Ziņojums - A6-0229/2008Ziņojums
A6-0229/2008

ZIŅOJUMS par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko groza Regulu (EK) Nr. 883/2004 par sociālās nodrošināšanas sistēmu koordinēšanu un nosaka XI pielikuma saturu

5.6.2008 - (COM(2006)0007 – C6‑0029/2006 – 2006/0008(COD)) - ***I

Nodarbinātības un sociālo lietu komiteja
Referente: Emine Bozkurt

Procedūra : 2006/0008(COD)
Dokumenta lietošanas cikls sēdē
Dokumenta lietošanas cikls :  
A6-0229/2008
Iesniegtie teksti :
A6-0229/2008
Pieņemtie teksti :

EIROPAS PARLAMENTA NORMATĪVĀS REZOLŪCIJAS PROJEKTS

par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai par ar ko groza Regulu (EK) Nr. 883/2004 par sociālās nodrošināšanas sistēmu koordinēšanu un nosaka XI pielikuma saturu (COM(2006)0007 – C6‑0029/2006 – 2006/0008(COD))

(Koplēmuma procedūra, pirmais lasījums)

Eiropas Parlaments,

–   ņemot vērā Komisijas priekšlikumu Eiropas Parlamentam un Padomei (COM(2006)0007),

–   ņemot vērā Komisijas priekšlikumu Eiropas Parlamentam un Padomei (COM(2007)0376),

–   ņemot vērā EK līguma 251. panta 2. punktu un 42. un 308.  pantus, saskaņā ar kuriem Komisija tam iesniedz priekšlikumu (C6‑0029/2006),

–   ņemot vērā Reglamenta 51. pantu,

–   ņemot vērā Nodarbinātības un sociālo lietu komitejas ziņojumu (A6‑0229/2008),

1.  apstiprina grozīto Komisijas priekšlikumu COM(2006)0007;

2.  uzskata, ka procedūra 2007/0129(COD) ir zaudējusi spēku, jo Komisijas priekšlikuma COM(2007)0376 saturs iekļauts procedūrā 2006/0008(COD);

3.  prasa Komisijai vēlreiz iesniegt savu priekšlikumu, ja tā ir paredzējusi šo priekšlikumu būtiski grozīt vai aizstāt ar citu tekstu;

4.  uzdod priekšsēdētājam nosūtīt Parlamenta nostāju Padomei un Komisijai.

Grozījums Nr.  1

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

virsraksts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko groza Regulu (EK) Nr. 883/2004 par sociālās nodrošināšanas sistēmu koordinēšanu un nosaka XI pielikuma saturu

priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko groza Regulu (EK) Nr. 883/2004 par sociālās nodrošināšanas sistēmu koordinēšanu un nosaka tā pielikumu saturu

Pamatojums

Jauns virsraksts sakarā ar priekšlikumu COM(2006)007 un COM(2007)376 sapludināšanu.

Grozījums Nr.  2

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

-1. apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(-1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 883/2004 par sociālās nodrošināšanas sistēmu koordinēšanu paredzēts, ka minētās regulas II, X un XI pielikumu saturu noteiks līdz šās regulas piemērošanas dienai.

Pamatojums

Jauns apsvērums sakarā ar priekšlikumu COM(2006)007 un COM(2007)376 sapludināšanu.

Grozījums Nr.  3

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

-1.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(-1.a) Regulas (EK) Nr. 883/2004 I, III, IV, VI, VII, VIII un IX pielikums ir jāpielāgo, lai ņemtu vērā to dalībvalstu prasības, kuras ES pievienojušās pēc šīs regulas pieņemšanas dienas, kā arī jaunākās tendences citās dalībvalstīs.

Pamatojums

Jauns apsvērums sakarā ar priekšlikumu COM(2006)007 un COM(2007)376 sapludināšanu.

Grozījums Nr.   4

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

1. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulas (EK) Nr. 883/2004 par sociālās nodrošināšanas sistēmu koordinēšanu 51. panta 3. punkts, 56. panta 1. punkts un 83. pants paredz īpašus noteikumus attiecībā uz dalībvalstu tiesību aktu piemērošanu, kas tiks noteikti šīs regulas XI pielikumā. XI pielikums ir paredzēts, lai ņemtu vērā dažādu dalībvalstu sociālās nodrošināšanas sistēmu īpatnības, lai sekmētu koordinēšanas noteikumu piemērošanu.

(1) Regulas (EK) Nr. 883/2004 56. panta 1. punkts un 83. pants paredz īpašus noteikumus attiecībā uz dalībvalstu tiesību aktu piemērošanu, kas tiks noteikti šīs regulas XI pielikumā. XI pielikums ir paredzēts, lai ņemtu vērā dažādu dalībvalstu sociālās nodrošināšanas sistēmu īpatnības, lai sekmētu koordinēšanas noteikumu piemērošanu.

Pamatojums

Regulas 51. panta 3. punkts ir grozīts, un atsauce uz XI pielikumu vairs nav spēkā.

Grozījums Nr.   5

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

1. pants – -1. punkts (jauns)

Regula (EK) Nr. 883/2004

5.a apsvērums (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

-1) Pēc 5. apsvēruma pievieno šādu apsvērumu:

 

„(5.a) Uz dažu dalībvalstu ierakstiem Regulas (EEK) Nr. 1408/71 VI pielikumā tagad attiecas atsevišķi Regulas (EK) Nr. 883/2004 vispārējie noteikumi. Piemēram, Regulas (EK) Nr. 883/2004 5. pants „Vienlīdzīga attieksme pret pabalstiem, ienākumiem, faktiem vai notikumiem” paredz, ka, ja saskaņā ar kompetentās dalībvalsts tiesību aktiem tiesiskas sekas rada noteikti fakti vai notikumi, šīs tiesiskās sekas iestājas arī tad, ja līdzvērtīgi fakti vai notikumi ir spēkā vai notiek citā dalībvalstī. Tādējādi virkne Regulas (EEK) 1408/71 VI pielikuma ierakstu ir kļuvuši lieki.”

Grozījums Nr.   6

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

1. pants – -1.a punkts (jauns)

Regula (EK) Nr. 883/2004

8.a apsvērums (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

-1. a) Pēc 8. apsvēruma pievieno šādu apsvērumu:

 

„8.a) Bijušā pārrobežu darba ņēmēja ģimenes locekļiem jābūt iespējai turpināt ārstēšanos apdrošinātās personas iepriekšējā darba vietas valstī pēc tās aiziešanas pensijā.”

Grozījums Nr.   7

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

1. pants – -1.b punkts (jauns)

Regula (EK) Nr. 883/2004

17.a apsvērums (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

-1.c) Pēc 17. apsvēruma pievieno šādu apsvērumu:

 

„(17.a) Ja saskaņā ar šīs regulas II sadaļu tiesību akti kļūst piemērojami personai, nosacījumus par piederību kādai pabalstu sistēmai un tiesībām uz pabalstiem nosaka saskaņā ar kompetentās dalībvalsts tiesību aktiem, ievērojot Kopienas tiesību aktus.”

Grozījums Nr.   8

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

1. pants – -1.c punkts (jauns)

Regula (EK) Nr. 883/2004

18.a apsvērums (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

-1.c) Pēc 18. apsvēruma pievieno šādu apsvērumu:

 

„(18.a) Princips par piemērojamo tiesību aktu vienotību ir ārkārtīgi svarīgs un būtu jāstiprina. Tomēr tas nenozīmē, ka pabalsta piešķiršana saskaņā ar šo regulu un apdrošināšanas iemaksu izmaksa vai pabalsta saņēmēja apdrošināšana pati par sevi nozīmē, ka turpmāk šai personai piemērojami tās dalībvalsts tiesību akti, kuras iestāde ir piešķīrusi šo pabalstu1.

 

1 Sk. apvienotās lietas C-502/01 un C-31/02, , Gaumain-Cerri un Barth, ECR [2004] I-6483.

Grozījums Nr.   9

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

1. pants – -1.d punkts (jauns)

Regula (EK) Nr. 883/2004

1. pants - v a punkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

-1.d) Regulas 1. pantam pievieno šādu punktu:

 

(va) „Pabalsti natūrā" ir pabalsti natūrā, tostarp ilgtermiņa aprūpes pabalsti natūrā, kas noteikti dalībvalsts tiesību aktos un paredzēti, lai sniegtu, darītu pieejamus, apmaksātu tieši medicīnisko aprūpi un ar to saistītos produktus un pakalpojumus vai atmaksātu ar tiem tiem saistītās izmaksas”.

Grozījums Nr.   10

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

1. pants – -1.e punkts (jauns)

Regula (EK) Nr. 883/2004

3. pants – 5. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

-1.e) Regulas 3. panta 5. punktu aizstāj ar šādu tekstu:

 

„5. Šo regulu nepiemēro:

 

a) sociālajai un medicīniskajai palīdzībai vai

 

b) pabalstiem, ar kuriem valsts uzņemas atbildību par personām nodarītajiem zaudējumu un nodrošina kompensāciju, piemēram, kara un militāru darbību vai to seku upuriem; noziegumu, politisku slepkavību, terora aktu upuriem; tādu kaitējumu upuriem, ko radījuši valsts iestāžu darbinieki, veicot savus pienākumus; vai upuriem, kas cietuši zaudējumus politisku vai reliģisku iemeslu dēļ vai izcelsmes dēļ.”

Grozījums Nr.   11

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

1. pants – 1.a punkts (jauns)

Regula (EK) Nr. 883/2004

18. pants – 2. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

1.a) Regulas 18. panta 2. punktu aizstāj ar šādu tekstu:

 

„2. Pārrobežu darba ņēmēja ģimenes locekļiem ir tiesības saņemt pabalstus natūrā, kamēr viņi uzturas kompetentajā dalībvalstī. Taču, kamēr ir spēkā III pielikums, ja kompetentā dalībvalsts ir iekļauta sarakstā III pielikumā [...], pārrobežu darba ņēmēja ģimenes locekļiem, kas dzīvo tajā pašā dalībvalstī, kurā dzīvo pārrobežu darba ņēmējs, ir tiesības uz pabalstiem natūrā kompetentajā dalībvalstī vienīgi saskaņā ar 19. panta 1. punkta noteikumiem.”

Grozījums Nr.   12

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

1. pants – 1.b punkts (jauns)

Regula (EK) Nr. 883/2004

28. pants – 1. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

1.b) Regulas 28. panta 1. punktu aizstāj ar šādu tekstu:

 

„1. Pārrobežu darba ņēmējs, kurš devies pensijā vecuma vai invaliditātes dēļ, slimības gadījumā ir tiesīgs turpināt saņemt pabalstus natūrā dalībvalstī, kurā viņš pēdējo reizi veicis darbību nodarbinātas vai pašnodarbinātas personas statusā tiktāl, ciktāl tas saistīts ar tādas ārstēšanas turpinājumu, kas uzsākta minētajā dalībvalstī. Termins „ārstēšanas turpināšana” nozīmē izmeklēšanas, diagnosticēšanas un slimības ārstēšanas turpināšanu visā tās garumā.

 

Pirmo apakšpunktu mutatis mutandis piemēro pensijā esoša bijušā pārrobežu darba ņēmēja ģimenes locekļiem.”

Grozījums Nr.   13

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

1. pants – 2. punkts

Regula (EK) Nr. 883/2004

51. pants – 3. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. 51. panta 3. punktā pirms vārdkopas „atbilstīgi procedūrām, kas paredzētas XI pielikumā” iekļauj vārdus „vajadzības gadījumā”.

2) Regulas 51. panta 3. punktu aizstāj ar šādu tekstu:

 

„3. Ja kādas dalībvalsts tiesību akti vai īpaša shēma paredz, ka tiesību uz pabalstiem iegūšana, paturēšana vai atgūšana ir atkarīga no tā, vai attiecīgā persona ir bijusi apdrošināta apdrošināšanas gadījuma iestāšanās brīdī, šo nosacījumu uzskata par izpildītu, ja šī persona iepriekš ir bijusi apdrošināta saskaņā ar šīs dalībvalsts tiesību aktiem vai īpašu shēmu un apdrošināšanas gadījuma iestāšanās brīdī tā attiecībā uz to pašu risku ir apdrošināta saskaņā ar citas dalībvalsts tiesību aktiem, vai, ja tā nav – attiecībā uz to pašu risku saskaņā ar citas dalībvalsts tiesību aktiem pienākas pabalsts. Šo pēdējo nosacījumu tomēr uzskata par izpildītu 57. pantā minētajos gadījumos.”

Grozījums Nr.   14

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

1. pants – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 883/2004

52. pants – 4. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

4 Kompetentā iestāde var atteikties no proporcionāla aprēķina veikšanas:

4. Ja saskaņā ar 1. punkta a) apakšpunktu vienā dalībvalstī tiek nemainīgi aprēķināts neatkarīgs pabalsts, kas ir vienāds ar vai lielāks par proporcionālo pabalstu, kas ir aprēķināts saskaņā ar 1. punkta b) apakšpunktu, kompetentā iestāde neizmanto proporcionālo aprēķinu, ar nosacījumu, ka:

a) ja saskaņā ar 1. punkta a) apakšpunktu vienā dalībvalstī tiek nemainīgi aprēķināts neatkarīgs pabalsts, kas ir vienāds ar vai lielāks par proporcionālo pabalstu, kas ir aprēķināts saskaņā ar 1. punkta b) apakšpunktu;

a) šāda situācija ir paredzēta VIII pielikuma 1. daļā;

b) ja pensijas pamatā ir definēta iemaksu shēma.

b) nav piemērojams neviens tiesību akts, kuros iekļauti noteikumi pret 54. un 55. pantā minēto pārklāšanos, izņemot gadījumus, ja ir izpildīti 55. panta 2. punktā minētie nosacījumi; un

a) un b) punktā minētie gadījumi ir noteikti VIII pielikumā”.

c) attiecībā uz periodiem, kas uzkrāti saskaņā ar citas dalībvalsts tiesību aktiem apstākļos, kas raksturīgi šim specifiskajam gadījumam, 57. pants nav piemērojams.

