MIETINTÖ ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamisesta annetun asetuksen (EY) N:o 883/2004 muuttamisesta ja liitteen XI sisällön määrittämisestä

5.6.2008 - (KOM(2006)0007 – C6‑0029/2006 – 2006/0008(COD)) - ***I

Työllisyyden ja sosiaaliasioiden valiokunta
Esittelijä: Emine Bozkurt

Menettely : 2006/0008(COD)
Elinkaari istunnossa
Asiakirjan elinkaari :  
A6-0229/2008
Käsiteltäväksi jätetyt tekstit :
A6-0229/2008
Hyväksytyt tekstit :

LUONNOS EUROOPAN PARLAMENTIN LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamisesta annetun asetuksen (EY) N:o 883/2004 muuttamisesta ja liitteen XI sisällön määrittämisestä

(KOM(2006)0007 – C6‑0029/2006 – 2006/0008(COD))

(Yhteispäätösmenettely: ensimmäinen käsittely)

Euroopan parlamentti, joka

–   ottaa huomioon komission ehdotuksen Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(2006)0007),

–   ottaa huomioon komission ehdotuksen Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(2007)0376)

–   ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 2 kohdan sekä 42 ja 308 artiklan, joiden mukaisesti komissio on antanut ehdotuksen Euroopan parlamentille (C6‑0029/2006),

–   ottaa huomioon työjärjestyksen 42 ja 51 artiklan,

–   ottaa huomioon työllisyyden ja sosiaaliasioiden valiokunnan mietinnön (A6‑0229/2008),

1.  hyväksyy komission ehdotuksen KOM(2006)0007 sellaisena kuin se on tarkistettuna;

2.  katsoo menettelyn 2007/0129(COD) rauenneen, koska komission ehdotuksen KOM(2007)0376 sisältö on sisällytetty menettelyyn 2006/0008(COD);

3.  pyytää komissiota antamaan asian uudelleen Euroopan parlamentin käsiteltäväksi, jos se aikoo tehdä tähän ehdotukseen huomattavia muutoksia tai korvata sen toisella ehdotuksella;

4.  kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.

Tarkistus  1

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

Otsikko

Komission teksti

Tarkistus

Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamisesta annetun asetuksen (EY) N:o 883/2004 muuttamisesta ja liitteen XI sisällön määrittämisestä

Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamisesta annetun asetuksen (EY) N:o 883/2004 muuttamisesta ja sen liitteiden sisällön määrittämisestä

Perustelu

Otsikkoa on muutettava, koska ehdotukset KOM(2006)0007 ja KOM(2007)0376 yhdistetään.

Tarkistus  2

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

Johdanto-osan -1 kappale (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

(-1) Sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamisesta 29 päivänä huhtikuuta 2004 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 883/2004 säädetään, että asetuksen liitteiden II, X ja XI sisältö määritetään ennen asetuksen soveltamisen aloittamispäivää.

Perustelu

Johdanto-osan kappaletta on muutettava, koska ehdotukset KOM(2006)0007 ja KOM(2007)0376 yhdistetään.

Tarkistus  3

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

Johdanto-osan -1 a kappale (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

(-1 a) Asetuksen (EY) N:o 883/2004 liitteitä I, III, IV, VI, VII, VIII ja IX olisi muutettava, jotta otetaan huomioon sekä niiden jäsenvaltioiden vaatimukset, jotka ovat liittyneet Euroopan unioniin asetuksen antamispäivän jälkeen, että tilanteen viimeaikainen kehittyminen muissa jäsenvaltioissa.

Perustelu

Johdanto-osan kappaletta on muutettava, koska ehdotukset KOM(2006)0007 ja KOM(2007)0376 yhdistetään.

Tarkistus  4

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

Johdanto-osan 1 kappale

Komission teksti

Tarkistus

(1) Sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamisesta 29 päivänä huhtikuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 883/2004 51 artiklan 3 kohdassa, 56 artiklan 1 kohdassa ja 83 artiklassa viitataan jäsenvaltioiden lainsäädännön soveltamista koskeviin erityissäännöksiin, jotka esitetään kyseisen asetuksen liitteessä XI. Liitteessä XI on tarkoitus ottaa huomioon jäsenvaltioiden sosiaaliturvajärjestelmien ominaispiirteet, jotta helpotetaan yhteensovittamissääntöjen soveltamista.

(1) Asetuksen (EY) N:o 883/2004 56 artiklan 1 kohdassa ja 83 artiklassa viitataan jäsenvaltioiden lainsäädännön soveltamista koskeviin erityissäännöksiin, jotka esitetään kyseisen asetuksen liitteessä XI. Liitteessä XI on tarkoitus ottaa huomioon jäsenvaltioiden sosiaaliturvajärjestelmien ominaispiirteet, jotta helpotetaan yhteensovittamissääntöjen soveltamista.

Perustelu

Asetuksen 51 artiklan 3 kohtaa on muutettu eikä viittaus liitteeseen XI ole enää aiheellinen.

Tarkistus  5

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

1 artikla – -1 kohta (uusi)

Asetus (EY) N:o 883/2004

Johdanto-osan 5 a kappale (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

-1) Lisätään johdanto-osan 5 kappaleen jälkeen johdanto-osan kappale seuraavasti:

 

"(5 a) Jotkut jäsenvaltioita koskevat kohdat asetuksen (ETY) N:o 1408/71 liitteessä VI on nyt asetuksessa (EY) N:o 883/2004 katettu tietyillä yleisillä säännöksillä. Esimerkiksi asetuksen (EY) N:o 883/2004 5 artiklassa, joka koskee etuuksien, tulojen, tosiseikkojen tai tapahtumien rinnastamista, säädetään, että jos tietyillä seikoilla tai tapahtumilla on toimivaltaisen jäsenvaltion lainsäädännön nojalla oikeusvaikutuksia, samat oikeusvaikutukset on oltava vastaavilla seikoilla tai tapahtumilla myös jossain toisessa jäsenvaltiossa. Näin ollen monet asetuksessa (ETY) N:o 1408/71 olevan liitteen VI kohdat ovat tulleet tarpeettomiksi."

Tarkistus  6

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

1 artikla – -1 a kohta (uusi)

Asetus (EY) N:o 883/2004

Johdanto-osan 8 a kappale (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

-1 a) Lisätään johdanto-osan 8 kappaleen jälkeen johdanto-osan kappale seuraavasti:

 

"(8 a) Entisten rajatyöntekijöiden perheenjäsenten olisi voitava käyttää mahdollisuutta jatkaa hoitoa vakuutetun entisessä työskentelymaassa tämän eläkkeelle siirtymisen jälkeen.".

Tarkistus  7

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

1 artikla – -1 b kohta (uusi)

Asetus (EY) N:o 883/2004

Johdanto-osan 17 a kappale (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

-1 b) Lisätään johdanto-osan 17 kappaleen jälkeen johdanto-osan kappale seuraavasti:

 

"(17 a) Heti kun henkilöön ryhdytään soveltamaan tiettyä lainsäädäntöä tämän asetuksen II osaston mukaisesti, vakuuttamista ja etuusoikeutta koskevat edellytykset olisi määriteltävä toimivaltaisen jäsenvaltion lainsäädännössä samalla yhteisön oikeutta noudattaen.".

Tarkistus  8

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

1 artikla – -1 c kohta (uusi)

Asetus (EY) N:o 883/2004

Johdanto-osan 18 a kappale (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

-1 c) Lisätään johdanto-osan 18 kappaleen jälkeen johdanto-osan kappale seuraavasti:

 

"(18 a) Sovellettavan lainsäädännön yhtenäisyys on erittäin tärkeä periaate, jota olisi vahvistettava. Tämän ei pidä kuitenkaan tarkoittaa, että pelkästään se, että jonkin jäsenvaltion laitos tämän asetuksen mukaisesti myöntää etuuden, mihin kuuluu vakuutusmaksujen maksaminen tai vakuutussuoja etuudensaajaa varten, sinällään merkitsisi, että kyseisen jäsenvaltion lainsäädännöstä tulee asianomaiseen henkilöön sovellettavaa lainsäädäntöä1.".

 

1 Ks. yhdistetyt asiat C-502/01 ja C-31/02, Gaumain-Cerri ja Barth, Kok. [2004], s. I-6483.

Tarkistus  9

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

1 artikla – -1 d kohta (uusi)

Asetus (EY) N:o 883/2004

1 artikla – v a kohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

-1 d) Lisätään 1 artiklaan alakohta seuraavasti:

 

(v a) "luontoisetuudella" jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti myönnettäviä luontoisetuuksia, joita on tarkoitus toimittaa tai saattaa saataville tai joilla on tarkoitus maksaa suoraan tai korvata sairaanhoitopalvelujen ja hoitotuotteiden ja lisäpalvelujen kustannukset. Tähän kuuluvat pitkäaikaishoitoon liittyvät luontoisetuudet.".

Tarkistus  10

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

1 artikla – -1 e kohta (uusi)

Asetus (EY) N:o 883/2004

3 artikla – 5 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

 

-1 e) Korvataan 3 artiklan 5 kohta seuraavasti:

 

"5. Tätä asetusta ei sovelleta:

 

a) lääkinnälliseen ja sosiaalihuoltoon eikä

 

b) etuuksiin, joiden kohdalla jäsenvaltio ottaa vastuun henkilöihin kohdistuneista vahingoista ja antaa korvauksia sodan ja sotatoimien tai niiden seurauksien uhreille, rikoksen, salamurhan tai terroritekojen uhreille, jäsenvaltion työntekijöiden tehtäviään hoitaessaan aiheuttamien vahinkojen uhreille tai uhreille, joille on aiheutunut vahinkoa poliittisista tai uskonnollisista syistä tai syntyperän vuoksi.".

Tarkistus  11

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

1 artikla – 1 a kohta (uusi)

Asetus (EY) N:o 883/2004

18 artikla – 2 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

 

1 a) Korvataan 18 artiklan 2 kohta seuraavasti:

 

"2. Rajatyöntekijän perheenjäsenet ovat oikeutettuja luontoisetuuksiin oleskellessaan toimivaltaisessa jäsenvaltiossa. Liitteen III voimassaolon ajan ja jos toimivaltainen jäsenvaltio sisältyy liitteen III luetteloon [...], rajatyöntekijän perheenjäsenet, jotka asuvat samassa jäsenvaltiossa kuin rajatyöntekijä, ovat kuitenkin oikeutettuja luontoisetuuksiin toimivaltaisessa jäsenvaltiossa ainoastaan 19 artiklan 1 kohdassa säädetyin ehdoin.".

Tarkistus  12

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

1 artikla – 1 b kohta (uusi)

Asetus (EY) N:o 883/2004

28 artikla – 1 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

 

1 b) Korvataan 28 artiklan 1 kohta seuraavasti:

 

"1. Iän tai työkyvyttömyyden vuoksi eläkkeelle jääneellä rajatyöntekijällä on sairastuessaan oikeus edelleen saada luontoisetuuksia siinä jäsenvaltiossa, jossa hän on viimeksi toiminut palkkatyössä tai itsenäisenä ammatinharjoittajana, jos kyseessä on mainitussa jäsenvaltiossa aloitetun hoidon jatkaminen. "Hoidon jatkamisella" tarkoitetaan sairauden tutkimisen, diagnosoimisen ja hoidon jatkamista koko sen keston ajan.

 

Edellä ensimmäistä alakohtaa sovelletaan mutatis mutandis eläkkeelle jääneen rajatyöntekijän perheenjäseniin.".

Tarkistus  13

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

1 artikla – 2 kohta

Asetus (EY) N:o 883/2004

51 artikla – 3 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

2. Lisätään 51 artiklan 3 kohtaan ilmaisu "tarvittaessa" ennen ilmaisua "kunkin asianomaisen jäsenvaltion osalta liitteessä XI säädettyjen menettelyjen mukaisesti".

2) Korvataan 51 artiklan 3 kohta seuraavasti:

 

"3. Jos jäsenvaltion lainsäädännön tai tietyn tämän jäsenvaltion järjestelmän mukaan etuuksia koskevan oikeuden saamiseksi, säilyttämiseksi tai takaisinsaamiseksi edellytetään, että asianomainen on vakuutettu riskin toteutumishetkellä, tämä edellytys katsotaan täyttyneeksi, jos kyseinen henkilö on aiemmin ollut vakuutettuna tämän jäsenvaltion lainsäädännön mukaan tai tietyssä tämän jäsenvaltion järjestelmässä ja on riskin toteutumishetkellä vakuutettuna toisen jäsenvaltion lainsäädännön mukaan saman riskin varalta, tai muussa tapauksessa etuus myönnetään saman riskin varalta toisen jäsenvaltion lainsäädännön perusteella. Jälkimmäinen edellytys katsotaan kuitenkin täyttyneeksi 57 artiklassa tarkoitetuissa tapauksissa.".

Tarkistus  14

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

1 artikla – 3 kohta

Asetus (EY) N:o 883/2004

52 artikla – 4 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

4. Toimivaltainen viranomainen voi luopua pro rata -laskelmasta

4. Jos 1 kohdan a alakohdan mukainen laskelma jossain jäsenvaltiossa johtaa aina siihen tulokseen, että itsenäinen etuus on vähintään yhtä suuri kuin 1 kohdan b alakohdan mukaisesti laskettu pro rata -etuus, toimivaltainen laitos luopuu pro rata -laskelmasta edellyttäen, että

a) jos 1 kohdan a alakohdan mukainen laskelma jossain jäsenvaltiossa johtaa aina siihen tulokseen, että itsenäinen etuus on vähintään yhtä suuri kuin 1 kohdan b alakohdan mukaisesti laskettu pro rata -etuus

a) tällainen tapaus esitetään liitteessä VIII olevassa 1 osassa,

b) jos eläke perustuu maksuperusteiseen järjestelmään.

b) tapauksessa ei sovelleta 54 ja 55 artiklassa tarkoitettuja päällekkäisyyttä estäviä sääntöjä sisältävää lainsäädäntöä, paitsi jos 55 artiklan 2 kohdassa säädetyt edellytykset täyttyvät, ja

Edellä olevassa a ja b alakohdassa tarkoitetut tapaukset esitetään liitteessä VIII.

c) 57 artiklaa ei sovelleta toisen jäsenvaltion lainsäädännön mukaan täyttyneisiin kausiin tässä erityistapauksessa tarkoitetuissa olosuhteissa.

Tarkistus  15

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

1 artikla – 3 a kohta (uusi)

Asetus (EY) N:o 883/2004

52 artikla – 4 a kohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

3 a) Lisätään 52 artiklaan kohta seuraavasti:

 

"4 a. Sen estämättä, mitä 1, 2 ja 3 kohdassa säädetään, pro rata -laskelmaa ei sovelleta järjestelmiin, joiden tarjoamien etuuksien laskemisessa ajanjaksoilla ei ole merkitystä sillä edellytyksellä, että tällaiset järjestelmät on lueteltu liitteessä VIII olevassa 2 osassa. Tällaisissa tapauksissa kyseisellä henkilöllä on oikeus etuuteen, joka on laskettu asianomaisen jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti.".

Tarkistus  16

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

1 artikla – 4 a kohta (uusi)

Asetus (EY) N:o 883/2004

56 artikla – 1 a kohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

4 a) Lisätään 56 artiklaan kohta seuraavasti:

 

"1 a. Jos 1 kohdan c alakohtaa ei sovelleta, koska jäsenvaltion lainsäädännön mukaan etuutta ei lasketa vakuutus- tai asumiskausien vaan muiden, ajasta riippumattomien tekijöiden perusteella, toimivaltainen laitos ottaa kunkin, toisen jäsenvaltion lainsäädännön mukaan täyttyneen vakuutus- tai asumiskauden osalta laskennassa huomioon karttuneen pääoman tai karttuneeksi katsotun pääoman määrän taikka minkä tahansa muun tekijän soveltamansa lainsäädännön mukaisesti jaettuna kyseisessä eläkejärjestelmässä käytetyillä vastaavilla kausien yksiköillä.".

Tarkistus  17

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

1 artikla – 4 b kohta (uusi)

Asetus (EY) N:o 883/2004

57 artikla – 3 a kohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

4 b) Lisätään 57 artiklaan kohta seuraavasti:

 

"3 a. Tätä artiklaa ei sovelleta liitteessä VIII olevassa 2 osassa lueteltuihin järjestelmiin.".

