Τροπολογία 1
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Τίτλος
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
Πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 883/2004 για τον συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλειας και καθορίζει το περιεχόμενο του παραρτήματος XI
|
Πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 883/2004 για το συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλειας και καθορίζει το περιεχόμενο των παραρτημάτων του
|
Αιτιολόγηση |
Νέος τίτλος λόγω της συγχώνευσης του COM(2006)007 και COM(2007)376. |
Τροπολογία 2
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Αιτιολογική σκέψη -1 (νέα)
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
(-1) Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 29ης Απριλίου 2004 για το συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλειας ορίζει ότι το περιεχόμενο των παραρτημάτων II, X και ΧI του εν λόγω κανονισμού θα καθορισθούν πριν από την ημερομηνία της εφαρμογής του.
|
Αιτιολόγηση |
Νέα αιτιολογική σκέψη λόγω της συγχώνευσης του COM(2006)007 και COM(2007)376. |
Τροπολογία 3
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Αιτιολογική σκέψη -1 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
(-1α) Τα παραρτήματα I, III, IV, VI, VII, VIII και IX του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004 πρέπει να προσαρμοσθούν, ώστε να συνεκτιμηθούν τόσο οι απαιτήσεις των κρατών μελών που προσχώρησαν στην Ευρωπαϊκή Ένωση μετά την έκδοση του κανονισμού αυτού όσο και οι πρόσφατες εξελίξεις στα άλλα κράτη μέλη.
|
Αιτιολόγηση |
Νέα αιτιολογική σκέψη λόγω της συγχώνευσης του COM(2006)007 και COM(2007)376. |
Τροπολογία 4
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Αιτιολογική σκέψη 1
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
(1) Το άρθρο 51 παράγραφος 3, το άρθρο 56 παράγραφος 1 και το άρθρο 83 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για το συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλειας προβλέπει ότι ειδικές διατάξεις για την εφαρμογή των νομοθεσιών ορισμένων κρατών μελών παρατίθενται στο παράρτημα ΧΙ του εν λόγω κανονισμού. Σκοπός του παραρτήματος ΧΙ είναι να ληφθούν υπόψη οι ιδιαιτερότητες των διαφόρων συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης των κρατών μελών ώστε να διευκολυνθεί η εφαρμογή των κανόνων συντονισμού.
|
(1) Το άρθρο 56, παράγραφος 1 και το άρθρο 83 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004 προβλέπουν ότι ειδικές διατάξεις για την εφαρμογή των νομοθεσιών ορισμένων κρατών μελών παρατίθενται στο παράρτημα ΧΙ του εν λόγω κανονισμού Σκοπός του παραρτήματος ΧΙ είναι να ληφθούν υπόψη οι ιδιαιτερότητες των διαφόρων συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης των κρατών μελών ώστε να διευκολυνθεί η εφαρμογή των κανόνων συντονισμού.
|
Αιτιολόγηση |
Το άρθρο 51, παράγραφος 3 τροποποιήθηκε και η παραπομπή στο Παράρτημα XI δεν έχει πλέον εφαρμογή. |
Τροπολογία 5
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Άρθρο 1 – σημείο -1 (νέο)
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Αιτιολογική σκέψη 5 α (νέα)
|
|
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
|
-1) Μετά την αιτιολογική σκέψη 5 παρεμβάλλεται η ακόλουθη αιτιολογική σκέψη:
|
|
|
"(5α) Ορισμένες καταχωρίσεις κρατών μελών στο Παράρτημα VI του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 καλύπτονται τώρα στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 883/2004 από ορισμένες γενικές διατάξεις. Παραδείγματος χάριν υπό τον τίτλο εξομοίωση παροχών, εισοδημάτων, γεγονότων ή καταστάσεων, το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004 προβλέπει ότι εάν, δυνάμει της νομοθεσίας του αρμόδιου κράτους μέλους, αναγνωρίζονται έννομα αποτελέσματα σε συγκεκριμένα γεγονότα ή καταστάσεις, αυτό το κράτος μέλος λαμβάνει υπόψη παρόμοια γεγονότα ή καταστάσεις που έχουν λάβει χώρα σε οποιοδήποτε κράτος μέλος, ως εάν είχαν λάβει χώρα στο έδαφός του. Συνεπώς, ορισμένες καταχωρίσεις στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 κατέστησαν περιττές.".
|
|
|
|
|
|
Τροπολογία 6
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Άρθρο 1 – σημείο 1 α (νέο)
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Αιτιολογική σκέψη 8 α (νέα)
|
|
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
|
-1α) Μετά την αιτιολογική σκέψη 8 παρεμβάλλεται η ακόλουθη αιτιολογική σκέψη:
|
|
|
"(8α) Τα μέλη της οικογένειας πρώην μεθοριακών εργαζομένων πρέπει να επωφελούνται από τη δυνατότητα να συνεχίζουν ιατρική θεραπεία στην πρώην χώρα απασχόλησης του ασφαλισμένου μετά τη συνταξιοδότησή του."
|
|
|
|
|
|
Τροπολογία 7
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Άρθρο 1 – σημείο -1 β (νέο)
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Αιτιολογική σκέψη 17 α (νέα)
|
|
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
|
-1γ) Μετά την αιτιολογική σκέψη 17 παρεμβάλλεται η ακόλουθη αιτιολογική σκέψη:
|
|
|
"(17α) Εάν μια νομοθεσία καθίσταται εφαρμοστέα σε ένα πρόσωπο δυνάμει του Τίτλου ΙΙ του παρόντος κανονισμού, οι προϋποθέσεις σχετικά με την υπαγωγή και το δικαίωμα επί των παροχών πρέπει να καθορίζονται από τη νομοθεσία του αρμόδιου κράτους μέλους τηρώντας την κοινοτική νομοθεσία."
|
|
|
|
|
|
Τροπολογία 8
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Άρθρο 1 – σημείο -1γ (νέο)
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Αιτιολογική σκέψη 18 α (νέα)
|
|
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
|
-1γ) Μετά την αιτιολογική σκέψη 18 παρεμβάλλεται η ακόλουθη αιτιολογική σκέψη:
|
|
|
"(18α) Η βασική αρχή της ενότητας της εφαρμοστέας νομοθεσίας είναι υψίστης σημασίας και πρέπει να ενισχυθεί. Τούτο δεν πρέπει να σημαίνει πάντως ότι η χορήγηση και μόνον μιας παροχής, σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό και περιλαμβανομένης της καταβολής εισφορών ασφάλισης ή της ασφαλιστικής κάλυψης για τον δικαιούχο, καθιστά τη νομοθεσία του κράτους μέλους του οποίου ο φορέας κοινωνικής ασφάλισης χορηγεί αυτήν την παροχή την εφαρμοστέα νομοθεσία για το πρόσωπο αυτό1."
|
|
|
1Βλ. συνεκδικαζόμενες υποθέσεις C-502/01 και C-31/02, Gaumain-Cerri και Barth, Συλλογή Νομολογίας του Δικαστηρίου και του Πρωτοδικείου [2004] I-6483.
|
|
|
|
|
|
Τροπολογία 9
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Άρθρο 1 – σημείο -1 δ (νέο)
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Άρθρο 1 – εδάφιο κβ) α (νέο)
|
|
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
|
-1δ) Στο άρθρο 1 παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:
|
|
|
κβα) "παροχές σε είδος": παροχές σε είδος που προβλέπονται δυνάμει της νομοθεσίας κράτους μέλους και προορίζονται για τη χορήγηση, διάθεση, άμεση καταβολή ή απόδοση του κόστους της ιατρικής περίθαλψης ή των προϊόντων και υπηρεσιών που συνδέονται με την εν λόγω περίθαλψη, περιλαμβανομένων των παροχών σε είδος στο πλαίσιο μακροχρόνιας φροντίδας."
|
|
|
|
|
|
Τροπολογία 10
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Άρθρο 1 – σημείο -1 ε (νέο)
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Άρθρο 3 – παράγραφος 5
|
|
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
|
-1ε) Στο άρθρο 3, η παράγραφος 5 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
|
|
"5. Ο παρών κανονισμός δεν εφαρμόζεται:
|
|
|
α) για την κοινωνική πρόνοια και την ιατροφαρμακευτική περίθαλψη, ή
|
|
|
β) για παροχές σε σχέση με τις οποίες το κράτος μέλος αναλαμβάνει υποχρέωση αποζημίωσης των προσώπων και χορηγεί αντιστάθμιση, όπως για θύματα πολέμου και στρατιωτικών επιχειρήσεων ή τις συνέπειές τους· θύματα εγκλήματος, δολοφονίας ή τρομοκρατικών ενεργειών· θύματα βλάβης που προκλήθηκε από υπαλλήλους του κράτους μέλους κατά τη διάρκεια των καθηκόντων τους· ή θύματα μειονεκτικής κατάστασης για πολιτικούς ή θρησκευτικούς λόγους ή για λόγους καταγωγής.".
|
|
|
|
|
|
Τροπολογία 11
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Άρθρο 1 – σημείο 1 α (νέο)
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Άρθρο 18 – παράγραφος 2
|
|
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
|
1α) Το άρθρο 18, παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
|
|
"2. Τα μέλη της οικογένειας μεθοριακού εργαζόμενου δικαιούνται να λαμβάνουν παροχές σε είδος κατά τη διάρκεια της παραμονής των στο αρμόδιο κράτος μέλος. Ωστόσο, ενόσω ισχύει το Παράρτημα ΙΙΙ, όταν το αρμόδιο κράτος μέλος περιλαμβάνεται στον κατάλογο του Παραρτήματος ΙΙΙ […], τα μέλη της οικογενείας μεθοριακού εργαζόμενου τα οποία διαμένουν στο αυτό κράτος μέλος με τον μεθοριακό εργαζόμενο δικαιούνται να λαμβάνουν παροχές σε είδος στο αρμόδιο κράτος μέλος μόνο υπό τις προϋποθέσεις του άρθρου 19, παράγραφος 1.".
|
|
|
|
|
|
Τροπολογία 12
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Άρθρο 1 – σημείο 1 β (νέο)
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Άρθρο 28 – παράγραφος 1
|
|
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
|
1β) Το άρθρο 28, παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
|
|
"1. Ο μεθοριακός εργαζόμενος που λαμβάνει σύνταξη γήρατος ή αναπηρίας δικαιούται σε περίπτωση ασθένειας να εξακολουθήσει να λαμβάνει παροχές σε είδος στο κράτος μέλος όπου άσκησε την τελευταία μισθωτή ή μη μισθωτή δραστηριότητά του, εφόσον πρόκειται για τη συνέχιση της θεραπείας που άρχισε στο εν λόγω κράτος μέλος. Ως "συνέχιση της θεραπείας" νοείται η συνεχιζόμενη διερεύνηση, διάγνωση και θεραπεία μιας ασθένειας για όλη τη διάρκειά της.
|
|
|
Το πρώτο εδάφιο εφαρμόζεται κατ' αναλογία στα μέλη της οικογένειας του συνταξιούχου μεθοριακού εργαζομένου.".
|
|
|
|
|
|
Τροπολογία 13
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Άρθρο 1 – σημείο 2
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Άρθρο 51 – παράγραφος 3
|
|
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
2. Στο άρθρο 51 παράγραφος 3 πριν από τη φράση "σύμφωνα με τις διαδικασίες οι οποίες προβλέπονται στο παράρτημα XI", προστίθεται η φράση "εφόσον απαιτείται".
|
2) Το άρθρο 51, παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
|
|
"3. Όταν η νομοθεσία ή συγκεκριμένο σύστημα ενός κράτους μέλους εξαρτά την απόκτηση, διατήρηση ή ανάκτηση του δικαιώματος παροχών από την ασφάλιση του ενδιαφερομένου κατά το χρόνο επέλευσης του κινδύνου, ο όρος αυτός θεωρείται ότι πληρούται εφόσον το πρόσωπο αυτό ήταν προηγουμένως ασφαλισμένο βάσει της νομοθεσίας ή σε συγκεκριμένο σύστημα του εν λόγω κράτους μέλους αντιστοίχως και είναι κατά το χρόνο επέλευσης του κινδύνου ασφαλισμένο βάσει της νομοθεσίας άλλου κράτους μέλους για τον ίδιο κίνδυνο ή, ελλείψει αυτού, δικαιούται παροχή βάσει της νομοθεσίας άλλου κράτους μέλους για τον ίδιο κίνδυνο. Η τελευταία προϋπόθεση θεωρείται, ωστόσο, ότι ικανοποιείται στην περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 57 παράγραφος 1."
|
|
|
|
|
|
Τροπολογία 14
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Άρθρο 1 – σημείο 3
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Άρθρο 52 – παράγραφος 4
|
|
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
4. Ο αρμόδιος φορέας μπορεί να μην εφαρμόσει τον αναλογικό υπολογισμό:
|
4. Όταν ο υπολογισμός σύμφωνα με την παράγραφο 1 στοιχείο α) σε ένα κράτος μέλος συνεπάγεται πάντοτε αυτοτελή παροχή ίση ή υψηλότερη της αναλογικής παροχής, η οποία υπολογίζεται κατ’ εφαρμογή της παραγράφου 1 στοιχείο β), ο αρμόδιος φορέας μπορεί να μην εφαρμόσει τον αναλογικό υπολογισμό, υπό τον όρο ότι:
|
|
(α) όταν ο υπολογισμός σύμφωνα με την παράγραφο 1 στοιχείο α) σε ένα κράτος μέλος συνεπάγεται πάντοτε αυτοτελή παροχή ίση ή υψηλότερη της αναλογικής παροχής, η οποία υπολογίζεται κατ’ εφαρμογή της παραγράφου 1 στοιχείο β)·
|
(α) αυτού του είδους η κατάσταση παρατίθεται στο μέρος 1 του παραρτήματος VIII·
|
|
(β) όταν η σύνταξη βασίζεται σε σύστημα καθορισμένων εισφορών.
|
(β) δεν εφαρμόζεται νομοθεσία που περιέχει κανόνες κατά της αλληλεπικάλυψης, όπως αναφέρεται στα άρθρα 54 και 55, εκτός εάν πληρούνται οι όροι του άρθρου 55 παράγραφος 2· και
|
|
Οι περιπτώσεις που προβλέπονται στα σημεία α) και β) περιγράφονται στο παράρτημα VIII.".
|
(γ) δεν εφαρμόζεται το άρθρο 57 σε σχέση με περιόδους που έχουν συμπληρωθεί βάσει της νομοθεσίας άλλου κράτους μέλους υπό τις περιστάσεις που ορίζονται στη συγκεκριμένη περίπτωση.
|
|
|
|
|
|
Τροπολογία 15
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Άρθρο 1 – σημείο 3 α (νέο)
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Άρθρο 52 – παράγραφος 4 α (νέα)
|
|
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
|
3α) Στο άρθρο 52 προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:
|
|
|
"4α. Ανεξάρτητα από τις διατάξεις των παραγράφων 1, 2 και 3, ο αναλογικός υπολογισμός δεν εφαρμόζεται σε συστήματα παροχών στα οποία οι χρονικές περίοδοι δεν έχουν σημασία για τον υπολογισμό, υπό τον όρο ότι τα συστήματα αυτά περιλαμβάνονται στο μέρος 2 του παραρτήματος VIII. Στις περιπτώσεις αυτές ο ενδιαφερόμενος δικαιούται παροχή υπολογιζόμενη σύμφωνα με τη νομοθεσία του σχετικού κράτους μέλους.".
|
|
|
|
|
|
Τροπολογία 16
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Άρθρο 1 – σημείο 4 α (νέο)
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Άρθρο 56 – παράγραφος 1 α (νέα)
|
|
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
|
4α) Στο άρθρο 56 παρεμβάλλεται η ακόλουθη παράγραφος:
|
|
|
"1α. Στην περίπτωση κατά την οποία δεν εφαρμόζεται η παράγραφος 1γ) επειδή η νομοθεσία του κράτους μέλους ορίζει ότι η παροχή πρέπει να υπολογίζεται βάσει άλλων στοιχείων εκτός των χρονικών περιόδων ασφάλισης ή κατοικίας που δεν συνδέονται με τον χρόνο, ο αρμόδιος φορέας λαμβάνει υπόψη, σε σχέση με κάθε περίοδο ασφάλισης ή κατοικίας που συμπληρώθηκε δυνάμει της νομοθεσίας οιουδήποτε άλλου κράτους μέλους, το ποσό του συσσωρευμένου κεφαλαίου, το κεφάλαιο που θεωρείται ότι έχει συσσωρευτεί ή οιοδήποτε άλλο στοιχείο για τον υπολογισμό δυνάμει της νομοθεσίας την οποία εφαρμόζει διαιρεμένο δια των αντίστοιχων μονάδων περιόδων στο σχετικό συνταξιοδοτικό σύστημα."
|
|
|
|
|
|
Τροπολογία 17
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Άρθρο 1 – σημείο 4 β (νέο)
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Άρθρο 57 – παράγραφος 3 α (νέα)
|
|
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
|
4β) Στο άρθρο 57 προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:
|
|
|
"3α. Το παρόν άρθρο δεν εφαρμόζεται στα συστήματα που απαριθμούνται στο μέρος 2 του παραρτήματος VIII.".
|
|
|
|
|
|
Τροπολογία 18
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Άρθρο 1 – σημείο 4 γ (νέο)
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Άρθρο 62 – παράγραφος 3
|
|
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
|
4γ) Στο άρθρο 62 η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
|
|
"3. Κατά παρέκκλιση από τις παραγράφους 1 και 2 και όσον αφορά τους ανέργους που εμπίπτουν στο άρθρο 65 παράγραφος 5 στοιχείο α), ο αρμόδιος φορέας του τόπου κατοικίας λαμβάνει υπόψη του το μισθό ή το επαγγελματικό εισόδημα που εισέπραξε ο ενδιαφερόμενος στο κράτος μέλος στη νομοθεσία του οποίου υπαγόταν κατά τη διάρκεια της τελευταίας του μισθωτής ή μη μισθωτής δραστηριότητας, σύμφωνα με τον κανονισμό εφαρμογής."
|
|
|
|
|
|
Αιτιολόγηση |
Το κείμενο είναι πανομοιότυπο με το άρθρο 62, παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004 αλλά τώρα ο όρος "μεθοριακούς εργαζόμενους" αντικαθίσταται από τον όρο "ανέργους". |
Τροπολογία 19
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Άρθρο 1 – σημείο 4 δ (νέο)
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Άρθρο 68 α (νέο)
|
|
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
|
4δ) Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο μετά το άρθρο 68:
|
|
|
"Άρθρο 68a
|
|
|
Χορήγηση παροχών
|
|
|
Στην περίπτωση κατά την οποία το πρόσωπο στο οποίο πρέπει να καταβληθούν οι οικογενειακές παροχές δεν τις χρησιμοποιεί για τη συντήρηση των μελών της οικογένειάς του, ο αρμόδιος φορέας απαλλάσσεται της υποχρέωσης με την καταβολή των παροχών αυτών στο φυσικό ή νομικό πρόσωπο το οποίο φέρει εκ των πραγμάτων το βάρος συντηρήσεως των μελών της οικογενείας, κατόπιν αιτήσεως και μεσολαβήσεως του φορέα του κράτους μέλους κατοικίας τους ή του φορέα που υποδεικνύεται ή του οργανισμού που καθορίζεται για το σκοπό αυτό από την αρμόδια αρχή του κράτους μέλους κατοικίας τους.".
|
|
|
|
|
|
Τροπολογία 20
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Άρθρο 1 – σημείο 4 ε (νέο)
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Άρθρο 87 – παράγραφος 10 α (νέα)
|
|
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
|
4ε) Στο άρθρο 87, παρεμβάλλεται η ακόλουθη παράγραφος:
|
|
|
"10α. Το Παράρτημα ΙΙΙ καταργείται πέντε έτη μετά από την ημερομηνία εφαρμογής του παρόντος κανονισμού.".
|
|
|
|
|
|
Τροπολογία 21
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Παράρτημα – σημείο -1 α (νέο)
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Παράρτημα Ι – μέρος Ι
|
|
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
|
-1α) Στο παράρτημα I, το μέρος I τροποποιείται ως εξής:
|
|
|
α) Μετά την καταχώριση με τίτλο "Α. ΒΕΛΓΙΟ" εισάγεται η ακόλουθη καταχώριση:
|
|
|
"Αα. ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ
|
|
|
Παροχές συντηρήσεως που καταβάλλονται από το κράτος δυνάμει του άρθρου 92 του Οικογενειακού Κώδικα"·
|
|
|
β) Μετά την καταχώριση "Γ. ΓΕΡΜΑΝΙΑ" παρεμβάλλονται οι ακόλουθες καταχωρίσεις:
|
|
|
"Γα. ΕΣΘΟΝΙΑ
|
|
|
Επιδόματα συντηρήσεως δυνάμει του νόμου για τη χορήγηση σχετικού επιδόματος της 21ης Φεβρουαρίου 2007.