Grozījums Nr.   15

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

1. pants – 3.a punkts (jauns)

Regula (EK) Nr. 883/2004

52. pants – 4.a punkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

3.a) Regulas 52. pantam pievieno šādu punktu:

 

„4.a Neskarot 1., 2. un 3. apakšpunkta noteikumus, proporcionālo aprēķinu nepiemēro shēmām, saskaņā ar kurām piešķir pabalstus, kurus aprēķinot laika periodiem nav nekādas nozīmes, ja šādas shēmas ir uzskaitītas VIII pielikuma 2. daļā. Šādos gadījumos personai ir tiesības uz pabalstu, kas aprēķināts saskaņā ar attiecīgās dalībvalsts tiesību aktiem.”

Grozījums Nr.   16

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

1. pants – 4.a punkts (jauns)

Regula (EK) Nr. 883/2004

56. pants – 1.a punkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

4.a) Regulas 56. pantam pievieno šādu punktu:

 

„1.a Ja 1.c apakšpunktu nepiemēro tādēļ, ka dalībvalsts tiesību akti paredz, ka pabalstu aprēķina, pamatojoties uz citiem elementiem, kas nav saistīti ar apdrošināšanas periodu vai dzīvesvietas periodu ilgumu, kompetentā iestāde attiecībā uz jebkuru apdrošināšanas vai dzīvesvietas periodu, kas izpildīts saskaņā ar jebkuras citas dalībvalsts tiesību aktiem, ņem vērā uzkrātā kapitāla apjomu, kapitālu, ko uzskata par uzkrātu, vai jebkādu citu aprēķinu elementu, to dalot ar attiecīgās pensiju shēmas atbilstīgām periodu vienībām.”

Grozījums Nr.   17

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

1. pants – 4.b punkts (jauns)

Regula (EK) Nr. 883/2004

57. pants – 3.a punkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

4.b) Regulas 57. pantam pievieno šādu punktu:

 

3.a Šo pantu nepiemēro VIII pielikuma 2. daļā uzskatītajām shēmām.”

Grozījums Nr.   18

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

1. pants – 4.c punkts (jauns)

Regula (EK) Nr. 883/2004

62. pants — 3. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

4.c) Regulas 62. panta 3. punktu aizstāj ar šādu tekstu:

 

„3. Atkāpjoties no 1. un 2. punkta, ciktāl 65. panta 5. punkta a) apakšpunkts attiecas uz bezdarbniekiem, dzīvesvietas iestāde saskaņā ar īstenošanas regulu ņem vērā to algu vai ienākumus no profesionālās darbības, ko attiecīgā persona saņēmusi dalībvalstī, kuras tiesību aktiem viņa bijusi pakļauta savas pēdējās darbības laikā nodarbinātas vai pašnodarbinātās personas statusā.”

Pamatojums

Teksts ir identisks Regulas (EK) Nr. 883/2004 tekstam, taču termins „pārrobežas darbinieki” aizstāts ar terminu „bezdarbnieki”.

Grozījums Nr.   19

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

1. pants – 4.d punkts (jauns)

Regula (EK) Nr. 883/2004

68.a pants (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

4.d) Pēc regulas 68. panta pievieno šādu pantu:

 

„68.a pants

 

Pabalstu nodrošināšana

 

Ja persona, kurai būtu nodrošināmi ģimenes pabalsti, neizmanto tos ģimenes locekļu uzturēšanai, kompetentā iestāde atbilstīgi saviem pienākumiem nodrošina minētos pabalstus tai fiziskajai vai juridiskajai personai, kura faktiski uztur ģimenes locekļus, kā to pieprasījusi un pārstāv viņu dzīvesvietas iestāde vai iestāde vai organizācija, ko šim nolūkam noteikusi viņu dzīvesvietas valsts kompetentā iestāde.”

Grozījums Nr.   20

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

1. pants – 4.e punkts (jauns)

Regula (EK) Nr. 883/2004

87. pants – 10.a punkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

4.e) Regulas 87. pantam pievieno šādu punktu:

 

„10.a III pielikumu atceļ 5 gadus pēc šīs regulas piemērošanas datuma.”

Grozījums Nr.   21

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

Pielikums – -1.a punkts (jauns)

Regula (EK) Nr. 883/2004

I pielikums – I daļa

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

-1.a) I pielikuma I daļu groza šādi:

 

a) pēc ieraksta zem virsraksta „A. BEĻĢIJA” iekļauj šādu ierakstu:

 

„Aa. BULGĀRIJA

 

Saskaņā ar Ģimenes kodeksa 92. pantu valsts izmaksāti uztura maksājumi”.

 

b) pēc ieraksta „C. VĀCIJA” iekļauj šādus ierakstus:

 

„Ca. IGAUNIJA

 

Saskaņā ar 2007. gada 21. februāra Uzturlīdzekļu pabalstu aktu izmaksājami uzturlīdzekļu pabalsti.”

 

Cb. SPĀNIJA

 

Saskaņā ar 2007. gada 7. decembra Karalisko dekrētu Nr. 1618/2007 izmaksājamo uzturlīdzekļu maksājumu avansi;”

 

c) pēc ieraksta zem virsraksta „D.   FRANCIJA” iekļauj šādus ierakstus:

 

„Da. LIETUVA

 

Maksājumi no Bērnu uzturlīdzekļu fonda saskaņā ar Likumu par Bērnu uzturlīdzekļu fondu

 

Db. LUKSEMBURGA

 

Uzturlīdzekļu maksājumu avansi un uzturlīdzekļu maksājumu atgūšana 1980. gada 26. jūlija likuma nozīmē”;

 

d) pēc ieraksta zem virsraksta „I. AUSTRIJA” iekļauj šādu ierakstu:

 

„Ia. POLIJA

 

Pabalsti no Uzturlīdzekļu fonda saskaņā ar Aktu par palīdzību personām, kam ir tiesības saņemt uzturlīdzekļus”;

 

e) pēc ieraksta zem virsraksta „F. PORTUGĀLE” iekļauj šādus ierakstus:

 

„Fa. SLOVĒNIJA

 

Uzturlīdzekļu maksājuma aizstāšana saskaņā ar Slovēnijas Republikas 2006. gada 25. jūlija likumu par valsts garantiju un uzturlīdzekļu fondu

 

Fb. SLOVĀKIJA

 

Uzturlīdzekļu pabalsta aizvietojums (uzturlīdzekļu maksājuma aizvietojums) saskaņā ar Likumu Nr. 452/2004 Coll. par uzturlīdzekļu pabalsta aizvietojumu, kurā grozījumi izdarīti ar jaunākajiem noteikumiem.”.

(Grozījuma formulējums līdzīgs PR 702068, PE400.316 20. grozījuma formulējumam)

Grozījums Nr.   22

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

Pielikums – 1. punkts

Regula (EK) Nr. 883/2004

I pielikums – II daļa

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

1) I pielikuma II daļu groza šādi:

 

a) pēc ieraksta zem virsraksta „A. BEĻĢIJA” iekļauj šādus ierakstus:

 

„Aa. BULGĀRIJA

 

Vienreizējais maternitātes pabalsts (Likums par ģimenes pabalstiem bērniem).

 

Ab. ČEHIJA

 

Bērna piedzimšanas pabalsts

 

Ac. IGAUNIJA

 

Bērna piedzimšanas pabalsts

 

Adopcijas pabalsts”;

 

b) ierakstu zem virsraksta „B. SPĀNIJA” groza šādi:

 

B. SPĀNIJA

 

Bērna piedzimšanas un adopcijas pabalsti vienreizēja maksājuma veidā”;

1. I pielikuma II iedaļā pēc teksta zem virsraksta „C. FRANCIJA” pievieno šādu tekstu:

c) zem virsraksta „C. FRANCIJA” pievieno šādu frāzi pēc teksta:

“, izņemot, kad tos izmaksā personai, uz kuru joprojām attiecas Francijas tiesību akti atbilstoši 12. vai 16. pantam”.

“, izņemot, kad tos izmaksā personai, uz kuru joprojām attiecas Francijas tiesību akti atbilstoši 12. vai 16. pantam”.

 

d) pēc ieraksta zem virsraksta „C. FRANCIJA” iekļauj šādus ierakstus:

 

„Ca. LATVIJA

 

Bērna piedzimšanas pabalsts

 

Bērna adopcijas pabalsts

 

Cb. LIETUVA

 

Vienreizējais bērna pabalsts”.

 

e) pēc ieraksta zem virsraksta „D. LUKSEMBURGA” iekļauj šādus ierakstus:

 

“Da. UNGĀRIJA

 

Maternitātes pabalsts.

 

Db. POLIJA

 

Vienreizējais bērna piedzimšanas pabalsts (Likums par ģimenes pabalstiem).

 

Dc. RUMĀNIJA

 

Bērna piedzimšanas pabalsts

 

Zīdaiņu pūriņi

 

Dd. SLOVĒNIJA

 

Bērna piedzimšanas pabalsts

 

De. SLOVĀKIJA

 

Bērna piedzimšanas pabalsts

 

Piemaksa pie bērna piedzimšanas pabalsta”.

(Grozījuma formulējums līdzīgs PR 702068, PE400.316 21. grozījuma formulējumam)

Grozījums Nr.   23

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

Pielikums – 1.a punkts (jauns)

Regula (EK) Nr. 883/2004

II pielikums

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

1.a) Regulas II pielikumu aizstāj ar šādu tekstu:

 

„II PIELIKUMS

 

TO KONVENCIJU NOTEIKUMI, KAS PALIEK SPĒKĀ UN KO VAJADZĪBAS GADĪJUMĀ PIEMĒRO TIKAI PERSONĀM, UZ KURĀM TĀS ATTIECAS

 

Vispārīgi apsvērumi

 

Jāņem vērā, ka to divpusējo konvenciju noteikumi, kas neietilpst šīs regulas darbības jomā un kuras paliek spēkā dalībvalstīs, šajā pielikumā nav minēti. Tas attiecas arī uz dalībvalstu saistībām, kas izriet no konvencijām, kuras paredz noteikumus, piemēram, trešā valstī izpildītu apdrošināšanas periodu summēšanu.

 

(8. panta 1. punkts)

 

Sociālās drošības konvenciju noteikumi, ko turpina piemērot

 

1. BEĻĢIJA – VĀCIJA

 

1957. gada 7. decembra Vispārējās konvencijas tajā pašā dienā parakstītā Nobeiguma protokola 3. un 4. pants 1960. gada 10. novembra Papildu protokola redakcijā (Apdrošināšanas periodu aprēķināšana dažos pierobežas reģionos Otrā Pasaules kara laikā, pirms un pēc tā).

 

2. BEĻĢIJA – LUKSEMBURGA

 

1994. gada 24. marta Konvencija par pārrobežu darba ņēmēju sociālo drošību (attiecas uz vienotas likmes papildu kompensāciju).

 

3. BULGĀRIJA – VĀCIJA

 

1997. gada 17. decembra Konvencijas par sociālo drošību 28. panta 1. punkta b) apakšpunkts (patur spēkā konvencijas, kas noslēgtas starp Bulgāriju un bijušo Vācijas Demokrātisko Republiku un attiecas uz personām, kas saņēma pensiju pirms 1996. gada).

 

4. BULGĀRIJA – AUSTRIJA

 

2005. gada 14. aprīļa Konvencijas par sociālo drošību 38. panta 3. punkts (tādu apdrošināšanas periodu aprēķināšana, kas izpildīti līdz 1961. gada 27. novembrim); šo punktu piemēro tikai attiecībā uz tādām personām, uz kurām attiecas šī konvencija.

 

5. BULGĀRIJA – SLOVĒNIJA

 

1957. gada 18. decembra Konvencijas 32. panta 2. punkts (tādu apdrošināšanas periodu aprēķināšana, kas izpildīti līdz 1957. gada 31. decembrim).

 

6. ČEHIJA – VĀCIJA

 

2001. gada 27. jūlija Nolīguma par sociālo drošību 39. panta 1. punkta b) un c) apakšpunkts (patur spēkā konvenciju, kas noslēgta starp bijušo Čehoslovākijas Republiku un bijušo Vācijas Demokrātisko Republiku un attiecas uz personām, kas saņēma pensiju pirms 1996. gada; tādu apdrošināšanas periodu aprēķināšana, kas personām, kuras par šiem periodiem līdz 2002. gada 1. septembrim saņēmušas pensiju no otras konvencijas puses, dzīvojot šīs valsts teritorijā, izpildīti vienā no konvencijas pusēm).

 

7. ČEHIJA – KIPRA

 

1999. gada 19. janvāra Konvencijas par sociālo drošību 32. panta 4. punkts (nosaka, kas ir kompetents aprēķināt nodarbinātības periodus, kuri izpildīti saskaņā ar 1976. gada konvenciju); šo noteikumu piemēro tikai attiecībā uz tādām personām, uz kurām attiecas šī konvencija.