Tarkistus  18

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

1 artikla – 4 c kohta (uusi)

Asetus (EY) N:o 883/2004

62 artikla – 3 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

 

4 c) Korvataan 62 artiklan 3 kohta seuraavasti:

 

"3. Edellä 1 ja 2 kohdasta poiketen asuinpaikan laitoksen on otettava 65 artiklan 5 kohdan a alakohdassa tarkoitettujen työttömien henkilöiden osalta täytäntöönpanoasetuksen mukaisesti huomioon ne palkka- tai ammattitulot, jotka asianomainen henkilö on saanut jäsenvaltiossa, jonka lainsäädäntöä häneen sovellettiin hänen toimiessaan viimeksi palkkatyössä tai itsenäisenä ammatinharjoittajana.".

Perustelu

Teksti vastaa muuten asetuksen (EY) N:o 883/2004 62 artiklan 3 kohdan tekstiä, mutta sana "rajatyöntekijöiden" korvataan sanoilla "työttömien henkilöiden".

Tarkistus  19

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

1 artikla – 4 d kohta (uusi)

Asetus (EY) N:o 883/2004

68 a artikla (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

4 d) Lisätään 68 artiklan jälkeen artikla seuraavasti:

 

"68 a artikla

 

Etuuksien antaminen

 

Jos henkilö, jolle perhe-etuudet olisi myönnettävä, ei käytä niitä perheenjäsentensä elättämiseen, toimivaltainen laitos täyttää lakisääteiset velvollisuutensa myöntämällä mainitut etuudet luonnolliselle henkilölle tai oikeushenkilölle, joka tosiasiallisesti huolehtii perheenjäsenten elatuksesta, heidän asuinjäsenvaltionsa laitoksen tai heidän asuinjäsenvaltionsa toimivaltaisen viranomaisen tätä tarkoitusta varten nimeämän laitoksen tai elimen pyynnöstä ja kautta.".

Tarkistus  20

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

1 artikla – 4 e kohta (uusi)

Asetus (EY) N:o 883/2004

87 artikla – 10 a kohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

4 e) Lisätään 87 artiklaan kohta seuraavasti:

 

"10 a. Liite III kumotaan viiden vuoden kuluttua asetuksen soveltamisen alkamispäivästä."

Tarkistus  21

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

Liite – -1 a kohta (uusi)

Asetus (EY) N:o 883/2004

Liite I – I osa

 

Komission teksti

Tarkistus

 

-1 a) Muutetaan liitteessä I oleva I osa seuraavasti:

 

a) Lisätään otsakkeen "A. BELGIA" alla olevan merkinnän jälkeen seuraava kohta:

 

"A a. BULGARIA

 

Perhelain 92 §:n mukainen valtion elatustuki"

 

b) Lisätään kohdan "C. SAKSA" jälkeen seuraavat kohdat:

 

"C a. VIRO

 

Elatustuesta 21 päivänä helmikuuta 2007 annetun lain mukainen elatustuki

 

C b. ESPANJA

 

7 päivänä joulukuuta 2007 annetun kuninkaallisen asetuksen N:o 1618/2007 mukainen elatustuki"

 

c) Lisätään otsakkeen "D. RANSKA" alla olevan merkinnän jälkeen seuraava kohta:

 

"D a. LIETTUA

 

Lasten elatustukirahastosta annetun lain mukaiset maksut lasten elatustukirahastosta

 

D b. LUXEMBURG

 

26 päivänä heinäkuuta 1980 annetussa laissa tarkoitettu elatustuki ja sen takaisinperintä"

 

d) Lisätään otsakkeen "I. ITÄVALTA" alla olevan merkinnän jälkeen seuraava kohta:

 

"I a. PUOLA

 

Elatustukeen oikeutettujen henkilöiden tuesta annetun lain mukaiset elatustukirahastosta maksettavat etuudet

 

e) Lisätään otsakkeen "F. PORTUGALI" alla olevan merkinnän jälkeen seuraavat kohdat:

 

"F a. SLOVENIA

 

Elatustuki Slovenian tasavallan takuu- ja toimeentulorahastosta 25 päivänä heinäkuuta 2006 annetun lain mukaisesti

 

F b. SLOVAKIA

 

Korvaava elatustuki korvaavasta elatustuesta annetun lain N:o 452/2004 Kok., sellaisena kuin se on muutettuna myöhemmillä säädöksillä, mukaisesti".

(Teksti vastaa osin mietintöluonnoksen PR 702068 tarkistuksen 20 tekstiä, PE400.316)

Tarkistus  22

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

Liite – 1 kohta

Asetus (EY) N:o 883/2004

Liite I – II osa

 

Komission teksti

Tarkistus

 

1) Muutetaan liitteessä I oleva II osa seuraavasti:

 

a) Lisätään otsakkeen "A. BELGIA" alla olevan merkinnän jälkeen seuraavat kohdat:

 

"A a. BULGARIA

 

Kertasuoritteinen äitiysavustus (laki lasten perheavustuksista)

 

A b. TŠEKKI

 

Synnytysavustus

 

A c. VIRO

 

Synnytysavustus

 

Adoptioavustus"

 

b) Muutetaan otsake "B. ESPANJA" seuraavasti:

 

"B. ESPANJA

 

Kertasuoritteinen synnytysavustus ja kertasuoritteinen adoptioavustus

1. Lisätään liitteessä I olevassa II jaksossa otsakkeen "C. RANSKA" alla olevan tekstin jälkeen seuraava virke:

c) Lisätään otsakkeen "C. RANSKA" alla olevan tekstin jälkeen seuraavat sanat:

"paitsi silloin, kun ne maksetaan henkilölle, johon sovelletaan edelleen Ranskan lainsäädäntöä 12 artiklan tai 16 artiklan nojalla".

"paitsi silloin, kun ne maksetaan henkilölle, johon sovelletaan edelleen Ranskan lainsäädäntöä 12 artiklan tai 16 artiklan nojalla".

 

d) Lisätään otsakkeen "C. RANSKA" alla olevan merkinnän jälkeen seuraavat kohdat:

 

"C a. LATVIA

 

Synnytysavustus

 

Adoptioavustus

 

C b. LIETTUA

 

Kertasuoritteinen lapsiavustus"

 

e) Lisätään otsakkeen "D. LUXEMBURG" alla olevan merkinnän jälkeen seuraavat kohdat:

 

"D a. UNKARI

 

Äitiysavustus

 

D b. PUOLA

 

Kertasuoritteinen synnytysavustus (perhe-etuuslaki)

 

D c. ROMANIA

 

Synnytysavustus

 

Vauvanvaate- ja -varustepakkaus vastasyntyneille

 

D d. SLOVENIA

 

Synnytysavustus

 

D e. SLOVAKIA

 

Synnytysavustus

 

Synnytysavustuksen lisäosa";

(Teksti vastaa osin mietintöluonnoksen PR 702068 tarkistuksen 21 tekstiä, PE400.316)

Tarkistus  23

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

Liite – 1 a kohta (uusi)

Asetus (EY) N:o 883/2004

Liite II

 

Komission teksti

Tarkistus

 

1 a) Korvataan liite II seuraavasti:

 

"LIITE II

 

VOIMASSA PYSYVIEN SOPIMUSTEN MÄÄRÄYKSET, JOITA SOVELTUVISSA TAPAUKSISSA SOVELLETAAN AINOASTAAN NIIDEN SOVELTAMISALAAN KUULUVIIN HENKILÖIHIN

 

Yleisiä huomioita

 

Huomattakoon, että jäsenvaltioiden sellaisten kahdenvälisten sopimusten määräyksiä, jotka eivät kuulu asetuksen soveltamisalaan ja jotka pysyvät voimassa, ei ole esitetty tässä liitteessä. Näihin sisältyvät sellaisista sopimuksista johtuvat jäsenvaltioiden keskinäiset velvoitteet, joissa määrätään esimerkiksi kolmannessa maassa täyttyneiden vakuutuskausien yhteenlaskemisesta.

 

(8 artiklan 1 kohta)

 

Voimassa pysyvien sosiaaliturvasopimusten määräykset

 

1. BELGIA–SAKSA

 

7 päivänä joulukuuta 1957 tehtyyn yleiseen sopimukseen liittyvän, samana päivänä tehdyn päätöspöytäkirjan 3 ja 4 artikla, sellaisina kuin ne ovat 10 päivänä marraskuuta 1960 tehdyssä lisäpöytäkirjassa 10 (eräillä raja-alueilla ennen toista maailmansotaa, sen aikana ja sen jälkeen täyttyneiden vakuutuskausien huomioon ottaminen)

 

2. BELGIA–LUXEMBURG

 

Rajatyöntekijöiden sosiaaliturvasta 24 päivänä maaliskuuta 1994 tehty sopimus (kiinteä lisäkorvaus)

 

3. BULGARIA–SAKSA

 

Sosiaaliturvasta 17 päivänä joulukuuta 1997 tehdyn sopimuksen 28 artiklan 1 kohdan b alakohta (Bulgarian ja entisen Saksan demokraattisen tasavallan tekemien sopimusten pitäminen voimassa niiden henkilöiden osalta, jotka saivat eläkettä jo ennen vuotta 1996)

 

4. BULGARIA–ITÄVALTA

 

Sosiaaliturvasta 14 päivänä huhtikuuta 2005 tehdyn sopimuksen 38 artiklan 3 kohta (ennen 27 päivää marraskuuta 1961 täyttyneiden vakuutuskausien huomioon ottaminen); tätä kohtaa sovelletaan vain mainitun sopimuksen soveltamisalaan kuuluviin henkilöihin.

 

5. BULGARIA–SLOVENIA

 

Sosiaaliturvasta 18 päivänä joulukuuta 1957 tehdyn sopimuksen 32 artiklan 2 kohta (ennen 31 päivää joulukuuta 1957 täyttyneiden vakuutuskausien huomioon ottaminen)

 

6. TŠEKKI–SAKSA

 

Sosiaaliturvasta 27 päivänä heinäkuuta 2001 tehdyn sopimuksen 39 artiklan 1 kohdan b ja c alakohta (entisen Tšekkoslovakian tasavallan ja entisen Saksan demokraattisen tasavallan tekemän sopimuksen pitäminen voimassa niiden henkilöiden osalta, jotka saivat eläkettä jo ennen vuotta 1996; yhdessä asianomaisista sopimusvaltioista täyttyneiden vakuutuskausien huomioon ottaminen niiden henkilöiden osalta, jotka saivat 1 päivänä syyskuuta 2002 eläkettä näiden kausien perusteella toisessa sopimusvaltiossa ja asuivat samalla tämän alueella)

 

7. TŠEKKI–KYPROS

 

Sosiaaliturvasta 19 päivänä tammikuuta 1999 tehdyn sopimuksen 32 artiklan 4 kohta (asiasta vuonna 1976 tehdyn sopimuksen mukaisesti täyttyneiden työskentelykausien laskemista koskevan toimivallan määrittäminen); tätä kohtaa sovelletaan vain sen soveltamisalaan kuuluviin henkilöihin.

 

8. TŠEKKI–LUXEMBURG

 

17 päivänä marraskuuta 2000 tehdyn sopimuksen 52 artiklan 8 kohta (vakuutuskausien huomioon ottaminen poliittisten pakolaisten osalta)

 

9. TŠEKKI–ITÄVALTA

 

Sosiaaliturvasta 20 päivänä heinäkuuta 1999 tehdyn sopimuksen 32 artiklan 3 kohta (ennen 27 päivää marraskuuta 1961 täyttyneiden vakuutuskausien huomioon ottaminen); tätä kohtaa sovelletaan vain mainitun sopimuksen soveltamisalaan kuuluviin henkilöihin.

 

10. TŠEKKI–SLOVAKIA

 

Sosiaaliturvasta 29 päivänä lokakuuta 1992 tehdyn sopimuksen 12, 20 ja 33 artikla (12 artiklassa määritetään toimivalta myöntää perhe-eläke-etuus; 20 artiklassa määritetään toimivalta laskea ennen Tšekin ja Slovakian liittotasavallan hajoamispäivää täyttyneet vakuutuskaudet; 33 artiklassa määritetään toimivalta maksaa ennen Tšekin ja Slovakian liittotasavallan hajoamispäivää myönnetyt eläkkeet)

 

11. TANSKA–SUOMI

 

18 päivänä elokuuta 2003 tehdyn pohjoismaisen sosiaaliturvasopimuksen 7 artikla kotimatkasta asuinmaahan aiheutuneiden lisäkustannusten korvaamisesta silloin, kun asianomainen henkilö joutuu toisessa Pohjoismaassa oleskellessaan sairautensa vuoksi käyttämään kalliimpaa matkustustapaa kuin hän muutoin olisi käyttänyt

 

12. TANSKA–RUOTSI

 

18 päivänä elokuuta 2003 tehdyn pohjoismaisen sosiaaliturvasopimuksen 7 artikla kotimatkasta asuinmaahan aiheutuneiden lisäkustannusten korvaamisesta silloin, kun asianomainen henkilö joutuu toisessa Pohjoismaassa oleskellessaan sairautensa vuoksi käyttämään kalliimpaa matkustustapaa kuin hän muutoin olisi käyttänyt

 

13. SAKSA–ESPANJA

 

Sosiaaliturvasta 4 päivänä joulukuuta 1973 tehdyn sopimuksen 45 artiklan 2 kohta (diplomaatti- ja konsuliviranomaisten toimesta tapahtuva edustus)

 

14. SAKSA–RANSKA

 

a) 10 päivänä heinäkuuta 1950 tehtyyn yleissopimukseen kyseisenä päivänä tehty lisäsopimus N:o 4, sellaisena kuin se on 18 päivänä kesäkuuta 1955 tehdyssä lisäsopimuksessa N:o 2 (1 päivän heinäkuuta 1940 ja 30 päivän kesäkuuta 1950 välisenä aikana täyttyneiden vakuutuskausien huomioon ottaminen)

 

b) Edellä mainitussa lisäsopimuksessa N:o 2 oleva I osasto (ennen 8 päivää toukokuuta 1945 täyttyneiden vakuutuskausien huomioon ottaminen)

 

c) 10 päivänä heinäkuuta 1950 tehtyyn yleissopimukseen liittyvän, kyseisenä päivänä tehdyn yleispöytäkirjan 6, 7 ja 8 kohta (hallintojärjestelyt)

 

d) 20 päivänä joulukuuta 1963 tehdyn sopimuksen II, III ja IV osasto (sosiaaliturva Saarissa)

 

15. SAKSA–LUXEMBURG

 

11 päivänä heinäkuuta 1959 tehdyn sopimuksen 4–7 artikla (syyskuun 1940 ja kesäkuun 1946 välisenä aikana täyttyneiden vakuutuskausien huomioon ottaminen)

 

16. SAKSA–UNKARI

 

Sosiaaliturvasta 2 päivänä toukokuuta 1998 tehdyn sopimuksen 40 artiklan 1 kohdan b alakohta (entisen Saksan demokraattisen tasavallan ja Unkarin tekemän sopimuksen pitäminen voimassa niiden henkilöiden osalta, jotka saivat eläkettä jo ennen vuotta 1996)

 

17. SAKSA–ALANKOMAAT

 

29 päivänä maaliskuuta 1951 tehtyyn sopimukseen liittyvän, 21 päivänä joulukuuta 1956 tehdyn lisäsopimuksen N:o 4 2 ja 3 artikla (hollantilaisten työntekijöiden 13 päivän toukokuuta 1940 ja 1 päivän syyskuuta 1945 välisenä aikana saamien Saksan sosiaalivakuutusjärjestelmän mukaisten oikeuksien järjestäminen)

 

18. SAKSA–ITÄVALTA

 

a) Työttömyysvakuutuksista 19 päivänä heinäkuuta 1978 tehdyn sopimuksen 1 artiklan 5 kohtaa ja 8 artiklaa sekä kyseiseen sopimukseen liittyvän loppupöytäkirjan 10 kohtaa (työttömyyskorvauksen myöntäminen rajatyöntekijöille edellisessä työskentelyvaltiossa) sovelletaan edelleen henkilöihin, jotka ovat työskennelleet rajatyöntekijöinä 1 päivänä tammikuuta 2005 tai sitä ennen ja joutuneet työttömiksi ennen 1 päivää tammikuuta 2011

 

b) Sosiaaliturvasta 4 päivänä lokakuuta 1995 tehdyn sopimuksen 14 artiklan 2 kohdan g, h, i ja j alakohta, toimivaltajako asianomaisten valtioiden kesken aiempien vakuutustapausten ja täyttyneiden vakuutuskausien osalta (asianomaisten valtioiden toimivallan määrittäminen aiempien vakuutustapausten ja täyttyneiden vakuutuskausien osalta); tätä kohtaa sovelletaan vain mainitun sopimuksen soveltamisalaan kuuluviin henkilöihin.