|
|
|
Γβ. ΙΣΠΑΝΙΑ
|
|
|
Προκαταβολές παροχών συντηρήσεως δυνάμει του βασιλικού διατάγματος 1618/2007 της 7ης Δεκεμβρίου 2007"·
|
|
|
γ) Μετά την καταχώριση με τίτλο "Δ. ΓΑΛΛΙΑ" παρεμβάλλεται η ακόλουθη καταχώριση:
|
|
|
"Δα. ΛΙΘΟΥΑΝΙΑ
|
|
|
Παροχές από το Ταμείο Συντηρήσεως Τέκνων δυνάμει του Νόμου περί Ταμείου Συντηρήσεως Τέκνων
|
|
|
Δβ. ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ
|
|
|
Προκαταβολές και ανάκτηση παροχών συντηρήσεως κατά την έννοια του νόμου της 26ης Ιουλίου 1980."·
|
|
|
δ) Μετά την καταχώριση με τίτλο "Θ. ΑΥΣΤΡΙΑ" παρεμβάλλεται η ακόλουθη καταχώριση:
|
|
|
“Θα. ΠΟΛΩΝΙΑ
|
|
|
Παροχές από το Ταμείο Διατροφής δυνάμει του νόμου περί αρωγής σε πρόσωπα που δικαιούνται διατροφή"·
|
|
|
ε) Μετά την καταχώριση με τίτλο "ΣΤ. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ" παρεμβάλλεται η ακόλουθη καταχώριση:
|
|
|
"ΣΤα. ΣΛΟΒΕΝΙΑ
|
|
|
Αναπλήρωση της διατροφής σύμφωνα με το νόμο για τον οργανισμό κρατικών εγγυήσεων και διατροφής της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της 25ης Ιουλίου 2006.
|
|
|
ΣΤβ. ΣΛΟΒΑΚΙΑ
|
|
|
Παροχή αναπλήρωσης διατροφής σύμφωνα με το νόμο αριθ. 452/2004 περί παροχής αναπλήρωσης διατροφής, όπως τροποποιήθηκε με μεταγενέστερους κανονισμούς."
|
|
|
|
|
|
(Διατύπωση της τροπολογίας παρόμοια με την τροπολογία 20 του PR 702068, PE400.316) |
Τροπολογία 22
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Παράρτημα – σημείο 1
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Παράρτημα I – μέρος ΙI
|
|
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
|
1) Στο Παράρτημα I, το μέρος II τροποποιείται ως εξής:
|
|
|
α) Μετά την καταχώριση με τίτλο "Α. ΒΕΛΓΙΟ" παρεμβάλλονται οι ακόλουθες καταχωρίσεις:
|
|
|
"Αα. ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ
|
|
|
Κατ’ αποκοπή επίδομα μητρότητας (νόμος περί οικογενειακών επιδομάτων για παιδιά).
|
|
|
Αβ. ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
|
|
|
Επίδομα τοκετού
|
|
|
Αγ. ΕΣΘΟΝΙΑ
|
|
|
Επίδομα τοκετού
|
|
|
Επίδομα υιοθεσίας"·
|
|
|
β) Το προοίμιο "Β. ΙΣΠΑΝΙΑ" τροποποιείται ως εξής:
|
|
|
"Β. ΙΣΠΑΝΙΑ
|
|
|
Εφάπαξ επιδόματα τοκετού και υιοθεσίας"·
|
|
1. Στο παράρτημα Ι, τμήμα ΙΙ, μετά το κείμενο κάτω από τον τίτλο "Γ. ΓΑΛΛΙΑ", προστίθεται η ακόλουθη φράση:
|
γ) Υπό τον τίτλο "Γ. ΓΑΛΛΙΑ" προστίθενται οι ακόλουθες λέξεις μετά το κείμενο:
|
|
", εκτός αν καταβάλλονται σε πρόσωπο που εξακολουθεί να υπάγεται στη γαλλική νομοθεσία, σύμφωνα με το άρθρο 12 ή το άρθρο 16".
|
", εκτός αν καταβάλλονται σε πρόσωπο που εξακολουθεί να υπάγεται στη γαλλική νομοθεσία, σύμφωνα με το άρθρο 12 ή το άρθρο 16".
|
|
|
δ) Μετά την καταχώριση με τίτλο "Γ. ΓΑΛΛΙΑ" παρεμβάλλεται η ακόλουθη καταχώριση:
|
|
|
"Γα. ΛΕΤΟΝΙΑ
|
|
|
Επίδομα τοκετού
|
|
|
Επίδομα υιοθεσίας
|
|
|
Γβ. ΛΙΘΟΥΑΝΙΑ
|
|
|
Κατ’ αποκοπή επίδομα παιδιού"·
|
|
|
ε) Μετά την καταχώριση με τίτλο "Δ. ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ" παρεμβάλλονται οι ακόλουθες καταχωρίσεις:
|
|
|
"Δα. ΟΥΓΓΑΡΙΑ
|
|
|
Επίδομα μητρότητας.
|
|
|
Δβ. ΠΟΛΩΝΙΑ
|
|
|
Εφάπαξ επίδομα τοκετού (νόμος περί οικογενειακών παροχών).
|
|
|
Δγ. ΡΟΥΜΑΝΙΑ
|
|
|
Επίδομα τοκετού
|
|
|
Είδη ένδυσης για νεογέννητα
|
|
|
Δδ. ΣΛΟΒΕΝΙΑ
|
|
|
Επίδομα τοκετού
|
|
|
Δε. ΣΛΟΒΑΚΙΑ
|
|
|
Επίδομα τοκετού
|
|
|
Συμπλήρωμα του επιδόματος τοκετού"·
|
|
|
|
|
|
(Διατύπωση της τροπολογίας παρόμοια με την τροπολογία 21 του PR 702068, PE400.316) |
Τροπολογία 23
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Παράρτημα – σημείο 1 α (νέο)
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Παράρτημα II
|
|
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
|
1α) Το παράρτημα ΙΙ αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
|
|
"ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
|
|
|
ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΣΥΜΒΑΣΕΩΝ ΠΟΥ ΠΑΡΑΜΕΝΟΥΝ ΣΕ ΙΣΧΥ ΚΑΙ, ΚΑΤΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ, ΠΕΡΙΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΣΤΑ ΠΡΟΣΩΠΑ ΠΟΥ ΚΑΛΥΠΤΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΑΥΤΕΣ
|
|
|
Γενικές παρατηρήσεις
|
|
|
Σημειωτέον ότι οι διατάξεις διμερών συμβάσεων που δεν εμπίπτουν στο πεδίο του κανονισμού και που παραμένουν σε ισχύ μεταξύ κρατών μελών δεν καταγράφονται στο παρόν Παράρτημα. Περιλαμβάνονται υποχρεώσεις μεταξύ κρατών μελών που απορρέουν από συμβάσεις οι οποίες προβλέπουν, παραδείγματος χάριν, διατάξεις σχετικά με συνυπολογισμό περιόδων ασφάλισης σε τρίτη χώρα.
|
|
|
(Άρθρο 8 παράγραφος 1)
|
|
|
Διατάξεις συμβάσεων κοινωνικής ασφάλισης που παραμένουν σε ισχύ
|
|
|
1. ΒΕΛΓΙΟ-ΓΕΡΜΑΝΙΑ
|
|
|
Τα άρθρα 3 και 4 του τελικού πρωτοκόλλου της 7ης Δεκεμβρίου 1957 της Γενικής Σύμβασης της εν λόγω ημερομηνίας, όπως στο συμπληρωματικό πρωτόκολλο της 10ης Νοεμβρίου 1960 (αναγνώριση περιόδων ασφάλισης που έχουν συμπληρωθεί σε ορισμένες μεθόριες περιφέρειες πριν, κατά τη διάρκεια και μετά το δεύτερο παγκόσμιο πόλεμο).
|
|
|
2. ΒΕΛΓΙΟ-ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ
|
|
|
Σύμβαση της 24ης Μαρτίου 1994 σχετικά με την κοινωνική ασφάλιση για μεθοριακούς εργαζόμενους (συμπληρωματική κατ' αποκοπήν επιστροφή).
|
|
|
3. ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ-ΓΕΡΜΑΝΙΑ
|
|
|
Άρθρο 28, παράγραφος 1, στοιχείο β) της Σύμβασης Κοινωνικής Ασφάλειας της 17ης Δεκεμβρίου 1997 (διατήρηση των συμβάσεων που συνήφθησαν μεταξύ της Βουλγαρίας και της πρώην Γερμανικής Λαοκρατικής Δημοκρατίας για τα άτομα που συνταξιοδοτήθηκαν ήδη πριν από το 1996).
|
|
|
4. ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ-ΑΥΣΤΡΙΑ
|
|
|
Άρθρο 38, παράγραφος 3 της Σύμβασης Κοινωνικής Ασφάλισης της 14ης Απριλίου 2005 (αναγνώριση περιόδων ασφάλισης που έχουν συμπληρωθεί πριν από τις 27 Νοεμβρίου 1961)· η εφαρμογή αυτού του σημείου περιορίζεται στα πρόσωπα που καλύπτονται από αυτή τη σύμβαση.
|
|
|
5. ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ-ΣΛΟΒΕΝΙΑ
|
|
|
Άρθρο 32, παράγραφος 2 της Σύμβασης Κοινωνικής Ασφάλισης της 18ης Δεκεμβρίου 1957 (αναγνώριση περιόδων ασφάλισης που έχουν συμπληρωθεί πριν από τις 31 Δεκεμβρίου 1957).
|
|
|
6. ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ-ΓΕΡΜΑΝΙΑ
|
|
|
Άρθρο 39, παράγραφος 1, στοιχεία β) και γ) της Σύμβασης Κοινωνικής Ασφάλισης της 27ης Ιουλίου 2001 (διατήρηση της σύμβασης που συνήφθη μεταξύ της πρώην Τσεχοσλοβακικής Δημοκρατίας και της πρώην Γερμανικής Λαοκρατικής Δημοκρατίας για τα άτομα που συνταξιοδοτήθηκαν ήδη πριν από το 1996· αναγνώριση περιόδων ασφάλισης που ολοκληρώθηκαν σε ένα από τα συμβαλλόμενα κράτη για άτομα που έλαβαν ήδη σύνταξη για τις περιόδους αυτές την 1η Σεπτεμβρίου 2002 από το άλλο συμβαλλόμενο κράτος, ενώ κατοικούσαν στην επικράτειά του).
|
|
|
7. ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ-ΚΥΠΡΟΣ
|
|
|
Άρθρο 32, παράγραφος 4 της Σύμβασης Κοινωνικής Ασφάλισης της 19ης Ιανουαρίου 1999 (καθορισμός αρμοδιότητας για τον υπολογισμό των περιόδων απασχόλησης που ολοκληρώθηκαν δυνάμει της σχετικής σύμβασης του 1976)· η εφαρμογή αυτής της διάταξης περιορίζεται στα πρόσωπα που καλύπτονται από αυτήν.
|
|
|
8. ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ-ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ
|
|
|
Άρθρο 52, παράγραφος 8 της Σύμβασης της 17ης Νοεμβρίου 2000 (αναγνώριση περιόδων ασφάλισης κλάδου συντάξεων για πολιτικούς πρόσφυγες).
|
|
|
9. ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ-ΑΥΣΤΡΙΑ
|
|
|
Άρθρο 32, παράγραφος 3 της Σύμβασης Κοινωνικής Ασφάλισης της 20ής Ιουλίου 1999 (αναγνώριση περιόδων ασφάλισης που έχουν συμπληρωθεί πριν από τις 27 Νοεμβρίου 1961)· η εφαρμογή αυτού του σημείου περιορίζεται στα πρόσωπα που καλύπτονται από αυτή τη σύμβαση.
|
|
|
10. ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ-ΣΛΟΒΑΚΙΑ
|
|
|
Άρθρα 12, 20 και 33 της Σύμβασης για την Κοινωνική Ασφάλιση της 29ης Οκτωβρίου 1992 (το άρθρο 12 καθορίζει αρμοδιότητα για χορήγηση παροχών επιζώντος· Το άρθρο 20 καθορίζει αρμοδιότητα για τον υπολογισμό περιόδων ασφάλισης που ολοκληρώθηκαν έως την ημέρα της διάλυσης της Τσεχικής και Σλοβακικής Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας· Το άρθρο 33 καθορίζει αρμοδιότητα για την καταβολή συντάξεων που χορηγήθηκαν πριν από την ημέρα της διάλυσης της Τσεχικής και Σλοβακικής Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας)·
|
|
|
11. ΔΑΝΙΑ-ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ
|
|
|
Άρθρο 7 της Σκανδιναβικής Σύμβασης για την Κοινωνική Ασφάλιση της 18ης Αυγούστου 2003 σχετικά με την κάλυψη των επιπλέον εξόδων ταξιδίου σε περίπτωση ασθένειας κατά τη διάρκεια της παραμονής σε άλλο σκανδιναβικό κράτος, που καθιστά δαπανηρότερο το ταξίδι επιστροφής στη χώρα κατοικίας.
|
|
|
12. ΔΑΝΙΑ-ΣΟΥΗΔΙΑ
|
|
|
Άρθρο 7 της Σκανδιναβικής Σύμβασης για την Κοινωνική Ασφάλιση της 18ης Αυγούστου 2003 σχετικά με την κάλυψη των επιπλέον εξόδων ταξιδίου σε περίπτωση ασθένειας κατά τη διάρκεια της παραμονής σε άλλο σκανδιναβικό κράτος, που καθιστά δαπανηρότερο το ταξίδι επιστροφής στη χώρα κατοικίας.
|
|
|
13. ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΙΣΠΑΝΙΑ
|
|
|
Άρθρο 45 παράγραφος 2 της Σύμβασης για την Κοινωνική Ασφάλιση της 4ης Δεκεμβρίου 1973 (εκπροσώπηση από διπλωματικές και προξενικές αρχές).
|
|
|
14. ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΓΑΛΛΙΑ
|
|
|
α) Συμπληρωματική συμφωνία αριθ. 4 της 10ης Ιουλίου 1950 στη γενική σύμβαση της ίδιας ημερομηνίας, όπως στη συμπληρωματική συμφωνία αριθ. 2 της 18ης Ιουνίου 1955 (αναγνώριση περιόδων ασφάλισης που έχουν συμπληρωθεί από την 1η Ιουλίου 1940 έως τις 30 Ιουνίου 1950)·
|
|
|
β) Τίτλος I της εν λόγω συμπληρωματικής συμφωνίας αριθ. 2 (αναγνώριση περιόδων ασφάλισης που έχουν συμπληρωθεί πριν από τις 8 Μαΐου 1945)·
|
|
|
γ) Σημεία 6, 7 και 8 του γενικού πρωτοκόλλου της 10ης Ιουλίου 1950 της γενικής σύμβασης της ίδιας ημερομηνίας (διοικητικές ρυθμίσεις)·
|
|
|
δ) Τίτλοι II, III και IV της Συμφωνίας της 20ής Δεκεμβρίου 1963 (κοινωνική ασφάλιση στο ομόσπονδο κράτος του Σάαρ).
|
|
|
15. ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ
|
|
|
Άρθρα 4 έως 7 της Σύμβασης της 11ης Ιουλίου 1959 (αναγνώριση περιόδων ασφάλισης που έχουν συμπληρωθεί από το Σεπτέμβριο του 1940 έως τον Ιούνιο του 1946).
|
|
|
16. ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΟΥΓΓΑΡΙΑ
|
|
|
Άρθρο 40, παράγραφος 1, στοιχείο β) της Σύμβασης Κοινωνικής Ασφάλισης της 2ας Μαΐου 1998 (διατήρηση των συμβάσεων που συνήφθησαν μεταξύ της πρώην Γερμανικής Λαοκρατικής Δημοκρατίας και της Ουγγαρίας για τα άτομα που συνταξιοδοτήθηκαν ήδη πριν από το 1996).
|
|
|
17. ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ
|
|
|
Άρθρα 2 και 3 της συμπληρωματικής συμφωνίας αριθ. 4 της 21ης Δεκεμβρίου 1956 της σύμβασης της 29ης Μαρτίου 1951 (διευθέτηση δικαιωμάτων που έχουν αποκτηθεί στο πλαίσιο του γερμανικού συστήματος κοινωνικής ασφάλισης από Ολλανδούς εργαζομένους, από τις 13 Μαΐου 1940 έως την 1η Σεπτεμβρίου 1945).
|
|
|
18. ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΑΥΣΤΡΙΑ
|
|
|
α) Άρθρο 1 παράγραφος 5 και άρθρο 8 της σύμβασης για την ασφάλιση ανέργων, της 19ης Ιουλίου 1978 και άρθρο 10 του τελικού πρωτοκόλλου της εν λόγω σύμβασης (χορήγηση επιδομάτων ανεργίας σε μεθοριακούς εργαζομένους από το προηγούμενο κράτος απασχόλησης) εξακολουθούν να ισχύουν για άτομα που έχουν ασκήσει δραστηριότητες ως μεθοριακοί εργαζόμενοι από ή πριν την 1η Ιανουαρίου 2005 και έγιναν άνεργοι πριν από την 1η Ιανουαρίου 2011.
|
|
|
β) Άρθρο 14 παράγραφος 2 στοιχεία ζ), η), θ) και ι) της Σύμβασης για την Κοινωνική Ασφάλιση της 4ης Οκτωβρίου 1995 σχετικά με την κατανομή αρμοδιοτήτων μεταξύ των δύο χωρών, όσον αφορά προηγούμενες υποθέσεις ασφάλισης και περιόδων ασφάλισης που έχουν συμπληρωθεί (καθορισμός αρμοδιοτήτων μεταξύ αμφοτέρων των χωρών όσον αφορά παλαιότερες υποθέσεις ασφάλισης και περιόδους ασφάλισης που έχουν συμπληρωθεί)· η εφαρμογή αυτού του σημείου περιορίζεται στα πρόσωπα που καλύπτονται από αυτή τη σύμβαση.
|
|
|
19. ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΠΟΛΩΝΙΑ
|
|
|
α) Σύμβαση της 9ης Οκτωβρίου 1975 περί διατάξεων γήρατος και εργατικού ατυχήματος, στο πλαίσιο των όρων και του πεδίου που ορίζονται στο άρθρο 27 παράγραφοι 2, 3 και 4 της σύμβασης για την κοινωνική ασφάλιση, της 8ης Δεκεμβρίου 1990 (διατήρηση του νομικού καθεστώτος, βάσει της σύμβασης του 1975, των ατόμων που είχαν την κατοικία τους στο έδαφος της Γερμανίας ή Πολωνίας πριν από την 1η Ιανουαρίου 1991 και που συνεχίζουν να κατοικούν εκεί).
|
|
|
β) Άρθρα 27 παράγραφος 5 και 28 παράγραφος 2 της Σύμβασης Κοινωνικής Ασφάλισης της 8ης Δεκεμβρίου 1990 (διατήρηση δικαιώματος σε σύνταξη που καταβάλλεται βάσει της σύμβασης του 1957 η οποία συνήφθη μεταξύ της πρώην Γερμανικής Λαοκρατικής Δημοκρατίας και της Πολωνίας· αναγνώριση περιόδων ασφάλισης που έχουν συμπληρωθεί από Πολωνούς εργαζόμενους δυνάμει της σύμβασης του 1988 η οποία συνήφθη μεταξύ της πρώην Γερμανικής Λαοκρατικής Δημοκρατίας και της Πολωνίας)·
|
|
|
20. ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΡΟΥΜΑΝΙΑ
|
|
|
Άρθρο 28, παράγραφος 1, στοιχείο β) της Σύμβασης Κοινωνικής Ασφάλισης της 8ης Απριλίου 2005 (διατήρηση της σύμβασης που συνήφθη μεταξύ της πρώην Γερμανικής Λαοκρατικής Δημοκρατίας και της Ρουμανίας για άτομα που συνταξιοδοτήθηκαν ήδη πριν από το 1996).
|
|
|
21. ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΣΛΟΒΕΝΙΑ
|
|
|
Άρθρο 42 της Σύμβασης για την Κοινωνική Ασφάλιση της 24ης Σεπτεμβρίου 1997 (διευθέτηση δικαιωμάτων που έχουν αποκτηθεί πριν από την 1η Ιανουαρίου 1956 δυνάμει του συστήματος κοινωνικής ασφάλισης του άλλου συμβαλλόμενου κράτους)· η εφαρμογή αυτού του σημείου περιορίζεται στα πρόσωπα που καλύπτονται από αυτή τη σύμβαση.