 

8. ČEHIJA – LUKSEMBURGA

 

2000. gada 17. novembra Konvencijas 52. panta 8. punkts (pensiju apdrošināšanas periodu aprēķināšana politiskajiem bēgļiem).

 

9. ČEHIJA – AUSTRIJA

 

1999. gada 20. jūlija Konvencijas 32. panta 3. punkts (tādu apdrošināšanas periodu aprēķināšana, kas izpildīti līdz 1961. gada 27. novembrim); šo punktu piemēro tikai attiecībā uz tādām personām, uz kurām attiecas šī konvencija.

 

10. ČEHIJA – SLOVĀKIJA

 

1992. gada 29. oktobra Konvencijas par sociālo drošību 12., 20. un 33. pants (12. pants nosaka, kas ir kompetents piešķirt apgādnieka zaudējuma pabalstus; 20. pants nosaka, kas ir kompetents aprēķināt apdrošināšanas periodus, kas uzkrāti līdz Čehoslovākijas Federatīvās Republikas sadalīšanās brīdim; 33. pants nosaka, kas ir kompetents izmaksāt pensijas, kas piešķirtas pirms Čehoslovākijas Federatīvās Republikas sadalīšanās).

 

11. DĀNIJA – SOMIJA

 

7. pants Ziemeļvalstu 2003. gada 18. augusta Konvencijā par sociālo drošību, kas skar papildu ceļa izdevumu segšanu, uzturoties citā Ziemeļvalstī, slimības gadījumā, kuras dēļ atgriešanās mītnes valstī ir sadārdzināta.

 

12. DĀNIJA – ZVIEDRIJA

 

7. pants Ziemeļvalstu 2003. gada 18. augusta Konvencijā par sociālo drošību, kas skar papildu ceļa izdevumu segšanu, uzturoties citā Ziemeļvalstī, slimības gadījumā, kuras dēļ atgriešanās mītnes valstī ir sadārdzināta.

 

13. VĀCIJA – SPĀNIJA

 

1973. gada 4. decembra Konvencijas par sociālo drošību 45. panta 2. punkts (diplomātisko un konsulāro iestāžu pārstāvniecība).

 

14. VĀCIJA – FRANCIJA

 

a) 1950. gada 10. jūlija Vispārējās konvencijas tā paša datuma Papildu nolīgums Nr. 4 1955. gada 18. jūnija Papildnolīguma Nr. 2 redakcijā (laikposmā no 1940. gada 1. jūlija līdz 1950. gada 30. jūnijam uzkrātu apdrošināšanas periodu aprēķināšana);

 

b) minētā Papildnolīguma Nr. 2 I sadaļa (apdrošināšanas laikposmu, kas uzkrāti līdz 1945. gada 8. maijam, aprēķināšana);

 

c) 1950. gada 10. jūlija Vispārējās konvencijas tā paša datuma Vispārējā protokola 6., 7. un 8. punkts (administratīvā kārtība);

 

d) 1963. gada 20. decembra Nolīguma II, III un IV sadaļa (sociālais nodrošinājums Zāras federālajā zemē).

 

15. VĀCIJA – LUKSEMBURGA

 

1959. gada 11. jūlija Konvencijas 4. līdz 7. pants (laikposmā no 1940. gada septembra līdz 1946. gada jūnijam izpildītu apdrošināšanas periodu aprēķināšana).

 

16. VĀCIJA – UNGĀRIJA

 

1998. gada 2. maija Konvencijas par sociālo drošību 40. panta 1. punkta b) apakšpunkts (patur spēkā konvencijas, kas noslēgtas starp bijušo Vācijas Demokrātisko Republiku un Ungāriju un attiecas uz personām, kas saņēma pensiju pirms 1996. gada).

 

17. VĀCIJA – NĪDERLANDE

 

1951. gada 29. marta Konvencijas 1956. gada 21. decembra Papildu nolīguma Nr. 4 2. un 3. pants (tādu tiesību atzīšana, ko laikposmā no 1940. gada 13. maija līdz 1945. gada 1. septembrim saskaņā ar Vācijas sociālās nodrošināšanas sistēmu ieguva Nīderlandes strādājošie).

 

18. VĀCIJA – AUSTRIJA

 

a) 1978. gada 19. jūlija Konvencijas par apdrošināšanu bezdarba gadījumam 1. panta 5. punktu un 8. pantu un šīs konvencijas Nobeiguma protokola 10. pantu (bezdarbnieka pabalsti, ko pārrobežu darbiniekiem piešķir valsts, kurā personas iepriekš bija nodarbinātas) turpina piemērot attiecībā uz personām, kas 2005. gada 1. janvārī vai pirms šā datuma ir bijušas pārrobežu darbinieki un līdz 2011. gada 1. janvārim ir kļuvušas par bezdarbniekiem.

 

b) 1995. gada 4. oktobra Konvencijas par sociālo drošību 14. panta 2. punkta g), h), i) un j) apakšpunkti, kas reglamentē kompetenču sadalījumu starp abām dalībvalstīm par agrākiem apdrošināšanas gadījumiem un uzkrātiem apdrošināšanas periodiem (kompetenču sadalījums starp abām valstīm attiecībā uz apdrošināšanas gadījumiem un uzkrātajiem apdrošināšanas periodiem); šo punktu piemēro tikai attiecībā uz tādām personām, uz kurām attiecas šī konvencija.

 

19. VĀCIJA – POLIJA

 

a) 1975. gada 9. oktobra Konvencija par vecuma un darbā gūto traumu noteikumiem atbilstīgi 1990. gada 8. decembra Konvencijas par sociālo drošību 27. panta 2., 3. un 4. punkta noteikumiem darbības jomai (saglabā 1975. gada konvencijā paredzēto juridisko statusu personām, kas kļuvušas par Vācijas vai Polijas pastāvīgajiem iedzīvotājiem līdz 1991. gada 1. janvārim un turpina dzīvot vienā no šīm valstīm).

 

b) 1990. gada 8. decembra Konvencijas par sociālo drošību 27. panta 5. punkts un 28. panta 2. punkts (saglabā tiesības uz pensiju, ko maksā saskaņā ar 1957. gada konvenciju, kura noslēgta starp Vācijas Demokrātisko Republiku un Poliju; izpildīto apdrošināšanas periodu aprēķināšana darba ņēmējiem no Polijas saskaņā ar 1988. gadā starp Vācijas Demokrātisko Republiku un Poliju noslēgto konvenciju).

 

20. VĀCIJA – RUMĀNIJA

 

2005. gada 8. aprīļa Konvencijas par sociālo drošību 28. panta 1. punkta b) apakšpunkts (patur spēkā konvencijas, kas noslēgtas starp bijušo Vācijas Demokrātisko Republiku un Rumāniju un attiecas uz personām, kas saņēma pensiju pirms 1996. gada).

 

21. VĀCIJA – SLOVĒNIJA

 

1997. gada 24. septembra Konvencijas par sociālo drošību 42. pants (tādu tiesību atzīšana, kas iegūtas līdz 1956. gada 1. janvārim saskaņā ar otras līgumslēdzējas puses sociālās drošības shēmu); šo punktu piemēro tikai attiecībā uz tādām personām, uz kurām attiecas šī konvencija.

 

22. VĀCIJA – SLOVĀKIJA

 

2002. gada 12. septembra Nolīguma par sociālo drošību 29. panta 1. punkta pirmais un otrais apakšpunkts (patur spēkā konvencijas, kas noslēgtas starp bijušo Čehoslovākijas Republiku un bijušo Vācijas Demokrātisko Republiku un attiecas uz personām, kas saņēma pensiju pirms 1996. gada; tādu apdrošināšanas periodu aprēķināšana, kas personām, kuras par šiem periodiem līdz 2003. gada 1. decembrim saņēmušas pensiju no otras konvencijas puses, dzīvojot šīs valsts teritorijā, izpildīti vienā no konvencijas pusēm).

 

23. VĀCIJA – APVIENOTĀ KARALISTE

 

a) 1960. gada 20. aprīļa Konvencijas par sociālo drošību 7. panta 5. un 6. punkts (tiesību akti, ko piemēro attiecībā uz civilpersonām, kas dien bruņotajos spēkos);

 

b) 1960. gada 20. aprīļa Konvencijas par bezdarba apdrošināšanu 5. panta 5. un 6. punkts (tiesību akti, ko piemēro attiecībā uz civilpersonām, kas dien bruņotajos spēkos).

 

24. ĪRIJA – APVIENOTĀ KARALISTE

 

2004. gada 14. decembra Nolīguma par sociālo drošību 19. panta 2. punkts (attiecībā uz dažu ar invaliditāti saistītu kredītu pārskaitīšanu un aprēķināšanu).

 

25. SPĀNIJA – PORTUGĀLE

 

1969. gada 11. jūnija Vispārējās konvencijas 22. pants (bezdarbnieka pabalsta pārnešana). Šis ieraksts paliks spēkā divus gadus pēc Regulas (EK) Nr. 883/2004 piemērošanas.

 

26. ITĀLIJA – SLOVĒNIJA

 

a) Nolīgums par savstarpējo saistību regulējumu sociālajā apdrošināšanā, atsaucoties uz Miera līguma XIV pielikuma 7. punktu (noslēgts 1959. gada 5. februārī, apmainoties ar notām); (apdrošināšanas periodu aprēķināšana, kas izpildīti līdz 1954. gada 18. decembrim); šo punktu piemēro tikai attiecībā uz tādām personām, uz kurām attiecas šis nolīgums.

 

 

b) 2005. gada 14. aprīļa Konvencijas par sociālo drošību 45. panta 3. punkts, kas attiecas uz bijušo Triestes brīvās teritorijas B zonu (tādu apdrošināšanas periodu aprēķināšana, kas izpildīti līdz 1956. gada 5. oktobrim); šo punktu piemēro tikai attiecībā uz tādām personām, uz kurām attiecas šī konvencija.

 

27. LUKSEMBURGA – PORTUGĀLE

 

1997. gada 10. marta Nolīgums (par tādu vienas līgumslēdzējas puses iestāžu lēmumu atzīšanu otrā līgumslēdzējā pusē, kas attiecas uz pensiju pieprasītāju invaliditātes pakāpi).

 

28. LUKSEMBURGA – SLOVĀKIJA

 

2002. gada 23. maija Konvencijas 50. panta 5. punkts (pensiju apdrošināšanas periodu aprēķināšana politiskajiem bēgļiem).

 

29. UNGĀRIJA – AUSTRIJA

 

1999. gada 31. marta Konvencijas par sociālo drošību 36. panta 3. punkts (tādu apdrošināšanas periodu aprēķināšana, kas izpildīti līdz 1961. gada 27. novembrim); šo punktu piemēro tikai attiecībā uz tādām personām, uz kurām attiecas šī konvencija.

 

30. UNGĀRIJA – SLOVĒNIJA

 

1957. gada 7. oktobra Konvencijas par sociālo drošību 31. pants (tādu apdrošināšanas periodu aprēķināšana, kas izpildīti līdz 1956. gada 29. maijam); šo punktu piemēro tikai attiecībā uz tādām personām, uz kurām attiecas šī konvencija.

 

31. UNGĀRIJA – SLOVĀKIJA

 

1959. gada 30. janvāra Konvencijas par sociālo drošību 34. panta 1. punkts (konvencijas 34. panta 1. punkts paredz, ka apdrošināšanas periodi, kas atzīti pirms konvencijas parakstīšanas datuma, ir apdrošināšanas periodi parakstītājā valstī, kuras teritorijā attiecīgā persona dzīvoja); šo punktu piemēro tikai attiecībā uz tādām personām, uz kurām attiecas šī konvencija.

 

32. AUSTRIJA – POLIJA

 

1998. gada 7. septembra Konvencijas par sociālo drošību 33. panta 3. punkts (tādu apdrošināšanas periodu aprēķināšana, kas izpildīti līdz 1961. gada 27. novembrim); šo punktu piemēro tikai attiecībā uz tādām personām, uz kurām attiecas šī konvencija.

 

33. AUSTRIJA – RUMĀNIJA

 

2005. gada 28. novembra Konvencijas par sociālo drošību 37. panta 3. punkts (tādu apdrošināšanas periodu aprēķināšana, kas izpildīti līdz 1961. gada 27. novembrim); šo punktu piemēro tikai attiecībā uz tādām personām, uz kurām attiecas šī konvencija.

 

34. AUSTRIJA – SLOVĒNIJA

 

1997. gada 10. marta Konvencijas par sociālo drošību 37. pants (tādu apdrošināšanas periodu aprēķināšana, kas izpildīti līdz 1956. gada 1. janvārim); šo punktu piemēro tikai attiecībā uz tādām personām, uz kurām attiecas šī konvencija.

 

35. AUSTRIJA – SLOVĀKIJA

 

2001. gada 21. decembra Konvencijas par sociālo drošību 34. panta 3. punkts (tādu apdrošināšanas periodu aprēķināšana, kas izpildīti līdz 1961. gada 27. novembrim); šo punktu piemēro tikai attiecībā uz tādām personām, uz kurām attiecas šī konvencija.

 

36. PORTUGĀLE – APVIENOTĀ KARALISTE

 

1978. gada 15. novembra Protokola par medicīnisko aprūpi 2. panta 1. punkts.