 

19. SAKSA–PUOLA

 

a) Eläke- ja työtapaturmavakuutuksesta 9 päivänä lokakuuta 1975 tehty sopimus sosiaaliturvasta 8 päivänä joulukuuta 1990 tehdyn sopimuksen 27 artiklan 2, 3 ja 4 kohdassa määriteltyjen edellytysten ja soveltamisalan mukaisesti (oikeusaseman pitäminen voimassa vuoden 1975 sopimuksen nojalla niiden henkilöiden osalta, jotka ovat asettautuneet asumaan Saksan tai Puolan alueelle ennen 1 päivää tammikuuta 1991 ja asuvat siellä yhä)

 

b) Sosiaaliturvasta 8 päivänä joulukuuta 1990 tehdyn sopimuksen 27 artiklan 5 kohta ja 28 artiklan 2 kohta (eläkeoikeuden pitäminen voimassa niiden eläkkeiden osalta, jotka maksetaan entisen Saksan demokraattisen tasavallan ja Puolan vuonna 1957 tekemän sopimuksen nojalla; entisen Saksan demokraattisen tasavallan ja Puolan vuonna 1988 tekemän sopimuksen mukaisesti puolalaisten työntekijöiden osalta täyttyneiden vakuutuskausien huomioon ottaminen)

 

20. SAKSA–ROMANIA

 

Sosiaaliturvasta 8 päivänä huhtikuuta 2005 tehdyn sopimuksen 28 artiklan 1 kohdan b alakohta (entisen Saksan demokraattisen tasavallan ja Romanian tekemän sopimuksen pitäminen voimassa niiden henkilöiden osalta, jotka saivat eläkettä jo ennen vuotta 1996)

 

21. SAKSA–SLOVENIA

 

Sosiaaliturvasta 24 päivänä syyskuuta 1997 tehdyn sopimuksen 42 artikla (ennen 1 päivää tammikuuta 1956 saatujen toisen sopimusvaltion sosiaaliturvajärjestelmän mukaisten oikeuksien järjestäminen); tätä kohtaa sovelletaan vain mainitun sopimuksen soveltamisalaan kuuluviin henkilöihin.

 

22. SAKSA–SLOVAKIA

 

12 päivänä syyskuuta 2002 tehdyn sopimuksen 29 artiklan 1 kohdan toinen ja kolmas alakohta (entisen Tšekkoslovakian tasavallan ja entisen Saksan demokraattisen tasavallan tekemän sopimuksen pitäminen voimassa niiden henkilöiden osalta, jotka saivat eläkettä jo ennen vuotta 1996; yhdessä asianomaisista sopimusvaltioista täyttyneiden vakuutuskausien huomioon ottaminen niiden henkilöiden osalta, jotka saivat 1 päivänä joulukuuta 2003 eläkettä näiden kausien perusteella toisessa sopimusvaltiossa ja asuivat samalla tämän alueella)

 

23. SAKSA–YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA

 

a) Sosiaaliturvasta 20 päivänä huhtikuuta 1960 tehdyn sopimuksen 7 artiklan 5 ja 6 kohta (puolustusvoimien palveluksessa oleviin siviilihenkilöihin sovellettava lainsäädäntö)

 

b) Työttömyysvakuutuksista 20 päivänä huhtikuuta 1960 tehdyn sopimuksen 5 artiklan 5 ja 6 kohta (puolustusvoimien palveluksessa oleviin siviilihenkilöihin sovellettava lainsäädäntö)

 

24. IRLANTI–YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA

 

Sosiaaliturvasta 14 päivänä joulukuuta 2004 tehdyn sopimuksen 19 artiklan 2 kohta (eräiden vammaisille myönnettävien etuuksien siirtämisestä ja huomioon ottamisesta)

 

25. ESPANJA–PORTUGALI

 

11 päivänä kesäkuuta 1969 tehdyn yleissopimuksen 22 artikla (työttömyysetuuksien maastavienti). Tämä merkintä on voimassa kahden vuoden ajan asetuksen (EY) N:o 883/2004 soveltamisen alkamispäivästä.

 

26. ITALIA–SLOVENIA

 

a) Sopimus sosiaalivakuutusten vastavuoroisten velvoitteiden sääntelemisestä viitaten rauhansopimuksen liitteen XIV 7 kohtaan (tehty noottien vaihtona 5 päivänä helmikuuta 1959) (ennen 18 päivää joulukuuta 1954 täyttyneiden vakuutuskausien huomioon ottaminen); tätä kohtaa sovelletaan vain mainitun sopimuksen soveltamisalaan kuuluviin henkilöihin.

 

b) 7 päivänä heinäkuuta 1997 tehdyn sosiaaliturvasopimuksen 45 artiklan 3 kohta, joka koskee entistä Triesten vapaa-alueen B-vyöhykettä (ennen 5 päivää lokakuuta 1956 täyttyneiden vakuutuskausien huomioon ottaminen); tätä kohtaa sovelletaan vain mainitun sopimuksen soveltamisalaan kuuluviin henkilöihin.

 

27. LUXEMBURG–PORTUGALI

 

10 päivänä maaliskuuta 1997 tehty sopimus (yhden asianomaisista sopimusvaltioista laitosten tekemien, sellaisten eläkkeenhakijoiden työkyvyttömyysastetta koskevien päätösten tunnustaminen, jotka hakevat toisen sopimusvaltion laitoksesta maksettavaa eläkettä)

 

28. LUXEMBURG–SLOVAKIA

 

Sosiaaliturvasta 23 päivänä toukokuuta 2002 tehdyn sopimuksen 50 artiklan 5 kohta (vakuutuskausien huomioon ottaminen poliittisten pakolaisten osalta)

 

29. UNKARI–ITÄVALTA

 

Sosiaaliturvasta 31 päivänä maaliskuuta 1999 tehdyn sopimuksen 36 artiklan 3 kohta (ennen 27 päivää marraskuuta 1961 täyttyneiden vakuutuskausien huomioon ottaminen); tätä kohtaa sovelletaan vain mainitun sopimuksen soveltamisalaan kuuluviin henkilöihin.

 

30. UNKARI–SLOVENIA

 

Sosiaaliturvasta 7 päivänä lokakuuta 1957 tehdyn sopimuksen 31 artikla (ennen 29 päivää toukokuuta 1956 täyttyneiden vakuutuskausien huomioon ottaminen); tätä kohtaa sovelletaan vain mainitun sopimuksen soveltamisalaan kuuluviin henkilöihin.

 

31. UNKARI–SLOVAKIA

 

Sosiaaliturvasta 30 päivänä tammikuuta 1959 tehdyn sopimuksen 34 artiklan 1 kohta (sopimuksen 34 artiklan 1 kohdan mukaan ennen sopimuksen allekirjoittamispäivää myönnettyinä vakuutuskausina pidetään sen sopimusvaltion vakuutuskausia, jonka alueella etuuksiin oikeutetun henkilön asuinpaikka sijaitsi); tätä kohtaa sovelletaan vain mainitun sopimuksen soveltamisalaan kuuluviin henkilöihin.

 

32. ITÄVALTA–PUOLA

 

Sosiaaliturvasta 7 päivänä syyskuuta 1998 tehdyn sopimuksen 33 artiklan 3 kohta (ennen 27 päivää marraskuuta 1961 täyttyneiden vakuutuskausien huomioon ottaminen); tätä kohtaa sovelletaan vain mainitun sopimuksen soveltamisalaan kuuluviin henkilöihin.

 

33. ITÄVALTA–ROMANIA

 

Sosiaaliturvasta 28 päivänä lokakuuta 2005 tehdyn sopimuksen 37 artiklan 3 kohta (ennen 27 päivää marraskuuta 1961 täyttyneiden vakuutuskausien huomioon ottaminen); tätä kohtaa sovelletaan vain mainitun sopimuksen soveltamisalaan kuuluviin henkilöihin.

 

34. ITÄVALTA–SLOVENIA

 

Sosiaaliturvasta 10 päivänä maaliskuuta 1997 tehdyn sopimuksen 37 artikla (ennen 1 päivää tammikuuta 1956 täyttyneiden vakuutuskausien huomioon ottaminen); tätä kohtaa sovelletaan vain mainitun sopimuksen soveltamisalaan kuuluviin henkilöihin.

 

35. ITÄVALTA–SLOVAKIA

 

Sosiaaliturvasta 21 päivänä joulukuuta 2001 tehdyn sopimuksen 34 artiklan 3 kohta (ennen 27 päivää marraskuuta 1961 täyttyneiden vakuutuskausien huomioon ottaminen); tätä kohtaa sovelletaan vain mainitun sopimuksen soveltamisalaan kuuluviin henkilöihin.

 

36. PORTUGALI–YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA

 

15 päivänä marraskuuta 1978 tehdyn sairaanhoitoa koskevan pöytäkirjan 2 artiklan 1 kohta

 

37. SUOMI–RUOTSI

 

18 päivänä elokuuta 2003 tehdyn pohjoismaisen sosiaaliturvasopimuksen 7 artikla kotimatkasta asuinmaahan aiheutuneiden lisäkustannusten korvaamisesta silloin, kun asianomainen henkilö joutuu toisessa Pohjoismaassa oleskellessaan sairautensa vuoksi käyttämään kalliimpaa matkustustapaa kuin hän muutoin olisi käyttänyt".

(Teksti vastaa osin mietintöluonnoksen PR 702068 tarkistuksen 22 tekstiä, PE400.316)

Tarkistus  24

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

Liite – 1 b kohta (uusi)

Asetus (EY) N:o 883/2004

Liite III

 

Komission teksti

Tarkistus

 

1 b) Muutetaan liite III seuraavasti:

 

1. Lisätään kohdan "TANSKA" jälkeen kohta "VIRO".

 

2. Lisätään kohdan "IRLANTI" jälkeen seuraavat kohdat:

 

"LIETTUA

 

UNKARI".

(Teksti vastaa lähes täysin ehdotuksen KOM(2007)0376 liitteen 3 kohdan tekstiä)

Tarkistus  25

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

Liite – 1 c kohta (uusi)

Asetus (EY) N:o 883/2004

Liite IV

 

Komission teksti

Tarkistus

 

1 c) Muutetaan liite IV seuraavasti:

 

1. Lisätään kohdan "BELGIA" jälkeen seuraavat kohdat:

 

"BULGARIA

 

TŠEKKI".

 

2. Lisätään kohdan "RANSKA" jälkeen kohta "KYPROS".

 

3. Lisätään kohdan "LUXEMBURG" jälkeen kohta "UNKARI".

 

4. Lisätään kohdan "ITÄVALTA" jälkeen seuraavat kohdat:

 

"PUOLA

 

SLOVENIA".

(Teksti vastaa lähes täysin ehdotuksen KOM(2007)0376 liitteen 4 kohdan tekstiä)

Tarkistus  26

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

Liite – 1 d kohta (uusi)

Asetus (EY) N:o 883/2004

Liite VI

 

Komission teksti

Tarkistus

 

1 d) Muutetaan liite VI seuraavasti:

 

1. Lisätään seuraavat kohdat:

 

"-A. TŠEKKI

 

Täysi työkyvyttömyyseläke henkilöille, joiden täydellinen työkyvyttömyys ilmeni ennen kahdeksantoista vuoden ikää ja jotka eivät olleet vakuutettuina vaadittua aikaa (eläkevakuutuslain N:o 155/1995 Kok. 42 §).

 

-A a. VIRO

 

a) Ennen 1 päivää huhtikuuta 2000 valtionavustuksista annetun lain nojalla myönnetyt työkyvyttömyyseläkkeet, jotka ovat voimassa valtion eläkevakuutuslain mukaisesti.

 

b) Työkyvyttömyyden perusteella valtion eläkevakuutuslain nojalla myönnetyt valtion eläkkeet.

 

c) Työkyvyttömyyseläkkeet, jotka on myönnetty puolustusvoimissa palvelusta annetun lain, poliisivoimissa palvelusta annetun lain, syyttäjänvirastolain, tuomarien asemasta annetun lain, Riigikogun jäsenten palkoista, eläkkeistä ja muista sosiaalivakuuksista annetun lain tai tasavallan presidentin virallisista etuuksista annetun lain nojalla.".

 

2. Vaihdetaan otsakkeiden "A. KREIKKA" ja "B. IRLANTI" ja niihin liittyvien merkintöjen järjestystä seuraavasti: "A. IRLANTI" ja "B. KREIKKA".

 

3. Korvataan otsakkeen "B. IRLANTI" alla oleva merkintä seuraavasti:

 

"Vuoden 2005 konsolidoidun sosiaaliturvalain (Social Welfare Consolidation Act 2005) II osan 17 luku."

 

4. Lisätään otsakkeen "B. KREIKKA" alla olevan merkinnän jälkeen seuraava kohta:

 

"B a. LATVIA

 

Työkyvyttömyyseläkkeet (kolmas ryhmä) valtion eläkkeistä 1 päivänä tammikuuta 1996 annetun lain 16(1)(2) §:n mukaisesti.".

 

5. Muutetaan otsakkeen "C. SUOMI" alla olevat merkinnät seuraavasti:

 

"Vammaisina syntyneille tai nuorena vammautuneille myönnettävä kansaneläke (kansaneläkelaki 568/2007).

 

Siirtymäsäännösten mukaisesti määräytyvä ja ennen 1 päivää tammikuuta 1994 myönnetty työkyvyttömyyseläke (laki kansaneläkelain voimaanpanosta 569/2007).".

(Teksti vastaa osin ehdotuksen KOM(2007)0376 liitteen 5 kohdan tekstiä)

Tarkistus  27

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

Liite – 1 e kohta (uusi)

Asetus (EY) N:o 883/2004

Liite VII

 

Komission teksti

Tarkistus

 

1 e) Muutetaan liite VII seuraavasti:

 

1. Poistetaan otsakkeilla "BELGIA" ja "RANSKA" varustetuista taulukoista Luxemburgiin viittaavat rivit.

 

2. Poistetaan otsakkeella "LUXEMBURG" varustettu taulukko.

(Teksti vastaa ehdotuksen KOM(2007)0376 liitteen 6 kohdan tekstiä)

Tarkistus  28

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

Liite – 2 kohta

Asetus (EY) N:o 883/2004

Liite VIII

 

Komission teksti

Tarkistus

2. Muutetaan liite VIII seuraavasti:

2) Korvataan liite VIII seuraavasti:

a) korvataan liitteen otsikko seuraavasti:

"LIITE VIII

"TAPAUKSET, JOISSA VOIDAAN LUOPUA PRO RATA -LASKELMASTA"

TAPAUKSET, JOISSA PRO RATA ‑LASKELMASTA LUOVUTAAN TAI JOISSA SITÄ EI SOVELLETA

b) lisätään otsakkeen "A. TANSKA" alla olevan merkinnän jälkeen seuraava:

(52 artiklan 4 ja 5 kohta)

“AA. SAKSA

1 osa: Tapaukset, joissa pro rata -laskelmasta luovutaan 52 artiklan 4 kohdan nojalla

Berufsständische Versorgungseinrichtung für die kammerfähigen Berufesta (sosiaaliturvalaitos ammateille, joilla on oma edustuskamari) maksettavat etuudet."

A. TANSKA

c) lisätään otsakkeen "B. RANSKA" alla olevan merkinnän jälkeen seuraava:

Kaikki sosiaalieläkelaissa tarkoitettuja eläkkeitä koskevat hakemukset, lukuun ottamatta liitteessä IX mainittuja eläkkeitä.

"Perus- tai täydentävät järjestelmät, joissa vanhuusetuudet lasketaan eläkepisteiden perusteella."

B. IRLANTI

d) lisätään otsakkeen "D. ALANKOMAAT" alla olevan merkinnän jälkeen seuraavat:

Kaikki (siirtymä)kansaneläkettä, (maksuihin perustuvaa) kansaneläkettä ja (maksuihin perustuvaa) leskeneläkettä koskevat hakemukset.