|
|
|
22. ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΣΛΟΒΑΚΙΑ
|
|
|
Το δεύτερο και τρίτο εδάφιο του άρθρου 29, παράγραφος 1 της Συμφωνίας της 12ης Σεπτεμβρίου 2002 (διατήρηση της σύμβασης που συνήφθη μεταξύ της πρώην Τσεχοσλοβακικής Δημοκρατίας και της πρώην Γερμανικής Λαοκρατικής Δημοκρατίας για άτομα που συνταξιοδοτήθηκαν ήδη πριν από το 1996· αναγνώριση περιόδων ασφάλισης που ολοκληρώθηκαν σε ένα από τα συμβαλλόμενα κράτη για άτομα που έλαβαν ήδη σύνταξη για τις περιόδους αυτές την 1η Δεκεμβρίου 2003 από το άλλο συμβαλλόμενο κράτος, ενώ κατοικούσαν στην επικράτειά του).
|
|
|
23. ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
|
|
|
α) Άρθρο 7 παράγραφοι 5 και 6 της Σύμβασης για την Κοινωνική Ασφάλιση, της 20ής Απριλίου 1960 (ισχύουσα νομοθεσία για πολίτες που υπηρετούν στις ένοπλες δυνάμεις)·
|
|
|
β) Άρθρο 5 παράγραφοι 5 και 6 της Σύμβασης για την Ασφάλιση Ανεργίας, της 20ής Απριλίου 1960 (ισχύουσα νομοθεσία για πολίτες που υπηρετούν στις ένοπλες δυνάμεις).
|
|
|
24. ΙΡΛΑΝΔΙΑ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
|
|
|
Άρθρο 19, παράγραφος 2 της Συμφωνίας για την Κοινωνική Ασφάλιση της 14ης Σεπτεμβρίου 2004 (σχετικά με τη μεταφορά και αναγνώριση ορισμένων πιστώσεων αναπηρίας).
|
|
|
25. ΙΣΠΑΝΙΑ-ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ
|
|
|
Άρθρο 22 της γενικής σύμβασης της 11ης Ιουνίου 1969 (εξαγωγή των παροχών ανεργίας). Αυτή η καταχώριση θα παραμείνει έγκυρη για δύο έτη από την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004.
|
|
|
26. ΙΤΑΛΙΑ-ΣΛΟΒΕΝΙΑ
|
|
|
α) Συμφωνία για τη ρύθμιση αμοιβαίων υποχρεώσεων στην κοινωνική ασφάλιση με παραπομπή στην παράγραφο 7 του παραρτήματος XIV της συνθήκης ειρήνης (που συνήφθη με ανταλλαγή επιστολών στις 5 Φεβρουαρίου 1959) (αναγνώριση περιόδων ασφάλισης που έχουν συμπληρωθεί πριν από τις 18 Δεκεμβρίου 1954)· η εφαρμογή αυτού του σημείου περιορίζεται στα πρόσωπα που καλύπτονται από αυτή τη συμφωνία.
|
|
|
β) Άρθρο 45 παράγραφος 3 της Σύμβασης για την Κοινωνική Ασφάλιση, της 7ης Ιουλίου 1997, σχετικά με την πρώην ζώνη B της ελεύθερης ζώνης της Τεργέστης (αναγνώριση περιόδων ασφάλισης που έχουν συμπληρωθεί πριν από τις 5 Οκτωβρίου 1956)· η εφαρμογή αυτού του σημείου περιορίζεται στα πρόσωπα που καλύπτονται από αυτή τη σύμβαση.
|
|
|
27. ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ-ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ
|
|
|
Συμφωνία της 10ης Μαρτίου 1997 (σχετικά με την αναγνώριση αποφάσεων από ασφαλιστικούς φορείς σε ένα συμβαλλόμενο μέρος όσον αφορά την κατάσταση αναπηρίας αιτούντων συντάξεις από ασφαλιστικούς φορείς στο άλλο συμβαλλόμενο μέρος).
|
|
|
28. ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ-ΣΛΟΒΑΚΙΑ
|
|
|
Άρθρο 50, παράγραφος 5 της Σύμβασης για την Κοινωνική Ασφάλιση της 23ης Μαΐου 2002 (αναγνώριση περιόδων ασφάλισης κλάδου συντάξεων για πολιτικούς πρόσφυγες).
|
|
|
29. ΟΥΓΓΑΡΙΑ-ΑΥΣΤΡΙΑ
|
|
|
Άρθρο 36, παράγραφος 3 της Σύμβασης Κοινωνικής Ασφάλισης της 31ης Μαρτίου 1999 (αναγνώριση περιόδων ασφάλισης που έχουν συμπληρωθεί πριν από τις 27 Νοεμβρίου 1961)· η εφαρμογή αυτού του σημείου περιορίζεται στα πρόσωπα που καλύπτονται από αυτή τη σύμβαση.
|
|
|
30. ΟΥΓΓΑΡΙΑ-ΣΛΟΒΕΝΙΑ
|
|
|
Άρθρο 31 της Σύμβασης Κοινωνικής Ασφάλισης της 7ης Οκτωβρίου 1957 (αναγνώριση περιόδων ασφάλισης που έχουν συμπληρωθεί πριν από τις 29 Μαΐου 1956)· η εφαρμογή αυτού του σημείου περιορίζεται στα πρόσωπα που καλύπτονται από αυτή τη σύμβαση.
|
|
|
31. ΟΥΓΓΑΡΙΑ-ΣΛΟΒΑΚΙΑ
|
|
|
Άρθρο 34, παράγραφος 1 της Σύμβασης για την Κοινωνική Ασφάλιση της 30ής Ιανουαρίου 1959 (το άρθρο αυτό ορίζει ότι οι περίοδοι ασφάλισης που κατακυρώθηκαν πριν από την ημέρα υπογραφής της Σύμβασης είναι οι περίοδοι ασφάλισης του συμβαλλόμενου κράτους στο έδαφος του οποίου ο έχων δικαίωμα παροχής είχε την κατοικία)· η εφαρμογή αυτού του σημείου περιορίζεται στα πρόσωπα που καλύπτονται από αυτή τη σύμβαση.
|
|
|
32. ΑΥΣΤΡΙΑ-ΠΟΛΩΝΙΑ
|
|
|
Άρθρο 33, παράγραφος 3 της Σύμβασης Κοινωνικής Ασφάλισης της 7ης Σεπτεμβρίου 1998 (αναγνώριση περιόδων ασφάλισης που έχουν συμπληρωθεί πριν από τις 27 Νοεμβρίου 1961)· η εφαρμογή αυτού του σημείου περιορίζεται στα πρόσωπα που καλύπτονται από αυτή τη σύμβαση.
|
|
|
33. ΑΥΣΤΡΙΑ-ΡΟΥΜΑΝΙΑ
|
|
|
Άρθρο 37, παράγραφος 3 της Σύμβασης Κοινωνικής Ασφάλισης της 28ης Οκτωβρίου 2005 (αναγνώριση περιόδων ασφάλισης που έχουν συμπληρωθεί πριν από τις 27 Νοεμβρίου 1961)· η εφαρμογή αυτού του σημείου περιορίζεται στα πρόσωπα που καλύπτονται από αυτή τη σύμβαση.
|
|
|
34. ΑΥΣΤΡΙΑ-ΣΛΟΒΕΝΙΑ
|
|
|
Άρθρο 37 της Σύμβασης Κοινωνικής Ασφάλισης της 10ης Μαρτίου 1997 (αναγνώριση περιόδων ασφάλισης που έχουν συμπληρωθεί πριν από την 1η Ιανουαρίου 1956)· η εφαρμογή αυτού του σημείου περιορίζεται στα πρόσωπα που καλύπτονται από αυτή τη σύμβαση.
|
|
|
35. ΑΥΣΤΡΙΑ-ΣΛΟΒΑΚΙΑ
|
|
|
Άρθρο 34, παράγραφος 3 της Σύμβασης Κοινωνικής Ασφάλισης της 21ης Απριλίου 2001 (αναγνώριση ασφαλιστικών περιόδων που έχουν συμπληρωθεί πριν από τις 27 Νοεμβρίου 1961)· η εφαρμογή αυτού του σημείου περιορίζεται στα πρόσωπα που καλύπτονται από αυτή τη σύμβαση.
|
|
|
36. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
|
|
|
Άρθρο 2 παράγραφος 1 του πρωτοκόλλου για την ιατρική περίθαλψη της 15ης Νοεμβρίου 1978.
|
|
|
37. ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ-ΣΟΥΗΔΙΑ
|
|
|
Άρθρο 7 της Σκανδιναβικής Σύμβασης για την Κοινωνική Ασφάλιση της 18ης Αυγούστου 2003 σχετικά με την κάλυψη των επιπλέον εξόδων ταξιδίου σε περίπτωση ασθένειας κατά τη διάρκεια της παραμονής σε άλλο σκανδιναβικό κράτος, που καθιστά δαπανηρότερο το ταξίδι επιστροφής στη χώρα κατοικίας.".
|
|
|
|
|
|
(Διατύπωση της τροπολογίας παρόμοια με την τροπολογία 22 του PR 702068, PE400.316) |
Τροπολογία 24
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Παράρτημα – σημείο 1 β (νέο)
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Παράρτημα ΙΙΙ
|
|
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
|
1β) Το παράρτημα III τροποποιείται ως εξής:
|
|
|
1. Μετά την καταχώριση "ΔΑΝΙΑ", παρεμβάλλεται η καταχώριση "ΕΣΘΟΝΙΑ".
|
|
|
2. Μετά την καταχώριση "ΙΡΛΑΝΔΙΑ" παρεμβάλλονται οι ακόλουθες καταχωρίσεις:
|
|
|
"ΛΙΘΟΥΑΝΙΑ
|
|
|
ΟΥΓΓΑΡΙΑ".
|
|
|
|
|
|
(Διατύπωση της τροπολογίας σχεδόν ταυτόσημη με το Παράρτημα, σημείο (3), του COM(2007)376) |
Τροπολογία 25
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Παράρτημα – σημείο 1 γ (νέο)
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Παράρτημα ΙV
|
|
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
|
1γ) Το παράρτημα IV τροποποιείται ως εξής:
|
|
|
1. Μετά την καταχώριση "ΒΕΛΓΙΟ" παρεμβάλλονται οι ακόλουθες καταχωρίσεις:
|
|
|
"ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ
|
|
|
ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ".
|
|
|
2. Μετά την καταχώριση "ΓΑΛΛΙΑ" παρεμβάλλεται η καταχώριση "ΚΥΠΡΟΣ".
|
|
|
3. Μετά την καταχώριση "ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ" παρεμβάλλεται η καταχώριση "ΟΥΓΓΑΡΙΑ".
|
|
|
4. Μετά την καταχώριση "ΑΥΣΤΡΙΑ" παρεμβάλλονται οι ακόλουθες καταχωρίσεις:
|
|
|
"ΠΟΛΩΝΙΑ
|
|
|
ΣΛΟΒΕΝΙΑ".
|
|
|
|
|
|
(Διατύπωση της τροπολογίας σχεδόν ταυτόσημη με το Παράρτημα, σημείο (4), του COM(2007)376) |
Τροπολογία 26
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Παράρτημα – σημείο 1 δ (νέο)
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Παράρτημα VΙ
|
|
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
|
1δ) Το παράρτημα VI τροποποιείται ως εξής:
|
|
|
1. Παρεμβάλλονται οι ακόλουθες καταχωρίσεις:
|
|
|
"-Α. ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
|
|
|
Σύνταξη πλήρους αναπηρίας για πρόσωπα που απέκτησαν ολική αναπηρία πριν από τη συμπλήρωση του 18ου έτους της ηλικίας τους και τα οποία δεν ήταν ασφαλισμένα επί την απαιτούμενη περίοδο (Τμήμα 42 του νόμου περί ασφάλισης σύνταξης αριθ. 155/1995 Συλ.).
|
|
|
-Αα. ΕΣΘΟΝΙΑ
|
|
|
α) Συντάξεις αναπηρίας που έχουν χορηγηθεί πριν από την 1η Απριλίου 2000 βάσει του νόμου περί κρατικών επιδομάτων και οι οποίες διατηρούνται βάσει του νόμου περί ασφαλιστικού καθεστώτος κρατικών συντάξεων.
|
|
|
β) Εθνικές συντάξεις που χορηγούνται λόγω αναπηρίας σύμφωνα με το νόμο περί ασφαλιστικού καθεστώτος κρατικών συντάξεων.
|
|
|
γ) Συντάξεις αναπηρίας που χορηγούνται σύμφωνα με, αντίστοιχα, το νόμο περί ενόπλων δυνάμεων, το νόμο περί αστυνομίας, το νόμο περί εισαγγελικών αρχών, το νόμο περί δικαστικών, το νόμο περί μελών του κοινοβουλίου, συντάξεων και λοιπών κοινωνικών εγγυήσεων και το νόμο περί επίσημων παροχών του Προέδρου της Δημοκρατίας.".
|
|
|
2. Οι επικεφαλίδες και καταχωρίσεις υπό το "Α. ΕΛΛΑΔΑ" και Β. ΙΡΛΑΝΔΙΑ τοποθετούνται με αντίστροφη σειρά ώστε να γίνουν "Α. ΙΡΛΑΝΔΙΑ" και "Β. ΕΛΛΑΔΑ".
|
|
|
3. Η καταχώριση υπό την επικεφαλίδα "Β. ΙΡΛΑΝΔΙΑ" αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
|
|
"Μέρος II, κεφάλαιο 17 του κωδικοποιημένου νόμου περί κοινωνικής ασφαλίσεως και κοινωνικών υπηρεσιών [Social Welfare (Consolidation) Act], 2005"
|
|
|
4. Μετά την καταχώριση υπό την επικεφαλίδα "Β. ΕΛΛΑΔΑ" παρεμβάλλεται η ακόλουθη καταχώριση:
|
|
|
"Ba. ΛΕΤΤΟΝΙΑ
|
|
|
Συντάξεις αναπηρίας (τρίτη ομάδα) δυνάμει του άρθρου 16 παράγραφοι 1 και 2 του νόμου περί κρατικών συντάξεων της 1ης Ιανουαρίου 1996.".
|
|
|
5. Οι καταχωρίσεις υπό την επικεφαλίδα "Γ. ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ" τροποποιούνται ως εξής:
|
|
|
"Εθνική σύνταξη σε πρόσωπα με εκ γενετής αναπηρία ή σε πρόσωπα που κατέστησαν ανάπηρα σε νεαρή ηλικία (Νόμος περί εθνικών συντάξεων 568/2007)·
|
|
|
Συντάξεις αναπηρίας που καθορίσθηκαν σύμφωνα με μεταβατικές διατάξεις και χορηγήθηκαν πριν από την 1η Ιανουαρίου 1994 (νόμος για την εφαρμογή του νόμου περί εθνικών συντάξεων, 569/2007).
|
|
|
|
|
|
(Διατύπωση της τροπολογίας παρόμοια με το Παράρτημα, σημείο (5), του COM(2007)376) |
Τροπολογία 27
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Παράρτημα – σημείο 1 ε (νέο)
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Παράρτημα VΙΙ
|
|
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
|
1ε) Το παράρτημα VII τροποποιείται ως εξής:
|
|
|
1. Στους πίνακες με τίτλους "ΒΕΛΓΙΟ" και "ΓΑΛΛΙΑ", οι σειρές που αφορούν το Λουξεμβούργο διαγράφονται.
|
|
|
2. Ο πίνακας με τίτλο "ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ" διαγράφεται.
|
|
|
|
|
|
(Διατύπωση της τροπολογίας ταυτόσημη με το Παράρτημα, σημείο (6), του COM(2007)376) |
Τροπολογία 28
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Παράρτημα – σημείο 2
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Παράρτημα VIΙΙ
|
|
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
2. Το παράρτημα VIII τροποποιείται ως εξής:
|
2) Το παράρτημα VIII αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
|
(a) ο τίτλος του παραρτήματος αντικαθίσταται από τον ακόλουθο τίτλο:
|
"ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIII
|
|
"ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ ΣΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΜΗΝ ΕΦΑΡΜΟΣΤΕΙ Ο ΑΝΑΛΟΓΙΚΟΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ"
|
ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ ΣΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ Ο ΑΝΑΛΟΓΙΚΟΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΜΗΝ ΕΦΑΡΜΟΣΘΕΙ Η ΔΕΝ ΙΣΧΥΕΙ
|
|
β) μετά την καταχώριση κάτω από τον τίτλο "Α. ΔΑΝΙΑ" προστίθεται η ακόλουθη καταχώριση:
|
(άρθρο 52 παράγραφοι 4 και 5)
|
|
"ΑΑ. ΓΕΡΜΑΝΙΑ
|
Μέρος 1: Περιπτώσεις στις οποίες ο αναλογικός υπολογισμός δεν εφαρμόζεται δυνάμει του άρθρου 52, παράγραφος 4
|
|
Παροχές του Berufsständische Versorgungseinrichtung für die kammerfähigen Berufe (οργανισμός ασφάλισης για επαγγέλματα που έχουν ιδρύσει δικά τους επιμελητήρια)."·
|
Α. ΔΑΝΙΑ
|
|
γ) μετά την καταχώριση κάτω από τον τίτλο "Β. ΓΑΛΛΙΑ" προστίθεται η ακόλουθη καταχώριση:
|
Όλες οι αιτήσεις συνταξιοδότησης που αναφέρονται στο νόμο περί κοινωνικών συντάξεων, εκτός των συντάξεων που περιλαμβάνονται στο Παράρτημα IX.
|
|
"Βασικά ή συμπληρωματικά συστήματα στα οποία οι παροχές γήρατος υπολογίζονται με βάση τις μονάδες σύνταξης."·
|
B. ΙΡΛΑΝΔΙΑ
|
|
δ) μετά την καταχώριση κάτω από τον τίτλο "Δ. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ" προστίθεται η ακόλουθη καταχώριση:
|
Όλες οι αιτήσεις για κρατική σύνταξη (μεταβατικού χαρακτήρα), κρατική σύνταξη (βάσει ασφαλιστικών εισφορών), σύνταξη χήρας (βάσει ασφαλιστικών εισφορών) και σύνταξη χήρου (βάσει ασφαλιστικών εισφορών).
|
|
"ΔΑ. ΑΥΣΤΡΙΑ
|
Γ. ΚΥΠΡΟΣ
|
|
Παροχές ή τμήματα παροχών του Versorgungseinrichtung der Kammern der Freien Berufe (οργανισμός ασφάλισης των επιμελητηρίων ελεύθερων επαγγελμάτων), που χρηματοδοτούνται αποκλειστικά από κεφαλοποιητικό συνταξιοδοτικό σύστημα ή βασίζονται σε σύστημα λογαριασμών συντάξεων.
|
Όλες οι αιτήσεις για συντάξεις γήρατος, αναπηρίας, χήρου και χήρας.
|
|
ΔΒ. ΠΟΛΩΝΙΑ
|
Δ. ΛΕΤΤΟΝΙΑ
|
|
Συντάξεις γήρατος βάσει του συστήματος που βασίζεται στην αρχή των καθορισμένων εισφορών."·
|
α) Όλες οι αιτήσεις για συντάξεις αναπηρίας (νόμος για τις κρατικές συντάξεις της 1ης Ιανουαρίου 1996).
|
|
ε) μετά την καταχώριση κάτω από τον τίτλο "Ζ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ" προστίθεται η ακόλουθη καταχώριση:
|
β) Όλες οι αιτήσεις για συντάξεις επιζώντος (νόμος για τις κρατικές συντάξεις της 1ης Ιανουαρίου 1996· Νόμος για τις συντάξεις με κρατική χρηματοδότηση της 1ης Ιουλίου 2001).
|
|
"Όλες οι αιτήσεις για αναλογικές παροχές γήρατος που καταβάλλονται σύμφωνα με τον National Insurance Act 1965 (εθνικός νόμος περί κοινωνικής ασφάλισης του 1965), τμήματα 36 και 37 και με τον National Insurance Act (εθνικός νόμος περί κοινωνικής ασφάλισης της Βόρειας Ιρλανδίας του 1966, τμήματα 35 και 36).
|
Ε. ΛΙΘΟΥΑΝΙΑ
|
|
Όλες οι αιτήσεις για συμπληρωματική σύνταξη σύμφωνα με τον Social Security Contributions and Benefits Act 1992 (νόμος περί εισφορών και παροχών κοινωνικής ασφάλισης του 1992), τμήμα 44, και με τον Social Security Contributions and Benefits Act 1992 (νόμος περί εισφορών και παροχών κοινωνικής ασφάλισης του 1992 της Βόρειας Ιρλανδίας), τμήμα 44.".