 

37. SOMIJA – ZVIEDRIJA

 

7. pants Ziemeļvalstu 2003. gada 18. augusta Konvencijā par sociālo drošību, kas skar papildu ceļa izdevumu segšanu, uzturoties citā Ziemeļvalstī, slimības gadījumā, kuras dēļ atgriešanās mītnes valstī ir sadārdzināta.”

(Grozījuma formulējums līdzīgs PR 702068, PE400.316 22. grozījuma formulējumam)

Grozījums Nr.   24

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

Pielikums – 1.b punkts (jauns)

Regula (EK) Nr. 883/2004

III pielikums

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

1.b) III pielikumu groza šādi:

 

1. Pēc ieraksta „DĀNIJA” iekļauj ierakstu „IGAUNIJA”.

 

2. Pēc ieraksta „ĪRIJA” iekļauj šādus ierakstus:

 

„LIETUVA

 

UNGĀRIJA”.

(Grozījuma formulējums gandrīz identisks COM(2007)376) pielikuma 3. punktam.)

Grozījums Nr.   25

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

Pielikums – 1.c punkts (jauns)

Regula (EK) Nr. 883/2004

VI pielikums

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

1.c) IV pielikumu groza šādi:

 

1. Pēc ieraksta „BEĻĢIJA” iekļauj šādus ierakstus:

 

„BULGĀRIJA

 

ČEHIJA”.

 

2. Pēc ieraksta „FRANCIJA” iekļauj ierakstu „KIPRA”.

 

3. Pēc ieraksta „LUKSEMBURGA” iekļauj ierakstu „UNGĀRIJA”.

 

4. Pēc ieraksta „AUSTRIJA” iekļauj šādus ierakstus:

 

„POLIJA

 

SLOVĒNIJA”.

(Grozījuma formulējums gandrīz identisks COM(2007)376) pielikuma 4. punktam.)

Grozījums Nr.   26

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

Pielikums – 1.d punkts (jauns)

Regula (EK) Nr. 883/2004

VI pielikums

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

1.d) VI pielikumu groza šādi:

 

1. Iekļauj šādus ierakstus:

 

„-A. ČEHIJA

 

Pilna apmēra invaliditātes pensija personām, kurām pilnīga darbnespēja ir radusies pirms astoņpadsmit gadu vecuma sasniegšanas un kuras attiecīgajā laikposmā nav bijušas apdrošinātas (Pensiju apdrošināšanas likuma Nr. 155/1995 Coll. 42. iedaļa).

 

-Aa. IGAUNIJA

 

a) Invaliditātes pensijas, kas saskaņā ar Valsts pabalstu likumu ir piešķirtas līdz 2000. gada 1. aprīlim un kuras saglabā saskaņā ar Valsts pensiju apdrošināšanas likumu.

 

b) Valsts pensijas, kas, pamatojoties uz invaliditāti, piešķirtas saskaņā ar Valsts pensiju apdrošināšanas likumu.

 

c) Invaliditātes pensijas, kas piešķirtas saskaņā ar Likumu par dienestu Bruņotajos spēkos, Policijas dienesta likumu, Prokuratūras likumu, Likumu par tiesnešu statusu, Likumu par Parlamenta deputātu atalgojumu, pensijām un citām sociālajām garantijām un Likumu par Republikas prezidenta amata atalgojumu.”.

 

2. Virsrakstus un ierakstus „A. GRIEĶIJA” un „B. ĪRIJA” maina vietām, lai būtu „A. ĪRIJA” un „B. GRIEĶIJA”.

 

3. Ierakstu zem virsraksta „B. ĪRIJA” aizstāj ar šādu tekstu:

 

„2005. gada Sociālās labklājības konsolidācijas likuma II daļas 17. nodaļa”

 

4. Pēc ieraksta zem virsraksta „B.   GRIEĶIJA” iekļauj šādu ierakstu:

 

„Ba. LATVIJA

 

(Trešās grupas) invaliditātes pensijas saskaņā ar 16. panta 1. un 2. punktu 1996. gada 1. janvāra likumā „Par valsts pensijām”.”.

 

5. Ierakstus zem virsraksta „C. SOMIJA” groza šādi:

 

„Valsts pensijas invalīdiem kopš dzimšanas vai personām, kurām invaliditāte iestājusies bērnībā (Valsts pensiju likums, 568/2007).

 

Invaliditātes pensijas, kuras nosaka saskaņā ar pārejas noteikumiem un kuras piešķirtas pirms 1994. gada 1. janvāra (Likums par Valsts pensiju likuma īstenošanu, 569/2007).”

(Grozījuma formulējums līdzīgs COM(2007)376) pielikuma 5. punktam.)

Grozījums Nr.   27

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

Pielikums – 1.e punkts (jauns)

Regula (EK) Nr. 883/2004

VII pielikums

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

1.e) VII pielikumu groza šādi:

 

1. Tabulās, kurām ir virsraksts „BEĻĢIJA” un „FRANCIJA”, svītro rindas attiecībā uz Luksemburgu.

 

2. Svītro tabulu, kurai ir virsraksts „LUKSEMBURGA”.

(Grozījuma formulējums līdzīgs COM(2007)376) pielikuma 6. punktam.)

Grozījums Nr.   28

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

Pielikums – 2. punkts

Regula (EK) Nr. 883/2004

VIII pielikums

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. VIII pielikumu groza šādi:

2) VIII pielikumu aizstāj ar šādu tekstu:

a) pielikuma virsrakstu aizstāj ar šādu tekstu:

„VIII PIELIKUMS

„GADĪJUMI, KAD VAR NEVEIKT PROPORCIONĀLU DATU APRĒĶINU”;

GADĪJUMI, KAD NEIZMANTO PROPORCIONĀLU APRĒĶINU VAI TAS NAV PIEMĒROJAMS

b) pēc ieraksta zem virsraksta „A. DĀNIJA” pievieno šādu ierakstu:

(52. panta 4. un 5. punkts)

„AA. VĀCIJA

1. daļa: Gadījumi, kad saskaņā ar 52. panta 4. punktu proporcionālu datu aprēķinu neizmanto

Pabalsts, ko sniedz Berufsständische Versorgungseinrichtung für die kammerfähigen Berufe (to profesiju sociālās nodrošināšanas iestāde, kas izveidojušas savas palātas).”;

A. DĀNIJA

c) pēc ieraksta zem virsraksta „B. FRANCIJA” pievieno šādu ierakstu:

Visi iesniegumi, lai saņemtu pensijas, kas minētas likumā par sociālajām pensijām, izņemot IX pielikumā minētās pensijas.

„Pamata vai papildu shēmas, kurās vecuma pabalstus aprēķina, ņemot vērā pensionēšanās punktus.”;

B. ĪRIJA

d) pēc ieraksta zem virsraksta „D.NĪDERLANDE” pievieno šādus ierakstus:

Visi iesniegumi, lai saņemtu (uz pāreju balstītas) valsts pensijas, (uz iemaksām balstītas) valsts pensijas, (uz iemaksām balstītas) atraitnes pensijas un (uz iemaksām balstītas) atraitņa pensijas.

“DA. AUSTRIJA

C. KIPRA

Versorgungseinrichtung der Kammern der Freien Berufe (Brīvo profesiju palātu sociālās nodrošināšanas iestādes) pabalsti vai pabalstu daļas, ko finansē tikai ar fondētās pensiju shēmas vai, balstoties uz pensijas kontu sistēmas.

Visi iesniegumi, lai saņemtu vecuma, invaliditātes un atraitņa vai atraitnes pensiju.

DB. POLIJA

D. LATVIJA

Vecuma pensijas saskaņā ar shēmu, kas ir balstīta uz fiksētu iemaksu principu.”;

a) Visi iesniegumi, lai saņemtu invaliditātes pensijas (1996. gada 1. janvāra likums „Par valsts pensijām”).

e) pēc ieraksta zem virsraksta „G. APVIENOTĀ KARALISTE” pievieno šādus ierakstus:

b) Visi iesniegumi, lai saņemtu apgādnieka zaudējuma pensijas (1996. gada 1. janvāra likums „Par valsts pensijām”; 2001. gada 1. jūlija Valsts fondēto pensiju likums).

„Visi pieteikumi par progresīvo pensiju, kuru maksā atbilstoši 1965. gada Valsts apdrošināšanas likuma 36. un 37. iedaļu un 1966. gada Valsts apdrošināšanas likuma (Ziemeļīrija) 35. un 36. iedaļu.

E. LIETUVA

Visi pieteikumi par papildu pensiju saskaņā ar 1992. gada Sociālās apdrošināšanas iemaksu un pabalstu likuma 44. iedaļu un 1992. gada Sociālās apdrošināšanas iemaksu un pabalstu (Ziemeļīrija) likuma 44. iedaļu”.

Visi iesniegumi valsts sociālās apdrošināšanas apgādnieka zaudējuma pensijām, kas aprēķinātas, balstoties uz apgādnieka zaudējuma pensijas pamatsummu (Likums par valsts sociālās apdrošināšanas pensijām).

 

F. NĪDERLANDE

 

Visi iesniegumi vecuma pensijām saskaņā ar likumu par vispārējo vecuma apdrošināšanu (AOW).

 

G. AUSTRIJA

 

a) Visi iesniegumi pabalstu saņemšanai saskaņā ar 1955. gada 9. septembra Federālo likumu par vispārējo sociālo apdrošināšanu (ASVG), 1978. gada 11. oktobra Federālo likumu par tirdzniecībā iesaistītu pašnodarbinātu personu sociālo apdrošināšanu ( GSVG), 1978. gada 11. oktobra Federālo likumu par pašnodarbinātu lauksaimnieku sociālo apdrošināšanu (BSGV) un 1978. gada 30. novembra Federālo likumu par pašnodarbināto liberālo profesiju pārstāvju sociālo apdrošināšanu (FSVG).

 

b) Visi iesniegumi invaliditātes pensiju saņemšanai, balstoties uz pensijas kontiem saskaņā ar 2004. gada 18. novembra Vispārējo pensiju aktu (APG)."

 

c) Visi iesniegumi apgādnieka zaudējuma pensiju saņemšanai, balstoties uz pensijas kontiem saskaņā ar 2004. gada 18. novembra Vispārējo pensiju likumu (APG), ja atbilstīgi 7. panta 2. punktam Vispārējā pensiju likumā (APG) papildu apdrošināšanas mēnešiem nav jāpiemēro pabalstu palielinājums.

 

d) Visi iesniegumi Austrijas Provinču ārstu kameras [Landesärztekammer] invaliditātes un apgādnieka zaudējuma pensiju saņemšanai, kas balstās uz pamatnoteikumiem (pamata un jebkādi papildu pabalsti vai pensija)

 

e) Visi iesniegumi pabalstam par neatgriezenisku darba vietā gūtu invaliditāti un apgādnieka zaudējuma pabalstam, ko izmaksā no Austrijas Veterinārārstu palātas pensiju fonda.

 

f) Visi iesniegumi darba vietā gūtas invaliditātes pabalstu, atraitņu un bāreņu pensiju saņemšanai atbilstīgi Austrijas Juristu asociāciju sociālās nodrošināšanas iestāžu statūtu A daļai.

 

H. POLIJA

 

Visi iesniegumi invaliditātes pensijām, vecuma pensijām saskaņā ar noteikto pensiju shēmu un apgādnieka zaudējuma pensijām.

 

I. PORTUGĀLE

 

Visi iesniegumi invaliditātes, vecuma un apgādnieka zaudējuma pensijas pieprasīšanai, izņemot gadījumus, kad kopējais to apdrošināšanas periodu ilgums, kas izpildīti saskaņā ar vairāk nekā vienas dalībvalsts tiesību aktiem, ir 21 kalendārais gads vai lielāks par to, kad valsts apdrošināšanas periodi ir 20 gadi vai īsāki un aprēķinu veic saskaņā ar 2002. gada 19. februāra Dekrēta Nr. 35/2002 11. pantu.

 

J. SLOVĀKIJA

 

a) Visi iesniegumi apgādnieka zaudējuma pensijas (atraitnēm, atraitņiem, bāreņiem) saņemšanai, ko aprēķina saskaņā ar tiesību aktiem, kas bija spēkā līdz 2004. gada 1. janvārim un kuras apjomu nosaka pēc pensijas, ko iepriekš maksāja mirušajam.

 

b) Visi iesniegumi tādu pensiju saņemšanai, kuras aprēķina saskaņā ar grozīto Likumu Nr. 461/2003 Coll. par sociālo drošību.

 

K. ZVIEDRIJA

 

Visi iesniegumi garantijas pensijai vecuma pensijas veidā (Likums 1998:702) un vecuma pensijai papildu pensijas veidā (Likums 1998:674).

 

L. APVIENOTĀ KARALISTE

 

Visi pieteikumi izdienas pensijas, atraitņu pabalstu un apbedīšanas pabalstu saņemšanai, izņemot tos, attiecībā uz kuriem:

 

a) taksācijas gada laikā, kurš sākās 1975. gada 6. aprīlī vai vēlāk:

 

i) attiecīgā persona bija izpildījusi apdrošināšanas, nodarbinātības vai dzīvesvietas periodus saskaņā ar Apvienotās Karalistes un citas dalībvalsts tiesību aktiem; un

 

ii) viens (vai vairāki) no taksācijas gadiem, kas minēti i) daļā, nav uzskatīti par kvalificējošu gadu Apvienotās Karalistes tiesību aktu izpratnē;

 

b) apdrošināšanas periodus, kas izpildīti saskaņā ar Apvienotajā Karalistē spēkā esošajiem tiesību aktiem attiecībā uz periodiem pirms 1948. gada 5. jūlija, ņem vērā, piemērojot regulas 52. panta 1. punkta b) apakšpunktu par apdrošināšanas, nodarbinātības vai dzīvesvietas periodiem saskaņā ar citas dalībvalsts tiesību aktiem.

