņo, lai sekmētu Kopienas tirgus integrāciju. |
(12)Lai veidotos konkurence mājsaimniecību patērētāju tirgū, nedrīkst likt šķēršļus piegādātājiem, kas vēlas ienākt jaunos mazumtirdzniecības tirgos. Tāpēc visiem tirgus dalībniekiem jābūt informētiem par piegādes ķēdes veidošanās noteikumiem un pienākumiem, turklāt šie noteikumi jāsaskaņo, lai sekmētu Kopienas tirgus integrāciju. Kompetentajām iestādēm ir regulāri jāuzrauga tirgus dalībnieku atbilstība noteikumiem. | ||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||
Šī papildinājuma mērķis ir kompetentās iestādes atbildības precizēšana un noteikumu īstenošanas nodrošināšana. | |||||||||||||
Grozījums Nr. 10 Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts 1. pants – 3. punkts Regula (EK) Nr.° 1228/2003 2.c pants – 3. punkts – b) apakšpunkts | |||||||||||||
| |||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||
Mazie un vidējie uzņēmumi enerģijas tirgū bieži izjūt diskrimināciju. | |||||||||||||
Grozījums Nr. 11 Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts 1. pants – 3. punkts Regula (EK) Nr.° 1228/2003 2.c pants – 3. punkts – g) apakšpunkts | |||||||||||||
| |||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||
Mazie un vidējie uzņēmumi enerģijas tirgū bieži izjūt diskrimināciju. | |||||||||||||
Grozījums Nr. 12 Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts 1. pants – 3. punkts Regula (EK) Nr.° 1228/2003 2.c pants – 5. punkts | |||||||||||||
| |||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||
Daudzos gadījumos liela apjoma ieguldījumiem un saistīto tīklu attīstībai nepieciešami vairāk nekā 10 gadi no ieceres līdz īstenošanas pabeigšanai. | |||||||||||||
Grozījums Nr. 13 Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts 1. pants – 3. punkts Regula (EK) Nr.° 1228/2003 2.c pants – 5. punkts | |||||||||||||
| |||||||||||||
Grozījums Nr. 14 Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts 1. pants – 3. punkts Regula (EK) Nr.° 1228/2003 2.d pants – 2. punkts | |||||||||||||
| |||||||||||||
Grozījums Nr. 15 Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts 1. pants – 3. punkts Regula (EK) Nr.° 1228/2003 2.e pants – 1. punkts | |||||||||||||
| |||||||||||||
Grozījums Nr. 16 Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts 1. pants – 3. punkts Regula (EK) Nr.° 1228/2003 2.f pants – 1. punkts | |||||||||||||
| |||||||||||||
Grozījums Nr. 17 Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts 1. pants – 3. punkts Regulation EC 1228/2003 2.h pants – 2. punkts | |||||||||||||
| |||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||
Ir ļoti svarīgi, ka dalībvalstis veicina tīklu un pienākumu uzraudzīt tīkla efektivitāti, lai nodrošinātu efektīvu iekšējo pārrobežu tirgu un sadarbību. | |||||||||||||
Grozījums Nr. 18 Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts 1. pants – 4. punkts Regula (EK) Nr.° 1228/2003 5. pants – 6. punkts | |||||||||||||
| |||||||||||||
Grozījums Nr. 19 Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts 1. pants – 7. punkts Regulation EC 1228/2003 7.a pants – 1. punkts | |||||||||||||
| |||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||
Grozījuma mērķis ir nodrošināt, lai pārrobežu mazumtirdzniecības tirgi darbotos arī efektīvi. |
PROCEDŪRA
Virsraksts |
Nosacījumi attiecībā uz pieeju tīklam elektroenerģijas pārrobežu tirdzniecībā |
|||||||