|
Όλες οι αιτήσεις για κρατικές συντάξεις επιζώντων στο πλαίσιο της κοινωνικής ασφάλισης που υπολογίζονται σύμφωνα με βασικό της σύνταξης επιζώντος (νόμος για τις κρατικές συντάξεις στο πλαίσιο της κοινωνικής ασφάλισης).
|
|
|
ΣΤ. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ
|
|
|
Όλες οι αιτήσεις για συντάξεις γήρατος δυνάμει του νόμου για τη γενική ασφάλιση γήρατος (AOW).
|
|
|
Ζ. ΑΥΣΤΡΙΑ
|
|
|
α) Όλες οι αιτήσεις για παροχές δυνάμει του ομοσπονδιακού νόμου της 9ης Σεπτεμβρίου 1995 για τη γενική κοινωνική ασφάλιση – ASVG, του ομοσπονδιακού νόμου της 11ης Οκτωβρίου 1978 για την κοινωνική ασφάλιση των αυτοαπασχολουμένων εμπόρων και επιτηδευματιών (GSVG), του ομοσπονδιακού νόμου της 11ης Οκτωβρίου 1978 για την κοινωνική ασφάλιση των αυτοαπασχολούμενων αγροτών (BSVG) και του ομοσπονδιακού νόμου της 30ής Νοεμβρίου 1978 για την κοινωνική ασφάλιση των αυτοαπασχολούμενων ελεύθερων επαγγελματιών (FSVG).
|
|
|
β) Όλες οι αιτήσεις για συντάξεις αναπηρίας βάσει λογαριασμού συντάξεων σύμφωνα με το γενικό νόμο για τις συντάξεις (APG) της 18ης Νοεμβρίου 2004.
|
|
|
γ) Όλες οι αιτήσεις για συντάξεις επιζώντων βάσει λογαριασμού συντάξεων σύμφωνα με το γενικό νόμο για τις συντάξεις (APG) της 18ης Νοεμβρίου 2004, εφόσον δεν θα εφαρμοσθεί αύξηση των παροχών έναντι των πρόσθετων μηνών ασφάλισης σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 2 του γενικού νόμου για τις συντάξεις (APG).
|
|
|
δ) Όλες οι αιτήσεις για συντάξεις αναπηρίας και επιζώντος των αυστριακών επαρχιακών ιατρικών επιμελητηρίων [Landesärztekammer] στο πλαίσιο βασικών παροχών (βασικής και οποιασδήποτε συμπληρωματικής παροχής ή βασικής σύνταξης).
|
|
|
ε) Όλες οι αιτήσεις για στήριξη μόνιμης επαγγελματικής αναπηρίας και στήριξη επιζώντων από το συνταξιοδοτικό ταμείο του αυστριακού επιμελητηρίου χειρούργων κτηνιάτρων.
|
|
|
στ) Όλες οι αιτήσεις για παροχές λόγω επαγγελματικής αναπηρίας, για συντάξεις χηρών και ορφανών σύμφωνα με τα καθεστώτα των οργανισμών ασφάλισης των αυστριακών δικηγορικών συλλόγων, μέρος Α.
|
|
|
Η. ΠΟΛΩΝΙΑ
|
|
|
Όλες οι αιτήσεις για συντάξεις αναπηρίας, γήρατος στο πλαίσιο του συστήματος καθορισμένων παροχών και επιζώντων.
|
|
|
Θ. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ
|
|
|
Όλες οι αιτήσεις για συντάξεις αναπηρίας, γήρατος και επιζώντων, εξαιρουμένων των περιπτώσεων στις οποίες το άθροισμα των περιόδων ασφάλισης που συμπληρώθηκαν υπό τη νομοθεσία περισσοτέρων του ενός κρατών μελών είναι ίσο ή μεγαλύτερο των 21 ημερολογιακών ετών, το άθροισμα των εθνικών ασφαλιστικών περιόδων είναι ίσο ή μικρότερο των 20 ετών και ο υπολογισμός γίνεται βάσει του άρθρου 11 του νομοθετικού διατάγματος αριθ. 35/2002 της 19ης Φεβρουαρίου.
|
|
|
Ι. ΣΛΟΒΑΚΙΑ
|
|
|
α) Όλες οι αιτήσεις για σύνταξη επιζώντων (σύνταξη χήρου, χήρας και ορφανού) η οποία υπολογίζεται σύμφωνα με την νομοθεσία εν ισχύι πριν από την 1η Ιανουαρίου 2004 και το ποσό της οποίας προέρχεται από σύνταξη που καταβαλλόταν προηγουμένως στον αποθανόντα.
|
|
|
β) Όλες οι αιτήσεις για συντάξεις που υπολογίζονται σύμφωνα με τον Νόμο αριθ. 461/2003 Coll. περί κοινωνικής ασφάλισης όπως έχει τροποποιηθεί.
|
|
|
ΙΑ. ΣΟΥΗΔΙΑ
|
|
|
Όλες οι αιτήσεις για εγγυημένη σύνταξη υπό μορφή σύνταξης γήρατος (νόμος 1998:702) και για σύνταξη γήρατος υπό μορφή συμπληρωματικής σύνταξης (νόμος 1998:674).
|
|
|
ΙΒ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
|
|
|
Όλες οι αιτήσεις για σύνταξη γήρατος, παροχές χηρείας και παροχές λόγω θανάτου, με εξαίρεση εκείνες για τις οποίες:
|
|
|
α) κατά τη διάρκεια οικονομικού έτους με ημερομηνία έναρξης από την 6η Απριλίου 1975 και έπειτα:
|
|
|
(i) ο ενδιαφερόμενος πραγματοποίησε περιόδους ασφάλισης, απασχόλησης ή κατοικίας υπό τη νομοθεσία του Ηνωμένου Βασιλείου και ενός άλλου κράτους μέλους και
|
|
|
(ii) ένα (ή περισσότερα) από τα αναφερόμενα στο στοιχείο (i) οικονομικά έτη δεν λογίζονται ως έτη απόκτησης της ιδιότητας του δικαιούχου κατά την έννοια της νομοθεσίας του Ηνωμένου Βασιλείου,
|
|
|
β) οι περίοδοι ασφάλισης που πραγματοποιήθηκαν υπό την ισχύουσα στο Ηνωμένο Βασίλειο νομοθεσία για τις προ της 5ης Ιουλίου 1948 περιόδους έχουν ενδεχομένως ληφθεί υπόψη για τους σκοπούς του άρθρου 52, παράγραφος 1, στοιχείο β) του κανονισμού με την εφαρμογή περιόδων ασφάλισης, απασχόλησης ή κατοικίας υπό τη νομοθεσία άλλου κράτους μέλους.
|
|
|
Όλες οι αιτήσεις για συμπληρωματική σύνταξη σύμφωνα με τον Social Security Contributions and Benefits Act 1992 (νόμος περί εισφορών και παροχών κοινωνικής ασφάλισης του 1992), τμήμα 44, και με τον Social Security Contributions and Benefits Act 1992 (νόμος περί εισφορών και παροχών κοινωνικής ασφάλισης του 1992 της Βόρειας Ιρλανδίας), τμήμα 44.
|
|
|
Μέρος 2: Περιπτώσεις στις οποίες εφαρμόζεται το άρθρο 52, παράγραφος 5
|
|
|
Α. ΓΑΛΛΙΑ
|
|
|
Βασικά ή συμπληρωματικά συστήματα στα οποία οι παροχές γήρατος υπολογίζονται με βάση τις μονάδες σύνταξης.
|
|
|
Β. ΛΕΤΤΟΝΙΑ
|
|
|
Συντάξεις γήρατος (νόμος για τις κρατικές συντάξεις της 1ης Ιανουαρίου 1996. Νόμος για τις συντάξεις με κρατική χρηματοδότηση της 1ης Ιουλίου 2001).
|
|
|
Γ. ΟΥΓΓΑΡΙΑ
|
|
|
Παροχές συντάξεων βασιζόμενες στη συμμετοχή σε ιδιωτικά συνταξιοδοτικά ταμεία.
|
|
|
Δ. ΑΥΣΤΡΙΑ
|
|
|
α) Οι συντάξεις γήρατος βάσει λογαριασμού συντάξεων σύμφωνα με το γενικό νόμο για τις συντάξεις (APG) της 18ης Νοεμβρίου 2004.
|
|
|
β) Τα υποχρεωτικά επιδόματα δυνάμει του άρθρου 41 του ομοσπονδιακού νόμου της 28ης Δεκεμβρίου 2001, BGBl I αριθ. 154 για το γενικό μισθοδοτικό ταμείο των αυστριακών φαρμακοποιών [Pharmazeutische Gehaltskasse für Österreich].
|
|
|
γ) Οι συντάξεις γήρατος και η πρόωρη συνταξιοδότηση των αυστριακών επαρχιακών ιατρικών επιμελητηρίων στο πλαίσιο βασικών παροχών (βασικής και οποιασδήποτε συμπληρωματικής παροχής ή βασικής σύνταξης) και όλες οι συνταξιοδοτικές παροχές των αυστριακών επαρχιακών ιατρικών επιμελητηρίων στο πλαίσιο συμπληρωματικών παροχών (συμπληρωματικής ή ατομικής σύνταξης).
|
|
|
δ) Στήριξη γήρατος από το συνταξιοδοτικό ταμείο του αυστριακού επιμελητηρίου χειρούργων κτηνιάτρων.
|
|
|
ε) Οι παροχές που καταβάλλονται σύμφωνα με τα καθεστώτα των οργανισμών ασφάλισης των αυστριακών δικηγορικών συλλόγων, μέρη Α και Β, εκτός από τις αιτήσεις για παροχές αναπηρίες, συντάξεις χηρών και ορφανών σύμφωνα με τα καθεστώτα των οργανισμών ασφάλισης των αυστριακών δικηγορικών συλλόγων, μέρος Α.
|
|
|
στ) Οι παροχές που καταβάλλονται από τους οργανισμούς ασφάλισης δυνάμει του νόμου για το ομοσπονδιακό επιμελητήριο αρχιτεκτόνων και μηχανικών συμβούλων (Ziviltechnikerkammergesetzt) του 1993 και των καθεστώτων των οργανισμών ασφάλισης, εκτός από τις παροχές λόγω επαγγελματικής αναπηρίας και τις παροχές επιζώντος που απορρέουν από τις τελευταίες αυτές παροχές.
|
|
|
ζ) Οι παροχές που καταβάλλονται σύμφωνα με το καθεστώς του οργανισμού ασφάλισης του ομοσπονδιακού επιμελητηρίου επαγγελματιών λογιστών και συμβούλων επί φορολογικών ζητημάτων δυνάμει του αντίστοιχου νόμου (Wirtschaftstreuhandberufsgesetz).
|
|
|
Ε. ΠΟΛΩΝΙΑ
|
|
|
Συντάξεις γήρατος στο πλαίσιο του συστήματος καθορισμένων εισφορών.
|
|
|
ΣΤ. ΣΛΟΒΕΝΙΑ
|
|
|
Σύνταξη από υποχρεωτική συμπληρωματική συνταξιοδοτική ασφάλιση.
|
|
|
Ζ. ΣΛΟΒΑΚΙΑ
|
|
|
Υποχρεωτική αποταμίευση σύνταξης γήρατος.
|
|
|
Η. ΣΟΥΗΔΙΑ
|
|
|
Σύνταξη βάσει του εισοδήματος και προνομιακή σύνταξη (Νόμος 1998:674) .
|
|
|
Θ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
|
|
|
Αναλογικές παροχές γήρατος που καταβάλλονται σύμφωνα με τον εθνικό νόμο για την κοινωνική ασφάλιση του 1965, τμήματα 36 και 37, και τον εθνικό νόμο για την κοινωνική ασφάλιση του 1966 (Βόρεια Ιρλανδία), τμήματα 35 και 36.
|
|
|
Ι. ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ
|
|
|
Συντάξεις γήρατος από τη συμπληρωματική υποχρεωτική ασφάλιση σύνταξης, δυνάμει του μέρους ΙΙ, τίτλου ΙΙ του κώδικα κοινωνικής ασφάλισης.
|
|
|
ΙΒ. ΕΣΘΟΝΙΑ
|
|
|
Υποχρεωτική αποταμίευση σύνταξης γήρατος.".
|
|
|
|
|
|
Τροπολογία 29
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Παράρτημα – σημείο 2 α (νέο)
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Παράρτημα IX
|
|
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
|
2α) Το παράρτημα IX τροποποιείται ως εξής:
|
|
|
1. Το Μέρος I τροποποιείται ως εξής:
|
|
|
α) Μετά την καταχώριση υπό την επικεφαλίδα "ΣΤ. ΙΡΛΑΝΔΙΑ" παρεμβάλλεται η ακόλουθη καταχώριση:
|
|
|
"ΣΤα. ΛΕΤΤΟΝΙΑ
|
|
|
Συντάξεις αναπηρίας (τρίτη ομάδα) δυνάμει του άρθρου 16 παράγραφοι 1 και 2 του νόμου περί κρατικών συντάξεων της 1ης Ιανουαρίου 1996"·
|
|
|
β) Υπό την επικεφαλίδα "Ζ. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ", προστίθενται οι ακόλουθες λέξεις:
|
|
|
"Ο νόμος της 10ης Νοεμβρίου 2005 περί εργασίας και εισοδήματος σύμφωνα με το εργατικό δυναμικό (WIA)"·
|
|
|
γ) Η καταχώριση υπό την επικεφαλίδα "Η. ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ" αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
|
|
"Εθνικές συντάξεις σε πρόσωπα με εκ γενετής αναπηρία ή σε πρόσωπα που κατέστησαν ανάπηρα σε νεαρή ηλικία (Νόμος περί εθνικών συντάξεων 568/2007)
|
|
|
Εθνικές συντάξεις και συντάξεις συζύγου που καθορίσθηκαν σύμφωνα με μεταβατικές διατάξεις και χορηγήθηκαν πριν από την 1η Ιανουαρίου 1994 (νόμος για την εφαρμογή του νόμου περί εθνικών συντάξεων, 569/2007)
|
|
|
Το επιπρόσθετο ποσό σύνταξης τέκνων κατά τον υπολογισμό ανεξάρτητης παροχής σύμφωνα με τον νόμο περί εθνικών συντάξεων (νόμος περί εθνικών συντάξεων 568/2007)".
|
|
|
δ) Η καταχώριση υπό την επικεφαλίδα "Ι. ΣΟΥΗΔΙΑ" αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
|
|
"Σουηδική αποζημίωση ασθένειας που συνδέεται με το εισόδημα και αποζημίωση δραστηριότητας (νόμος 1962:381)
|
|
|
Η σουηδική εγγυημένη σύνταξη και η εγγυημένη αποζημίωση, που αντικατέστησαν τις πλήρεις κρατικές σουηδικές συντάξεις οι οποίες προβλέπονταν από τη νομοθεσία περί κρατικών συντάξεων που ίσχυε πριν από την 1η Ιανουαρίου 1993, η πλήρης κρατική σύνταξη, που χορηγήθηκε σύμφωνα με τις μεταβατικές διατάξεις της νομοθεσίας που ίσχυε από την ημερομηνία εκείνη".
|
|
|
2. Το Μέρος II τροποποιείται ως εξής:
|
|
|
α) Μετά την καταχώριση με τίτλο "Γ. ΙΤΑΛΙΑ" παρεμβάλλεται η ακόλουθη καταχώριση:
|
|
|
"Γα. ΛΕΤΤΟΝΙΑ
|
|
|
Συντάξεις επιζώντων που υπολογίζονται με βάση πλασματικές περιόδους ασφάλισης (άρθρο 23 παράγραφος 8 του νόμου περί κρατικών συντάξεων, της 1ης Ιανουαρίου 1996)
|
|
|
Γβ. ΛΙΘΟΥΑΝΙΑ
|
|
|
α) Συντάξεις αναπηρίας της κρατικής κοινωνικής ασφάλισης, που καταβάλλονται δυνάμει του νόμου περί συντάξεων κρατικής ασφάλισης.
|
|
|
β) Συντάξεις επιζώντων και ορφανών της κρατικής κοινωνικής ασφάλισης, που υπολογίζονται με βάση τη σύνταξη αναπηρίας του θανόντος δυνάμει του νόμου περί συντάξεων κρατικής ασφάλισης".
|
|
|
γ) Μετά την καταχώριση με τίτλο "Δ. ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ" παρεμβάλλονται οι ακόλουθες καταχωρίσεις:
|
|
|
"Ζ. ΣΛΟΒΑΚΙΑ
|
|
|
α) Η σλοβακική σύνταξη αναπηρίας και οι συνακόλουθη σύνταξη επιζώντων
|
|
|
β) Σύνταξη αναπηρίας προσώπου του οποίου η αναπηρία επήλθε όταν ήταν συντηρούμενο τέκνο και το οποίο πάντοτε θεωρείται ότι έχει συμπληρώσει την απαιτούμενη ασφαλιστική περίοδο (άρθρο 70 παράγραφος 2, άρθρο 72 παράγραφος 3 και άρθρο 73 παράγραφος 3 και παράγραφος 4 του νόμου 461/2003 περί κοινωνικής ασφάλισης, όπως τροποποιήθηκε)"·
|
|
|
3. Στο μέρος III, η εγγραφή "Σκανδιναβική σύμβαση της 15ης Ιουνίου 1992 για την κοινωνική ασφάλιση" αντικαθίσταται από το ακόλουθο:
|
|
|
"Σκανδιναβική σύμβαση για την κοινωνική ασφάλιση της 18ης Αυγούστου 2003.".
|
|
|
|
|
|
(Διατύπωση της τροπολογίας παρόμοια με το Παράρτημα, σημείο (8), του COM(2007)376) |
Τροπολογία 30
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Παράρτημα – σημείο 2 β (νέο)
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Παράρτημα Χ
|
|
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
|
2β) Το παράρτημα Χ αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
|
|
"ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ X
|
|
|
ΕΙΔΙΚΕΣ ΜΗ ΑΝΤΑΠΟΔΟΤΙΚΟΥ ΤΥΠΟΥ ΠΑΡΟΧΕΣ ΣΕ ΧΡΗΜΑ
|
|
|
(Άρθρο 70 παράγραφος 2 στοιχείο γ))
|
|
|
Α. ΒΕΛΓΙΟ
|
|
|
α) Επίδομα υποκατάστασης εισοδημάτων (νόμος της 27ης Φεβρουαρίου 1987)
|
|
|
β) Εγγυημένο εισόδημα για ηλικιωμένα άτομα (νόμος της 22ας Μαρτίου 2001)
|
|
|
Β. ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ
|
|
|
Κοινωνική σύνταξη για ηλικιωμένους (άρθρο 89 του κώδικα κοινωνικής ασφάλισης)
|
|
|
Γ. ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
|
|
|
Κοινωνικό επίδομα (νόμος περί κρατικής κοινωνικής υποστήριξης αριθ. 117/1995 Συλ.)
|
|
|
Δ. ΔΑΝΙΑ
|
|
|
Δαπάνες στέγασης υπέρ των συνταξιούχων (νόμος σχετικά με το ατομικό βοήθημα στέγασης, που κωδικοποιήθηκε από το νόμο αριθ. 204 της 29ης Μαρτίου 1995)
|
|
|
Ε. ΓΕΡΜΑΝΙΑ
|
|
|
Βασικό εισόδημα διαβίωσης για ηλικιωμένους και άτομα με μειωμένη ικανότητα βιοπορισμού δυνάμει του κεφαλαίου 4 του Τόμου XII του κοινωνικού κώδικα
|
|
|
Παροχές για την κάλυψη των εξόδων διαβίωσης στο πλαίσιο της βασικής διάταξης για άτομα που αναζητούν εργασία εκτός, όσον αφορά αυτές τις παροχές, εάν ικανοποιούνται οι απαιτήσεις ευελιξίας για προσωρινό συμπλήρωμα ύστερα από τη λήψη παροχής ανεργίας (άρθρο 24 παράγραφος 1 του Τόμου ΙΙ του κοινωνικού κώδικα).