"DA.  ITÄVALTA

C. KYPROS

Versorgungseinrichtung der Kammern der Freien Berufesta (vapaiden ammattien edustuskamarin sosiaaliturvalaitos) maksettavat etuudet tai etuuksien osat, jotka rahoitetaan yksinomaisesti pääomarahoitteisesta eläkejärjestelmästä tai jotka perustuvat eläketilijärjestelmään.

Kaikki vanhuus-, työkyvyttömyys- ja leskeneläkkeitä koskevat hakemukset.

DB. PUOLA

D. LATVIA

Vanhuuseläkkeet, jotka maksetaan maksuperusteisesta järjestelmästä."

a) Kaikki työkyvyttömyyseläkkeitä koskevat hakemukset (valtion eläkkeistä 1 päivänä tammikuuta 1996 annettu laki).

e) lisätään otsakkeen "G. YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA" alla olevan merkinnän jälkeen seuraavat:

b) Kaikki perhe-eläkkeitä koskevat hakemukset (valtion eläkkeistä 1 päivänä tammikuuta 1996 annettu laki; valtion rahoittamista eläkkeistä 1 päivänä heinäkuuta 2001 annettu laki).

"Kaikki hakemukset, jotka koskevat portaittaisia eläke-etuuksia, jotka maksetaan vuonna 1965 annetun vakuutuslain (National Insurance Act 1965) 36 ja 37 §:n mukaisesti ja vuonna 1966 annetun vakuutuslain (National Insurance Act – Northern Ireland) 35 ja 36 §:n mukaisesti.

E. LIETTUA

Kaikki hakemukset, jotka koskevat lisäeläkettä, joka maksetaan vuonna 1992 annetun sosiaaliturvamaksuja ja -etuuksia koskevan lain (Social Security Contributions and Benefits Act 1992) 44 §:n ja vuonna 1992 annetun sosiaaliturvamaksuja ja -etuuksia (Pohjois-Irlanti) koskevan lain (Social Security Contributions and Benefits (Northern Ireland) Act 1992) 44 §:n mukaisesti."

Kaikki perhe-eläkkeen perusmäärän perusteella laskettuja valtion sosiaalivakuutuksen piiriin kuuluvia perhe-eläkkeitä koskevat hakemukset (laki valtion sosiaalivakuutuksen piiriin kuuluvista eläkkeistä).

 

F. ALANKOMAAT

 

Kaikki yleisestä vanhuuseläkevakuutuksesta annetun lain (AOW) mukaisia vanhuuseläkkeitä koskevat hakemukset.

 

G. ITÄVALTA

 

a) Kaikki hakemukset, jotka koskevat yleisestä sosiaalivakuutuksesta 9 päivänä syyskuuta 1955 annetun liittovaltion lain (ASVG), kaupan alan itsenäisten ammatinharjoittajien sosiaalivakuutuksesta 11 päivänä lokakuuta 1978 annetun liittovaltion lain (GSVG), maatalousyrittäjien sosiaalivakuutuksesta 11 päivänä lokakuuta 1978 annetun liittovaltion lain (BSVG) ja vapaissa ammateissa toimivien itsenäisten ammatinharjoittajien sosiaalivakuutuksesta 30 päivänä marraskuuta 1978 annetun liittovaltion lain (FSVG) mukaisia etuuksia.

 

b) Kaikki hakemukset, jotka koskevat 18 päivänä marraskuuta 2004 annetun yleisen eläkelain (APG) mukaisia eläketiliin perustuvia työkyvyttömyyseläkkeitä.

 

c) Kaikki hakemukset, jotka koskevat 18 päivänä marraskuuta 2004 annetun yleisen eläkelain (APG) mukaisia eläketiliin perustuvia perhe-eläkkeitä, jos ylimääräisiin vakuutuskuukausiin ei sovelleta etuuksien korotusta yleisen eläkelain (APG) 7(2) §:n nojalla.

 

d) Kaikki Itävallan alueellisten lääkäriliittojen (Landesärztekammer) työkyvyttömyys- ja perhe-eläkkeitä koskevat hakemukset, jotka perustuvat perusturvaan (perusetuus ja mikä tahansa lisäetuus taikka peruseläke).

 

e) Kaikki hakemukset, jotka koskevat Itävallan eläinlääkäriliiton eläkerahaston pysyvästä ammatillisesta työkyvyttömyydestä maksamaa tukea ja perhe-eläketukea.

 

f) Kaikki hakemukset, jotka koskevat ammatillisia työkyvyttömyysetuuksia ja lesken- ja lapseneläkkeitä Itävallan asianajajaliittojen sosiaaliturvalaitosten sääntöjen osan A mukaisesti.

 

H. PUOLA

 

Kaikki työkyvyttömyyseläkkeitä, etuusperusteisen järjestelmän mukaisia vanhuuseläkkeitä ja perhe-eläkkeitä koskevat hakemukset.

 

I. PORTUGALI

 

Kaikki työkyvyttömyys-, vanhuus- ja perhe-eläkehakemukset, lukuun ottamatta tapauksia, joissa useamman kuin yhden jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti täyttyneiden yhteenlaskettujen vakuutuskausien kesto on vähintään 21 kalenterivuotta, kansallisten vakuutuskausien kesto on enintään 20 vuotta, ja laskeminen tapahtuu 19 päivänä helmikuuta 2002 annetun säädöksen N:o 35/2002 11 §:n mukaisesti.

 

J. SLOVAKIA

 

a) Kaikki sellaisia perhe-eläkkeitä (lesken- ja lapseneläke) koskevat hakemukset, jotka on laskettu ennen 1 päivää tammikuuta 2004 voimassa olleen lainsäädännön mukaisesti ja joiden määrä perustuu edunjättäjälle aiemmin maksettuun eläkkeeseen.

 

b) Kaikki sellaisia eläkkeitä koskevat hakemukset, jotka on laskettu muutetun sosiaaliturvalain N:o 461/2003 Kok. nojalla.

 

K. RUOTSI

 

Kaikki vanhuuseläkkeenä maksettavaa takuueläkettä (laki 1998:702) ja lisäeläkkeenä maksettavaa vanhuuseläkettä (laki 1998:674) koskevat hakemukset.

 

L. YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA

 

Kaikki vanhuuseläke-, lesken- ja kuolemantapausetuuksia koskevat hakemukset, lukuun ottamatta niitä, joiden osalta

 

a) 6 päivänä huhtikuuta 1975 tai sen jälkeen alkavan verovuoden aikana

 

i) asianomainen on täyttänyt Yhdistyneen kuningaskunnan ja jonkin toisen jäsenvaltion lainsäädännön vakuutus-, työskentely- tai asumiskausia koskevat vaatimukset, ja

 

ii) yhtä (tai useampaa) i alakohdassa tarkoitetuista verovuosista ei pidetä Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädännön mukaisesti huomioon otettavana vuotena;

 

b) Yhdistyneen kuningaskunnan voimassa olevan lainsäädännön mukaan täyttyneet vakuutuskaudet 5 päivää heinäkuuta 1948 edeltävien kausien osalta otettaisiin huomioon asetuksen 52 artiklan 1 kohdan b alakohtaa sovellettaessa soveltamalla jonkin toisen jäsenvaltion lainsäädännön mukaisia vakuutus-, työskentely- ja asumiskausia.

 

Kaikki hakemukset, jotka koskevat vuonna 1992 sosiaaliturvamaksuista ja -etuuksista annetun lain (Social Security Contributions and Benefits Act 1992) 44 §:n ja vuonna 1992 sosiaaliturvamaksuista ja -etuuksista (Pohjois-Irlanti) annetun lain (Social Security Contributions and Benefits (Northern Ireland) Act 1992) 44 §:n mukaista lisäeläkettä.

 

2 osa: Tapaukset, joihin sovelletaan 52 artiklan 5 kohtaa

 

A. RANSKA

 

Perus- tai täydentävät järjestelmät, joissa vanhuusetuudet lasketaan eläkepisteiden perusteella.

 

B. LATVIA

 

Vanhuuseläkkeet (valtion eläkkeistä 1 päivänä tammikuuta 1996 annettu laki; valtion rahoittamista eläkkeistä 1 päivänä heinäkuuta 2001 annettu laki).

 

C. UNKARI

 

Yksityisten eläkerahastojen jäsenyyteen perustuvat eläke-etuudet.

 

D. ITÄVALTA

 

a) 18 päivänä marraskuuta 2004 annetun yleisen eläkelain (APG) mukaiset eläketiliin perustuvat vanhuuseläkkeet.

 

b) Itävallan apteekkialan yleisestä palkkarahastosta (Pharmazeutische Gehaltskasse für Österreich) 28 päivänä joulukuuta 2001 annetun liittovaltion lain (Itävallan virallinen lehti BGBl I N:o 154) 41 §:n mukaiset pakolliset maksut.

 

c) Itävallan alueellisten lääkäriliittojen vanhuus- ja varhaiseläkkeet, jotka perustuvat perusturvaan (perusetuus ja mikä tahansa lisäetuus taikka peruseläke), ja kaikki Itävallan alueellisten lääkäriliittojen eläke-etuudet, jotka perustuvat lisäturvaan (lisä- tai yksilöllinen eläke).

 

d) Itävallan eläinlääkäriliiton eläkerahastosta maksettava vanhuusiän tuki.

 

e) Itävallan asianajajayhdistysten sosiaaliturvalaitosten sääntöjen (osat A ja B) mukaiset etuudet, lukuun ottamatta työkyvyttömyydestä ja lesken- ja lapseneläkkeistä johtuvia etuuksia koskevia hakemuksia Itävallan asianajajaliittojen sosiaaliturvalaitosten sääntöjen mukaisesti (osa A).

 

f) Liittovaltion arkkitehti- ja insinööriliiton sosiaaliturvalaitosten etuudet Itävallan insinööriliitosta vuonna 1993 annetun lain (Ziviltechnikerkammergesetz) ja sosiaaliturvalaitosten sääntöjen mukaisesti, lukuun ottamatta ammatillisen työkyvyttömyyden perusteella maksettavia etuuksia ja viimeksi mainituista etuuksista johtuvia perhe-eläke-etuuksia.

 

g) Liittovaltion tilintarkastaja- ja veroneuvojaliiton sosiaaliturvalaitoksen sääntöjen mukaiset etuudet Itävallan tilintarkastaja- ja veroneuvojaliitosta annetun lain (Wirtschaftstreuhandberufsgesetz) mukaisesti.

 

E. PUOLA

 

Maksuperusteisen järjestelmän mukaiset vanhuuseläkkeet.

 

F. SLOVENIA

 

Pakollisesta lisäeläkevakuutuksesta maksettava eläke.

 

G. SLOVAKIA

 

Pakollinen vanhuuseläkesäästäminen.

 

H. RUOTSI

 

Ansiosidonnainen eläke ja rahastoeläke (laki 1998:674).

 

I. YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA

 

Portaittaiset eläke-etuudet, jotka maksetaan vuonna 1965 annetun vakuutuslain (National Insurance Act 1965) 36 ja 37 §:n mukaisesti ja vuonna 1966 annetun vakuutuslain (National Insurance Act – Northern Ireland) 35 ja 36 §:n mukaisesti.

 

J. BULGARIA

 

Pakollisesta lisäeläkevakuutuksesta maksettavat vanhuuseläkkeet sosiaalivakuutussäädöksen II osan II osaston mukaisesti.

 

L. VIRO

 

Pakollinen rahastoiva vanhuuseläkejärjestelmä.".

Tarkistus  29

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

Liite – 2 a kohta (uusi)

Asetus (EY) N:o 883/2004

Liite IX

 

Komission teksti

Tarkistus

 

2 a) Muutetaan liite IX seuraavasti:

 

1. Muutetaan I osa seuraavasti:

 

a) Lisätään otsakkeen "F. IRLANTI" alla olevan merkinnän jälkeen seuraava kohta:

 

"F a. LATVIA

 

Työkyvyttömyyseläkkeet (kolmas ryhmä) valtion eläkkeistä 1 päivänä tammikuuta 1996 annetun lain 16(1)(2) §:n mukaisesti."

 

b) Lisätään otsakkeen "G. ALANKOMAAT" alle merkintä seuraavasti:

 

"Työkyvyttömyysasteen mukaan määräytyvästä työkyvyttömyydestä 10 päivänä marraskuuta 2005 annettu laki (WIA)."

 

c) Korvataan otsakkeen "H. SUOMI" alla oleva merkintä seuraavasti:

 

"Vammaisina syntyneille tai nuorena vammautuneille myönnettävä kansaneläke (kansaneläkelaki 568/2007).

 

Siirtymäsäännösten mukaisesti määräytyvä ja ennen 1 päivää tammikuuta 1994 myönnetty kansaneläke ja leskeneläke (laki kansaneläkelain voimaanpanosta 569/2007).

 

Lapsen perhe-eläkkeen täydennysmäärä laskettaessa itsenäistä etuutta kansaneläkelain mukaisesti (kansaneläkelaki 568/2007)".

 

d) Korvataan otsakkeen "I. RUOTSI" alla oleva merkintä seuraavasti:

 

"Ruotsin ansiosidonnainen sairausetuus ja aktivointikorvaus (laki 1962:381).

 

Ruotsin takuueläke ja takuukorvaus, joilla on korvattu ennen 1 päivää tammikuuta 1993 sovelletun kansaneläkelainsäädännön mukainen Ruotsin täysi kansaneläke, sekä kyseisestä ajankohdasta sovellettavan lainsäädännön siirtymäsäännösten mukaisesti myönnettävä täysi kansaneläke.".

 

2. Muutetaan II osa seuraavasti:

 

a) Lisätään otsakkeen "C. ITALIA" alla olevan merkinnän jälkeen seuraavat kohdat:

 

"C a. LATVIA

 

Oletettujen vakuutuskausien perusteella laskettu perhe-eläke (valtion eläkkeistä 1 päivänä tammikuuta 1996 annetun lain 23(8) §).

 

C b. LIETTUA

 

a) Valtion sosiaalivakuutuksen piiriin kuuluvat työkyvyttömyyseläkkeet, jotka maksetaan valtion sosiaalivakuutuksen piiriin kuuluvista eläkkeistä annetun lain mukaisesti.

 

b) Valtion sosiaalivakuutuksen piiriin kuuluvat lesken- ja lapseneläkkeet, jotka on laskettu edunjättäjän työkyvyttömyyseläkkeen perusteella ja maksetaan valtion sosiaalivakuutuksen piiriin kuuluvista eläkkeistä annetun lain mukaisesti.".

 

c) Lisätään otsakkeen "D. LUXEMBURG" alla olevan merkinnän jälkeen seuraava kohta:

 

"G. SLOVAKIA

 

a) Slovakian työkyvyttömyyseläke sekä niistä johdetut perhe-eläkkeet.

 

b) Työkyvyttömyyseläke henkilölle, joka on vammautunut ollessaan vielä huollettava lapsi ja jonka kohdalla vakuutuskausivaatimuksen katsotaan kaikissa tapauksissa täyttyneen (sosiaalivakuutuksesta annetun lain N:o 461/2003, sellaisena kuin se on muutettuna, 70(2) §, 72(3) § sekä 73(3) ja (4) §)."

 

3. Korvataan III osassa merkintä "Sosiaaliturvasta 15 päivänä kesäkuuta 1992 tehty pohjoismainen sopimus" seuraavasti:

 

"Sosiaaliturvasta 18 päivänä elokuuta 2003 tehty pohjoismainen sopimus.".

(Teksti vastaa osin ehdotuksen KOM(2007)0376 liitteen 8 kohdan tekstiä)

Tarkistus  30

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

Liite – 2 b kohta (uusi)

Asetus (EY) N:o 883/2004

Liite X

 

Komission teksti

Tarkistus

 

2 b) Korvataan liite X seuraavasti:

 

"LIITE X

 

MAKSUIHIN PERUSTUMATTOMAT ERITYISET RAHAETUUDET

 

(70 artiklan 2 kohdan c alakohta)

 

A. BELGIA

 

a) Tuloja korvaava tuki (27 päivänä helmikuuta 1987 annettu laki)

 

b) Vanhusten takuuansio (22 päivänä maaliskuuta 2001 annettu laki)

 

B. BULGARIA

 

Vanhusten sosiaalieläke (sosiaaliturvalain 89 §)

 

C. TŠEKKI

 

Sosiaaliavustus (sosiaalitukilaki N:o 117/1995 Sb.)