 

visiem pieteikumiem papildu pensijas saņemšanai saskaņā ar 1992. gada Sociālās apdrošināšanas iemaksu un pabalstu likuma 44. iedaļu un 1992. gada Sociālās apdrošināšanas iemaksu un pabalstu (Ziemeļīrija) likuma 44. iedaļu.

 

2. daļa: Gadījumi, kad piemēro 52. panta 5. punktu

 

A. FRANCIJA

 

Pamata vai papildu shēmas, kurās vecuma pabalstus aprēķina, ņemot vērā pensionēšanās punktus.

 

B. LATVIJA

 

Vecuma pensijas (1996. gada 1. janvāra likums "Par valsts pensijām. 2001. gada 1. jūlija Valsts fondēto pensiju likums).

 

C. UNGĀRIJA

 

Pensiju pabalsti, kas balstīti uz dalību privātos pensiju fondos.

 

D. AUSTRIJA

 

a) Vecuma pensijas, balstoties uz pensijas kontiem saskaņā ar 2004. gada 18. novembra Vispārējo pensiju aktu (APG).

 

b) Obligātie pabalsti saskaņā ar 2001. gada 28. decembra Federālā likuma BGB1 I Nr. 154 par vispārējo Austrijas farmaceitu algu fondu [Pharmazeutische Gehaltskasse für Österreich] 41. pantu.

 

c) Austrijas Provinču ārstu kameras pensija un priekšlaicīgas pensionēšanas pensijas, kas balstās uz pamatnoteikumiem (pamata un jebkāds papildu pabalsts vai pensija), un visas Austrijas Provinču ārstu kameras pensijas, kas balstītas uz papildu noteikumiem (papildu vai individuālā pensija).

 

d) Vecuma pabalsts, ko izmaksā no Austrijas Veterinārārstu kameras pensiju fonda.

 

e) Pabalsti saskaņā ar A un B daļu Austrijas Juristu asociāciju sociālās nodrošināšanas iestāžu statūtos, izņemot pieteikumus invaliditātes, atraitņu un bāreņu pensiju saņemšanai atbilstīgi Austrijas Juristu asociāciju sociālās nodrošināšanas iestāžu statūtu A daļai.

 

f) Pabalsti, ko saskaņā ar 1993. gada Austrijas Civilinženieru kameras aktu [Ziviltechnikerkammergesetzt] un sociālās nodrošināšanas iestāžu statūtiem to pašlaik spēkā esošajās redakcijās izmaksā Federālās arhitektu un konsultējošo inženieru kameras sociālās nodrošināšanas iestādes, izņemot pabalstus par darba vietā gūtu invaliditāti un apgādnieku zaudējuma pabalstus, kas izriet no pēdējiem minētajiem pabalstiem.

 

g) Pabalsti, ko saskaņā ar Austrijas Profesionālo grāmatvežu un nodokļu konsultantu aktu [Wirtschaftstreuhandberufsgesetz] izmaksā Federālās profesionālo grāmatvežu un nodokļu konsultantu kameras sociālās nodrošināšanas iestādes.

 

E. POLIJA

 

Vecuma pensijas saskaņā ar fiksētu iemaksu shēmu.

 

F. SLOVĒNIJA

 

Pensija no obligātās papildu pensijas apdrošināšanas.

 

G. SLOVĀKIJA

 

Obligātais vecuma pensijas uzkrājums.

 

H. ZVIEDRIJA

 

No ienākumiem atkarīga pensija un prēmiju pensija (Likums 1998:674)

 

I. APVIENOTĀ KARALISTE

 

Progresīva pensija, kuru maksā atbilstoši 1965. gada Valsts apdrošināšanas likuma 36. un 37. iedaļai un 1966. gada Valsts apdrošināšanas likuma (Ziemeļīrija) 35. un 36. iedaļai."

 

J. BULGĀRIJA

 

Vecuma pensijas no obligātās pensiju papildapdrošināšanas saskaņā ar Sociālās apdrošināšanas kodeksa II daļas II sadaļu.

 

L. IGAUNIJA

 

Obligātā fondēto vecuma pensiju shēma.”

Grozījums Nr.   29

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

Pielikums – 2.a punkts (jauns)

Regula (EK) Nr. 883/2004

IX pielikums

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

2.a) Regulas IX pielikumu groza šādi.

 

1. Pielikuma I daļu groza šādi:

 

a) pēc ieraksta zem virsraksta „F. ĪRIJA” iekļauj šādu ierakstu:

 

„F.a LATVIJA

 

(Trešās grupas) invaliditātes pensijas saskaņā ar 16. panta 1. un 2. punktu 1996. gada 1. janvāra likumā „Par valsts pensijām”.”;

 

b) zem virsraksta „G. NĪDERLANDE” pievieno šādu tekstu:

 

„2005. gada 10. novembra Likums par darbu un ienākumiem atbilstīgi darbaspējām (WIA).”;

 

c) ierakstu zem virsraksta „H. SOMIJA” aizstāj ar šādu tekstu:

 

„Valsts pensijas invalīdiem kopš dzimšanas vai personām, kam invaliditāte iestājusies agrā bērnībā (Valsts pensiju likums, 568/2007).

 

Valsts pensijas un laulāto pensijas, kuras nosaka saskaņā ar pārejas noteikumiem un kuras piešķirtas pirms 1994. gada 1. janvāra (Likums par Valsts pensiju likuma īstenošanu, 569/2007).

 

Bērnu pensijas papildu summa, aprēķinot neatkarīgu pabalstu saskaņā ar Valsts pensiju likumu (Valsts pensiju likums, 568/2007)”.

 

d) ierakstu zem virsraksta „I. ZVIEDRIJA” aizstāj ar šādu tekstu:

 

„No ienākumiem atkarīga Zviedrijas kompensācija slimības gadījumā un darbības kompensācija (Likums 1962:381).

 

Zviedrijas garantijas pensija un garantijas kompensācija, kuras ir aizstājušas Zviedrijas pilna apmēra valsts pensijas, kas noteiktas saskaņā ar tiesību aktiem par valsts pensiju, kurus piemēroja līdz 1993. gada 1. janvārim, un pilna apmēra valsts pensija, kas piešķirta saskaņā ar to tiesību aktu pārejas noteikumiem, kurus piemēro no minētā datuma”.

 

2. Pielikuma II daļu groza šādi:

 

a) pēc ieraksta zem virsraksta „C. ITĀLIJA” iekļauj šādus ierakstus:

 

„Ca. LATVIJA

 

Apgādnieka zaudējuma pensijas aprēķināšana, pamatojoties uz iespējamo apdrošināšanas stāža periodu (1996. gada 1. janvāra likuma „Par valsts pensijām” 23. panta 8. punkts).

 

Cb. LIETUVA

 

a) Valsts sociālās apdrošināšanas darbnespējas pensijas, ko maksā saskaņā ar Likumu par valsts sociālās apdrošināšanas pensijām;

 

b) apgādnieka zaudējuma pensijas un bāreņa pensijas, ko saskaņā ar Likumu par valsts sociālās apdrošināšanas pensijām aprēķina, pamatojoties uz mirušās personas darbnespējas pensiju, un izmaksā no valsts sociālās apdrošināšanas budžeta”.

 

c) pēc ieraksta zem virsraksta „D. LUKSEMBURGA” iekļauj šādu ierakstu:

 

„G. SLOVĀKIJA

 

a) Slovākijas invaliditātes pensija un atbilstīgi tai aprēķināta apgādnieka zaudējuma pensija;

 

b) invaliditātes pensija personai, kas kļuvusi par invalīdu, būdama apgādājams bērns, un attiecībā uz kuru uzskata, ka tā ir izpildījusi noteikto apdrošināšanas periodu (Likuma Nr. 461/2003 par sociālo apdrošināšanu ar grozījumiem70. panta 2. punkts, 72. pants 3. punkts un 73. panta 3. un 4. punkts )”;

 

3. Pielikuma III daļā ierakstu „Ziemeļvalstu 1992. gada 15. jūnija Konvencija par sociālo nodrošinājumu” aizstāj ar šādu tekstu:

 

„Ziemeļvalstu 2003. gada 18. augusta Konvencija par sociālo nodrošinājumu.”.

(Grozījuma formulējums līdzīgs COM(2007)376) pielikuma 8. punktam.)

Grozījums Nr.   30

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

Pielikums – 2.b punkts (jauns)

Regula (EK) Nr. 883/2004

X pielikums

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

2.b) X pielikumu aizstāj ar šādu tekstu:

 

„X PIELIKUMS

 

ĪPAŠI, NO IEMAKSĀM NEATKARĪGI NAUDAS PABALSTI

 

(70. panta 2. punkta c) apakšpunkts)

 

A. BEĻĢIJA

 

a) Ienākumu aizstāšanas pabalsts (1987. gada 27. februāra likums);

 

b) garantētie ienākumi veciem cilvēkiem (2001. gada 22. marta likums).

 

B. BULGĀRIJA

 

Sociālā vecuma pensija (Sociālās drošības kodeksa 89. pants)

 

C. ČEHIJA

 

Sociālais pabalsts (Valsts sociālā nodrošinājuma likums Nr. 117/1995 Sb.)

 

D. DĀNIJA

 

Pensionāru mājokļa izdevumi (Likums par individuālo mājokļa palīdzību, kas konsolidēts ar 1995. gada 29. marta Likumu Nr. 204).

 

E. VĀCIJA

 

Iztikas minimums veciem cilvēkiem un personām, kurām saskaņā ar Sociālā kodeksa XII grāmatas 4. nodaļu ir samazināta pelnītspēja.

 

Pabalsti iztikas izmaksu segšanai saskaņā ar pamata noteikumu attiecībā uz darba meklētājiem, ja vien attiecībā uz šiem pabalstiem ir ievērotas prasības, kas izvirzītas saistībā ar pagaidu piemaksas piešķiršanu pēc bezdarbnieka pabalsta saņemšanas (Sociālā kodeksa II grāmatas 24. panta 1. punkts).

 

F. IGAUNIJA

 

a) Pieaugušo invaliditātes pabalsts (1999. gada 27. janvāra Likums par sociālajiem pabalstiem invalīdiem);

 

b) bezdarbnieka valsts pabalsts (2005. gada 29. septembra Darba tirgus dienestu un atbalsta likums).

 

G. ĪRIJA

 

a) Darba meklētāju pabalsts (2005. gada konsolidētā Sociālās labklājības likuma 3. daļas 2. nodaļa);

 

b) (no iemaksām neatkarīga) valsts pensija (2005. gada konsolidētā Sociālās labklājības likuma 3. daļas 4. nodaļa);

 

c) atraitnes pensija (no iemaksām neatkarīga) un atraitņa pensija (no iemaksām neatkarīga) (2005. gada konsolidētā Sociālās labklājības likuma 3. daļas 6. nodaļa);

 

d) invaliditātes pabalsts (2005. gada konsolidētā Sociālās labklājības likuma 3. daļas 10. nodaļa);

 

e) pārvietošanās pabalsts (1970. gada Likuma par veselību 61. iedaļa);

 

f) neredzīgo pensija (2005. gada konsolidētā Sociālās labklājības likuma 3. daļas 5. nodaļa).

 

H. GRIEĶIJA

 

Īpašs pabalsts veciem cilvēkiem (Likums 1296/82).

 

I. SPĀNIJA

 

a) Minimālo ienākumu garantija (1982. gada 7. aprīļa Likums Nr. 13/82);

 

b) naudas pabalsts veciem cilvēkiem un invalīdiem, kuriem ir darba nespēja (1981. gada 24. jūlija Karaliskais dekrēts Nr. 2620/81);

 

c) šādi pensiju pabalsti:

 

i) no iemaksām neatkarīgas invaliditātes un vecuma pensijas saskaņā ar 38. panta 1. punktu Vispārējā sociālās drošības likuma konsolidētajā tekstā, kas apstiprināts ar 1994. gada 20. jūnija Karalisko likumdošanas dekrētu Nr. 1/1994, un

 

ii) pabalsti, kas papildina iepriekš minētās pensijas, kā to paredz autonomo apgabalu normatīvie akti, ja ar šādām piemaksām garantē ienākumus iztikas minimuma līmenī, ņemot vērā attiecīgo autonomo apgabalu ekonomisko un sociālo situāciju;

 

d) pabalsti mobilitātes veicināšanai un transporta izmaksu atlīdzināšanai (1982. gada 7. aprīļa Likums Nr. 13/1982).

 

J. FRANCIJA

 

a) Papildu pabalsti no:

 

i) īpašā invaliditātes fonda un

 

ii) vecuma solidaritātes fonda,

 

ņemot vērā iegūtās tiesības (1956. gada 30. jūnija likums, kas kodificēts Sociālās drošības kodeksa VIII grāmatā);

 

b) pieaugušo invaliditātes pabalsts (1975. gada 30. jūnija likums, kas kodificēts Sociālā nodrošinājuma kodeksa VIII grāmatā);

 

c) īpašais pabalsts (1952. gada 10. jūlija likums, kas kodificēts Sociālā nodrošinājuma kodeksa VIII grāmatā) par iegūtajām tiesībām;

 

d) vecuma solidaritātes pabalsts (2004. gada 24. jūnija rīkojums, kas kodificēts Sociālā nodrošinājuma kodeksa VIII grāmatā) no 2006. gada 1. janvāra.