|
|
|
ΣΤ. ΕΣΘΟΝΙΑ
|
|
|
α) Επίδομα αναπηρίας ενηλίκων (νόμος περί κοινωνικών παροχών για αναπήρους της 27ης Ιανουαρίου 1999)
|
|
|
β) Κρατικό επίδομα ανεργίας (νόμος περί υπηρεσιών της αγοράς εργασίας και υποστήριξης της 29ης Σεπτεμβρίου 2005)
|
|
|
Ζ. ΙΡΛΑΝΔΙΑ
|
|
|
α) Επίδομα ατόμων που αναζητούν εργασία [ενοποιημένος νόμος για την κοινωνική πρόνοια του 2005 (Social Welfare Consolidation Act 2005), Μέρος 3, Κεφάλαιο 2]
|
|
|
β) Κρατική σύνταξη (μη ανταποδοτικού χαρακτήρα) (ενοποιημένος για την κοινωνική πρόνοια νόμος του 2005, Μέρος 3, Κεφάλαιο 4)
|
|
|
γ) σύνταξη χήρας (μη ανταποδοτικού χαρακτήρα) και σύνταξη χήρου (μη ανταποδοτικού χαρακτήρα) (ενοποιημένος νόμος για την κοινωνική πρόνοια του 2005, Μέρος 3, Κεφάλαιο 6)·
|
|
|
δ) Επίδομα αναπηρίας (ενοποιημένος νόμος για την κοινωνική πρόνοια του 2005, Μέρος 3, Κεφάλαιο 10)
|
|
|
ε) Επίδομα κινητικότητας (νόμος του 1970 για την υγεία, άρθρο 61)
|
|
|
στ) Σύνταξη τυφλού (ενοποιημένος νόμος για την κοινωνική πρόνοια του 2005, Μέρος 3, Κεφάλαιο 5)
|
|
|
Η. ΕΛΛΑΔΑ
|
|
|
Ειδικές παροχές για ηλικιωμένους (νόμος αριθ. 1296/82)
|
|
|
Θ. ΙΣΠΑΝΙΑ
|
|
|
α) Εγγυημένο ελάχιστο εισόδημα (νόμος αριθ. 13/82 της 7ης Απριλίου 1982)
|
|
|
β) Παροχές σε χρήμα ως βοήθεια στα ηλικιωμένα άτομα και στους ανίκανους προς εργασία ανάπηρους (βασιλικό διάταγμα αριθ. 2620/81 της 24ης Ιουλίου 1981)
|
|
|
γ) Οι ακόλουθες παροχές σύνταξης:
|
|
|
(i) Συντάξεις αναπηρίας και γήρατος μη ανταποδοτικού τύπου που προβλέπονται στο άρθρο 38 παράγραφος 1 του ενοποιημένου κειμένου του γενικού νόμου περί κοινωνικής ασφάλισης, το οποίο εγκρίθηκε με το βασιλικό νομοθετικό διάταγμα αριθ. 1/1994, της 20ής Ιουνίου 1994 και
|
|
|
(ii) Παροχές που συμπληρώνουν τις ανωτέρω συντάξεις, όπως προβλέπεται στις νομοθεσίες των Comunidades Autonomas, όπου αυτά τα συμπληρώματα εγγυώνται ένα ελάχιστο εισόδημα διαβίωσης έχοντας υπόψη την οικονομική και κοινωνική κατάσταση στις σχετικές Comunidades Autonomas
|
|
|
δ) Επιδόματα για την προώθηση της κινητικότητας και την αποζημίωση εξόδων μεταφοράς (νόμος αριθ. 13/1982 της 7ης Απριλίου 1982)
|
|
|
Ι. ΓΑΛΛΙΑ
|
|
|
α) Συμπληρωματικά επιδόματα:
|
|
|
(i) του Ειδικού Ταμείου Αναπηρίας και
|
|
|
(ii) του Ταμείου Αλληλεγγύης Γήρατος
|
|
|
όσον αφορά κεκτημένα δικαιώματα (νόμος της 30ής Ιουνίου 1956, κωδικοποιημένος στον τόμο VIII του κώδικα κοινωνικής ασφάλισης)
|
|
|
β) Επίδομα αναπηρίας ενηλίκων (νόμος της 30ής Ιουνίου 1956, κωδικοποιημένος στον τόμο VIII του κώδικα κοινωνικής ασφάλισης)
|
|
|
γ) Ειδικό επίδομα (νόμος της 10ης Ιουνίου 1952, κωδικοποιημένος στον τόμο VIII του κώδικα κοινωνικής ασφάλισης) σε σχέση με κεκτημένα δικαιώματα
|
|
|
δ) Επίδομα αλληλεγγύης γήρατος (διάταγμα της 24ης Ιουνίου 2004 κωδικοποιημένο στον τόμο VIII του κώδικα κοινωνικής ασφάλισης) από 1ης Ιανουαρίου 2006
|
|
|
ΙΑ. ΙΤΑΛΙΑ
|
|
|
α) Κοινωνικές συντάξεις για άπορους υπηκόους (νόμος αριθ. 153 της 30ής Απριλίου 1969)
|
|
|
β) Συντάξεις και επιδόματα για τους αναπήρους πολέμου και τους αναπήρους ειρηνικής περιόδου (νόμοι αριθ. 118 της 30ής Μαρτίου 1974, αριθ. 18 της 11ης Φεβρουαρίου 1980 και αριθ. 508 της 23ης Νοεμβρίου 1988)
|
|
|
γ) Συντάξεις και επιδόματα για τους κωφαλάλους (νόμοι αριθ. 381 της 26ης Μαΐου 1970 και αριθ. 508 της 23ης Νοεμβρίου 1988)
|
|
|
δ) Συντάξεις και επιδόματα για τους τυφλούς ειρηνικής περιόδου (νόμοι αριθ. 382 της 27ης Μαΐου 1970 και αριθ. 508 της 23ης Νοεμβρίου 1988)
|
|
|
ε) Συμπλήρωμα της βασικής σύνταξης (νόμοι αριθ. 638 της 11ης Νοεμβρίου 1983 και αριθ. 407 της 29ης Δεκεμβρίου 1990)
|
|
|
στ) Συμπλήρωμα του επιδόματος αναπηρίας (νόμος αριθ. 222 της 12ης Ιουνίου 1984)
|
|
|
ζ) Κοινωνικό επίδομα (νόμος αριθ. 335 της 8ης Αυγούστου 1995)
|
|
|
η) Κοινωνική προσαύξηση (άρθρο 1 παράγραφοι 1 και 12, του νόμου αριθ. 544 της 29ης Δεκεμβρίου 1988 και επόμενες τροποποιήσεις)
|
|
|
ΙΒ. ΚΥΠΡΟΣ
|
|
|
α) Κοινωνική σύνταξη (νόμος περί κοινωνικών συντάξεων του 1995 (νόμος 25(I)/95), όπως τροποποιήθηκε)·
|
|
|
β) Επίδομα σοβαρής κινητικής ανικανότητας (Αποφάσεις του Υπουργικού Συμβουλίου αριθ. 38210 της 16ης Οκτωβρίου 1992, 41370 της 1ης Αυγούστου 1994, 46183 της 11ης Ιουνίου 1997 και 53675 της 16ης Μαΐου 2001)
|
|
|
γ) Ειδικό επίδομα για τυφλούς (νόμος περί ειδικών επιδομάτων του 1996 (νόμος 77(I)/96), όπως τροποποιήθηκε)
|
|
|
ΙΓ. ΛΕΤΤΟΝΙΑ
|
|
|
α) Κρατική παροχή κοινωνικής ασφάλισης (νόμος περί κρατικών κοινωνικών παροχών της 1ης Ιανουαρίου 2003)
|
|
|
β) Επίδομα αντιστάθμισης των εξόδων μεταφοράς αναπήρων με περιορισμένη κινητικότητα (νόμος περί κρατικών κοινωνικών παροχών της 1ης Ιανουαρίου 2003)
|
|
|
ΙΔ. ΛΙΘΟΥΑΝΙΑ
|
|
|
α) Σύνταξη κοινωνικής αρωγής (νόμος του 2005 για τις κρατικές παροχές κοινωνικής αρωγής, άρθρο 5)
|
|
|
β) Βοήθημα αρωγής (νόμος του 2005 για τις κρατικές παροχές κοινωνικής αρωγής, άρθρο 15.
|
|
|
γ) Ειδική αποζημίωση μεταφοράς για τα άτομα με αναπηρία που παρουσιάζουν προβλήματα κινητικότητας (νόμος του 2000 περί αποζημίωσης μεταφοράς, άρθρο 7)
|
|
|
ΙΕ. ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ
|
|
|
Εισόδημα για άτομα με βαριές αναπηρίες (άρθρο 1 παράγραφος 2 του νόμου της 12ης Σεπτεμβρίου 2003), με εξαίρεση τα άτομα που αναγνωρίζονται ως εργαζόμενοι με αναπηρία και τα οποία απασχολούνται στην κυρίως αγορά εργασίας ή σε προστατευόμενο περιβάλλον
|
|
|
ΙΣΤ. ΟΥΓΓΑΡΙΑ
|
|
|
α) Επίδομα αναπηρίας [Διάταγμα αριθ. 83/1987 (XII. 27.) του Υπουργικού Συμβουλίου για το επίδομα αναπηρίας]
|
|
|
β) Μη ανταποδοτικό επίδομα γήρατος (νόμος III του 1993 περί κοινωνικής διοίκησης και κοινωνικών παροχών)
|
|
|
γ) Επίδομα μεταφοράς [κυβερνητικό διάταγμα αριθ. 164/1995. (XII.27.) για τα επιδόματα μεταφοράς για άτομα με σοβαρή σωματική αναπηρία]
|
|
|
ΙΖ. ΜΑΛΤΑ
|
|
|
α) Συμπληρωματική παροχή [τμήμα 73 του νόμου περί κοινωνικής ασφάλισης (κεφ. 318) του 1987]
|
|
|
β) Σύνταξη γήρατος [νόμος περί κοινωνικής ασφάλισης (κεφ. 318) του 1987]
|
|
|
ΙΗ. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ
|
|
|
α) Νόμος περί αναπηρικής υποστήριξης για νέους με μειονεξία, της 24ης Απριλίου 1997 (Wajong)
|
|
|
β) Νόμος περί συμπληρωματικών παροχών, της 6ης Νοεμβρίου 1986 (TW)
|
|
|
ΙΘ. ΑΥΣΤΡΙΑ
|
|
|
Αντισταθμιστικό συμπλήρωμα (Ομοσπονδιακός Νόμος περί Γενικών Κοινωνικών Ασφαλίσεων της 9ης Σεπτεμβρίου 1955, Ομοσπονδιακός Νόμος περί Κοινωνικής Ασφαλίσεως Εμπόρων της 11ης Οκτωβρίου 1978 και Ομοσπονδιακός Νόμος περί Κοινωνικής Ασφαλίσεως Γεωργών της 11ης Οκτωβρίου 1978)
|
|
|
Κ. ΠΟΛΩΝΙΑ
|
|
|
Κοινωνική σύνταξη (νόμος της 27ης Ιουνίου του 2003 για τις κοινωνικές συντάξεις)
|
|
|
ΚΑ. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ
|
|
|
α) Μη ανταποδοτική κρατική σύνταξη γήρατος και αναπηρίας (νομοθετικό διάταγμα αριθ. 464/80 της 13ης Οκτωβρίου 1980)
|
|
|
β) Σύνταξη χηρείας μη ανταποδοτικού χαρακτήρα (κανονιστικό διάταγμα αριθ. 52/81 της 11ης Νοεμβρίου 1981)
|
|
|
γ) Συμπλήρωμα αλληλεγγύης για τους ηλικιωμένους (Διάταγμα-Νόμος αριθ. 232/2005 της 29ης Δεκεμβρίου 2005, όπως τροποποιήθηκε από το Διάταγμα-Νόμο αριθ. 236/2006 της 11ης Δεκεμβρίου 2006
|
|
|
ΚΓ. ΣΛΟΒΕΝΙΑ
|
|
|
α) Κρατική σύνταξη ((νόμος για τη συνταξιοδότηση και την ασφάλιση αναπηρίας, της 23ης Δεκεμβρίου 1999)
|
|
|
β) Εισοδηματική στήριξη για συνταξιούχους (νόμος για τη συνταξιοδότηση και την ασφάλιση αναπηρίας, της 23ης Δεκεμβρίου 1999)
|
|
|
γ) Επίδομα συντήρησης (νόμος για τη συνταξιοδότηση και την ασφάλιση αναπηρίας, της 23ης Δεκεμβρίου 1999)
|
|
|
ΚΔ. ΣΛΟΒΑΚΙΑ
|
|
|
α) Αναπροσαρμογή των συντάξεων ως μοναδικής πηγής εισοδήματος, που χορηγήθηκε πριν από την 1η Ιανουαρίου 2004
|
|
|
β) Κοινωνική σύνταξη που χορηγήθηκε πριν από την 1η Ιανουαρίου 2004
|
|
|
ΚΕ. ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ
|
|
|
α) Επίδομα στέγασης συνταξιούχων (νόμος για το επίδομα στέγασης συνταξιούχων 571/2007)
|
|
|
β) Επίδομα απασχόλησης (νόμος περί παροχών ανεργίας 1290/2002)
|
|
|
γ) Ειδική υποστήριξη για μετανάστες (νόμος περί ειδικής υποστήριξης για μετανάστες, 1192/2002)
|
|
|
ΚΣΤ. ΣΟΥΗΔΙΑ
|
|
|
α) Επίδομα στέγασης που καταβάλλεται στους συνταξιούχους (νόμος 2001: 761)
|
|
|
β) Επίδομα διαβίωσης για ηλικιωμένους (νόμος 2001: 853)
|
|
|
ΚΖ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
|
|
|
α) Κρατική πίστωση σύνταξης (νόμος περί κρατικής πίστωσης σύνταξης του 2002 και νόμος περί κρατικής πίστωσης σύνταξης (Βόρειος Ιρλανδία) του 2002)
|
|
|
β) Επιδόματα για άτομα που αναζητούν εργασία, με βάση το εισόδημα (νόμος περί ατόμων που αναζητούν εργασία του 1995 και διάταγμα περί ατόμων που αναζητούν εργασία (Βόρειος Ιρλανδία) του 1995)
|
|
|
γ) Στήριξη εισοδήματος (νόμος περί εισφορών και παροχών κοινωνικής ασφάλισης του 1992 και νόμος περί εισφορών και παροχών κοινωνικής ασφάλισης (Βόρειος Ιρλανδία) του 1992)
|
|
|
δ) Επίδομα διαβίωσης αναπήρων, στοιχείο κινητικότητας (νόμος περί εισφορών και παροχών κοινωνικής ασφάλισης του 1992 και νόμος περί εισφορών και παροχών κοινωνικής ασφάλισης (Βόρειος Ιρλανδία) του 1992)".
|
|
|
|
|
|
(Διατύπωση της τροπολογίας παρόμοια με την τροπολογία 29 του PR 702068, PE400.316) |
Τροπολογία 31
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Παράρτημα – σημείο 3
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΧΙ – επικεφαλίδα Αα. ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ (νέο)
|
|
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
|
Αα. ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ
|
|
|
Το άρθρο 33, παράγραφος 1 του βουλγαρικού νόμου περί ασφάλισης ασθενείας ισχύει για όλα τα άτομα για τα οποία η Βουλγαρία είναι το αρμόδιο κράτος μέλος δυνάμει του κεφαλαίου 1 του τίτλου ΙΙΙ του παρόντος κανονισμού.
|
|
|
|
|
|
(Διατύπωση της τροπολογίας παρόμοια με το Παράρτημα, σημείο (10), παράγραφος 1 του COM(2007)376) |
Τροπολογία 32
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Παράρτημα – σημείο 3
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Παράρτημα ΧΙ – επικεφαλίδα Γ. ΔΑΝΙΑ – σημείο 1
|
|
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
1. Τα πρόσωπα τα οποία, σύμφωνα με το κεφάλαιο 1 του τίτλου ΙΙΙ του κανονισμού, δικαιούνται παροχές σε είδος κατά τη διάρκεια παραμονής στη Δανία δικαιούνται παροχές με τους ίδιους όρους που ισχύουν για τα πρόσωπα τα οποία, βάσει του lov om offentlig sygesikring (νόμος για το εθνικό σύστημα ασφάλισης υγείας), εμπίπτουν στην κατηγορία 1.
|
διαγράφεται
|
|
|
|
|
|
Τροπολογία 33
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Παράρτημα – σημείο 3
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Παράρτημα ΧΙ – επικεφαλίδα Γ. ΔΑΝΙΑ – σημείο 2 – στοιχείο α – εδάφιο 1
|
|
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
α) Για τον υπολογισμό της σύνταξης βάσει του lov om social pension (νόμος για τις κοινωνικές συντάξεις), οι περίοδοι μισθωτής ή μη μισθωτής δραστηριότητας που συμπληρώνονται στη Δανία από διασυνοριακό εργαζόμενο ή εργαζόμενο που έχει μεταβεί στη Δανία για εργασία εποχιακού χαρακτήρα θεωρούνται περίοδοι κατοικίας που συμπληρώνονται στη Δανία από τον επιζώντα την επιζούσα σύζυγο εφόσον κατά τη διάρκεια αυτών των περιόδων ήταν δεσμευμένος/η με γάμο με τον προαναφερόμενο μισθωτό ή μη μισθωτό και δεν υπήρξε χωρισμός από τραπέζης και κοίτης ή χωρισμός εν τοις πράγμασι λόγω ασυμφωνίας χαρακτήρων, και εφόσον κατά τη διάρκεια αυτών των περιόδων ο/η σύζυγος κατοικούσε στο έδαφος άλλου κράτους μέλους.
|
α) Για τον υπολογισμό της σύνταξης βάσει του lov om social pension (νόμος για τις κοινωνικές συντάξεις), οι περίοδοι μισθωτής ή μη μισθωτής δραστηριότητας που συμπληρώνονται δυνάμει της δανικής νομοθεσίας από διασυνοριακό εργαζόμενο ή εργαζόμενο που έχει μεταβεί στη Δανία για εργασία εποχιακού χαρακτήρα θεωρούνται περίοδοι κατοικίας που συμπληρώνονται στη Δανία από τον επιζώντα την επιζούσα σύζυγο εφόσον κατά τη διάρκεια αυτών των περιόδων ήταν δεσμευμένος/η με γάμο με τον προαναφερόμενο μισθωτό ή μη μισθωτό και δεν υπήρξε χωρισμός από τραπέζης και κοίτης ή χωρισμός εν τοις πράγμασι λόγω ασυμφωνίας χαρακτήρων, και εφόσον κατά τη διάρκεια αυτών των περιόδων ο/η σύζυγος κατοικούσε στο έδαφος άλλου κράτους μέλους.
|
|
|
|
|
|
Τροπολογία 34
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Παράρτημα – σημείο 3
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Παράρτημα ΧΙ – επικεφαλίδα Γ. ΔΑΝΙΑ – σημείο 2 – στοιχείο β
|
|
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
β) Για τον υπολογισμό της σύνταξης βάσει του lov om social pension (νόμος για τις κοινωνικές συντάξεις), περίοδοι μισθωτής ή μη μισθωτής δραστηριότητας που συμπληρώθηκαν στη Δανία πριν από την 1η Ιανουαρίου 1984 από πρόσωπο στο οποίο δεν εφαρμόζεται η παράγραφος 2 στοιχείο α) θεωρούνται περίοδοι κατοικίας που συμπληρώθηκαν στη Δανία από τον επιζώντα / την επιζούσα σύζυγο εφόσον κατά τη διάρκεια αυτών των περιόδων ήταν δεσμευμένος/η με γάμο με το εν λόγω πρόσωπο και δεν υπήρξε χωρισμός από τραπέζης και κοίτης ή χωρισμός εν τοις πράγμασι λόγω ασυμφωνίας χαρακτήρων, και εφόσον κατά τη διάρκεια αυτών των περιόδων ο/η σύζυγος κατοικούσε στο έδαφος άλλου κράτους μέλους.
|
β) Για τον υπολογισμό της σύνταξης βάσει του lov om social pension (νόμος για τις κοινωνικές συντάξεις), περίοδοι μισθωτής ή μη μισθωτής δραστηριότητας που συμπληρώθηκαν δυνάμει της δανικής νομοθεσίας πριν από την 1η Ιανουαρίου 1984 από πρόσωπο στο οποίο δεν εφαρμόζεται η παράγραφος 2 στοιχείο α) θεωρούνται περίοδοι κατοικίας που συμπληρώθηκαν στη Δανία από τον επιζώντα / την επιζούσα σύζυγο εφόσον κατά τη διάρκεια αυτών των περιόδων ήταν δεσμευμένος/η με γάμο με το εν λόγω πρόσωπο και δεν υπήρξε χωρισμός από τραπέζης και κοίτης ή χωρισμός εν τοις πράγμασι λόγω ασυμφωνίας χαρακτήρων, και εφόσον κατά τη διάρκεια αυτών των περιόδων ο/η σύζυγος κατοικούσε στο έδαφος άλλου κράτους μέλους.