 

D. TANSKA

 

Eläkkeensaajien asumiskulut (laki yksilöllisestä asumistuesta, kodifioitu 29 päivänä maaliskuuta 1995 annetulla lailla N:o 204)

 

E. SAKSA

 

Perustoimeentulotuki vanhuksille ja henkilöille, joiden ansiokyky on alentunut, sosiaaliturvalain XII osan 4 luku

 

Työnhakijoiden perusturvaan liittyvät toimeentuloetuudet, ellei henkilö ole oikeutettu kyseisten etuuksien väliaikaiseen lisäosaan työttömyysetuuden jälkeen (sosiaaliturvalain II osan 24(1) §)

 

F. VIRO

 

a) Vammaisten aikuisten tuki (vammaisten sosiaalietuuksista 27 päivänä tammikuuta 1999 annettu laki)

 

b) Valtion työttömyysavustus (työmarkkinapalveluista ja -tuesta 29 päivänä syyskuuta 2005 annettu laki)

 

G. IRLANTI

 

a) Työnhakuavustus (Social Welfare Consolidation Act 2005, 3 osa, 2 luku)

 

b) Valtion eläke (maksuihin perustumaton) (Social Welfare Consolidation Act 2005, 3 osa, 4 luku)

 

c) Leskeneläke (maksuihin perustumaton) (Social Welfare Consolidation Act 2005, 3 osa, 6 luku)

 

d) Vammaistuki (Social Welfare Consolidation Act 2005, 3 osa, 10 luku)

 

e) Liikuntakyvyttömän avustus (Health Act 1970, 61 §)

 

f) Sokean eläke (Social Welfare Consolidation Act 2005, 3 osa, 5 luku)

 

H. KREIKKA

 

Vanhusten erityisetuudet (laki 1296/82)

 

I. ESPANJA

 

a) Taattu vähimmäistulo (7 päivänä huhtikuuta 1982 annettu laki N:o 13/82)

 

b) Rahaetuudet vanhusten ja työhön kykenemättömien vammaisten avustamiseksi (24 päivänä heinäkuuta 1981 annettu kuninkaallinen asetus N:o 2620/81)

 

c) Seuraavat eläke-etuudet:

 

i) Yleisen sosiaaliturvalain konsolidoidun tekstin (hyväksytty 20 päivänä kesäkuuta 1994 lain tasoisella kuninkaallisella asetuksella N:o 1/1994) 38(1) §:ssä tarkoitetut maksuihin perustumattomat työkyvyttömyyseläkkeet ja vanhuuseläkkeet sekä

 

ii) edellä mainittuja eläkkeitä täydentävät etuudet autonomisten alueiden lainsäädännön mukaisesti, kun tämänkaltaisilla lisäetuuksilla taataan asianomaisen autonomisen alueen taloudelliseen ja sosiaaliseen tilanteeseen suhteutettu vähimmäistoimeentulo

 

d) Avustukset liikkuvuuden edistämiseksi ja kuljetuskustannusten korvaamiseksi (7 päivänä huhtikuuta 1982 annettu laki N:o 13/1982)

 

J. RANSKA

 

a) Lisäavustukset

 

i) erityisinvaliditeettirahastosta ja

 

ii) vanhusten avustusrahastosta

 

saatuihin oikeuksiin liittyen (30 päivänä kesäkuuta 1956 annettu laki, kodifioitu sosiaaliturvalain VIII osassa)

 

b) Vammaisten aikuisten tuki (30 päivänä kesäkuuta 1975 annettu laki, kodifioitu sosiaaliturvalain VIII osassa)

 

c) Erityisavustus (10 päivänä heinäkuuta 1952 annettu laki, kodifioitu sosiaaliturvalain VIII osassa) saatuihin oikeuksiin liittyen

 

d) Vanhusten solidaarisuusavustus (24 päivänä kesäkuuta 2004 annettu asetus, kodifioitu sosiaaliturvalain VIII osassa) 1 päivästä tammikuuta 2006 alkaen

 

K. ITALIA

 

a) Toimeentuloa vailla olevien sosiaalieläkkeet (30 päivänä huhtikuuta 1969 annettu laki N:o 153)

 

b) Vammaisten tai työkyvyttömien siviilihenkilöiden eläkkeet ja tuet (30 päivänä maaliskuuta 1974 annettu laki N:o 118, 11 päivänä helmikuuta 1980 annettu laki N:o 18 ja 23 päivänä marraskuuta 1988 annettu laki N:o 508)

 

c) Kuurojen ja mykkien eläkkeet ja tuet (26 päivänä toukokuuta 1970 annettu laki N:o 381 ja 23 päivänä marraskuuta 1988 annettu laki N:o 508)

 

d) Sokeiden siviilihenkilöiden eläkkeet ja tuet (27 päivänä toukokuuta 1970 annettu laki N:o 382 ja 23 päivänä marraskuuta 1988 annettu laki N:o 508)

 

e) Peruseläkettä täydentävät etuudet (4 päivänä huhtikuuta 1952 annettu laki N:o 218, 11 päivänä marraskuuta 1983 annettu laki N:o 638 ja 29 päivänä joulukuuta 1990 annettu laki N:o 407)

 

f) Vammaistukia täydentävät etuudet (12 päivänä kesäkuuta 1984 annettu laki N:o 222)

 

g) Sosiaaliavustus (8 päivänä elokuuta 1995 annettu laki N:o 335)

 

h) Sosiaalinen korotus (29 päivänä joulukuuta 1988 annetun lain N:o 544 1(1) ja (12) § sekä myöhemmät muutokset)

 

L. KYPROS

 

a) Sosiaalieläke (vuoden 1995 sosiaalieläkelaki 25(I)/95, sellaisena kuin se on muutettuna)

 

b) Vakavasti liikuntavammaisten tuki (ministerineuvoston päätökset N:o 38210, tehty 16 päivänä lokakuuta 1992, N:o 41370, tehty 1 päivänä elokuuta 1994, N:o 46183, tehty 11 päivänä kesäkuuta 1997 ja N:o 53675, tehty 16 päivänä toukokuuta 2001)

 

c) Sokeiden erityistuki (erityistukia koskeva vuoden 1996 laki 77(I)/96, sellaisena kuin se on muutettuna)

 

M. LATVIA

 

a) Valtion sosiaaliturvaetuus (valtion sosiaalietuuksista 1 päivänä tammikuuta 2003 annettu laki)

 

b) Avustus liikuntarajoitteisten vammaisten kuljetuskustannusten korvaamiseksi (valtion sosiaalietuuksista 1 päivänä tammikuuta 2003 annettu laki)

 

N. LIETTUA

 

a) Sosiaaliavustuseläke (valtion sosiaalietuuksista vuonna 2005 annetun lain 5 §)

 

b) Erityisavustus (valtion sosiaalietuuksista vuonna 2005 annettu laki, 15 §)

 

c) Liikuntarajoitteisten vammaisten kuljetuskorvaus (kuljetuskorvauksista vuonna 2000 annetun lain 7 §)

 

O. LUXEMBURG

 

Vaikeavammaisten tulo (12 päivänä syyskuuta 2003 annetun lain 1(2) §), lukuun ottamatta vammaisiksi työntekijöiksi tunnustettuja henkilöitä, jotka toimivat yleisillä työmarkkinoilla tai suojatyössä

 

P. UNKARI

 

a) Työkyvyttömyysetuus (työkyvyttömyysetuuksista 27 päivänä joulukuuta 1987 annettu ministerineuvoston asetus N:o 83/1987)

 

b) Maksuihin perustumaton vanhuusavustus (sosiaalihallinnosta ja sosiaalietuuksista annettu vuoden 1993 laki III)

 

c) Kuljetusavustus (vakavasti fyysisesti vammaisten kuljetusavustuksista 27 päivänä joulukuuta 1995 annettu hallituksen asetus N:o 164/1995)

 

Q. MALTA

 

a) Lisäavustus (vuoden 1987 sosiaaliturvalain 73 §, 318 luku)

 

b) Ikään perustuva eläke (vuoden 1987 sosiaaliturvalain 318 luku)

 

R. ALANKOMAAT

 

a) Laki vammaisten nuorten työkyvyttömyysavustuksista, annettu 24 päivänä huhtikuuta 1997 (Wajong)

 

b) Laki lisäetuuksista, annettu 6 päivänä marraskuuta 1986 (TW)

 

S. ITÄVALTA

 

Korvauslisä (yleisestä sosiaalivakuutuksesta 9 päivänä syykuuta 1955 annettu liittovaltion laki (ASVG), kaupan alan työntekijöiden sosiaalivakuutuksesta 11 päivänä lokakuuta 1978 annettu liittovaltion laki (GSVG) ja maanviljelijöiden sosiaalivakuutuksesta 11 päivänä lokakuuta 1978 annettu liittovaltion laki (BSVG))

 

T. PUOLA

 

Sosiaalieläke (sosiaalieläkkeistä 27 päivänä kesäkuuta 2003 annettu laki)

 

U. PORTUGALI

 

a) Maksuihin perustumaton valtion vanhuus- ja työkyvyttömyyseläke (13 päivänä lokakuuta 1980 annettu säädös N:o 464/80)

 

b) Maksuihin perustumaton leskeneläke (11 päivänä marraskuuta 1981 annettu sääntelyasetus N:o 52/81)

 

c) Vanhusten solidaarisuuslisä (29 päivänä joulukuuta 2005 annettu säädös N:o 232/2005, sellaisena kuin se on muutettuna 11 päivänä joulukuuta 2006 annetulla säädöksellä N:o 236/2006)

 

W. SLOVENIA

 

a) Valtion eläke (23 päivänä joulukuuta 1999 annettu eläke- ja vammaisvakuutuslaki)

 

b) Eläkkeensaajien tulotuki (23 päivänä joulukuuta 1999 annettu eläke- ja vammaisvakuutuslaki)

 

c) Elatusapu (23 päivänä joulukuuta 1999 annettu eläke- ja vammaisvakuutuslaki)

 

X. SLOVAKIA

 

a) Ennen 1 päivää tammikuuta 2004 tehty tarkistus ainoana tulolähteenä oleviin eläkkeisiin

 

b) Ennen 1 päivää tammikuuta 2004 myönnetty sosiaalieläke

 

Y. SUOMI

 

a) Eläkkeensaajien asumistuki (laki eläkkeensaajien asumistuesta 571/2007)

 

b) Työmarkkinatuki (työttömyysturvalaki 1290/2002)

 

c) Maahanmuuttajan erityistuki (laki maahanmuuttajan erityistuesta 1192/2002)

 

Z. RUOTSI

 

a) Eläkkeensaajien asumislisä (laki 2001:761)

 

b) Vanhusten toimeentulotuki (laki 2001:853)

 

AA. YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA

 

a) Valtion eläkehyvitys (State Pension Credit Act 2002 ja State Pension Credit Act (Northern Ireland) 2002)

 

b) Ansiosidonnaiset työnhakuavustukset (Jobseekers Act 1995 ja Jobseekers (Northern Ireland) Order 1995)

 

c) Toimeentulotuki (Social Security Contributions and Benefits Act 1992 ja Social Security Contributions and Benefits (Northern Ireland) Act 1992)

 

d) Työkyvyttömyysavustuksen toimintakykyyn perustuva osa (Social Security Contributions and Benefits Act 1992 ja Social Security Contributions and Benefits (Northern Ireland) Act 1992)".

(Teksti vastaa osin mietintöluonnoksen PR 702068 tarkistuksen 29 tekstiä, PE400.316)

Tarkistus  31

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

Liite – 3 kohta

Asetus (EY) N:o 883/2004

Liite XI – otsake Aa. BULGARIA (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

A a. BULGARIA

 

Bulgarian sairausvakuutuslain 33 §:ää sovelletaan kaikkiin henkilöihin, joiden osalta Bulgaria on toimivaltainen jäsenvaltio asetuksen III osaston 1 luvun mukaisesti.".

(Teksti vastaa osin ehdotuksen KOM(2007)0376 liitteen 10 kohdan 1 alakohdan tekstiä)

Tarkistus  32

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

Liite – 3 kohta

Asetus (EY) N:o 883/2004

Liite XI – otsake C. TANSKA – 1 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

1. Henkilöt, jotka asetuksen III osaston 1 luvun nojalla ovat oikeutettuja luontoisetuuksiin Tanskassa oleskelun aikana, ovat oikeutettuja tällaisiin etuuksiin samoin ehdoin kuin henkilöt, jotka kansallisen sairausvakuutuslain (Lov om offentlig sygesikring) mukaisesti kuuluvat ryhmään 1.

Poistetaan.

Tarkistus  33

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

Liite – 3 kohta

Asetus (EY) N:o 883/2004

Liite XI – otsake C. TANSKA – 2 kohta – a alakohta – 1 alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

a) Laskettaessa eläkettä sosiaalieläkelain (Lov om social pension) mukaisesti pidetään rajatyöntekijän tai Tanskaan kausityöhön tulleen työntekijän Tanskassa palkkatyöntekijänä tai itsenäisenä ammatinharjoittajana täyttyneitä työskentelykausia jälkeen elävän puolison osalta Tanskassa täyttyneinä asumiskausina niiltä osin kuin jälkeen elävä puoliso oli näiden kausien aikana avioliitossa edellä mainitun työntekijän kanssa ilman asumuseroa tai tosiasiallista eroa yhteensopimattomuuden vuoksi ja edellyttäen, että kyseisten kausien aikana puoliso asui toisen jäsenvaltion alueella.

a) Laskettaessa eläkettä sosiaalieläkelain (Lov om social pension) mukaisesti pidetään rajatyöntekijän tai Tanskaan kausityöhön tulleen työntekijän Tanskan lainsäädännön mukaan täyttyneitä palkkatyö- tai itsenäisen ammatinharjoittamisen kausia jälkeen elävän puolison osalta Tanskassa täyttyneinä asumiskausina niiltä osin kuin jälkeen elävä puoliso oli näiden kausien aikana avioliitossa edellä mainitun työntekijän kanssa ilman asumuseroa tai tosiasiallista eroa yhteensopimattomuuden vuoksi ja edellyttäen, että kyseisten kausien aikana puoliso asui toisen jäsenvaltion alueella.

Tarkistus  34

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

Liite – 3 kohta

Asetus (EY) N:o 883/2004

Liite XI – otsake C. TANSKA – 2 kohta – b alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

b) Laskettaessa eläkettä sosiaalieläkelain (Lov om social pension) mukaisesti sellaisten henkilöiden osalta, joihin ei sovelleta 2 kohdan a alakohtaa, pidetään Tanskassa ennen 1 päivää tammikuuta 1984 palkkatyöntekijänä tai itsenäisenä ammatinharjoittajana täyttyneitä työskentelykausia jälkeen elävän puolison osalta Tanskassa täyttyneinä asumiskausina niiltä osin kuin jälkeen elävä puoliso oli näiden kausien aikana avioliitossa kyseisen henkilön kanssa ilman asumuseroa tai tosiasiallista eroa yhteensopimattomuuden vuoksi ja edellyttäen, että kyseisten kausien aikana puoliso asui toisen jäsenvaltion alueella.

b) Laskettaessa eläkettä sosiaalieläkelain (Lov om social pension) mukaisesti sellaisten henkilöiden osalta, joihin ei sovelleta 2 kohdan a alakohtaa, pidetään Tanskan lainsäädännön mukaan ennen 1 päivää tammikuuta 1984 täyttyneitä palkkatyö- tai itsenäisen ammatinharjoittamisen kausia jälkeen elävän puolison osalta Tanskassa täyttyneinä asumiskausina niiltä osin kuin jälkeen elävä puoliso oli näiden kausien aikana avioliitossa kyseisen henkilön kanssa ilman asumuseroa tai tosiasiallista eroa yhteensopimattomuuden vuoksi ja edellyttäen, että kyseisten kausien aikana puoliso asui toisen jäsenvaltion alueella.

Tarkistus  35

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

Liite – 3 kohta

Asetus (EY) N:o 883/2004

Liite XI – otsake D. SAKSA – 1 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

1. Sen estämättä, mitä 5 artiklan a kohdassa säädetään, toisen jäsenvaltion laitoksen maksamiin eläkkeisiin on sovellettava eläkkeensaajien sairausvakuutusjärjestelmän pakollista vakuutusta siinä määrin kuin yksinomaan Saksan lainsäädännössä määritellään.

Poistetaan.