 

K. ITĀLIJA

 

a) Sociālās pensijas personām, kurām nav iztikas līdzekļu (1969. gada 30. aprīļa Likums Nr. 153);

 

b) pensijas un pabalsti sakropļotiem civiliedzīvotājiem vai civiliedzīvotājiem invalīdiem (1974. gada 30. marta Likums Nr. 118, 1980. gada 11. februāra Likums Nr. 18 un 1988. gada 23. novembra Likums Nr. 508);

 

c) pensijas un pabalsti kurlmēmām personām (1970. gada 26. maija Likums Nr. 381 un 1988. gada 23. novembra Likums Nr. 508);

 

d) pensijas un pabalsti neredzīgiem civiliedzīvotājiem (1970. gada 27. maija Likums Nr. 382 un 1988. gada 23. novembra Likums Nr. 508);

 

e) pabalsti piemaksu veidā pie minimālās pensijas (1952. gada 4. aprīļa Likums Nr. 218, 1983. gada 11. novembra Likums Nr. 638 un 1990. gada 29. decembra Likums Nr. 407);

 

f) pabalsti piemaksu veidā pie invaliditātes pabalstiem (1984. gada 12. jūnija Likums Nr. 222);

 

g) sociālais pabalsts (1995. gada 8. augusta Likums Nr. 335);

 

h) sociālās piemaksas (1. panta 1. un 12. punkts 1988. gada 29. decembra Likumā Nr. 544 un turpmāki grozījumi).

 

L. KIPRA

 

a) Sociālā pensija (1995. gada Likums par sociālajām pensijām (Likums 25(I)/95) ar grozījumiem);

 

b) invaliditātes pabalsts personām ar smagiem kustību traucējumiem (Ministru Padomes 1992. gada 16. oktobra Lēmums Nr. 38210, 1994. gada 1. augusta Lēmums Nr. 41370, 1997. gada 11. jūnija Lēmums Nr. 46183 un 2001. gada 16. maija Lēmums Nr. 53675);

 

c) speciālais pabalsts neredzīgām personām (1996. gada Speciālo pabalstu likums (Likums 77(I)/96).

 

M. LATVIJA

 

a) Valsts sociālā nodrošinājuma pabalsts (2003. gada 1. janvāra Valsts sociālo pabalstu likums);

 

b) pabalsts transporta izdevumu kompensēšanai invalīdiem, kuriem ir apgrūtināta pārvietošanās (2003. gada 1. janvāra Valsts sociālo pabalstu likums).

 

N. LIETUVA

 

a) Sociālās palīdzības pensija (2005. gada Likuma par valsts sociālajiem pabalstiem 5. pants);

 

b) pabalsta kompensācija (2005. gada Likuma par valsts sociālajiem pabalstiem 15. pants);

 

c) transporta izdevumu kompensācija invalīdiem, kuriem ir apgrūtināta pārvietošanās (2000. gada Transporta izdevumu kompensāciju likuma 7. pants).

 

O. LUKSEMBURGA

 

Ienākumi personām, kurām ir smaga invaliditāte (2003. gada 12. septembra likuma 1. panta 2. punkts), izņemot personas, kas atzītas par darba ņēmējiem, kuri ir invalīdi un kuri ir nodarbināti parastā darba tirgū vai saudzīgā darba vidē.

 

P. UNGĀRIJA

 

a) Ikgadējais invaliditātes pabalsts (Ministru padomes Dekrēts Nr. 83/1987 (XII 27) par ikgadējo invaliditātes pabalstu);

 

b) no iemaksām neatkarīgs vecuma pabalsts (1993. gada III Likums par sociālo pārvaldību un sociālajiem pabalstiem);

 

c) transporta pabalsts (Valdības Dekrēts Nr. 164/1995 (XII 27) par transporta pabalstiem personām ar smagu fizisko invaliditāti).

 

Q. MALTA

 

a) Papildu pabalsts (1987. gada Sociālās drošības likuma (Cap. 318) 73. pants);

 

b) vecuma pensija (1987. gada Sociālās drošības likums (Cap. 318)).

 

R. NĪDERLANDE

 

a) 1997. gada 24. aprīļa Likums par invaliditātes pabalstiem gados jauniem invalīdiem (Wajong);

 

b )1986. gada 6. novembra Likums par papildu pabalstiem (TW).

 

S. AUSTRIJA

 

Kompensācijas piemaksa (1955. gada 9. septembra Federālais likums par vispārējo sociālo apdrošināšanu (ASVG), 1978. gada 11. oktobra Federālais likums par tirdzniecībā iesaistītu personu sociālo apdrošināšanu (GSVG) un 1978. gada 11. oktobra Federālais likums par lauksaimnieku sociālo apdrošināšanu (BSVG))

 

T. POLIJA

 

Sociālā pensija (2003. gada 27. jūnija Likums par sociālajām pensijām).

 

U. PORTUGĀLE

 

a) No iemaksām neatkarīga vecuma pensija un invaliditātes pensija (1980. gada 13. oktobra Dekrēts Nr. 464/80)

 

b) No iemaksām neatkarīga atraitnības pensija (1981. gada 11. novembra Reglamentējošs dekrēts Nr. 52/81)

 

c) Solidaritātes piemaksa veciem cilvēkiem (2005. gada 29. decembra Dekrēts Nr. 232/2005, kas grozīts ar 2006. gada 11. decembra Likumu Nr. 236/2006)

 

W. SLOVĒNIJA

 

a) Valsts pensija (1999. gada 23. decembra Likums par pensiju un invaliditātes apdrošināšanu)

 

b) pabalsts maznodrošinātiem pensionāriem (1999. gada 23. decembra Likums par pensiju un invaliditātes apdrošināšanu)

 

c) uzturlīdzekļu pabalsts (1999. gada 23. decembra Likums par pensiju un invaliditātes apdrošināšanu).

 

X. SLOVĀKIJA

 

a) Līdz 2004. gada 1. janvārim izdarīta tādu pensiju apmēra korekcija, kuras ir personas vienīgais ienākumu avots

 

b) Sociālās pensijas, kas piešķirtas pirms 2004. gada 1. janvāra

 

Y. SOMIJA

 

a) Mājokļa pabalsts pensionāriem (Likums par mājokļa pabalstu pensionāriem, 571/2007)

 

b) Darba tirgus pabalsts (Likums par bezdarbnieka pabalstiem, 1290/2002)

 

c) Speciālais pabalsts imigrantiem (Likums par speciālo pabalstu imigrantiem, 1192/2002).

 

Z. ZVIEDRIJA

 

a) Mājokļa pabalsti personām, kas saņem pensiju (Likums 2001: 761)

 

b) finansiāls atbalsts veciem cilvēkiem (Likums 2001: 853)

 

AA. APVIENOTĀ KARALISTE

 

a) Valsts pensijas kredīts (2002. gada Likums par valsts pensijas kredītu un (Ziemeļīrijas) 2002. gada Likums par valsts pensijas kredītu)

 

b) Darba meklētāju pabalsti, ko aprēķina, ņemot vērā ienākumus (1995. gada Darba meklētāju likums un (Ziemeļīrijas) 1995. gada Rīkojums par darba meklētājiem)

 

c) Ienākumu atbalsta maksājums ((Ziemeļīrijas) 1992. gada Likums par sociālās apdrošināšanas iemaksām un pabalstiem)

 

d) Iztikas pabalsts invalīdiem mobilitātes nodrošināšanai ((Ziemeļīrijas) 1992. gada Likums par sociālās apdrošināšanas iemaksām un pabalstiem)”.

(Grozījuma formulējums līdzīgs PR 702068, PE400.316 29. grozījuma formulējumam)

Grozījums Nr.   31

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

Pielikums – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 883/2004

Pielikums XI – virsrakstsAa. BULGĀRIJA (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

Aa. BULGĀRIJA

 

Bulgārijas Veselības apdrošināšanas likuma 33. panta 1. punktu piemēro visām personām, kam Bulgārija saskaņā ar šīs regulas III sadaļas 1. nodaļu ir kompetentā dalībvalsts.

(Grozījuma formulējums līdzīgs COM(2007)376) pielikuma 10. punkta 1. apakšpunktam.)

Grozījums Nr.   32

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

Pielikums – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 883/2004

Pielikums XI – virsraksts C. DĀNIJA – 1. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Personām, kas saskaņā ar regulas III sadaļas 1. nodaļu ir tiesīgas uzturēšanās laikā Dānijā saņemt pabalstus natūrā, ir jābūt tiesībām saņemt šos pabalstus ar tādiem pašiem nosacījumiem kā personām, kuras saskaņā ar lov om offentlig sygesikring (valsts veselības drošības likums) iekļautas 1. grupā.

svītrots

Grozījums Nr.   33

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

Pielikums – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 883/2004

Pielikums XI – virsraksts C. DĀNIJA – 2. punkts – a) apakšpunkts – 1. daļa

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

a) Aprēķinot pensiju saskaņā ar lov om social pension (sociālo pensiju likums) tādus darba laika posmus darbinieka vai pašnodarbinātas personas statusā, ko Dānijā pabeidzis tāds darbinieks vai pašnodarbināta persona, kas bija pārrobežu darba ņēmējs vai sezonas strādnieks, uzskata par dzīvesvietas laika posmiem, ko Dānijā pabeidzis pārdzīvojušais laulātais, ciktāl šādu laika posmu laikā šo pārdzīvojušo laulāto ar iepriekš minēto darbinieku vai pašnodarbināto personu saistīja laulība, kas nebija šķirta a mensa et thoro vai faktiski šķirta raksturu nesaderības dēļ, un ar noteikumu, ka šo laika posmu laikā šis laulātais dzīvoja kādā citā dalībvalstī;

a) Lai aprēķinātu pensiju saskaņā ar lov om social pension (Sociālo pensiju likums), tādus nodarbinātības periodus nodarbinātas vai pašnodarbinātas personas statusā, ko saskaņā ar Dānijas tiesību aktiem ir izpildījusi tāda nodarbināta vai pašnodarbināta persona, kas bijusi pārrobežu darba ņēmējs vai sezonas strādnieks Dānijā, uzskata par uzturēšanās periodiem, ko Dānijā izpildījis pārdzīvojušais laulātais, ciktāl šajā periodā šo pārdzīvojušo laulāto ar iepriekš minēto nodarbināto vai pašnodarbināto personu saistīja laulība, kas nebija šķirta a mensa et thoro vai faktiski šķirta raksturu nesaderības dēļ, un ar noteikumu, ka šajā periodā šis laulātais dzīvoja kādā citā dalībvalstī.

Grozījums Nr.   34

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

Pielikums – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 883/2004

Pielikums XI – virsraksts C. DĀNIJA – 2. punkts – b) apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

b) Aprēķinot pensiju saskaņā ar lov om social pension (Sociālo pensiju likumu) tādus nodarbinātības vai pašnodarbinātības laika posmus, ko laikā līdz 1984. gada 1. janvārim Dānijā pabeigusi tāda persona, kurai nepiemēro 2. punkta a) apakšpunkts, uzskata par dzīvesvietas laika posmiem, ko Dānijā pabeidzis pārdzīvojušais laulātais, ciktāl šādu laika posmu laikā šo pārdzīvojušo laulāto ar minēto personu saistīja laulība, kas nebija šķirta a mensa et thoro vai faktiski šķirta raksturu nesaderības dēļ, un ar noteikumu, ka šo laika posmu laikā šis laulātais dzīvoja kādā citā dalībvalstī.

b) Lai aprēķinātu pensiju saskaņā ar lov om social pension (Sociālo pensiju likums) tādus nodarbinātības periodus nodarbinātas vai pašnodarbinātas personas statusā, ko saskaņā ar Dānijas tiesību aktiem līdz 1984. gada 1. janvārim ir izpildījusi tāda persona, kurai nepiemēro 2. punkta a) apakšpunktu, uzskata par uzturēšanās periodiem, ko Dānijā izpildījis pārdzīvojušais laulātais, ciktāl šādā periodā šo pārdzīvojušo laulāto ar minēto personu saistīja laulība, kas nebija šķirta a mensa et thoro vai faktiski šķirta raksturu nesaderības dēļ, un ar noteikumu, ka šajā periodā šis laulātais dzīvoja kādā citā dalībvalstī.