|
|
|
|
|
|
Τροπολογία 35
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Παράρτημα – σημείο 3
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Παράρτημα ΧΙ – επικεφαλίδα Δ. ΓΕΡΜΑΝΙΑ – σημείο 1
|
|
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
1. Αντίθετα με τα προβλεπόμενα στο άρθρο 5 στοιχείο α), οι συντάξεις που καταβάλλονται από φορέα άλλου κράτους μέλους εξαρτώνται από την υποχρεωτική ασφάλιση στο σύστημα ασφάλισης ασθένειας για δικαιούχους συντάξεων στο βαθμό που ορίζει αποκλειστικά η γερμανική νομοθεσία.
|
διαγράφεται
|
|
|
|
|
|
Τροπολογία 36
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Παράρτημα – σημείο 3
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Παράρτημα ΧΙ – επικεφαλίδα Δ. ΓΕΡΜΑΝΙΑ – σημείο 2
|
|
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
2. Ο δικαιούχος σύνταξης δυνάμει της γερμανικής νομοθεσίας καθώς και σύνταξης δυνάμει της νομοθεσίας άλλου κράτους μέλους θεωρείται, για την εφαρμογή του άρθρου 23, ότι έχει δικαίωμα στις παροχές σε είδος της ασφάλισης ασθένειας και μητρότητας, εφόσον, δυνάμει του άρθρου 8 παράγραφος 1 σημείο 4 του Sozialgesetzbuch V (τόμος V του κοινωνικού κώδικα), απαλλάσσεται της υποχρέωσης ασφάλισής του στο σύστημα ασφάλισης ασθενείας.
|
διαγράφεται
|
|
|
|
|
|
Τροπολογία 37
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Παράρτημα – σημείο 3
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Παράρτημα ΧΙ – επικεφαλίδα Δ. ΓΕΡΜΑΝΙΑ – σημείο 3
|
|
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
3. Αντίθετα με τα προβλεπόμενα στο άρθρο 5 στοιχείο α), οι διατάξεις του άρθρου 5 παράγραφος 4 σημείο 1 του Sozialgesetzbuch VI (τόμος VI του κοινωνικού κώδικα) δεν εφαρμόζονται σε πρόσωπα που δικαιούνται πλήρη σύνταξη γήρατος δυνάμει της νομοθεσίας άλλου κράτους μέλους, εάν το εν λόγω πρόσωπο ζητήσει υποχρεωτική υπαγωγή.
|
3. Κατά παρέκκλιση από τα προβλεπόμενα στο άρθρο 5 στοιχείο α) του κανονισμού και στο άρθρο 5, παράγραφος 4, σημείο 1 του Sozialgesetzbuch VI (τόμος VI του κοινωνικού κώδικα), πρόσωπο που λαμβάνει πλήρη σύνταξη γήρατος δυνάμει της νομοθεσίας άλλου κράτους μέλους μπορεί να ζητήσει υποχρεωτική υπαγωγή στο γερμανικό συνταξιοδοτικό ασφαλιστικό σύστημα.
|
|
|
|
|
|
Τροπολογία 38
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Παράρτημα – σημείο 3
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Παράρτημα ΧΙ – επικεφαλίδα Δ. ΓΕΡΜΑΝΙΑ – σημείο 4
|
|
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
4. Αντίθετα με τα προβλεπόμενα στο άρθρο 5 στοιχείο α) του παρόντος κανονισμού και στο άρθρο 7 παράγραφος 3 του Sozialgesetzbuch VI (τόμος VI του κοινωνικού κώδικα), ένα πρόσωπο που είναι υποχρεωτικά ασφαλισμένο σε άλλο κράτος μέλος ή λαμβάνει σύνταξη γήρατος δυνάμει της νομοθεσίας άλλου κράτους μέλους μπορεί να υπαχθεί στο προαιρετικό σύστημα ασφάλισης της Γερμανίας.
|
4. Κατά παρέκκλιση από τα προβλεπόμενα στο άρθρο 5 στοιχείο α) του παρόντος κανονισμού και στο άρθρο 7 παράγραφοι 1 και 3 του Sozialgesetzbuch VI (τόμος VI του κοινωνικού κώδικα), ένα πρόσωπο που είναι υποχρεωτικά ασφαλισμένο σε άλλο κράτος μέλος ή λαμβάνει σύνταξη γήρατος δυνάμει της νομοθεσίας άλλου κράτους μέλους μπορεί να υπαχθεί στο προαιρετικό σύστημα ασφάλισης της Γερμανίας.
|
|
|
|
|
|
Τροπολογία 39
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Παράρτημα – σημείο 3
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Παράρτημα ΧΙ – επικεφαλίδα Δ. ΓΕΡΜΑΝΙΑ – σημείο 4 α (νέο)
|
|
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
|
4α. Για την χορήγηση παροχών σε χρήμα, σύμφωνα με το εδάφιο 1 του άρθρου 47 του τόμου V του κοινωνικού κώδικα, το εδάφιο 1) του άρθρου 47 του τόμου VII του κοινωνικού κώδικα καθώς και το εδάφιο 2 του άρθρου 200 του Reichsvericherungsordnung (κανονισμού περί ασφαλίσεως του Ράιχ), σε ασφαλισμένους που ζουν σε άλλο κράτος μέλος, το συνταξιοδοτικό ασφαλιστικό σύστημα της Γερμανίας υπολογίζει βάσει των καθαρών αποδοχών, οι οποίες χρησιμοποιούνται για τον υπολογισμό των παροχών, σαν ο ασφαλισμένος να ζούσε στη Γερμανία, εκτός εάν ο ασφαλισμένος ζητήσει υπολογισμό βάσει των πραγματικών καθαρών αποδοχών που εισπράττει.
|
|
|
|
|
|
Τροπολογία 40
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Παράρτημα – σημείο 3
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Παράρτημα ΧΙ – επικεφαλίδα Δ. ΓΕΡΜΑΝΙΑ – σημείο 4 β (νέο)
|
|
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
|
4β. Οι υπήκοοι άλλων κρατών μελών, οι οποίοι έχουν την κατοικία ή την συνήθη διαμονή τους εκτός Γερμανίας και πληρούν τις γενικές προϋποθέσεις του γερμανικού συνταξιοδοτικού ασφαλιστικού συστήματος μπορούν να καταβάλουν προαιρετικά εισφορές μόνον εάν είχαν κατά το παρελθόν υπαχθεί υποχρεωτικά ή προαιρετικά στο συνταξιοδοτικό ασφαλιστικό σύστημα της Γερμανίας· αυτό ισχύει επίσης για απάτριδες ή πρόσφυγες, οι οποίοι έχουν κατοικία ή συνήθη διαμονή σε άλλο κράτος μέλος.
|
|
|
|
|
|
Τροπολογία 41
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Παράρτημα – σημείο 3
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Παράρτημα ΧΙ – επικεφαλίδα Δ. ΓΕΡΜΑΝΙΑ – σημείο 6
|
|
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
6. Στις περιπτώσεις που εφαρμόζεται η γερμανική νομοθεσία περί συντάξεων που ίσχυε στις 31 Δεκεμβρίου 1991, για τον υπολογισμό των γερμανικών περιόδων αντικατάστασης (Ersatzzeiten) εφαρμόζεται μόνο η ισχύουσα κατά την εποχή εκείνη γερμανική νομοθεσία.
|
6. Στις περιπτώσεις που εφαρμόζεται η γερμανική νομοθεσία περί συντάξεων η οποία ίσχυε στις 31 Δεκεμβρίου 1991 για τον επανυπολογισμό μιας σύνταξης, για τον υπολογισμό των γερμανικών περιόδων αντικατάστασης (Ersatzzeiten) εφαρμόζεται μόνο η γερμανική νομοθεσία.
|
|
|
|
|
|
Τροπολογία 42
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Παράρτημα – σημείο 3
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Παράρτημα ΧΙ – επικεφαλίδα Δ. ΓΕΡΜΑΝΙΑ – σημείο 6 α (νέο)
|
|
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
|
6α. Η γερμανική νομοθεσία περί εργατικών ατυχημάτων και επαγγελματικών ασθενειών για τα οποία χορηγούνται αποζημιώσεις βάσει της νομοθεσίας περί συντάξεων αλλοδαπής και περί παροχών για περιόδους ασφάλισης που μπορούν να ληφθούν υπόψη βάσει της νομοθεσίας "περί συντάξεων αλλοδαπής" στα εδάφη που αναφέρονται στην παράγραφο 1(2)(3) του νόμου περί εκτοπισθέντων και προσφύγων (Bundesvertriebenengesetz) εξακολουθεί να εφαρμόζεται εντός του πεδίου εφαρμογής του παρόντος κανονισμού ανεξάρτητα από τις διατάξεις της παραγράφου 2 του νόμου περί συντάξεων αλλοδαπής (Fremdrentengesetz).
|
|
|
|
|
|
Τροπολογία 43
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Παράρτημα – σημείο 3
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Παράρτημα ΧΙ – επικεφαλίδα Δ. ΓΕΡΜΑΝΙΑ – σημείο 6 β (νέο)
|
|
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
|
6β. Για τον υπολογισμό του θεωρητικού ποσού που αναφέρεται στο άρθρο 52 παράγραφος 1 στοιχείο β) σημείο (ii) του κανονισμού, στα συνταξιοδοτικά συστήματα ελεύθερων επαγγελμάτων, ο αρμόδιος φορέας λαμβάνει ως βάση, για κάθε έτος ασφάλισης που έχει συμπληρωθεί βάσει της νομοθεσίας οποιουδήποτε άλλου κράτους μέλους, το μέσο ετήσιο συνταξιοδοτικό δικαίωμα που έχει αποκτηθεί κατά την περίοδο συμμετοχής των αρμόδιων φορέων μέσω της καταβολής εισφορών.
|
|
|
|
|
|
Τροπολογία 44
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Παράρτημα – σημείο 3
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Παράρτημα ΧΙ – επικεφαλίδα ΣΤ. ΕΛΛΑΔΑ – σημείο 1 α (νέο)
|
|
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
|
1α. Ο νόμος αριθ. 1469/84 περί της προαιρετικής υπαγωγής στο συνταξιοδοτικό ασφαλιστικό σύστημα Ελλήνων υπηκόων και αλλοδαπών υπηκόων ελληνικής καταγωγής ισχύει για υπηκόους άλλων κρατών μελών, απάτριδες ή πρόσφυγες, εφόσον τα ενδιαφερόμενα πρόσωπα, ανεξαρτήτως του τόπου κατοικίας ή διαμονής τους, είχαν κατά το παρελθόν υπαχθεί υποχρεωτικά ή προαιρετικά στο ελληνικό συνταξιοδοτικό ασφαλιστικό σύστημα.
|
|
|
|
|
|
Τροπολογία 45
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Παράρτημα – σημείο 3
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Παράρτημα ΧΙ – επικεφαλίδα ΣΤ. ΕΛΛΑΔΑ – σημείο 1 β (νέο)
|
|
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
|
1β. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 5 σημείο α) του κανονισμού και του άρθρου 34 του νόμου 1140/81, πρόσωπο που λαμβάνει σύνταξη λόγω εργατικού ατυχήματος ή επαγγελματικής ασθένειας σύμφωνα με τη νομοθεσία άλλου κράτους μέλους μπορεί να ζητήσει να υπαχθεί σε υποχρεωτική ασφάλιση σύμφωνα με τη νομοθεσία που εφαρμόζει ο ΟΓΑ, εφόσον ασκεί δραστηριότητα η οποία εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής της εν λόγω νομοθεσίας.
|
|
|
|
|
|
Τροπολογία 46
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Παράρτημα – σημείο 3
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Παράρτημα ΧΙ – επικεφαλίδα Ζ. ΙΣΠΑΝΙΑ – σημείο 1
|
|
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
1 Σε όλα τα ισπανικά συστήματα κοινωνικής ασφάλισης, εκτός από το σύστημα για τους δημοσίους υπαλλήλους, τις ένοπλες δυνάμεις και τις διοικητικές υπηρεσίες του δικαστικού τομέα, κάθε πρόσωπο που έχει παύσει να είναι ασφαλισμένο δυνάμει της ισπανικής νομοθεσίας θεωρείται ότι εξακολουθεί να είναι ασφαλισμένο κατά τη στιγμή της επέλευσης του κινδύνου, για την εφαρμογή του κεφαλαίου 5 του τίτλου ΙΙΙ του παρόντος κανονισμού, εφόσον είναι ασφαλισμένο δυνάμει της νομοθεσίας άλλου κράτους μέλους κατά τη στιγμή επέλευσης του κινδύνου ή, αν αυτό δεν συμβαίνει, σε περίπτωση που οφείλεται παροχή δυνάμει της νομοθεσίας άλλου κράτους μέλους για τον ίδιο κίνδυνο. Εντούτοις, η τελευταία αυτή προϋπόθεση θεωρείται ότι πληρούται στην περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 57 παράγραφος 1.
|
διαγράφεται
|
|
|
|
|
|
Τροπολογία 47
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Παράρτημα – σημείο 3
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Παράρτημα ΧΙ – επικεφαλίδα Ζ. ΙΣΠΑΝΙΑ – σημείο 2
|
|
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
2. Για την εφαρμογή των διατάξεων του κεφαλαίου 5 του τίτλου ΙΙΙ του παρόντος κανονισμού, τα έτη που υπολείπονται για να συμπληρώσει ο εργαζόμενος τη συντάξιμη ηλικία ή την ηλικία υποχρεωτικής συνταξιοδότησης που ορίζεται στο σημείο 4 του άρθρου 31 του ενοποιημένου κειμένου του Ley de clases pasivas del Estado (νόμος για τις συντάξεις δημοσίου), υπολογίζονται ως παρασχεθείσα υπηρεσία μόνον εφόσον, κατά τη στιγμή της επέλευσης του κινδύνου βάσει του οποίου οφείλονται συντάξεις αναπηρίας ή επιζώντων, o δικαιούχος καλύπτεται από το ειδικό σύστημα της Ισπανίας για τους δημοσίους υπαλλήλους ή ασκεί εξομοιούμενη δραστηριότητα.
|
2. Για την εφαρμογή του άρθρου 52, παράγραφος 1, στοιχείο β), σημείο (i) του κανονισμού, τα έτη που υπολείπονται για να συμπληρώσει ο εργαζόμενος τη συντάξιμη ηλικία ή την ηλικία υποχρεωτικής συνταξιοδότησης που ορίζεται στο σημείο 4 του άρθρου 31 της ενοποιημένης έκδοσης του Ley de Clases Pasivas del Estado (νόμου για τις συντάξεις δημοσίου), υπολογίζονται ως πραγματικά έτη υπηρεσίας στο κράτος μόνο εφόσον, κατά τη στιγμή της επέλευσης του κινδύνου βάσει του οποίου οφείλονται συντάξεις αναπηρίας ή επιζώντων, o δικαιούχος καλυπτόταν από το ειδικό σύστημα της Ισπανίας για τους δημόσιους υπαλλήλους ή ασκούσε εξομοιούμενη δραστηριότητα ή εφόσον, κατά τη στιγμή της επέλευσης του κινδύνου βάσει του οποίου οφείλονται οι συντάξεις, ο δικαιούχος ασκούσε δραστηριότητα η οποία θα απαιτούσε την υπαγωγή του στο ειδικό σύστημα του κράτους αυτού για τους δημόσιους υπαλλήλους, τις ένοπλες δυνάμεις ή το δικαστικό τομέα εάν η εν λόγω δραστηριότητα είχε ασκηθεί στην Ισπανία.
|
|
|
|
|
|
Τροπολογία 48
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Παράρτημα – σημείο 3
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Παράρτημα ΧΙ – επικεφαλίδα Ζ. ΙΣΠΑΝΙΑ – σημείο 4 α (νέο)
|
|
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
|
4α. Τα πρόσθετα ποσά λόγω ηλικίας που αναφέρονται στη δεύτερη μεταβατική διάταξη του γενικού νόμου περί κοινωνικής ασφάλισης εφαρμόζονται σε όλους τους δικαιούχους του κανονισμού οι οποίοι έχουν καταβάλει εισφορές βάσει της ισπανικής νομοθεσίας πριν από την 1η Ιανουαρίου 1967· δεν είναι δυνατόν, κατ' εφαρμογή του άρθρου 5 του κανονισμού, να αντιμετωπισθούν οι περίοδοι ασφάλισης που έχουν υπολογισθεί σε άλλο κράτος μέλος πριν από την προαναφερόμενη ημερομηνία ως εισφορές που έχουν καταβληθεί στην Ισπανία, αποκλειστικά για το συγκεκριμένο σκοπό. Στην 1η Ιανουαρίου 1967 αντιστοιχούν η 1η Αυγούστου 1970 όσον αφορά το ειδικό σύστημα για τους ναυτικούς και η 1η Απριλίου 1969 όσον αφορά το ειδικό σύστημα κοινωνικής ασφάλισης για τους ανθρακωρύχους.
|
|
|
|
|
|
Τροπολογία 49
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Παράρτημα – σημείο 3
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Παράρτημα ΧΙ – επικεφαλίδα Η. ΓΑΛΛΙΑ – σημείο -1 (νέο)
|
|
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
|
-1. Οι υπήκοοι άλλων κρατών μελών, οι οποίοι έχουν την κατοικία ή την συνήθη διαμονή τους εκτός Γαλλίας και πληρούν τις γενικές προϋποθέσεις του γαλλικού συνταξιοδοτικού ασφαλιστικού συστήματος μπορούν να καταβάλουν προαιρετικά εισφορές σε αυτό μόνον εάν είχαν κατά το παρελθόν υπαχθεί υποχρεωτικά ή προαιρετικά στο συνταξιοδοτικό ασφαλιστικό σύστημα της Γαλλίας· αυτό ισχύει επίσης για απάτριδες ή πρόσφυγες, οι οποίοι έχουν κατοικία ή συνήθη διαμονή σε άλλο κράτος μέλος.
|
|
|
|
|
|
Τροπολογία 50
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Παράρτημα – σημείο 3
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Παράρτημα ΧΙ – επικεφαλίδα Θ. ΙΡΛΑΝΔΙΑ – σημείο 1
|
|
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
1. Για τον υπολογισμό των αποδοχών προκειμένου να χορηγηθεί παροχή ασθένειας ή ανεργίας, η οποία προβλέπεται από την ιρλανδική νομοθεσία, υπολογίζεται για το μισθωτό, κατά παρέκκλιση από το άρθρο 21 παράγραφος 2 και του άρθρου 62, για κάθε εβδομάδα απασχόλησης που συμπλήρωσε υπό την ιδιότητα του μισθωτού σύμφωνα με τη νομοθεσία άλλου κράτους μέλους, κατά τη διάρκεια της περιόδου αναφοράς, ποσό ίσο με το μέσο εβδομαδιαίο μισθό των μισθωτών κατά το εν λόγω έτος.
|
1. Κατά παρέκκλιση από τα άρθρα 21, παράγραφος 2 και 62, για τον υπολογισμό των οριζόμενων τεκμαρτών εβδομαδιαίων αποδοχών του ασφαλισμένου προκειμένου να χορηγηθεί παροχή ασθένειας ή ανεργίας σύμφωνα με την ιρλανδική νομοθεσία, υπολογίζεται για τον ασφαλισμένο, για κάθε εβδομάδα απασχόλησης που συμπλήρωσε υπό την ιδιότητα του μισθωτού σύμφωνα με τη νομοθεσία άλλου κράτους μέλους, κατά τη διάρκεια του οικείου έτους αναφοράς, ποσό ίσο με το μέσο εβδομαδιαίο μισθό των μισθωτών κατά το εν λόγω έτος αναφοράς.
|
|
|
|
|
|
Τροπολογία 51
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Παράρτημα – σημείο 3
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Παράρτημα ΧΙ – επικεφαλίδα Θ. ΙΡΛΑΝΔΙΑ – σημείο 2
|
|
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
2. Για τις περιπτώσεις στις οποίες εφαρμόζεται το άρθρο 46, εάν ο ενδιαφερόμενος περιέρχεται σε ανικανότητα προς εργασία με συνέπεια την αναπηρία, ενώ υπάγεται στη νομοθεσία άλλου κράτους μέλους, η Ιρλανδία, για την εφαρμογή του τμήματος 95 παράγραφος 1 στοιχείο α) του Social Welfare (Consolidation) Act (κωδικοποιημένος νόμος περί κοινωνικής ασφάλισης) του 1993, λαμβάνει υπόψη κάθε περίοδο κατά την οποία, σε σχέση με την αναπηρία που ακολουθεί την ανικανότητα προς εργασία, ο ενδιαφερόμενος θεωρείτο ανίκανος προς εργασία κατά την έννοια της ιρλανδικής νομοθεσίας.