Tarkistus  36

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

Liite – 3 kohta

Asetus (EY) N:o 883/2004

Liite XI – otsake D. SAKSA – 2 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

2. Henkilöllä, joka saa eläkettä sekä Saksan lainsäädännön että toisen jäsenvaltion lainsäädännön mukaan, katsotaan 23 artiklaa sovellettaessa olevan oikeus sairauden ja äitiyden perusteella annettaviin luontoisetuuksiin, jos Saksan sosiaalilain (Sozialgesetzbuch V) V osan 8 §:n 1 momentin 4 kohdan mukaan tämä henkilö ei kuulu pakollisen sairausvakuutuksen piiriin.

Poistetaan.

Tarkistus  37

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

Liite – 3 kohta

Asetus (EY) N:o 883/2004

Liite XI – otsake D. SAKSA – 3 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

3. Sen estämättä, mitä 5 artiklan a kohdassa säädetään, sosiaalilain (Sozialgesetzbuch VI) VI osan 5 §:n 4 momentin 1 kohdan säännöksiä ei sovelleta henkilöön, joka on oikeutettu täyteen vanhuuseläkkeeseen toisen jäsenvaltion lainsäädännön mukaan, jos kyseinen henkilö pyytää liittymistä pakolliseen järjestelmään.

3. Sen estämättä, mitä asetuksen 5 artiklan a alakohdassa ja sosiaalilain VI osan (Sozialgesetzbuch VI) 5(4)(1) §:ssä säädetään, henkilö, joka saa täyttä vanhuuseläkettä toisen jäsenvaltion lainsäädännön nojalla, voi hakea pakollista vakuutusta Saksan eläkevakuutusjärjestelmästä.

Tarkistus  38

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

Liite – 3 kohta

Asetus (EY) N:o 883/2004

Liite XI – otsake D. SAKSA – 4 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

4. Sen estämättä, mitä tämän asetuksen 5 artiklan a kohdassa ja sosiaalilain (Sozialgesetzbuch VI) VI osan 7 §:n 3 momentissa säädetään, henkilö, joka kuuluu pakolliseen vakuutusjärjestelmään toisessa jäsenvaltiossa tai saa vanhuuseläkettä toisen jäsenvaltion lainsäädännön nojalla, voi liittyä Saksan vapaaehtoiseen vakuutusjärjestelmään.

4. Sen estämättä, mitä tämän asetuksen 5 artiklan a alakohdassa ja sosiaalilain VI osan (Sozialgesetzbuch VI) 7(1) ja (3) §:ssä säädetään, henkilö, joka kuuluu pakolliseen vakuutusjärjestelmään toisessa jäsenvaltiossa tai saa vanhuuseläkettä toisen jäsenvaltion lainsäädännön nojalla, voi liittyä Saksan vapaaehtoiseen vakuutusjärjestelmään.

Tarkistus  39

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

Liite – 3 kohta

Asetus (EY) N:o 883/2004

Liite XI – otsake D. SAKSA – 4 a kohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

4 a. Myönnettäessä sosiaalilain V osan (SGB V) 47(1) §:n, sosiaalilain VII osan (SGB VII) 47(1) §:n ja sosiaalivakuutuslain (RVO) 200(2) §:n nojalla rahaetuuksia vakuutetuille henkilöille, jotka asuvat toisessa jäsenvaltiossa, Saksan vakuutusjärjestelmissä lasketaan etuuksien arvioinnissa käytettävä nettopalkka ikään kuin vakuutettu asuisi Saksassa, jollei vakuutettu pyydä arviointia tosiasiallisesti saamansa nettopalkan perusteella.

Tarkistus  40

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

Liite – 3 kohta

Asetus (EY) N:o 883/2004

Liite XI – otsake D. SAKSA – 4 b kohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

4 b. Muiden jäsenvaltioiden kansalaiset, joiden asuinpaikka tai tavanomainen asunto on Saksan ulkopuolella ja jotka täyttävät Saksan eläkevakuutusjärjestelmän yleiset edellytykset, voivat maksaa vapaaehtoisia vakuutusmaksuja järjestelmään vain, jos he ovat aiemmin olleet vapaaehtoisesti tai pakollisesti vakuutettuina Saksan eläkevakuutusjärjestelmässä; tämä koskee myös valtiottomia henkilöitä ja pakolaisia, joiden asuinpaikka tai tavanomainen asunto on jossain toisessa jäsenvaltiossa.

Tarkistus  41

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

Liite – 3 kohta

Asetus (EY) N:o 883/2004

Liite XI – otsake D. SAKSA – 6 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

6. Tapauksissa, joissa sovelletaan ennen 31 päivää joulukuuta 1991 voimassa ollutta Saksan eläkelainsäädäntöä, sovelletaan ainoastaan tuolloin voimassa ollutta Saksan lainsäädäntöä otettaessa huomioon Saksan korvaavia eläkejaksoja (Ersatzzeiten).

6. Tapauksissa, joissa eläkkeen uudelleenlaskentaan sovelletaan 31 päivänä joulukuuta 1991 voimassa ollutta Saksan eläkelainsäädäntöä, sovelletaan ainoastaan Saksan lainsäädäntöä hyvitettäessä Saksan korvaavia aikoja (Ersatzzeiten).

Tarkistus  42

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

Liite – 3 kohta

Asetus (EY) N:o 883/2004

Liite XI – otsake D. SAKSA – 6 a kohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

6 a. Saksan lainsäädäntöä työtapaturmista ja ammattitaudeista, jotka korvataan ulkomaisia eläkkeitä koskevan lain mukaisesti, sekä sellaisten vakuutuskausien perusteella myönnettävistä etuuksista, jotka voidaan hyvittää ulkomaisia eläkkeitä koskevan lain mukaisesti alueilla, jotka mainitaan siirtymään joutuneiden ja pakolaisasiain lain (Bundesvertriebenengesetz) 1(2)(3) §:ssä, sovelletaan edelleen asetuksen soveltamisalan rajoissa sen estämättä, mitä ulkomaisia eläkkeitä koskevan lain (Fremdrentengesetz) 2 §:ssä säädetään.

Tarkistus  43

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

Liite – 3 kohta

Asetus (EY) N:o 883/2004

Liite XI – otsake D. SAKSA – 6 b kohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

6 b. Asetuksen 52 artiklan 1 kohdan b alakohdan i alakohdassa tarkoitetun teoreettisen määrän laskemiseksi vapaiden ammattien eläkejärjestelmissä toimivaltainen laitos ottaa perusteeksi jokaisen jonkin toisen jäsenvaltion lainsäädännön mukaan täyttyneen vakuutusvuoden osalta keskimääräisen vuosittaisen eläkeoikeuden, joka on hankittu toimivaltaisen laitoksen jäsenyyden aikana vakuutusmaksuja maksamalla.

Tarkistus  44

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

Liite – 3 kohta

Asetus (EY) N:o 883/2004

Liite XI – otsake F. KREIKKA – 1 a kohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

1 a. Lakia N:o 1469/84 Kreikan kansalaisten ja kreikkalaista alkuperää olevien ulkomaiden kansalaisten vapaaehtoisesta liittymisestä eläkevakuutusjärjestelmään sovelletaan muiden jäsenvaltioiden kansalaisiin, valtiottomiin henkilöihin ja pakolaisiin, jos kyseiset henkilöt ovat asuin- tai oleskelupaikastaan riippumatta aikaisemmin kuuluneet pakollisesti tai vapaaehtoisesti Kreikan eläkevakuutusjärjestelmään.

Tarkistus  45

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

Liite – 3 kohta

Asetus (EY) N:o 883/2004

Liite XI – otsake F. KREIKKA – 1 b kohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

1 b. Sen estämättä, mitä asetuksen 5 artiklan a alakohdassa ja lain 1140/1981 34 §:ssä säädetään, henkilö, joka saa eläkettä työtapaturman tai ammattitaudin perusteella toisen jäsenvaltion lainsäädännön nojalla, voi hakea pakollista vakuutusta OGA:n soveltaman lainsäädännön mukaisesti sikäli kuin hän harjoittaa kyseisen lainsäädännön soveltamisalaan kuuluvaa toimintaa.

Tarkistus  46

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

Liite – 3 kohta

Asetus (EY) N:o 883/2004

Liite XI – otsake G. ESPANJA – 1 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

1. Kaikissa Espanjan sosiaaliturvajärjestelmissä, lukuun ottamatta virkamiesten, asevoimien ja oikeushallinnon järjestelmää, henkilön, joka ei ole enää vakuutettu Espanjan lainsäädännön mukaan, katsotaan olevan vielä vakuutettu riskin toteutumishetkellä tämän asetuksen III osaston 5 luvun säännöksiä sovellettaessa, jos hän on vakuutettu toisen jäsenvaltion lainsäädännön mukaan riskin toteutumishetkellä, tai jos näin ei ole, siinä tapauksessa, että hänellä on saman riskin osalta oikeus etuuteen toisen jäsenvaltion lainsäädännön nojalla. Viimeksi mainittu edellytys katsotaan kuitenkin täyttyneeksi 57 artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa tapauksessa.

Poistetaan.

Tarkistus  47

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

Liite – 3 kohta

Asetus (EY) N:o 883/2004

Liite XI – otsake G. ESPANJA – 2 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

2. Tämän asetuksen III osaston 5 luvun säännöksiä sovellettaessa vuodet, joina työntekijä ei ole eläkkeeseen oikeuttavassa iässä tai pakollisessa eläkeiässä siten kuin niistä säädetään valtion eläkkeensaajia koskevan lain (Ley de clases pasivas del Estado) konsolidoidun tekstin 31 §:n 4 momentissa, otetaan huomioon palveluvuosina ainoastaan, jos sen riskin toteutumishetkellä, jonka perusteella työkyvyttömyys- tai perhe-eläkkeet maksetaan, edunsaaja kuului Espanjan virkamiesten erityisjärjestelmään tai harjoitti toimintaa, jonka perusteella myönnetään kyseisen järjestelmän mukainen kohtelu.

2. Asetuksen 52 artiklan 1 kohdan b alakohdan i alakohtaa sovellettaessa vuodet, joina työntekijä ei ole eläkkeeseen oikeuttavassa iässä tai pakollisessa eläkeiässä siten kuin niistä säädetään valtion eläkkeensaajia koskevan lain (Ley de clases pasivas del Estado) konsolidoidun tekstin 31(4) §:ssä, otetaan huomioon tosiasiallisina valtion palvelusvuosina ainoastaan, jos sen tapahtuman ajankohtana, jonka perusteella työkyvyttömyys- tai perhe-eläkkeet maksetaan, etuudensaaja kuului Espanjan virkamiesten erityisjärjestelmään tai harjoitti kyseisessä järjestelmässä tähän rinnastettavaa toimintaa, tai jos eläketapahtuman ajankohtana etuudensaaja harjoitti toimintaa, joka olisi edellyttänyt asianomaisen henkilön kuulumista valtion virkamiesten, puolustusvoimien tai oikeuslaitoksen erityisjärjestelmään, jos toimintaa olisi harjoitettu Espanjassa.

Tarkistus  48

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

Liite – 3 kohta

Asetus (EY) N:o 883/2004

Liite XI – otsake G. ESPANJA – 4 a kohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

4 a. Yleisen sosiaaliturvalain toisessa siirtymäsäännöksessä (Disposición Transitoria Segunda de la Ley General de la Seguridad Social) tarkoitettuja ikään perustuvia lisiä sovelletaan kaikkiin asetuksen etuudensaajiin, jotka ovat maksaneet Espanjan lainsäädännön mukaisia vakuutusmaksuja ennen 1 päivää tammikuuta 1967. Asetuksen 5 artiklaa soveltaen ei ole mahdollista yksinomaan tässä yhteydessä rinnastaa toisessa jäsenvaltiossa ennen mainittua päivämäärää hyvitettyjä vakuutuskausia Espanjassa maksettuihin vakuutusmaksuihin. Päivä, joka vastaa 1 päivää tammikuuta 1967, on merimiesten erityisjärjestelmässä (Régimen Especial de Trabajadores del Mar) 1 päivä elokuuta 1970 ja hiilikaivosalan sosiaaliturvan erityisjärjestelmässä (Régimen Especial de la Seguridad Social para la Minería del Carbón) 1 päivä huhtikuuta 1969.

Tarkistus  49

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

Liite – 3 kohta

Asetus (EY) N:o 883/2004

Liite XI – otsake H. RANSKA – -1 kohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

-1. Muiden jäsenvaltioiden kansalaiset, joiden asuinpaikka tai tavanomainen asunto on Ranskan ulkopuolella ja jotka täyttävät Ranskan eläkevakuutusjärjestelmän yleiset edellytykset, voivat maksaa vapaaehtoisia vakuutusmaksuja järjestelmään vain, jos he ovat aiemmin olleet vapaaehtoisesti tai pakollisesti vakuutettuina Ranskan eläkevakuutusjärjestelmässä; tämä koskee myös valtiottomia henkilöitä ja pakolaisia, joiden asuinpaikka tai tavanomainen asunto on jossain toisessa jäsenvaltiossa.

Tarkistus  50

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

Liite – 3 kohta

Asetus (EY) N:o 883/2004

Liite XI – otsake I. IRLANTI – 1 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

1. Laskettaessa ansioita Irlannin lainsäädännön mukaisten sairaus- tai työttömyysetuuksien myöntämistä varten otetaan asetuksen 21 artiklan 2 kohdasta ja 62 artiklasta poiketen palkkatyöntekijän jokaiselta työviikolta, jona hän on jonkin toisen jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti ollut palkkatyössä kyseisen ajanjakson aikana, huomioon määrä, joka vastaa palkkatyöntekijöiden keskimääräistä viikkoansiota tuona vuonna.

1. Sen estämättä, mitä 21 artiklan 2 kohdassa ja 62 artiklassa säädetään, laskettaessa vakuutetun määrättyjä hyväksyttäviä viikkoansioita Irlannin lainsäädännön mukaisten sairaus- tai työttömyysetuuksien myöntämistä varten otetaan vakuutetun jokaiselta työviikolta, jona hän on jonkin toisen jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti ollut palkkatyössä asiaankuuluvana määrättynä vuonna, huomioon määrä, joka vastaa palkkatyöntekijöiden keskimääräistä viikkoansiota tuona määrättynä vuonna.

Tarkistus  51

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

Liite – 3 kohta

Asetus (EY) N:o 883/2004

Liite XI – otsake I. IRLANTI – 2 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

2. Sovellettaessa 46 artiklaa, jos asianomainen henkilö on kykenemätön tekemään työtä ja se johtaa työkyvyttömyyteen, kun häneen sovelletaan toisen jäsenvaltion lainsäädäntöä, Irlanti ottaa vuonna 1993 annetun konsolidoidun sosiaalihuoltolain (Social Welfare (Consolidation) Act, 1993) 95 §:n 1 momentin a kohdan mukaisesti huomioon kaikki kaudet, joiden aikana häntä pidettiin työhön kykenemättömyyttä seuranneen työkyvyttömyyden osalta Irlannin lainsäädännön mukaisesti kyvyttömänä työskentelemään.

2. Sovellettaessa asetuksen 46 artiklaa, jos asianomainen henkilö on kykenemätön tekemään työtä ja se johtaa työkyvyttömyyteen, kun häneen sovelletaan toisen jäsenvaltion lainsäädäntöä, Irlanti ottaa vuonna 2005 annetun konsolidoidun sosiaalihuoltolain (Social Welfare Consolidation Act 2005) 118(1)(a) §:n mukaisesti huomioon kaikki kaudet, joiden aikana häntä olisi pidetty työhön kykenemättömyyttä seuranneen työkyvyttömyyden osalta Irlannin lainsäädännön mukaisesti kyvyttömänä työskentelemään.

Tarkistus  52

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

Liite – 3 kohta

Asetus (EY) N:o 883/2004

Liite XI – otsake P. MALTA

 

Komission teksti

Tarkistus

Ei mitään.

Erityissäännökset virkamiesten osalta:

 

a) Yksinomaan sovellettaessa asetuksen 49 ja 60 artiklaa puolustusvoimalain (Maltan lakien 220 luku), poliisilain (Maltan lakien 164 luku) ja vankeinhoitolain (Maltan lakien 260 luku) mukaisessa palveluksessa olevia henkilöitä pidetään virkamiehinä.