Grozījums Nr.   35

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

Pielikums – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 883/2004

Pielikums XI – virsraksts D. VĀCIJA – 1. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Neatkarīgi no 5. panta a) punkta, pensijas, kuras maksā citas dalībvalsts iestāde tiek apdrošināti obligātajā veselības apdrošināšanas shēmā pensionāriem, ciktāl to nosaka tikai Vācijas tiesību akti.

svītrots

Grozījums Nr.   36

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

Pielikums – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 883/2004

Pielikums XI – virsraksts D. VĀCIJA – 2. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. Personu, kas saņem pensiju saskaņā ar Vācijas tiesību aktiem un pensiju saskaņā ar citas dalībvalsts tiesību aktiem, 23. panta piemērošanas nolūkā uzskata par tiesīgu saņemt slimības un maternitātes pabalstus natūrā, ja saskaņā ar Sozialgesetzbuch V (Sociālās apdrošināšanas kodeksa) V sējuma 8. panta 1. punkta 4. apakšpunktu šī persona ir atbrīvota no obligātās veselības apdrošināšanas.

svītrots

Grozījums Nr.   37

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

Pielikums – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 883/2004

Pielikums XI – virsraksts D. VĀCIJA – 3. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3. Neatkarīgi no 5. panta a) punkta, Sozialgesetzbuch VI (Sociālās apdrošināšanas kodeksa) 5. panta 4. punkta 1. apakšpunktu noteikumi neattiecas uz to personu, kura ir tiesīga saņemt pilnu vecuma pensiju saskaņā ar citas dalībvalsts tiesību aktiem, ja šī persona piesakās uz obligāto apdrošināšanos.

3. Neskarot regulas 5. panta a) punktu un Sozialgesetzbuch VI (Sociālā kodeksa VI sējums) 5. panta 4. punkta 1. apakšpunktu, persona, kura saņem pilnu vecuma pensiju saskaņā ar citas dalībvalsts tiesību aktiem, var lūgt, lai to obligāti apdrošina atbilstīgi Vācijas pensiju apdrošināšanas shēmai.

Grozījums Nr.   38

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

Pielikums – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 883/2004

Pielikums XI – virsraksts D. VĀCIJA – 4. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

4. Neatkarīgi no šīs regulas 5. panta a) punkta un Sozialgesetzbuch VI (Sociālās apdrošināšanas kodeksa) 7. panta 3. punkta, persona, kas piedalās obligātajā apdrošināšanā kādā citā dalībvalstī vai saņem vecuma pensiju saskaņā ar citas dalībvalsts tiesību aktiem, var iesaistīties Vācijas brīvprātīgās apdrošināšanas shēmā.

4. Neskarot šīs regulas 5. panta a) punktu un Sozialgesetzbuch VI (Sociālā kodeksa VI sējums) 7. panta 1. un 3. punktu, persona, kas ir obligātā kārtā apdrošināta citā dalībvalstī vai saņem vecuma pensiju saskaņā ar citas dalībvalsts tiesību aktiem, var pievienoties brīvprātīgās apdrošināšanas shēmai Vācijā.

Grozījums Nr.   39

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

Pielikums – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 883/2004

Pielikums XI – virsraksts D. VĀCIJA – 4.a punkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

4.a 4.a Lai saskaņā ar SGB V § 47(1), SGB VII §47(1) un Reichsversicherungsordnung §200(2) piešķirtu naudas pabalstus apdrošinātām personām, kas dzīvo citā dalībvalstī, Vācijas apdrošināšanas shēmas aprēķina neto izmaksājamo summu, ko izmanto, lai novērtētu pabalstus tā, it kā apdrošinātā persona dzīvotu Vācijā, ja vien apdrošinātā persona nelūdz novērtējumu, kas balstīts uz neto samaksu, kuru tā faktiski saņem.

Grozījums Nr.   40

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

Pielikums – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 883/2004

Pielikums XI – virsraksts D. VĀCIJA – 4.b punkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

Citu dalībvalstu valstspiederīgie, kuru dzīvesvieta vai parastā uzturēšanās vieta atrodas ārpus Vācijas un kuri pilda vispārējos Vācijas pensiju apdrošināšanas shēmas nosacījumus, var veikt brīvprātīgas iemaksas tajā tikai tādā gadījumā, ja tie kaut kad agrāk ir bijuši brīvprātīgi vai obligāti apdrošināti Vācijas pensiju apdrošināšanas shēmā; tas attiecas arī uz bezvalstniekiem un bēgļiem, kuru dzīvesvieta vai parastā uzturēšanās vieta ir citā dalībvalstī.

Grozījums Nr.   41

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

Pielikums – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 883/2004

Pielikums XI – virsraksts D. VĀCIJA – 6. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

6. Gadījumos, kad ir piemērojami Vācijas tiesību akti par pensiju, kas ir spēkā 1991. gada 31. decembrī, Vācijas Ersatzzeiten (atbilstošs aizvietošanas periods) kreditēšanai piemēro tikai Vācijas tiesību aktus, kas ir spēkā tajā dienā.

6. Gadījumos, kad, no jauna aprēķinot pensiju, ir piemērojami Vācijas tiesību akti par pensiju, kas bija spēkā 1991. gada 31. decembrī, Vācijas Ersatzzeiten (aizvietošanas periodi) kreditēšanai piemēro vienīgi Vācijas tiesību aktus.

Grozījums Nr.   42

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

Pielikums – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 883/2004

Pielikums XI – virsraksts D. VĀCIJA – 6.a punkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

6.a Vācijas tiesību aktus par nelaimes gadījumiem darbā un par arodslimībām, par kurām piešķir kompensācijas saskaņā ar ārvalstu pensiju likumu, un par pabalstiem attiecībā uz apdrošināšanas periodiem, ko saskaņā ar ārvalstu pensiju likumu var ieskaitīt periodos, kas izpildīti teritorijās, kuras minētas 1. panta 2. punkta 3. apakšpunktā Likumā par pārvietotām personām un bēgļiem (Bundesvertriebenengesetz), arī turpmāk piemēro šīs regulas piemērošanas jomā, neskarot Ārvalstu pensiju likuma (Fremdrentengesetz) 2. pantu.

Grozījums Nr.   43

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

Pielikums – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 883/2004

Pielikums XI – virsraksts D. VĀCIJA – 6.b punkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

6.b Lai aprēķinātu regulas 52. panta 1. punkta b) apakšpunkta i) daļā minēto teorētisko summu pensiju shēmās brīvām profesijām, kompetentā iestāde par katru apdrošināšanas gadu, kas ir izpildīts saskaņā ar jebkuras citas dalībvalsts tiesību aktiem, pamatojas uz vidējo gada pensiju, uz kuru tiesības iegūtas laikposmā, kad veiktas dalības iemaksas kompetentā iestādē.

Grozījums Nr.   44

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

Pielikums – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 883/2004

Pielikums XI – virsraksts F. GRIEĶIJA – 1.a punkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

1.a Likumu Nr. 1469/84 attiecībā uz brīvprātīgu pievienošanos pensiju apdrošināšanas shēmām Grieķijas valstspiederīgajiem un grieķu izcelsmes ārzemju valstspiederīgajiem piemēro citu dalībvalstu valstspiederīgajiem, bezvalstniekiem un bēgļiem, ja attiecīgās personas neatkarīgi no to dzīvesvietas vai uzturēšanās vietas iepriekš ir bijušas obligāti vai brīvprātīgi apdrošinātas Grieķijas pensiju apdrošināšanas shēmā.

Grozījums Nr.   45

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

Pielikums – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 883/2004

Pielikums XI – virsraksts F. GRIEĶIJA – 1.b punkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

1.b Neskarot Regulas 5. panta a) punktu un Likuma 1140/1981 34. pantu, persona, kas saņem pensiju par nelaimes gadījumu darbā vai arodslimību saskaņā ar citas dalībvalsts tiesību aktiem, var lūgt, lai to obligātā kārtā apdrošina saskaņā ar OGA piemērotajiem tiesību aktiem, ciktāl viņš/viņa veic darbību, kas ietilpst tiesību akta darbības jomā.

Grozījums Nr.   46

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

Pielikums – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 883/2004

Pielikums XI – virsraksts G. SPĀNIJA – 1. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Visās Spānijas sociālās nodrošināšanas sistēmās, izņemot valsts civildienesta ierēdņu, bruņoto spēku un tiesas administrāciju sistēmas, personu, kas vairs nav apdrošināta saskaņā ar Spānijas tiesību aktiem, kad iestājas apdrošināšanas gadījums, uzskata par joprojām apdrošinātu, regulas III sadaļas 3. nodaļas nolūkos, ja apdrošināšanas gadījuma iestāšanās brīdī persona ir apdrošināta saskaņā ar citas dalībvalsts tiesību aktiem vai, ja tā nav, gadījumā, ja atbilstīgi citas dalībvalsts tiesību aktiem attiecībā uz to pašu apdrošināšanas gadījumu pienākas pabalsts. Šo pēdējo nosacījumu tomēr uzskata par izpildītu 57. panta 1. punktā minētajā gadījumā.

svītrots

Grozījums Nr.   47

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

Pielikums – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 883/2004

Pielikums XI – virsraksts G. SPĀNIJA – 2. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Lai īstenotu šīs regulas III sadaļas 35 nodaļu, gadus, kuru trūkst, lai persona sasniegtu pensijas vai obligāto pensijas vecumu, kas noteikts Ley de clases pasivas del Estado (Likums par valsts pensionāriem) konsolidētā teksta 31. panta 4. punktā, uzskata par nostrādātiem tikai tad, ja apdrošināšanas gadījuma iestāšanās brīdī, saskaņā ar kuru tiek piešķirta invaliditātes pensija vai pēcnāves pensija, saņēmējs bijis iekļauts Spānijas valsts civildienesta ierēdņu īpašajā shēmā vai veicis darbību, uz ko attiecināma šī shēma.

2. Lai īstenotu regulas 52. panta 1. punkta b) apakšpunkta i) daļu, gadus, kuru trūkst, lai nodarbinātā persona sasniegtu pensijas vai obligāto pensijas vecumu, noteikts Ley de clases pasivas del Estado (Likums par valsts pensionāriem) konsolidētās versijas 31. panta 4. punktā, uzskata par nostrādātiem valsts dienestā tikai tad, ja tāda apdrošināšanas gadījuma iestāšanās brīdī, attiecībā uz kuru pienākas invaliditātes pensija vai pēcnāves pensija, saņēmējs bijis iekļauts Spānijas valsts civildienesta ierēdņu īpašajā shēmā vai veicis darbību, uz ko attiecināma šī shēma, vai ja tāda gadījuma iestāšanās brīdī, attiecībā uz kuru pienākas pensijas, saņēmējs ir veicis darbību, saistībā ar kuru attiecīgajai personai būtu bijis jābūt iekļautai Spānijas valsts civildienesta ierēdņu, bruņoto spēku vai tiesnešu īpašajā shēmā, ja šī darbība būtu bijusi veikta Spānijā.

Grozījums Nr.   48

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

Pielikums – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 883/2004

Pielikums XI – virsraksts G. SPĀNIJA – 4.a punkts(jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

4.a Balstoties uz vecumu aprēķinātās papildu summas, kas minētas Vispārējā sociālā nodrošinājuma likuma otrajā pārejas noteikumā, saskaņā ar regulu piemēro visiem tiem saņēmējiem, kuru vārdā ir veiktas iemaksas pirms 1967. gada 1. janvāra saskaņā ar Spānijas tiesību aktiem; apdrošināšanas periodus, kas ieskaitīti citā dalībvalstī pirms iepriekš minētā datuma, nevar, piemērojot regulas 5. pantu, uzskatīt par līdzvērtīgiem Spānijā veiktām iemaksām, tikai šeit minētajiem mērķiem. Attiecībā uz jūrnieku speciālo shēmu 1967. gada 1. janvārim atbilst 1970. gada 1. augusts un attiecībā uz ogļu ieguves speciālo sociālā nodrošinājuma shēmu – 1969. gada 1. aprīlis.

Grozījums Nr.   49

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

Pielikums – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 883/2004

Pielikums XI – virsraksts H. FRANCIJA – -1. punkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

-1. Citu dalībvalstu valstspiederīgie, kuru dzīvesvieta vai parastā uzturēšanās vieta atrodas ārpus Francijas un kuri atbilst vispārējiem Francijas pensiju apdrošināšanas shēmas nosacījumiem, var veikt brīvprātīgas iemaksas tajā tikai tādā gadījumā, ja tie iepriekš ir bijuši brīvprātīgi vai obligāti apdrošināti Francijas pensiju apdrošināšanas shēmā; tas attiecas arī uz bezvalstniekiem un bēgļiem, kuru dzīvesvieta vai parastā uzturēšanās vieta ir citā dalībvalstī.

Grozījums Nr.   50

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

Pielikums – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 883/2004

Pielikums XI – virsraksts I. ĪRIJA – 1. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Aprēķinot ienākumus, lai piešķirtu slimības vai bezdarbnieku pabalstu, ko paredz Īrijas tiesību akti, summu, kas līdzvērtīga vidējai nedēļas algai attiecīgajā gadā darbiniekiem neatkarīgi no 21. panta 2. punkta un 62. panta, darbiniekam kreditē par katru darba nedēļu, ko viņš darbinieks nostrādājis attiecīgajā periodā saskaņā ar citas dalībvalsts tiesību aktiem.

1. Neskarot 21. panta 2. punktu un 62. pantu, aprēķinot apdrošinātās personas noteiktos uzskaitītos nedēļas ienākumus, lai piešķirtu Īrijas tiesību aktos paredzēto slimības vai bezdarbnieku pabalstu, summu, kas līdzvērtīga nodarbināto personu vidējai nedēļas algai attiecīgajā noteiktajā gadā, šai apdrošinātajai personai ieskaita par katru darba nedēļu, ko nodarbināta persona minētajā noteiktajā gadā nostrādājusi saskaņā ar citas dalībvalsts tiesību aktiem.