|
2. Για τις περιπτώσεις στις οποίες εφαρμόζεται το άρθρο 46 του κανονισμού, εάν ο ενδιαφερόμενος περιέρχεται σε ανικανότητα προς εργασία με συνέπεια την αναπηρία, ενώ υπάγεται στη νομοθεσία άλλου κράτους μέλους, η Ιρλανδία, για την εφαρμογή του τμήματος 118 παράγραφος 1 στοιχείο α) του ενοποιημένου νόμου περί κοινωνικής πρόνοιας του 2005 (Social Welfare Consolidation Act 2005) , λαμβάνει υπόψη κάθε περίοδο κατά την οποία, σε σχέση με την αναπηρία που ακολουθεί την ανικανότητα προς εργασία, ο ενδιαφερόμενος θεωρείτο ανίκανος προς εργασία κατά την έννοια της ιρλανδικής νομοθεσίας.
|
|
|
|
|
|
Τροπολογία 52
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Παράρτημα – σημείο 3
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Παράρτημα ΧΙ – επικεφαλίδα ΙΣΤ. ΜΑΛΤΑ
|
|
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
Ουδέν
|
Ειδικές διατάξεις για δημοσίους υπαλλήλους:
|
|
|
α) Για την εφαρμογή των άρθρων 49 και 60 του κανονισμού μόνον μισθωτοί δυνάμει του νόμου περί ενόπλων δυνάμεων (Κεφάλαιο 220 της νομοθεσίας της Μάλτας), του νόμου περί αστυνομίας (Κεφάλαιο 164 της νομοθεσίας της Μάλτας) και του νόμου περί φυλακών (Κεφάλαιο 260 της νομοθεσίας της Μάλτας) θεωρούνται δημόσιοι υπάλληλοι.
|
|
|
β) Συντάξεις που καταβάλλονται δυνάμει των ανωτέρω νόμων και δυνάμει του διατάγματος περί συντάξεων (Κεφάλαιο 93 της νομοθεσίας της Μάλτας) θεωρούνται, αποκλειστικά για τους σκοπούς του άρθρου 1, στοιχείο ε) του κανονισμού, "ειδικά συστήματα για δημόσιους υπαλλήλους".
|
|
|
|
|
|
Τροπολογία 53
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Παράρτημα – σημείο 3
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Παράρτημα XI – επικεφαλίδα ΙΖ. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ – σημείο 1 – στοιχείο α – στοιχείο ii
|
|
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
(ii) εφόσον δεν περιλαμβάνονται ήδη στο στοιχείο i), τα πρόσωπα που κατοικούν σε άλλο κράτος μέλος και τα οποία, σύμφωνα με τον κανονισμό, δικαιούνται υγειονομική περίθαλψη στο κράτος κατοικίας τους, το κόστος της οποίας βαρύνει τις Κάτω Χώρες.
|
(ii) εφόσον δεν περιλαμβάνονται ήδη στο στοιχείο i), τα μέλη της οικογένειας ενεργού στρατιωτικού προσωπικού που ζουν σε άλλο κράτος μέλος και τα πρόσωπα που κατοικούν σε άλλο κράτος μέλος και τα οποία, σύμφωνα με τον κανονισμό, δικαιούνται υγειονομική περίθαλψη στο κράτος κατοικίας τους, το κόστος της οποίας βαρύνει τις Κάτω Χώρες.
|
|
|
|
|
|
Αιτιολόγηση |
Με την τροπολογία αυτή εξασφαλίζεται ότι τα μέλη της οικογένειας ενός στρατιωτικού που διαμένει εκτός Κάτω Χωρών καλύπτονται επίσης από το νόμο περί υγειονομικής ασφάλισης. |
Τροπολογία 54
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Παράρτημα – σημείο 3
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Παράρτημα XI – επικεφαλίδα ΙΖ. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ – σημείο 1 – στοιχείο γ
|
|
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
γ) Οι διατάξεις του Zorgverzekeringswet (νόμος περί ασφάλισης υγείας) και του Algemene wet bijzondere ziektekosten (νόμος περί γενικών ασφαλίσεων που καλύπτουν ειδικές ιατρικές δαπάνες) σχετικά με την υποχρέωση καταβολής των εισφορών εφαρμόζονται στα πρόσωπα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχείο α) και στα μέλη της οικογένειας τους. Όσον αφορά τα μέλη της οικογένειας, οι εισφορές επιβάλλονται στο πρόσωπο από το οποίο απορρέει το δικαίωμα ασφάλισης υγείας.
|
γ) Οι διατάξεις του Zorgverzekeringswet (Νόμου για την ασφάλιση υγείας) και του Algemene Wet Bijzondere Ziektekosten (Γενικού Νόμου για τις έκτακτες ιατρικές δαπάνες) σχετικά με την υποχρέωση καταβολής των εισφορών εφαρμόζονται στα πρόσωπα που αναφέρονται στην παράγραφο 1, στοιχείο α) και στα μέλη της οικογένειάς τους. Όσον αφορά τα μέλη της οικογένειας, οι εισφορές επιβάλλονται στο πρόσωπο από το οποίο απορρέει το δικαίωμα ασφάλισης υγείας με εξαίρεση τα μέλη της οικογένειας στρατιωτικού προσωπικού που ζουν σε άλλο κράτος μέλος τα οποία καταβάλλουν απευθείας τις εισφορές τους.
|
|
|
|
|
|
Αιτιολόγηση |
Με την τροπολογία αυτή εξασφαλίζεται ότι τα μέλη της οικογένειας ενός στρατιωτικού που διαμένει εκτός Κάτω Χωρών καλύπτονται επίσης από το νόμο περί υγειονομικής ασφάλισης. |
Τροπολογία 55
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Παράρτημα – σημείο 3
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Παράρτημα XI – επικεφαλίδα ΙΖ. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ – σημείο 1 – στοιχείο στ) – εισαγωγικό μέρος
|
|
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
στ) Για τους σκοπούς των άρθρων 23 έως 30, οι ακόλουθες παροχές εξομοιώνονται προς τις συντάξεις που οφείλονται δυνάμει της νομοθεσίας των Κάτω Χωρών:
|
στ) Για τους σκοπούς των άρθρων 23 έως 30, οι ακόλουθες παροχές (πέραν των συντάξεων που καλύπτονται από τον Τίτλο ΙΙΙ, Κεφάλαια 4 και 5) εξομοιώνονται προς τις συντάξεις που οφείλονται δυνάμει της νομοθεσίας των Κάτω Χωρών:
|
|
|
|
|
|
Τροπολογία 56
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Παράρτημα – σημείο 3
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Παράρτημα XI – επικεφαλίδα ΙΖ. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ – σημείο 1 – στοιχείο στ) – έκτη περίπτωση
|
|
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
– οι παροχές που χορηγήθηκαν σε συνταξιούχους πριν φτάσουν τη συντάξιμη ηλικία των 65 ετών δυνάμει ενός συνταξιοδοτικού συστήματος που έχει ως στόχο την παροχή εισοδήματος σε πρώην εργαζομένους κατά το γήρας τους ή οι παροχές που χορηγήθηκαν σε περίπτωση πρόωρης εξόδου από την αγορά εργασίας βάσει ρύθμισης που ορίζεται από το κράτος ή από συλλογική σύμβαση εργασίας για πρόσωπα ηλικίας 55 ετών και άνω, όπου το ποσοστό της παροχής ορίζεται στο 70% τουλάχιστον του τελευταίου μισθού.
|
– οι παροχές που χορηγήθηκαν σε συνταξιούχους πριν φτάσουν τη συντάξιμη ηλικία των 65 ετών δυνάμει ενός συνταξιοδοτικού συστήματος που έχει ως στόχο την παροχή εισοδήματος σε πρώην εργαζομένους κατά το γήρας τους ή οι παροχές που χορηγήθηκαν σε περίπτωση πρόωρης εξόδου από την αγορά εργασίας βάσει ρύθμισης που ορίζεται από το κράτος ή από συλλογική σύμβαση εργασίας για πρόσωπα ηλικίας 55 ετών και άνω·
|
|
|
|
|
|
Αιτιολόγηση |
Όπως αποφασίσθηκε σε διάφορες τροπολογίες το 2005 (κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1992/2006) |
Τροπολογία 57
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Παράρτημα – σημείο 3
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Παράρτημα XI – επικεφαλίδα ΙΖ. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ – σημείο 1 – στοιχείο στ) – περίπτωση 6α (νέα)
|
|
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
|
– παροχές οι οποίες χορηγούνται σε στρατιωτικούς και δημοσίους υπαλλήλους βάσει ρύθμισης που εφαρμόζεται σε περίπτωση πλεονάζοντος εργατικού δυναμικού, απολύσεων λόγω ηλικίας για λειτουργικούς σκοπούς και πρόωρης συνταξιοδότησης.
|
|
|
|
|
|
Αιτιολόγηση |
Αυτή η διάταξη υπάρχει στον κανονισμό 1408/71 (εισήχθη σε διάφορες τροπολογίας το 2005 (κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1992/2006) και δεν υπάρχει λόγος να διαγραφεί στον νέο κανονισμό. Η προσθήκη αυτών των παροχών επιτρέπει να υπαχθεί στο πεδίο του κανονισμού 1408/71 στρατιωτικό προσωπικό που δικαιούται δυνάμει της ολλανδικής νομοθεσίας παροχές για πρώην στρατιωτικό προσωπικό και δημοσίους υπαλλήλους σε μειωμένο ποσοστό, εξασφαλίζοντας με τον τρόπο αυτό ότι και αυτή η κατηγορία είναι δεόντως ασφαλισμένη. Τούτο δεν συμβαίνει επί του παρόντος. |
Τροπολογία 58
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Παράρτημα – σημείο 3
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Παράρτημα XI – επικεφαλίδα ΙΖ. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ – σημείο 1 – στοιχείο η
|
|
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
η) Κατά την εφαρμογή του άρθρου 34, οι Κάτω Χώρες παρέχουν κατάλογο με τα κατ’ εκτίμηση ποσά που είναι όσο το δυνατόν πλησιέστερα στις πραγματοποιηθείσες δαπάνες.
|
διαγράφεται
|
|
|
|
|
|
Τροπολογία 59
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Παράρτημα – σημείο 3
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Παράρτημα XI – επικεφαλίδα ΙΖ. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ – σημείο 3 – στοιχείο α
|
|
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
(a) Ένα πρόσωπο ασφαλισμένο υποχρεωτικά βάσει του Algemene nabestaandenwet (ANW) (γενικός νόμος για την ασφάλιση των επιζώντων) θεωρείται, για την εφαρμογή του κεφαλαίου 5 του τίτλου ΙΙΙ, ότι είναι ασφαλισμένο βάσει της εν λόγω νομοθεσίας κατά τη στιγμή επέλευσης του κινδύνου, εφόσον είναι ασφαλισμένο δυνάμει της νομοθεσίας άλλου κράτους μέλους για τον ίδιο κίνδυνο ή, διαφορετικά, σε περίπτωση που οφείλεται παροχή επιζώντος δυνάμει της νομοθεσίας άλλου κράτους μέλους. Εντούτοις, η τελευταία αυτή προϋπόθεση θεωρείται ότι πληρούται στην περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 57 παράγραφος 1.
|
διαγράφεται
|
|
|
|
|
|
Τροπολογία 60
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Παράρτημα – σημείο 3
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Παράρτημα XI – επικεφαλίδα ΙΖ. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ – σημείο 3 – στοιχείο β – παράγραφος 1
|
|
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
β) Όταν ο επιζών/η επιζούσα σύζυγος έχει θεμελιώσει δικαίωμα για σύνταξη επιζώντος δυνάμει του ANW σύμφωνα με την παράγραφο 3 στοιχείο α), τότε η σύνταξη αυτή υπολογίζεται βάσει του άρθρου 52 παράγραφος 1 στοιχείο β).
|
β) Όταν ο επιζών/η επιζούσα σύζυγος έχει θεμελιώσει δικαίωμα για σύνταξη επιζώντος βάσει του Algemene Nabestaandenwet (ANW) (γενικού νόμου περί επιζώντων) σύμφωνα με το άρθρο 51 παράγραφος 3, τότε η σύνταξη αυτή υπολογίζεται βάσει του άρθρου 52 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού.
|
|
|
|
|
|
Τροπολογία 61
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Παράρτημα – σημείο 3
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Παράρτημα XI – επικεφαλίδα ΙΖ. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ – σημείο 4 – στοιχείο α
|
|
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
(a) Ένα πρόσωπο που δεν είναι πλέον ασφαλισμένο βάσει του Algemene Arbeidsongeschiktheidswet (AAW) (γενικός νόμος περί ανικανότητας προς εργασία), του Wet arbeidsongeschiktheidsverzekering zelfstandigen (WAZ) (νόμος περί ανικανότητας προς εργασία για τους μη μισθωτούς) και/ή του Wet op de arbeidsongeschiktheidsverzekering (WAO) (νόμος περί ανικανότητας προς εργασία) θα θεωρείται, για τους σκοπούς του κεφαλαίου 5 του τίτλου III, ότι εξακολουθεί να είναι ασφαλισμένο κατά τη στιγμή της επέλευσης του κινδύνου, εάν το εν λόγω πρόσωπο είναι ασφαλισμένο για τον ίδιο κίνδυνο βάσει της νομοθεσίας άλλου κράτους μέλους ή, εάν δεν συμβαίνει αυτό, εφόσον έχει θεμελιώσει δικαίωμα για παροχή βάσει της νομοθεσίας άλλου κράτους μέλους για τον ίδιο κίνδυνο. Η τελευταία προϋπόθεση θεωρείται, ωστόσο, ότι ικανοποιείται στην περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 57 παράγραφος 1.
|
διαγράφεται
|
|
|
|
|
|
Τροπολογία 62
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Παράρτημα – σημείο 3
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Παράρτημα XI – επικεφαλίδα ΙΖ. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ – σημείο 4 – στοιχείο β
|
|
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
β) Εάν, σύμφωνα με την παράγραφο 4 στοιχείο α), το ενδιαφερόμενο πρόσωπο έχει δικαίωμα σε παροχή ανικανότητας των Κάτω Χωρών, το ποσό που αναφέρεται στο άρθρο 52 παράγραφος 1 στοιχείο β) για τον υπολογισμό της εν λόγω παροχής θα προσδιοριστεί:
|
β) Εάν, σύμφωνα με το άρθρο 51 παράγραφος 3 του κανονισμού, ο ενδιαφερόμενος έχει δικαίωμα σε παροχή ανικανότητας των Κάτω Χωρών, το ποσό που αναφέρεται στο άρθρο 52 παράγραφος 1 στοιχείο β) για τον υπολογισμό της εν λόγω παροχής θα προσδιορισθεί:
|
|
|
(i) εάν, σύμφωνα με τις διατάξεις του WAO, προτού επέλθει η ανικανότητα προς εργασία, το πρόσωπο ασκούσε την τελευταία φορά μισθωτή δραστηριότητα κατά την έννοια του άρθρου 1 στοιχείο α) σύμφωνα με:
|
|
(i) σύμφωνα με τις διατάξεις του WAO εάν, προτού επέλθει η ανικανότητα προς εργασία, το πρόσωπο ασκούσε τελευταία μισθωτή δραστηριότητα υπό την έννοια του άρθρου 1 στοιχείο α)·
|
– τις διατάξεις του Wet op arbeidsongeschiktheidsverzekering (WAO) (νόμου περί ανικανότητας προς εργασία) εάν η ανικανότητα προς εργασία επήλθε πριν από την 1η Ιανουαρίου 2004, ή
|
|
|
– τις διατάξεις του Wet Werk en inkomen naar arbeidsvermogen (WIA) (νόμου περί εργασίας και εισοδήματος ανάλογα με την ικανότητα εργασίας) εάν η ανικανότητα προς εργασία επήλθε από την 1η Ιανουαρίου 2004 και έπειτα.
|
|
(ii) σύμφωνα με τις διατάξεις του WAZ εάν, πριν από την επέλευση της ανικανότητας προς εργασία, το ενδιαφερόμενο πρόσωπο ασκούσε τελευταία μισθωτή δραστηριότητα υπό την έννοια του άρθρου 1 στοιχείο β).
|
(ii) εάν πριν από την επέλευση της ανικανότητας προς εργασία, το ενδιαφερόμενο πρόσωπο ασκούσε την τελευταία φορά δραστηριότητα ως μη μισθωτός κατά την έννοια του άρθρου 1 στοιχείο β), σύμφωνα με τις διατάξεις του Wet arbeidsongeschiktheidsverzekering zelfstandigen (WAZ) (νόμου περί ανικανότητας προς εργασία για τους μη μισθωτούς) εάν η ανικανότητα προς εργασία επήλθε πριν από την 1η Αυγούστου 2004.
|
|
|
|
|
|
Τροπολογία 63
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Παράρτημα – σημείο 3
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Παράρτημα XI – επικεφαλίδα ΙΖ. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ – σημείο 4 – στοιχείο γ
|
|
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
γ) Κατά τον υπολογισμό των παροχών βάσει είτε του WAO είτε του WAZ, οι φορείς των Κάτω Χωρών θα λάβουν υπόψη:
|
γ) Κατά τον υπολογισμό των παροχών βάσει του WAO, του WIA ή του WAZ, οι φορείς των Κάτω Χωρών λαμβάνουν υπόψη:
|
|
– τις περιόδους αμειβόμενης απασχόλησης και τις περιόδους που θεωρούνται ως τέτοιες, οι οποίες πραγματοποιήθηκαν στις Κάτω Χώρες πριν από την 1η Ιουλίου 1967·
|
– τις περιόδους αμειβόμενης απασχόλησης και τις περιόδους που θεωρούνται ως τέτοιες, οι οποίες συμπληρώθηκαν στις Κάτω Χώρες πριν από την 1η Ιουλίου 1967·
|
|
– τις περιόδους ασφάλισης που πραγματοποιήθηκαν βάσει του WAO·
|
– τις περιόδους ασφάλισης που πραγματοποιήθηκαν βάσει του WAO·
|
|
– τις περιόδους ασφάλισης που πραγματοποιήθηκαν από το ενδιαφερόμενο πρόσωπο, μετά το 15ο έτος ηλικίας, βάσει του AAW, εφόσον αυτές δεν συμπίπτουν με τις περιόδους ασφάλισης που πραγματοποιήθηκαν βάσει του WAO·
|
– τις περιόδους ασφάλισης που συμπληρώθηκαν από τον ενδιαφερόμενο μετά το 15ο έτος της ηλικίας του, βάσει του Algemene Arbeidsongeschiktheidswet (AAW) (γενικού νόμου περί ανικανότητας προς εργασία), εφόσον αυτές δεν συμπίπτουν με τις περιόδους ασφάλισης που συμπληρώθηκαν βάσει του WAO,
|
|
– τις περιόδους ασφάλισης που πραγματοποιήθηκαν βάσει του WAZ.
|
– τις περιόδους ασφάλισης που συμπληρώθηκαν βάσει του WAZ.
|
|
|
– τις περιόδους ασφάλισης που συμπληρώθηκαν βάσει του WIA.
|
|
|
|
|
|
Τροπολογία 64
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Παράρτημα – σημείο 3
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Παράρτημα XI – επικεφαλίδα ΙΖ. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ – σημείο 5
|
|
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
5. Εφαρμογή της νομοθεσίας των Κάτω Χωρών περί οικογενειακών παροχών
|
διαγράφεται
|
|
(α) Ένα πρόσωπο στο οποίο εφαρμόζεται ο Algemene Kinderbijslagwet (AKW) (γενικός νόμος περί οικογενειακών παροχών) επί ένα τρίμηνο και το οποίο υπόκειται, από την πρώτη ημέρα του τριμήνου στην αντίστοιχη νομοθεσία άλλου κράτους μέλους, θα θεωρείται ως ασφαλισμένο από τη νομοθεσία των Κάτω Χωρών από την εν λόγω πρώτη ημέρα.
|
|
|
(β) Tο ποσό των οικογενειακών παροχών που μπορεί να διεκδικήσει ένα πρόσωπο το οποίο θεωρείται, σύμφωνα με την παράγραφο 5 στοιχείο α), ως ασφαλισμένο βάσει του AKW, θα προσδιορίζεται βάσει των ρυθμίσεων που προβλέπει ο κανονισμός εφαρμογής που αναφέρεται στο άρθρο 89.