 

b) Edellä mainittujen lakien ja eläkeasetuksen (Maltan lakien 93 luku) nojalla maksettavia eläkkeitä pidetään yksinomaan asetuksen 1 artiklan e alakohdan soveltamiseksi "virkamiesten erityisjärjestelminä".

Tarkistus  53

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

Liite – 3 kohta

Asetus (EY) N:o 883/2004

Liite XI – otsake Q. ALANKOMAAT – 1 kohta – a alakohta – ii alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

ii) sikäli kuin he eivät jo kuulu i alakohdan soveltamisalaan, henkilöitä, jotka asuvat toisessa jäsenvaltiossa ja ovat asetuksen mukaisesti oikeutettuja terveydenhuoltoon asuinvaltiossaan niin, että Alankomaat vastaa kustannuksista.

ii) sikäli kuin nämä eivät kuulu i alakohdan soveltamisalaan, sellaisten aktiivipalveluksessa olevien sotilashenkilöiden perheenjäseniä, jotka asuvat toisessa jäsenvaltiossa, sekä henkilöitä, jotka asuvat toisessa jäsenvaltiossa ja joilla on asetuksen mukaan oikeus terveydenhoitoon asuinvaltiossaan Alankomaiden vastatessa kustannuksista.

Perustelu

Tarkistuksella varmistetaan, että Alankomaiden ulkopuolella asuvien sotilashenkilöiden perheenjäsenet on myös vakuutettu Alankomaiden hoitovakuutuslain (ZVW) nojalla.

Tarkistus  54

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

Liite – 3 kohta

Asetus (EY) N:o 883/2004

Liite XI – otsake Q. ALANKOMAAT – 1 kohta – c alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

c) Hoitovakuutuslain (Zorgverzekeringswet) ja erityissairaanhoitokuluja koskevan yleisen vakuutuslain (Algemene wet bijzondere ziektekosten) säännöksiä, jotka koskevat velvollisuutta suorittaa maksuja, sovelletaan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettuihin henkilöihin ja heidän perheenjäseniinsä. Perheenjäsenten osalta maksut peritään henkilöltä, jonka perusteella oikeus terveydenhuoltoon on saatu.

c) Hoitovakuutuslain (Zorgverzekeringswet) ja erityissairaanhoitokuluja koskevan yleisen lain (Algemene Wet Bijzondere Ziektekosten) säännöksiä, jotka koskevat velvollisuutta suorittaa maksuja, sovelletaan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettuihin henkilöihin ja heidän perheenjäseniinsä. Perheenjäsenten osalta maksut peritään henkilöltä, jonka perusteella oikeus terveydenhoitoon on saatu, lukuun ottamatta toisessa jäsenvaltiossa asuvien sotilashenkilöiden perheenjäseniä, joilta maksut peritään suoraan.

Perustelu

Tarkistuksella varmistetaan, että Alankomaiden ulkopuolella asuvien sotilashenkilöiden perheenjäsenet on myös vakuutettu Alankomaiden hoitovakuutuslain (ZVW) nojalla.

Tarkistus  55

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

Liite – 3 kohta

Asetus (EY) N:o 883/2004

Liite XI – otsake Q. ALANKOMAAT – 1 kohta – f alakohta – johdantokappale

 

Komission teksti

Tarkistus

f) Sovellettaessa 23–30 artiklaa seuraavia etuuksia käsitellään Alankomaiden lainsäädännön mukaan maksettavina eläkkeinä:

f) Sovellettaessa 23–30 artiklaa pidetään seuraavia etuuksia (III osaston 4 ja 5 luvun mukaisten eläkkeiden lisäksi) Alankomaiden lainsäädännön mukaan maksettavina eläkkeinä:

Tarkistus  56

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

Liite – 3 kohta

Asetus (EY) N:o 883/2004

Liite XI – otsake Q. ALANKOMAAT – 1 kohta – f alakohta – 6 luetelmakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

– etuudet, jotka on myönnetty henkilöille, jotka ovat jääneet eläkkeelle ennen eläkkeellejääntiin oikeuttavaa 65 vuoden ikää sellaisen eläkkeen perusteella, jonka tarkoituksena on tarjota aiemmin työssä olleille henkilöille vanhuusiän tuloturva, tai etuudet, jotka on saatu poistuttaessa ennenaikaisesti työmarkkinoilta valtion perustaman tai työmarkkinasopimuksella perustetun vähintään 55-vuotiaille tarkoitetun järjestelmän mukaisesti, jolloin etuusprosentti on vähintään 70 prosenttia viimeisestä palkasta

– etuudet, jotka annetaan henkilöille, jotka ovat jääneet eläkkeelle ennen eläkkeellejääntiin oikeuttavaa 65 vuoden ikää sellaisen eläkkeen perusteella, jonka tarkoituksena on tarjota aiemmin työssä olleille henkilöille vanhuusiän tuloturva, tai etuudet, jotka annetaan poistuttaessa ennenaikaisesti työmarkkinoilta valtion perustaman tai työmarkkinasopimuksella perustetun vähintään 55-vuotiaille tarkoitetun järjestelmän mukaisesti

Perustelu

Kuten eri tarkistuksissa vuonna 2005 (asetus (EY) N:o 1992/2006).

Tarkistus  57

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

Liite – 3 kohta

Asetus (EY) N:o 883/2004

Liite XI – otsake Q. ALANKOMAAT – 1 kohta – f alakohta – 6 a luetelmakohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

– etuudet, jotka annetaan sotilashenkilöstöön kuuluville ja virkamiehille henkilöstön vähentämistä, työn luonteen vuoksi ikäsyistä tapahtuvaa irtisanomista ja varhaiseläkkeelle siirtymistä koskevan järjestelyn mukaisesti.

Perustelu

Säännös sisältyi asetukseen (ETY) N:o 1408/71 (sitä ehdotettiin lisättäväksi eri tarkistuksissa vuonna 2005 (asetus (EY) N:o 1992/2006)), eikä sitä ole syytä poistaa uudesta asetuksesta. Lisäämällä nämä etuudet voidaan varmistaa, että asetuksen (ETY) N:o 1408/71 soveltamisalaan sisällytetään sotilashenkilöstö, jolla on alennettua palkkaa saavien entisten sotilashenkilöiden ja entisten virkamiesten etuuksista annetun Alankomaiden lain mukaan oikeus etuuksiin, ja että tähän ryhmään kuuluvat on myös vakuutettu asianmukaisesti. Näin ei nykyisin ole.

Tarkistus  58

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

Liite – 3 kohta

Asetus (EY) N:o 883/2004

Liite XI – otsake Q. ALANKOMAAT – 1 kohta – h alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

h) Sovellettaessa 34 artiklaa Alankomaat toimittaa luettelon arvioiduista määristä, jotka ovat mahdollisimman lähellä todellisuudessa aiheutuneita kustannuksia.

Poistetaan.

Tarkistus  59

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

Liite – 3 kohta

Asetus (EY) N:o 883/2004

Liite XI – otsake Q. ALANKOMAAT – 3 kohta – a alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

a) Henkilöä, joka on ollut pakollisesti vakuutettuna yleisen perhe-eläkelain (Algemene nabestaandenwet – ANW) mukaisesti, pidetään III osaston 5 lukua sovellettaessa vakuutettuna kyseisen lainsäädännön mukaisesti riskin toteutumishetkellä, jos henkilö on vakuutettu toisen jäsenvaltion lainsäädännön mukaan saman riskin osalta, tai jos näin ei ole, siinä tapauksessa, että hänellä on oikeus perhe-eläkkeeseen toisen jäsenvaltion lainsäädännön nojalla. Viimeksi mainittu edellytys katsotaan kuitenkin täyttyneeksi 57 artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa tapauksessa.

Poistetaan.

Tarkistus  60

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

Liite – 3 kohta

Asetus (EY) N:o 883/2004

Liite XI – otsake Q. ALANKOMAAT – 3 kohta – b alakohta – 1 alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

b) Jos jälkeen elävä puoliso on oikeutettu ANW:n mukaiseen perhe-eläkkeeseen 3 kohdan a alakohdan mukaisesti, eläke lasketaan 52 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaisesti.

b) Jos jälkeen elävä puoliso on oikeutettu yleisen perhe-eläkelain (Algemene Nabestaandenwet – ANW) mukaiseen perhe-eläkkeeseen 51 artiklan 3 kohdan mukaisesti, eläke lasketaan asetuksen 52 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaisesti.

Tarkistus  61

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

Liite – 3 kohta

Asetus (EY) N:o 883/2004

Liite XI – otsake Q. ALANKOMAAT – 4 kohta – a alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

a) Henkilö, joka ei ole enää vakuutettuna yleisen työkyvyttömyyttä koskevan lain (Algemene Arbeidsongeschiktheidswet – AAW), itsenäisten ammatinharjoittajien työkyvyttömyyttä koskevan lain (Wet arbeidsongeschiktheidsverzekering zelfstandigen – WAZ) ja/tai työkyvyttömyysvakuutusta koskevan lain (Wet op de arbeidsongeschiktheidsverzekering – WAO) mukaisesti, katsotaan olevan vielä vakuutettu riskin toteutumishetkellä tämän asetuksen III osaston 5 luvun säännöksiä sovellettaessa, jos hän on vakuutettu saman riskin osalta toisen jäsenvaltion lainsäädännön mukaan, tai jos näin ei ole, siinä tapauksessa, että hänellä on saman riskin osalta oikeus etuuteen toisen jäsenvaltion lainsäädännön nojalla. Viimeksi mainittu edellytys katsotaan kuitenkin täyttyneeksi 57 artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa tapauksessa.

Poistetaan.

Tarkistus  62

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

Liite – 3 kohta

Asetus (EY) N:o 883/2004

Liite XI – otsake Q. ALANKOMAAT – 4 kohta – b alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

b) Jos 4 kohdan a alakohdan mukaisesti asianomaisella henkilöllä on oikeus Alankomaiden työkyvyttömyysetuuteen, 52 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettu määrä etuuden laskemiseksi määritetään

b) Jos asetuksen 51 artiklan 3 kohdan mukaisesti asianomaisella henkilöllä on oikeus Alankomaiden työkyvyttömyysetuuteen, 52 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettu määrä etuuden laskemiseksi määritetään

 

i) jos henkilö ennen työhön kykenemättömyyden ilmenemistä toimi viimeksi palkkatyöntekijänä 1 artiklan a alakohdan mukaisesti

i) WAO:n säännösten mukaisesti, jos henkilö ennen työkyvyttömyyttä toimi viimeksi palkkatyöntekijänä 1 artiklan a kohdan mukaisesti

työkyvyttömyysvakuutusta koskevan lain (Wet op de arbeidsongeschiktheidsverzekering – WAO) säännösten mukaisesti, jos työhön kykenemättömyys ilmeni ennen 1 päivää tammikuuta 2004, tai

 

– työkyvyttömyysasteen mukaan määräytyvää työkyvyttömyyttä koskevan lain (Wet Werk en inkomen naar arbeidsvermogen – WIA) säännösten mukaisesti, jos työhön kykenemättömyys ilmeni 1 päivänä tammikuuta 2004 tai sen jälkeen;

ii) WAZ:n säännösten mukaisesti, jos henkilö ennen työkyvyttömyyttä toimi viimeksi itsenäisenä ammatinharjoittajana 1 artiklan b kohdan mukaisesti.

ii) jos henkilö ennen työhön kykenemättömyyden ilmenemistä toimi viimeksi itsenäisenä ammatinharjoittajana 1 artiklan b alakohdan mukaisesti, itsenäisten ammatinharjoittajien työkyvyttömyysvakuutuslain (Wet arbeidsongeschiktheidsverzekering zelfstandigen – WAZ) säännösten mukaisesti, jos työhön kykenemättömyys ilmeni ennen 1 päivää elokuuta 2004.

Tarkistus  63

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

Liite – 3 kohta

Asetus (EY) N:o 883/2004

Liite XI – otsake Q. ALANKOMAAT – 4 kohta – c alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

c) Laskiessaan etuuksia WAO:n tai WAZ:n mukaisesti Alankomaiden laitokset ottavat huomioon

c) Laskiessaan etuuksia WAO:n, WIA:n tai WAZ:n mukaisesti Alankomaiden laitokset ottavat huomioon

palkkatyön kaudet ja vastaavat kaudet, jotka ovat täyttyneet Alankomaissa ennen 1 päivää heinäkuuta 1967

ansiotyön kaudet ja vastaavat kaudet, jotka ovat täyttyneet Alankomaissa ennen 1 päivää heinäkuuta 1967.

– WAO:n mukaisesti täyttyneet vakuutuskaudet

– WAO:n mukaisesti täyttyneet vakuutuskaudet

– henkilön vakuutuskaudet, jotka ovat täyttyneet 15 ikävuoden jälkeen AAW:n mukaisesti, kunhan nämä eivät ole päällekkäisiä WAO:n mukaisesti täyttyneiden vakuutuskausien kanssa

– henkilön vakuutuskaudet, jotka ovat täyttyneet 15 ikävuoden jälkeen yleisen työkyvyttömyyslain (Algemene Arbeidsongeschiktheidswet – AAW) mukaisesti, kunhan nämä eivät ole päällekkäisiä WAO:n mukaisesti täyttyneiden vakuutuskausien kanssa

– WAZ:n mukaisesti täyttyneet vakuutuskaudet.

– WAZ:n mukaisesti täyttyneet vakuutuskaudet

 

– WIA:n mukaisesti täyttyneet vakuutuskaudet.

Tarkistus  64

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

Liite – 3 kohta

Asetus (EY) N:o 883/2004

Liite XI – otsake Q. ALANKOMAAT – 5 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

5. Alankomaiden perhe-etuuksia koskevan lainsäädännön soveltaminen

Poistetaan.

a) Henkilöä, johon ryhdytään soveltamaan yleistä perhe-etuuslakia (Algemene Kinderbijslagwet – AKW) jonkin vuosineljänneksen aikana ja johon sovellettiin kyseisen vuosineljänneksen ensimmäisenä päivänä toisen jäsenvaltion vastaavaa lainsäädäntöä, pidetään vakuutettuna Alankomaiden lainsäädännön mukaisesti kyseisestä ensimmäisestä päivästä lähtien.

 

b) Perhe-etuuksien määrä, johon 5 artiklan a kohdan mukaisesti AKW:n nojalla vakuutettuna pidettävä henkilö on oikeutettu, määritetään 89 artiklassa tarkoitetussa täytäntöönpanoasetuksessa säädettyjen menettelyjen mukaisesti.

 

Tarkistus  65

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

Liite – 3 kohta

Asetus (EY) N:o 883/2004

Liite XI – otsake R. ITÄVALTA – 1 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

1. Toisessa jäsenvaltiossa koulussa tai vastaavassa oppilaitoksessa olemista pidetään vastaavana kuin koulussa tai oppilaitoksessa olemista yleisen sosiaaliturvalain (Allgemeines Sozialversicherungsgesetz – ASVG) 227 §:n 1 momentin 1 kohdan ja 228 §:n 1 momentin 3 kohdan, kaupan ja teollisuuden työntekijäin sosiaalivakuutuslain (Gewerbliches Sozialversicherungsgesetz – GSVG) 116 §:n 7 momentin sekä maanviljelijöiden sosiaalivakuutuslain (Bauern-Sozialversicherungsgesetz – BSVG) 107 §:n 7 momentin mukaisesti, jos henkilöön on sovellettu jossakin vaiheessa Itävallan lainsäädäntöä sillä perusteella, että hän on toiminut palkkatyöntekijänä tai itsenäisenä ammatinharjoittajana, ja ASVG:n 227 §:n 3 momentissa, GSVG:n 116 §:n 9 momentissa ja BSGV:n 107 §:n 9 momentissa säädetyt maksut on maksettu.

1. Hankittaessa eläkevakuutuskausia pidetään toisen jäsenvaltion koulussa tai vastaavassa oppilaitoksessa olemista vastaavana kuin koulussa tai oppilaitoksessa olemista yleisen sosiaalivakuutuslain (Allgemeines Sozialversicherungsgesetz – ASVG) 227(1)(1) §:n ja 228(1)(3) §:n, kaupan alan työntekijöiden sosiaalivakuutuslain (Gewerbliches Sozialversicherungsgesetz – GSVG) 116(7) §:n sekä maanviljelijöiden sosiaalivakuutuslain (Bauern-Sozialversicherungsgesetz – BSVG) 107(7) §:n mukaisesti, jos henkilöön on sovellettu jossakin vaiheessa Itävallan lainsäädäntöä sillä perusteella, että hän on toiminut palkkatyössä tai itsenäisenä ammatinharjoittajana, ja ASVG:n 227(3) §:ssä, GSVG:n 116(9) §:ssä ja BSGV:n 107(9) §:ssä säädetyt erityiset maksut tällaisten koulutuskausien hankkimiseksi on maksettu.