Atsauces |
COM(2007)0531 – C6-0320/2007 – 2007/0198(COD) |
|||||||
Komiteja, kas atbildīga par jautājumu |
ITRE |
|||||||
Atzinumu sniedza Datums, kad paziņoja plenārsēdē |
IMCO 11.10.2007 |
|
|
|
||||
Atzinumu sagatavoja Iecelšanas datums |
Leopold Józef Rutowicz 31.1.2008 |
|
|
|||||
Izskatīšana komitejā |
28.2.2008 |
2.4.2008 |
|
|
||||
Pieņemšanas datums |
8.4.2008 |
|
|
|
||||
Galīgā balsojuma rezultāti |
+: –: 0: |
39 0 2 |
||||||
Deputāti, kas bija klāt galīgajā balsojumā |
Cristian Silviu Buşoi, Charlotte Cederschiöld, Gabriela Creţu, Mia De Vits, Janelly Fourtou, Vicente Miguel Garcés Ramón, Evelyne Gebhardt, Małgorzata Handzlik, Malcolm Harbour, Anna Hedh, Edit Herczog, Iliana Malinova Iotova, Pierre Jonckheer, Alexander Lambsdorff, Kurt Lechner, Lasse Lehtinen, Toine Manders, Arlene McCarthy, Nickolay Mladenov, Catherine Neris, Zita Pleštinská, Giovanni Rivera, Zuzana Roithová, Heide Rühle, Leopold Józef Rutowicz, Christel Schaldemose, Andreas Schwab, Eva-Britt Svensson, Marianne Thyssen, Jacques Toubon, Bernadette Vergnaud, Barbara Weiler, Marian Zlotea |
|||||||
Aizstājējs(-i), kas bija klāt galīgajā balsojumā |
Emmanouil Angelakas, Colm Burke, Giovanna Corda, Bert Doorn, Brigitte Fouré, Joel Hasse Ferreira, Olle Schmidt |
|||||||
Aizstājējs(-i) (178. panta 2. punkts), kas bija klāt galīgajā balsojumā |
Bilyana Ilieva Raeva, Bogusław Sonik, Janusz Wojciechowski |
|||||||
PROCEDŪRA
Virsraksts |
Nosacījumi attiecībā uz pieeju tīklam elektroenerģijas pārrobežu tirdzniecībā |
|||||||
Atsauces |
COM(2007)0531 – C6-0320/2007 – 2007/0198(COD) |
|||||||
Datums, kad to iesniedza EP |
19.9.2007 |
|||||||
Komiteja, kas atbildīga par jautājumu Datums, kad paziņoja plenārsēdē |
ITRE 11.10.2007 |
|||||||
Komiteja(-s), kurai(-ām) ir lūgts sniegt atzinumu Datums, kad paziņoja plenārsēdē |
ECON 11.10.2007 |
ENVI 11.10.2007 |
IMCO 11.10.2007 |
|
||||
Atzinumu nav sniegusi Lēmuma datums |
ENVI 9.10.2007 |
|
|
|
||||
Referents(-e/-i/-es) Iecelšanas datums |
Alejo Vidal-Quadras 9.10.2007 |
|
|
|||||
Izskatīšana komitejā |
21.11.2007 |
19.12.2007 |
23.1.2008 |
29.1.2008 |
||||
|
31.1.2008 |
27.2.2008 |
26.3.2008 |
6.5.2008 |
||||
Pieņemšanas datums |
28.5.2008 |
|
|
|
||||
Galīgā balsojuma rezultāti |
+: –: 0: |
46 0 4 |
||||||
Deputāti, kas bija klāt galīgajā balsojumā |
Šarūnas Birutis, Jan Březina, Philippe Busquin, Jerzy Buzek, Jorgo Chatzimarkakis, Giles Chichester, Dragoş Florin David, Pilar del Castillo Vera, Lena Ek, Adam Gierek, Norbert Glante, Umberto Guidoni, András Gyürk, Fiona Hall, David Hammerstein, Erna Hennicot-Schoepges, Ján Hudacký, Romana Jordan Cizelj, Werner Langen, Anne Laperrouze, Eugenijus Maldeikis, Eluned Morgan, Angelika Niebler, Reino Paasilinna, Atanas Paparizov, Francisca Pleguezuelos Aguilar, Anni Podimata, Miloslav Ransdorf, Vladimír Remek, Herbert Reul, Teresa Riera Madurell, Paul Rübig, Andres Tarand, Patrizia Toia, Catherine Trautmann, Claude Turmes, Adina-Ioana Vălean, Alejo Vidal-Quadras, Dominique Vlasto |
|||||||
Aizstājējs(-i), kas bija klāt galīgajā balsojumā |
Gabriele Albertini, Ivo Belet, Manuel António dos Santos, Robert Goebbels, Satu Hassi, Pierre Pribetich, Bernhard Rapkay, Silvia-Adriana Ţicău, Lambert van Nistelrooij |
|||||||
Aizstājējs(-i) (178. panta 2. punkts), kas bija klāt galīgajā balsojumā |
Emmanouil Angelakas, Nicolae Vlad Popa |
|||||||
|
|
|||||||