|
|
|
|
|
|
|
Τροπολογία 65
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Παράρτημα – σημείο 3
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Παράρτημα ΧΙ – επικεφαλίδα ΙΗ. ΑΥΣΤΡΙΑ – σημείο 1
|
|
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
1. H φοίτηση σε σχολείο ή ανάλογο εκπαιδευτικό ίδρυμα σε άλλο κράτος μέλος θα θεωρείται ισοδύναμη με φοίτηση σε σχολείο ή εκπαιδευτικό ίδρυμα σύμφωνα με τα άρθρα 227(1)(1) και 228(1)(3) του Allgemeines Sozialversicherungsgesetz (ASVG) (γενικός νόμος περί κοινωνικής ασφάλισης), το άρθρο 116(7) του Gewerbliches Sozialversicherungsgesetz (GSVG) (ομοσπονδιακός νόμος περί κοινωνικής ασφάλισης των εμπόρων και επιτηδευματιών) και το άρθρο 107(7) του Bauern-Sozialversicherungsgesetz (BSVG) (νόμος περί κοινωνικής ασφάλισης των αγροτών), εάν το ενδιαφερόμενο πρόσωπο υπαγόταν οποιαδήποτε στιγμή στην αυστριακή νομοθεσία λόγω της άσκησης μισθωτής ή μη μισθωτής δραστηριότητας, και εφόσον έχουν καταβληθεί οι εισφορές που προβλέπονται στο άρθρο 227(3) του ASVG, το άρθρο 116(9) του GSVG και το άρθρο 107(9) του BSGV.
|
1. Για την απόκτηση περιόδων ασφάλισης κλάδου συντάξεων, η φοίτηση σε σχολείο ή ανάλογο εκπαιδευτικό ίδρυμα σε άλλο κράτος μέλος θα θεωρείται ισοδύναμη με φοίτηση σε σχολείο ή εκπαιδευτικό ίδρυμα σύμφωνα με τα άρθρα 227(1)(1) και 228(1)(3) του Allgemeines Sozialversicherungsgesetz (ASVG) (γενικός νόμος περί κοινωνικής ασφάλισης), το άρθρο 116(7) του Gewerbliches Sozialversicherungsgesetz (GSVG) (ομοσπονδιακός νόμος περί κοινωνικής ασφάλισης των εμπόρων και επιτηδευματιών) και το άρθρο 107(7) του Bauern-Sozialversicherungsgesetz (BSVG) (νόμος περί κοινωνικής ασφάλισης των αγροτών), εάν το ενδιαφερόμενο πρόσωπο υπαγόταν κάποια στιγμή στην αυστριακή νομοθεσία λόγω της άσκησης μισθωτής ή μη μισθωτής δραστηριότητας, και εφόσον έχουν καταβληθεί οι ειδικές εισφορές που προβλέπονται στο άρθρο 227(3) του ASVG, το άρθρο 116(9) του GSVG και το άρθρο 107(9) του BSGV για την εξαγορά αυτών των περιόδων εκπαίδευσης.
|
|
|
|
|
|
Τροπολογία 66
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Παράρτημα – σημείο 3
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Παράρτημα ΧΙ – επικεφαλίδα ΙΗ. ΑΥΣΤΡΙΑ – σημείο 2
|
|
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
2. Όταν η [γενική διάταξη 12 του νέου κανονισμού εφαρμογής] έχει ως αποτέλεσμα την πραγματοποίηση περιόδων φροντίδας των παιδιών σύμφωνα με τα άρθρα 227α και 228α του Allgemeines Sozialversicherungsgesetz (ASVG) (γενικός νόμος περί κοινωνικής ασφάλισης), τα άρθρα 116α και 116β του Gewerbliches Sozialversicherungsgesetz (GSVG) (ομοσπονδιακός νόμος περί κοινωνικής ασφάλισης των εμπόρων και επιτηδευματιών) και τα άρθρα 107α και 107β του Bauern-Sozialversicherungsgesetz (BSVG) (νόμος περί κοινωνικής ασφάλισης των αγροτών) ενώ προηγούνται περίοδοι ασφάλισης πραγματοποιηθείσες σε άλλο κράτος μέλος, το θεωρητικό ποσό που υπολογίζεται βάσει του άρθρου 52 παράγραφος 1 στοιχείο β) σημείο i) πρέπει να προσαυξηθεί κατά το ποσό που θα προέκυπτε στο πλαίσιο της αυστριακής νομοθεσίας εάν λαμβάνονταν υπόψη οι περίοδοι φροντίδας των παιδιών για τις εν λόγω περιόδους ασφάλισης.
|
διαγράφεται
|
|
|
|
|
|
Τροπολογία 67
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Παράρτημα – σημείο 3
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Παράρτημα ΧΙ – επικεφαλίδα ΙΗ. ΑΥΣΤΡΙΑ – σημείο 5
|
|
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
5. Η εφαρμογή του παρόντος κανονισμού δεν έχει ως αποτέλεσμα τον περιορισμό της δυνατότητας θεμελίωσης δικαιώματος σε παροχές για τα άτομα που βρίσκονται σε μειονεκτική κατάσταση ως προς την κοινωνική ασφάλιση για πολιτικούς ή θρησκευτικούς λόγους ή για λόγους καταγωγής. ΙΘ.
|
διαγράφεται
|
|
|
|
|
|
Τροπολογία 68
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Παράρτημα – σημείο 3
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Παράρτημα ΧΙ – επικεφαλίδα Κ α ΡΟΥΜΑΝΙΑ (νέα)
|
|
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
|
Κα. ΡΟΥΜΑΝΙΑ
|
|
|
Ουδέν.
|
|
|
|
|
|
Τροπολογία 69
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Παράρτημα – σημείο 3
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Παράρτημα ΧΙ – επικεφαλίδα ΚΓ. ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ – σημείο 1
|
|
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
1. Ένα πρόσωπο που δεν είναι πλέον ασφαλισμένο στο εθνικό σύστημα συντάξεων θεωρείται, για την εφαρμογή των διατάξεων του κεφαλαίου 5 του τίτλου III του παρόντος κανονισμού, ότι διατηρεί το καθεστώς του ασφαλισμένου εάν, όταν ο κίνδυνος λάβει χώρα, εξακολουθεί να είναι ασφαλισμένο για τον ίδιο κίνδυνο υπό τη νομοθεσία άλλου κράτους μέλους ή, εάν δεν συμβαίνει αυτό, έχει δικαίωμα σε παροχή για τον ίδιο κίνδυνο δυνάμει της νομοθεσίας άλλου κράτους μέλους. Η τελευταία προϋπόθεση θεωρείται, ωστόσο, ότι ικανοποιείται στην περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 57 παράγραφος 1.
|
διαγράφεται
|
|
|
|
|
|
Τροπολογία 70
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Παράρτημα – σημείο 3
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Παράρτημα ΧΙ – επικεφαλίδα ΚΔ. ΣΟΥΗΔΙΑ – σημείο 1α (νέο)
|
|
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
|
1α. Για τον υπολογισμό του επιδόματος γονικής άδειας σύμφωνα με το Κεφάλαιο 4, παράγραφος 6 του Lag (1962:381) om allmän försäkring (εθνικός νόμος περί ασφαλίσεων) για πρόσωπα που δικαιούνται επιδόματος λόγω εργασίας, ισχύουν τα εξής:
|
|
|
Για γονέα του οποίου το επίδομα ασθένειας που συνδέεται με το εισόδημα υπολογίζεται με βάση επικερδή απασχόληση στη Σουηδία, η απαίτηση να έχει ασφάλιση ασθενείας άνω του ελαχίστου επιπέδου για τουλάχιστον 240 συνεχείς ημέρες πριν από τη γέννηση του παιδιού θεωρείται ότι πληρούται εφόσον, κατά την αναφερόμενη περίοδο, ο γονέας αυτός είχε εισόδημα από επικερδή απασχόληση σε άλλο κράτος μέλος, η οποία αντιστοιχεί σε ασφάλιση άνω του ελαχίστου επιπέδου.
|
|
|
|
|
|
Τροπολογία 71
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Παράρτημα – σημείο 3
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Παράρτημα ΧΙ – επικεφαλίδα ΚΔ. ΣΟΥΗΔΙΑ – σημείο 2
|
|
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
2. Οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού για το συνυπολογισμό των περιόδων ασφάλισης δεν εφαρμόζονται στις μεταβατικές διατάξεις της σουηδικής νομοθεσίας περί του δικαιώματος στην εγγυημένη σύνταξη για τα άτομα που γεννήθηκαν το 1937 ή πριν από το έτος αυτό, τα οποία κατοικούν στη Σουηδία για μια ορισμένη περίοδο πριν από την υποβολή της αίτησης σύνταξης (νόμος: 2000:798).
|
2. Οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού για το συνυπολογισμό των περιόδων ασφάλισης ή των περιόδων κατοικίας δεν εφαρμόζονται στις μεταβατικές διατάξεις της σουηδικής νομοθεσίας περί του δικαιώματος στην εγγυημένη σύνταξη για τα άτομα που γεννήθηκαν το 1937 ή πριν από το έτος αυτό, τα οποία κατοικούν στη Σουηδία για μια ορισμένη περίοδο πριν από την υποβολή της αίτησης σύνταξης (νόμος: 2000:798).
|
|
|
|
|
|
Αιτιολόγηση |
Δεν υπάρχει λόγος να αποκλεισθούν οι περίοδοι κατοικίας από τις διατάξεις περί συνυπολογισμού των περιόδων ασφάλισης. Πέραν τούτου η σουηδική νομοθεσία τις λαμβάνει επίσης υπόψη. |
Τροπολογία 72
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Παράρτημα – σημείο 3
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Παράρτημα ΧΙ – επικεφαλίδα ΚΔ. ΣΟΥΗΔΙΑ – σημείο 3 – εισαγωγικό μέρος
|
|
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
3. Για τον υπολογισμό του τεκμαρτού εισοδήματος σχετικά με το επίδομα ασθένειας που συνδέεται με το εισόδημα και το επίδομα δραστηριότητας που συνδέεται με το εισόδημα σύμφωνα με το κεφάλαιο 8 του Lag (1962:381) om allmän försäkrings (εθνικός νόμος περί ασφαλίσεων), ισχύουν τα ακόλουθα:
|
3. Για τον υπολογισμό του τεκμαρτού εισοδήματος σχετικά με την αποζημίωση ασθένειας που συνδέεται με το εισόδημα και την αποζημίωση δραστηριότητας που συνδέεται με το εισόδημα σύμφωνα με το κεφάλαιο 8 του Lag (1962:381) om allmän försäkrings (εθνικός νόμος περί ασφαλίσεων), ισχύουν τα ακόλουθα:
|
|
|
|
|
|
Τροπολογία 73
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Παράρτημα – σημείο 3
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Παράρτημα XI – επικεφαλίδα ΚΔ. ΣΟΥΗΔΙΑ – σημείο 3 – στοιχείο α
|
|
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
α) εάν ο ασφαλισμένος, κατά τη διάρκεια της περιόδου αναφοράς, υπαγόταν και στη νομοθεσία ενός ή περισσότερων άλλων κρατών μελών λόγω της δραστηριότητάς του ως μισθωτού ή μη μισθωτού, το εισόδημα που απέκτησε στα κράτη μέλη αυτά θεωρείται ισοδύναμο με το μέσο ακαθάριστο εισόδημα του ασφαλισμένου στη Σουηδία κατά τη διάρκεια του μέρους της περιόδου αναφοράς στη Σουηδία, το οποίο υπολογίζεται διαιρώντας το σύνολο των αποδοχών στη Σουηδία διά του αριθμού των μηνών κατά τη διάρκεια των οποίων αποκτήθηκαν οι αποδοχές αυτές·
|
α) εάν ο ασφαλισμένος, κατά τη διάρκεια της περιόδου αναφοράς, υπαγόταν και στη νομοθεσία ενός ή περισσότερων άλλων κρατών μελών λόγω της δραστηριότητάς του ως μισθωτού ή μη μισθωτού, το εισόδημα που απέκτησε στα κράτη μέλη αυτά θεωρείται ισοδύναμο με το μέσο ακαθάριστο εισόδημα του ασφαλισμένου στη Σουηδία κατά τη διάρκεια του μέρους της περιόδου αναφοράς στη Σουηδία, το οποίο υπολογίζεται διαιρώντας το σύνολο των αποδοχών στη Σουηδία διά του αριθμού των ετών κατά τη διάρκεια των οποίων αποκτήθηκαν οι αποδοχές αυτές·
|
|
|
|
|
|
Αιτιολόγηση |
Οι υπολογισμοί στη Σουηδία βασίζονται σε έτη και όχι σε μήνες. Αυτή η διόρθωση βασίζεται σε εθνική νομοθεσία και έχει ήδη εισαχθεί στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1992/2006. |
Τροπολογία 74
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Παράρτημα – σημείο 3
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Παράρτημα XI – επικεφαλίδα ΚΔ. ΣΟΥΗΔΙΑ – σημείο 3 – στοιχείο β
|
|
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
β) εάν οι παροχές υπολογίζονται σύμφωνα με το άρθρο 46 του κανονισμού και τα πρόσωπα δεν είναι ασφαλισμένα στη Σουηδία, η περίοδος αναφοράς καθορίζεται σύμφωνα με το κεφάλαιο 8 παράγραφοι 2 και 8 του προαναφερθέντος νόμου όπως εάν το συγκεκριμένο πρόσωπο είχε ασφαλιστεί στη Σουηδία. Εάν το πρόσωπο αυτό δεν έχει εισόδημα που να θεμελιώνει δικαίωμα για σύνταξη κατά τη διάρκεια της περιόδου αυτής σύμφωνα με το νόμο περί των συντάξεων γήρατος που συνδέονται με τις αποδοχές (1998:674), η περίοδος αναφοράς υπολογίζεται από παλαιότερη ημερομηνία κατά την οποία ο ασφαλισμένος είχε εισόδημα από επικερδή απασχόληση στη Σουηδία.
|
β) εάν οι παροχές υπολογίζονται σύμφωνα με το άρθρο 46 του κανονισμού και τα πρόσωπα δεν είναι ασφαλισμένα στη Σουηδία, η περίοδος αναφοράς καθορίζεται σύμφωνα με το κεφάλαιο 8 παράγραφοι 2 και 8 του προαναφερθέντος νόμου όπως εάν το συγκεκριμένο πρόσωπο είχε ασφαλιστεί στη Σουηδία. Εάν το πρόσωπο αυτό δεν έχει εισόδημα που να θεμελιώνει δικαίωμα για σύνταξη κατά τη διάρκεια της περιόδου αυτής σύμφωνα με το νόμο περί των συντάξεων γήρατος που συνδέονται με το εισόδημα (1998:674), η περίοδος αναφοράς υπολογίζεται από παλαιότερη ημερομηνία κατά την οποία ο ασφαλισμένος είχε εισόδημα από επικερδή δραστηριότητα στη Σουηδία.
|
|
|
|
|
|
Αιτιολόγηση |
Ακριβέστερη διατύπωση όπως στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1992/2006 |
Τροπολογία 75
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Παράρτημα – σημείο 3
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Παράρτημα XI – επικεφαλίδα ΚΔ. ΣΟΥΗΔΙΑ – σημείο 4 – στοιχείο α
|
|
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
α) Για τον υπολογισμό του τεκμαρτού εισοδήματος από σύνταξη για τη σύνταξη επιζώντος που συνδέεται με τις αποδοχές (νόμος: 2000:461), εάν για τη θεμελίωση συνταξιοδοτικού δικαιώματος δεν πληρούται η προϋπόθεση της σουηδικής νομοθεσίας των τριών τουλάχιστον από τα πέντε ημερολογιακά έτη που προηγούνται αμέσως του θανάτου του ασφαλισμένου (περίοδος αναφοράς), λαμβάνονται επίσης υπόψη οι περίοδοι ασφάλισης που συμπληρώθηκαν σε άλλα κράτη μέλη όπως εάν είχαν συμπληρωθεί στη Σουηδία. Οι περίοδοι ασφάλισης σε άλλα κράτη μέλη θεωρούνται ότι βασίζονται στο μέσο όρο του σουηδικού εισοδήματος με το οποίο θεμελιώνεται δικαίωμα για σύνταξη. Εάν το συγκεκριμένο πρόσωπο έχει μόνο ένα έτος στη Σουηδία που θεμελιώνει δικαίωμα για σύνταξη, κάθε περίοδος ασφάλισης σε άλλο κράτος μέλος θεωρείται ισοδύναμη του αντίστοιχου ποσού.
|
α) Για τον υπολογισμό των τεκμαρτών περιουσιακών στοιχείων από σύνταξη για τη σύνταξη επιζώντος που συνδέεται με το εισόδημα (νόμος: 2000:461), εάν για τη θεμελίωση συνταξιοδοτικού δικαιώματος δεν πληρούται η προϋπόθεση της σουηδικής νομοθεσίας των τριών τουλάχιστον από τα πέντε ημερολογιακά έτη που προηγούνται αμέσως του θανάτου του ασφαλισμένου (περίοδος αναφοράς), λαμβάνονται επίσης υπόψη οι περίοδοι ασφάλισης που συμπληρώθηκαν σε άλλα κράτη μέλη όπως εάν είχαν συμπληρωθεί στη Σουηδία. Οι περίοδοι ασφάλισης σε άλλα κράτη μέλη θεωρούνται ότι βασίζονται στο μέσο όρο του σουηδικού εισοδήματος με το οποίο θεμελιώνεται δικαίωμα για σύνταξη. Εάν το συγκεκριμένο πρόσωπο έχει μόνο ένα έτος στη Σουηδία που θεμελιώνει δικαίωμα για σύνταξη, κάθε περίοδος ασφάλισης σε άλλο κράτος μέλος θεωρείται ισοδύναμη του αντίστοιχου ποσού.
|
|
|
|
|
|
Αιτιολόγηση |
Ακριβέστερη διατύπωση όπως στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1992/2006. |
Τροπολογία 76
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Παράρτημα – σημείο 3
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Παράρτημα ΧΙ – επικεφαλίδα ΚΕ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ – σημείο 2
|
|
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
2. Για την εφαρμογή του άρθρου 6 στις διατάξεις που διέπουν το δικαίωμα σε επίδομα για βοήθεια εκ μέρους τρίτου προσώπου, επίδομα περίθαλψης αναπήρου και επίδομα διαβίωσης σε περίπτωση ανικανότητας, λαμβάνεται υπόψη περίοδος απασχόλησης, μη μισθωτής δραστηριότητας ή κατοικίας στο έδαφος άλλου κράτους μέλους εκτός του Ηνωμένου Βασιλείου στο βαθμό που απαιτείται για την πλήρωση των όρων σχετικά με την παρουσία στο Ηνωμένο Βασίλειο, πριν από την ημερομηνία γένεσης του δικαιώματος για το εν λόγω επίδομα.
|
2. Για την εφαρμογή του άρθρου 6 του κανονισμού στις διατάξεις που διέπουν το δικαίωμα σε επίδομα για βοήθεια εκ μέρους τρίτου προσώπου, επίδομα περίθαλψης αναπήρου και επίδομα διαβίωσης σε περίπτωση ανικανότητας, λαμβάνεται υπόψη περίοδος απασχόλησης, μη μισθωτής δραστηριότητας ή κατοικίας στο έδαφος άλλου κράτους μέλους εκτός του Ηνωμένου Βασιλείου στο βαθμό που απαιτείται για την πλήρωση των όρων σχετικά με τις απαιτούμενες περιόδους παρουσίας στο Ηνωμένο Βασίλειο, πριν από την ημερομηνία γένεσης του δικαιώματος για το εν λόγω επίδομα.
|
|
|
|
|
|
Τροπολογία 77
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Παράρτημα – σημείο 3
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004
Παράρτημα ΧΙ – επικεφαλίδα ΚΕ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ – σημείο 3
|
|
|
Κείμενο που προτείνεται από την Επιτροπή
|
Τροπολογία
|
|
3. Το άρθρο 7 ισχύει για οποιοδήποτε δικαιούχο χρηματικών παροχών αναπηρίας, γήρατος ή επιζώντων, συντάξεων λόγω επαγγελματικών ατυχημάτων ή επαγγελματικών ασθενειών και επιδομάτων θανάτου που δίνονται από το Ηνωμένο Βασίλειο, και ο οποίος μένει στο έδαφος άλλου κράτους μέλους.
|
3. Για τους σκοπούς του άρθρου 7 του κανονισμού σε περίπτωση χρηματικών παροχών λόγω αναπηρίας, γήρατος ή επιζώντων, συντάξεων λόγω επαγγελματικών ατυχημάτων ή επαγγελματικών ασθενειών και επιδομάτων θανάτου, κάθε δικαιούχος σύμφωνα με τη νομοθεσία του Ηνωμένου Βασιλείου, ο οποίος μένει στο έδαφος άλλου κράτους μέλους, θεωρείται, διαρκούσης της διαμονής αυτής, ότι έχει την κατοικία του στο έδαφος αυτού του άλλου κράτους μέλους.
|
|
|
|
|
|