Tarkistus  66

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

Liite – 3 kohta

Asetus (EY) N:o 883/2004

Liite XI – otsake R. ITÄVALTA – 2 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

2. Jos [uuden täytäntöönpanoasetuksen DG 12] johtaa siihen, että yleisen sosiaaliturvalain (Allgemeines Sozialversicherungsgesetz – ASVG) 227 a ja 228 a §:n, kaupan ja teollisuuden työntekijäin sosiaalivakuutuslain (Gewerbliches Sozialversicherungsgesetz – GSVG) 116 a ja 116 b §:n sekä maanviljelijöiden sosiaalivakuutuslain (Bauern-Sozialversicherungsgesetz – BSVG) 107 a ja 107 b §:n mukaiset lapsenhoitokaudet korvautuvat toisessa jäsenvaltiossa täyttyneillä vakuutuskausilla, 52 artiklan 1 kohdan b alakohdan i alakohdan mukaisesti laskettua teoreettista määrää on lisättävä määrällä, joka saataisiin Itävallan lainsäädännön mukaan, jos lapsenhoitokaudet otettaisiin huomioon kyseisten vakuutuskausien osalta.

Poistetaan.

Tarkistus  67

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

Liite – 3 kohta

Asetus (EY) N:o 883/2004

Liite XI – otsake R. ITÄVALTA – 5 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

5. Tämän asetuksen soveltamisen seurauksena sellaisten henkilöiden oikeus etuuksiin ei saa vähentyä, joiden sosiaaliturvatilanne on kärsinyt poliittisten tai uskonnollisten syiden tai heidän syntyperäänsä koskevien syiden vuoksi.

Poistetaan.

Tarkistus  68

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

Liite – 3 kohta

Asetus (EY) N:o 883/2004

Liite XI – otsake T a. ROMANIA (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

T a. ROMANIA,

 

Ei mitään.

Tarkistus  69

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

Liite – 3 kohta

Asetus (EY) N:o 883/2004

Liite XI – otsake W. SUOMI – 1 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

1. Henkilöä, joka ei ole enää vakuutettu kansaneläkejärjestelmässä, pidetään tämän asetuksen III osaston 5 lukua sovellettaessa edelleen vakuutettuna, jos hän on riskin toteutumishetkellä vakuutettu toisen jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti saman riskin osalta, tai jos näin ei ole, hänellä on saman riskin osalta oikeus etuuteen toisen jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti. Viimeksi mainittu edellytys katsotaan kuitenkin täyttyneeksi 57 artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa tapauksessa.

Poistetaan.

Tarkistus  70

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

Liite – 3 kohta

Asetus (EY) N:o 883/2004

Liite XI – otsake X. RUOTSI – 1 a kohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

1 a. Laskettaessa yleisen vakuutuslain (Lag 1962:381 om allmän försäkring) 4 luvun 6 §:n mukaisesti vanhempainlomarahaa henkilöille, joilla on oikeus työskentelyyn perustuvaan vanhempainlomarahaan, sovelletaan seuraavaa:

 

Sellaisen vanhemman kohdalla, jonka sairausetuuksia kerryttävät tulot lasketaan Ruotsissa harjoitetusta ansiotyöstä saatujen tulojen perusteella, vaatimus siitä, että henkilöllä on oltava vähimmäistason ylittävä sairausvakuutus vähintään 240 peräkkäisen päivän ajan ennen lapsen syntymää, täyttyy, jos mainitun jakson aikana vanhemmalla oli jossakin toisessa jäsenvaltiossa ansiotyöstä tuloja, jotka vastaavat vähimmäistasoa korkeampaa vakuutusta.

Tarkistus  71

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

Liite – 3 kohta

Asetus (EY) N:o 883/2004

Liite XI – otsake X. RUOTSI – 2 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

2. Vakuutuskausien yhteenlaskemista koskevia tämän asetuksen säännöksiä ei sovelleta siirtymäkauden säännöksiin Ruotsin lainsäädännössä, joka koskee oikeutta eläketakuuseen vuonna 1937 tai ennen sitä syntyneiden henkilöiden osalta, jotka ovat asuneet Ruotsissa tietyn ajan ennen eläkkeen hakemista (laki 2000:789).

2. Vakuutus- tai oleskelukausien yhteenlaskemista koskevia asetuksen säännöksiä ei sovelleta Ruotsin lainsäädännön siirtymäsäännöksiin, jotka koskevat sellaisten vuonna 1937 tai aiemmin syntyneiden henkilöiden oikeutta takuueläkkeeseen, jotka ovat asuneet Ruotsissa tietyn ajan ennen eläkehakemuksen jättämistä (laki 2000:798).

Perustelu

Asumiskausia ei ole syytä jättää yhteenlaskusäännösten ulkopuolelle. Ne otetaan huomioon myös Ruotsin lainsäädännössä.

Tarkistus  72

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

Liite – 3 kohta

Asetus (EY) N:o 883/2004

Liite XI – otsake X. RUOTSI – 3 kohta – johdantokappale

 

Komission teksti

Tarkistus

3. Laskettaessa nimellistuloja ansiosidonnaista sairausetuutta ja ansiosidonnaista aktivointikorvausta varten kansallisen vakuutuslain (Lag (1962:381) om allmän försäkrings) 8 luvun mukaisesti sovelletaan seuraavaa:

3. Laskettaessa teoreettisia tuloja ansiosidonnaista sairausetuutta ja ansiosidonnaista aktivointikorvausta varten yleisen vakuutuslain (Lag 1962:381 om allmän försäkrings) 8 luvun mukaisesti sovelletaan seuraavaa:

Tarkistus  73

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

Liite – 3 kohta

Asetus (EY) N:o 883/2004

Liite XI – otsake X. RUOTSI – 3 kohta – a alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

a) jos vakuutettu on viitekaudella kuulunut palkkatyöntekijänä tai itsenäisenä ammatinharjoittajana myös yhden tai useamman muun jäsenvaltion lainsäädännön piiriin, kyseisistä jäsenvaltioista saatujen tulojen katsotaan vastaavan vakuutetun Ruotsissa viitekautena saamia keskimääräisiä bruttotuloja siten, että Ruotsissa saadut tulot jaetaan niiden ansaintakuukausien lukumäärällä

a) jos vakuutettu on viitekautena kuulunut palkkatyöntekijänä tai itsenäisenä ammatinharjoittajana myös yhden tai useamman muun jäsenvaltion lainsäädännön piiriin, kyseisissä jäsenvaltioissa saatujen tulojen katsotaan vastaavan vakuutetun Ruotsissa viitekautena saamia keskimääräisiä bruttotuloja siten, että Ruotsissa saadut tulot jaetaan niiden ansaintavuosien lukumäärällä

Perustelu

Ruotsissa laskentaperusteena käytetään vuosia, ei kuukausia. Oikaisu perustuu kansalliseen lainsäädäntöön ja tehtiin myös asetukseen (EY) N:o 1992/2006.

Tarkistus  74

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

Liite – 3 kohta

Asetus (EY) N:o 883/2004

Liite XI – otsake X. RUOTSI – 3 kohta – b alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

b) jos etuudet lasketaan 46 artiklan mukaisesti eikä henkilö ole vakuutettu Ruotsissa, viitekausi määritetään edellä mainitun lain 8 luvun 2 ja 8 §:n mukaisesti ikään kuin asianomainen henkilö olisi vakuutettu Ruotsissa. Jos asianomaisella henkilöllä ei ole eläkettä kerryttävää tuloa tämän kauden aikana ansiosidonnaisia vanhuuseläkkeitä koskevan lain (1998:674) mukaan, viitekauden sallitaan alkavan aiemmasta ajankohdasta, jolloin vakuutetulla oli tuloa palkkatyöstä Ruotsissa.

b) jos etuudet lasketaan 46 artiklan mukaisesti eikä henkilö ole vakuutettu Ruotsissa, viitekausi määritetään edellä mainitun lain 8 luvun 2 ja 8 §:n mukaisesti ikään kuin asianomainen henkilö olisi vakuutettu Ruotsissa. Ellei asianomaisella henkilöllä ole kyseiseltä kaudelta ansiosidonnaisesta vanhuuseläkkeestä annetun lain (1998:674) mukaisia eläkettä kerryttäviä tuloja, viitekauden voidaan katsoa alkavan aiemmasta ajankohdasta, jolloin vakuutetulla oli tuloja ansiotoiminnasta Ruotsissa.

Perustelu

Sanamuoto on täsmällisempi ja vastaa asetusta (EY) N:o 1992/2006.

Tarkistus  75

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

Liite – 3 kohta

Asetus (EY) N:o 883/2004

Liite XI – otsake X. RUOTSI – 4 kohta – a alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

a) Laskettaessa teoreettisia eläketuloja ansiosidonnaista perhe-eläkettä varten (laki 2000:461), jos Ruotsin lainsäädännön mukainen vaatimus siitä, että henkilöllä on ollut eläkeoikeus vähintään kolmena vuonna vakuutetun kuolemaa välittömästi edeltäneiden viiden vuoden aikana (viitekausi), ei täyty, huomioon otetaan myös muissa jäsenvaltioissa täyttyneet vakuutuskaudet ikään kuin ne olisivat täyttyneet Ruotsissa. Muissa jäsenvaltioissa täyttyneiden vakuutuskausien katsotaan perustuvan Ruotsin keskimääräiseen eläkekarttumaan. Jos asianomaisella henkilöllä on Ruotsissa vain yhden vuoden eläkekertymä, kaikkien toisessa jäsenvaltiossa täyttyneiden vakuutuskausien katsotaan olevaan määrältään samoja

a) Laskettaessa teoreettisia eläkevaroja ansiosidonnaista perhe-eläkettä varten (laki 2000:461) otetaan siinä tapauksessa, ettei Ruotsin lainsäädännön mukainen vaatimus eläkeoikeudesta vähintään kolmelta viidestä vakuutetun kuolemaa edeltävältä vuodelta (viiteaika) täyty, huomioon myös muissa jäsenvaltioissa täyttyneet vakuutuskaudet ikään kuin ne olisivat täyttyneet Ruotsissa. Muissa jäsenvaltioissa täyttyneiden vakuutuskausien katsotaan perustuvan Ruotsin keskimääräiseen eläkekarttumaan. Jos asianomaiselle on karttunut eläkettä Ruotsista vain yhden vuoden ajalta, kaikkien toisessa jäsenvaltiossa täyttyneiden vakuutuskausien katsotaan olevan määrältään samoja.

Perustelu

Sanamuoto on täsmällisempi ja vastaa asetusta (EY) N:o 1992/2006.

Tarkistus  76

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

Liite – 3 kohta

Asetus (EY) N:o 883/2004

Liite XI – otsake Y. YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA – 2 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

2. Sovellettaessa 6 artiklaa säännöksiin, jotka koskevat oikeutta hoitoavustuksiin, hoitajan avustukseen ja työkyvyttömän elatusavustukseen, työskentely-, itsenäisen ammatinharjoittamisen tai asumiskaudet, jotka ovat täyttyneet muun jäsenvaltion kuin Yhdistyneen kuningaskunnan alueella, otetaan huomioon siinä määrin kuin on tarpeellista, jotta oleskelua Yhdistyneessä kuningaskunnassa koskevat edellytykset täyttyvät, ennen päivää, jolloin oikeus kyseessä olevaan avustukseen saavutetaan.

2. Sovellettaessa asetuksen 6 artiklaa säännöksiin, jotka koskevat oikeutta hoitoavustuksiin, hoitajan avustukseen ja työkyvyttömyysavustukseen, työskentely-, itsenäisen ammatinharjoittamisen tai asumiskaudet, jotka ovat täyttyneet muun jäsenvaltion kuin Yhdistyneen kuningaskunnan alueella, otetaan huomioon siinä määrin kuin on tarpeellista, jotta vaadittavia Yhdistyneessä kuningaskunnassa oleskelun kausia koskevat edellytykset täyttyvät, ennen päivää, jolloin oikeus kyseessä olevaan etuuteen syntyi.

Tarkistus  77

Ehdotus asetukseksi – muutossäädös

Liite – 3 kohta

Asetus (EY) N:o 883/2004

Liite XI – otsake Y. YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA – 3 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

3. Asetuksen 7 artiklaa sovelletaan kaikkiin Yhdistyneen kuningaskunnan työkyvyttömyys-, vanhuus- tai perhe-eläkkeen rahaetuuksien, työtapaturmiin ja ammattitauteihin liittyvien eläkkeiden sekä kuolemantapauksen johdosta annettavien avustusten saajiin, jotka oleskelevat toisen jäsenvaltion alueella.

3. Sovellettaessa asetuksen 7 artiklaa Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädännön nojalla etuutta saavan henkilön, joka oleskelee toisen jäsenvaltion alueella, katsotaan kyseisen oleskelun ajan asuvan tuon toisen jäsenvaltion alueella, jos kyseessä ovat työkyvyttömyys-, vanhuus- tai perhe-eläkkeen rahaetuudet, työtapaturmiin ja ammattitauteihin liittyvät eläkkeet sekä kuolemantapauksen johdosta myönnettävät avustukset.

PERUSTELUT

Parlamentissa järjestettiin läheisessä yhteistyössä sosiaaliturvadirektiivin täytäntöönpanosta laadittavan mietinnön esittelijän Jean Lambertin kanssa säännöllisiä kolmikantakokouksia parlamentin, komission ja neuvoston edustajien kesken. Näissä kokouksissa esittelijät saivat tietoa asian edistymisestä neuvostossa ja saattoivat pyytää komissiolta lisätietoja alkuperäisestä ehdotuksesta.

Tarkistuksia tarkastellessaan esittelijät pyrkivät noudattamaan yksinkertaistamiseen tähtäävää ja de minimis -periaatetta, jotta nykyiseen yhteensovittamisjärjestelmään tehtävät muutokset eivät johtaisi kansalaisten oikeuksien vähenemiseen vaan toisivat heille niitä lisää.

Yksinkertaistamista tarvitaan, jotta unionin kansalaiset ymmärtäisivät paremmin sosiaaliturvan yhteensovittamista säänteleviä monimutkaisia sääntöjä. Parlamentin esittelijät uskovat lisäksi, että on kansalaisten edun mukaista laajentaa sosiaaliturvan yhteensovittamista koskevia oikeuksia eikä päinvastoin.

ASIAN KÄSITTELY

Otsikko

Sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittaminen: liite XI

Viiteasiakirjat

KOM(2006)0007 – C6-0029/2006 – 2006/0008(COD)

Annettu EP:lle (pvä)

24.1.2006

Asiasta vastaava valiokunta

       Ilmoitettu istunnossa (pvä)

EMPL

14.2.2006

Esittelijä(t)

       Nimitetty (pvä)

Emine Bozkurt

1.2.2006

 

 

Valiokuntakäsittely

23.11.2006

1.4.2008

6.5.2008

28.5.2008

Hyväksytty (pvä)

29.5.2008

 

 

 

Lopullisen äänestyksen tulos

+:

–:

0:

31

2

0

Lopullisessa äänestyksessä läsnä olleet jäsenet

Jan Andersson, Edit Bauer, Philip Bushill-Matthews, Alejandro Cercas, Derek Roland Clark, Luigi Cocilovo, Jean Louis Cottigny, Jan Cremers, Harald Ettl, Richard Falbr, Roger Helmer, Stephen Hughes, Jan Jerzy Kułakowski, Jean Lambert, Bernard Lehideux, Elizabeth Lynne, Thomas Mann, Maria Matsouka, Elisabeth Morin, Juan Andrés Naranjo Escobar, Csaba Őry, Pier Antonio Panzeri, Rovana Plumb, Jacek Protasiewicz, Bilyana Ilieva Raeva, José Albino Silva Peneda, Jean Spautz, Gabriele Stauner, Ewa Tomaszewska, Anne Van Lancker, Gabriele Zimmer

Lopullisessa äänestyksessä läsnä olleet varajäsenet

Françoise Castex, Gabriela Creţu, Csaba Sógor, Tatjana Ždanoka