Grozījums Nr.   51

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

Pielikums – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 883/2004

Pielikums XI – virsraksts I. ĪRIJA – 2. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. Piemērojot 46. pantu, ja attiecīgā persona, kam iestājusies darba nespēja, kura noved pie invaliditātes, kamēr uz to ir attiekušies citas dalībvalsts tiesību akti, Īrija 1993. gada Sociālās Nodrošināšanas (konsolidācijas) akta 95. iedaļas 1. punkta a) apakšpunkta mērķiem ņem vērā visus periodus, kuru laikā viņš tiek uzskatīts par darbnespējīgu saskaņā ar Īrijas tiesību aktiem invaliditātes dēļ, kas izrietēja no darba nespējas.

2. Piemērojot regulas 46. pantu, ja attiecīgajai persona ir iestājusies darba nespēja, kas noved pie invaliditātes, laikā, kad uz to ir attiekušies citas dalībvalsts tiesību akti, Īrija 2005. gada Sociālās nodrošināšanas konsolidācijas akta 118. iedaļas 1. punkta a) apakšpunkta mērķiem ņem vērā visus periodus, kuru laikā šī persona saskaņā ar Īrijas tiesību aktiem tiktu uzskatīta par darbnespējīgu invaliditātes dēļ, kas izrietēja no darba nespējas.

Grozījums Nr.   52

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

Pielikums – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 883/2004

Pielikums XI – virsraksts P. MALTA

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Nav.

Īpaši noteikumi ierēdņiem

 

a) Lai piemērotu regulas 49. un 60. pantu, personas, kas ir nodarbinātas saskaņā ar Bruņoto spēku likumu (Maltas likumu 220. nodaļa), Policijas likumu (Maltas likumu 164. nodaļa) un Cietumu likumu (Maltas likumu 260. nodaļa), uzskata par civildienesta ierēdņiem.

 

b) Pensijas, ko maksā saskaņā ar iepriekš minētajiem likumiem un Pensiju rīkojumu (Maltas likumu 93. nodaļa), uzskata par „īpašām shēmām civildienesta ierēdņiem” vienīgi regulas 1. panta e) apakšpunkta mērķiem.

Grozījums Nr.   53

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

Pielikums – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 883/2004

XI pielikums – virsraksts Q. NĪDERLANDE – 1. punkts – a) apakšpunkts – ii) punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

ii) ja tās nav apdrošinātas saskaņā ar i) punktu, personām, kas ir citas dalībvalsts iedzīvotāji un kas saskaņā ar regulu ir tiesīgas saņemt veselības apdrošināšanu savā dzīvesvietas valstī, izmaksas sedz Nīderlande.

ii) ja tās nav apdrošinātas saskaņā ar i) punktu, dienestā esošu militārpersonu ģimenes locekļiem, kuri dzīvo citā dalībvalstī, un personām, kas ir citas dalībvalsts iedzīvotāji un kas saskaņā ar regulu ir tiesīgas saņemt veselības apdrošināšanu savā dzīvesvietas valstī, izmaksas sedz Nīderlande.

Pamatojums

Šis grozījums nodrošinās, ka militārpersonu ģimenes locekļi, kuri dzīvo citā dalībvalstī, arī ir apdrošināti saskaņā ar Veselības aprūpes apdrošināšanas likumu (ZVW).

Grozījums Nr.   54

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

Pielikums – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 883/2004

Pielikums XI – virsraksts Q. NĪDERLANDE – 1. punkts – c) apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

c) Zorgverzekeringswet (Veselības aprūpes apdrošināšanas akta) noteikumi un Algemene wet bijzondere ziektekosten (Likums „Par īpašu medicīnas pakalpojumu izdevumu vispārējo apdrošināšanu”) noteikumi atbildību par iemaksām uzliek 1. punkta a) apakšpunktā minētajām personām un to ģimenes locekļiem. Attiecībā uz ģimenes locekļiem iemaksas ir jāiekasē no tās personas, no kuras izriet tiesības uz veselības aprūpi.

c) Zorgverzekeringswet (Veselības aprūpes apdrošināšanas akta) noteikumus un Algemene Wet Bijzondere Ziektekosten (Vispārējais likums par īpašiem medicīnas izdevumiem) noteikumus par atbildību par iemaksām piemēro 1. punkta a) apakšpunktā minētajām personām un to ģimenes locekļiem. Iemaksas par ģimenes locekļiem iekasē no tās personas, no kuras ir iegūtas tiesības uz veselības aprūpi, izņemot militārpersonu ģimenes locekļus, kuri dzīvo citā dalībvalstī un no kuriem iemaksas iekasē tieši.

Pamatojums

Šis grozījums nodrošinās, ka militārpersonu ģimenes locekļi, kuri dzīvo citā dalībvalstī, arī ir apdrošināti saskaņā ar Veselības aprūpes apdrošināšanas likumu (ZVW).

Grozījums Nr.   55

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

Pielikums – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 883/2004

Pielikums XI – virsraksts Q. NĪDERLANDE – 1. punkts – f) apakšpunkts – ievaddaļa

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

f) Piemērojot 23. līdz 30. pantu, šādus pabalstus pielīdzina pensijām saskaņā ar Nīderlandes tiesību aktiem:

f) Piemērojot 23. līdz 30. pantu, šādus pabalstus (papildus pensijām, uz ko attiecas III sadaļas 4. un 5. nodaļa) pielīdzina pensijām saskaņā ar Nīderlandes tiesību aktiem:

Grozījums Nr.   56

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

Pielikums – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 883/2004

Pielikums XI – virsraksts Q. NĪDERLANDE – 1. punkts – f) apakšpunkts – 6. ievilkums

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

– pabalsti, kas piešķirti personām, kas ir pensionējušās pirms 65 gadu vecuma, saskaņā ar pensiju, kas paredzēta ienākuma nodrošināšanai bijušajiem darbiniekiem vecumā, vai pabalsti, piešķirot priekšlaicīgas atvaļināšanās pensiju saskaņā ar valsts iedibinātu priekšlaicīgas pensionēšanās shēmu vai darba devēju un darbinieku vienošanos attiecībā uz personām, kuras ir sasniegušas 55 vai vairāk gadus, ar ko pabalsta procents ir noteikts vismaz 70% apmērā no pēdējās algas.

– pabalsti, kas piešķirti pensionāriem pirms pensijas vecuma — 65 gadu — sasniegšanas, atbilstīgi pensionēšanās shēmai, kas izstrādāta, lai vecumdienās nodrošinātu ienākumus iepriekš nodarbinātām personām, vai pabalsti, kas piešķirti personām, kas ir 55 gadus vecas vai vecākas, gadījumā, ja priekšlaicīgi aiziet no darba tirgus, saskaņā ar valsts izveidotu shēmu vai darba devēju un darbinieku vienošanos;

Pamatojums

Kā nolemts dažādos 2005. gadā iesniegtajos grozījumos (Regula (EK) Nr. 1992/2006).

Grozījums Nr.   57

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

Pielikums – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 883/2004

Pielikums XI – virsraksts Q. NĪDERLANDE – 1. punkts – f) apakšpunkts – 6.a ievilkums (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

– pabalsti, kas militārpersonām un ierēdņiem piešķirti saskaņā ar shēmu, ko piemēro štata vietu samazināšanas un atlaišanas no darba vecuma dēļ, kā arī priekšlaicīgas pensionēšanās gadījumā.

Pamatojums

Šis noteikums bija Regulā 1408/71 (ieviests dažādos 2005. gadā iesniegtajos grozījumos (Regula (EK) Nr. 1992/2006)), tāpēc nav pamata to svītrot jaunajā regulā. Šo pabalstu iekļaušana nozīmē, ka būs iespējams Regulu 1408/71 attiecināt uz militārpersonām, kuri saskaņā ar Nīderlandes tiesību aktiem ir tiesīgi saņemt pabalstus, kas paredzēti bijušajām militārpersonām un civildienesta ierēdņiem ar samazinātu darba samaksu, tādējādi nodrošinot, ka arī šo cilvēku kategorija ir pienācīgi apdrošināta. Pagaidām tas tā nav.

Grozījums Nr.   58

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

Pielikums – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 883/2004

Pielikums XI – virsraksts Q. NĪDERLANDE – 1. punkts – h) apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

h) Piemērojot 34. pantu, Nīderlande sniegs to summu aprēķinu sarakstu, kas ir maksimālu tuvu faktiskajiem izdevumiem, kas radušies.

svītrots

Grozījums Nr.   59

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

Pielikums – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 883/2004

Pielikums XI – virsraksts Q. NĪDERLANDE – 3. punkts – a) apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

a) Persona, kas ir bijusi obligāti apdrošināta saskaņā ar Algemene nabestaandenwet (ANW) (Nīderlandes Likumu „Par pārdzīvojušās apgādājamās personas vispārējo apdrošināšanu”), uzskatāma par apdrošinātu saskaņā ar šādiem tiesību aktiem, kad iestājies apdrošināšanas gadījums saskaņā ar regulas III sadaļas 5. nodaļu, ja šī persona ir apdrošināta šādam pašam apdrošināšanas gadījumam saskaņā ar citas dalībvalsts tiesību aktiem vai, ja tā nav, gadījumā, ja atbilstīgi citas dalībvalsts tiesību aktiem pienākas apgādnieka zaudējuma pensija. Šo pēdējo nosacījumu tomēr uzskata par izpildītu 57. panta 1. punktā minētajā gadījumā.

svītrots

Grozījums Nr.   60

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

Pielikums – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 883/2004

Pielikums XI – virsraksts Q. NĪDERLANDE – 3. punkts – b) apakšpunkts – 1. daļa

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

b) Ja pārdzīvojušam laulātam ir tiesības saņemt apgādnieka zaudējuma pensiju saskaņā ar ANW, ievērojot 3. punkta a) apakšpunktu, šo pensiju aprēķina saskaņā ar regulas 52. panta 1. punkta b) apakšpunktu.

b) Ja pārdzīvojušais laulātais saskaņā ar Algemene Nabestaandenwet (ANW) (Vispārējais likums par pārdzīvojušiem radiniekiem) ir tiesīgs saņemt apgādnieka zaudējuma pabalstu, ievērojot 51. punkta 3. punktu, šo pensiju aprēķina saskaņā ar regulas 52. panta 1. punkta b) apakšpunktu.

Grozījums Nr.   61

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

Pielikums – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 883/2004

Pielikums XI – virsraksts Q. NĪDERLANDE – 4. punkts – a) apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

a) Persona, kas vairs nav apdrošināta saskaņā ar Algemene Arbeidsongeschiktheidswet (AAW) (Likums „Par vispārējo darba nespējas apdrošināšanu), Wet arbeidsongeschiktheidsverzekering zelfstandigen (WAZ) (Likums „Par pašnodarbināto personu darba nespēju) un/vai Wet op de arbeidsongeschiktheidsverzekering (WAO) (Likums „Par darba nespēju”), joprojām uzskatāma par apdrošinātu brīdī, ja risks īstenojas saskaņā ar regulas III sadaļas 5. nodaļu, ja šī persona ir apdrošināta attiecībā uz tā paša veida risku saskaņā ar citas dalībvalsts tiesību aktiem vai, ja tā nav -, ir tiesīga saņemt pabalstu saskaņā ar citas dalībvalsts tiesību aktiem attiecībā uz to pašu risku. Šo pēdējo nosacījumu tomēr uzskata par izpildītu 57. panta 1. punktā minētajā gadījumā.

svītrots

Grozījums Nr.   62

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

Pielikums – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 883/2004

Pielikums XI – virsraksts Q. NĪDERLANDE – 4. punkts – b) apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

b) Ja saskaņā ar 4. punkta a) apakšpunktu attiecīgā persona ir tiesīga saņemt Nīderlandes invaliditātes pabalstu, 52. panta 1. punkta b) apakšpunktā minēto summu šī pabalsta aprēķināšanai nosaka:

b) Ja saskaņā ar regulas 51. punkta 3. punktu attiecīgā persona ir tiesīga saņemt Nīderlandes invaliditātes pabalstu, 52. panta 1. punkta b) apakšpunktā minēto summu šā pabalsta aprēķināšanai nosaka šādi:

 

i) ja pirms darba nespējas iestāšanās persona ir veikusi darbību pašnodarbinātas personas statusā 1. panta a) punkta nozīmē, pabalstu nosaka saskaņā ar:

i) saskaņā ar WAO paredzētajiem noteikumiem, ja pirms darba nespējas gadījuma persona strādāja kā pašnodarbināta persona 1. panta a) punkta nozīmē;

Wet op arbeidsongeschiktheidsverzekering (WAO) (Likums par darba nespēju) paredzētajiem noteikumiem, ja darba nespēja iestājusies pirms 2004. gada 1. janvāra, vai

 

– Wet Werk en inkomen naar arbeidsvermogen (WIA) (Likums par darbu un ienākumiem atbilstīgi darbaspējām), ja darba nespēja iestājusies pēc 2004. gada 1. janvāra;

ii) saskaņā ar WAZ paredzētajiem noteikumiem, ja pirms darba nespējas gadījuma attiecīgā persona strādāja kā pašnodarbināta persona 1. panta b) punkta nozīmē.

ii) ja pirms darba nespējas iestāšanās attiecīgā persona ir veikusi darbību pašnodarbinātas personas statusā 1. panta a) punkta nozīmē un darba nespēja iestājusies pirms 2004. gada 1. augusta, pabalstu nosaka saskaņā ar Wet arbeidsongeschiktheidsverzekering zelfstandigen (WAZ) (Likums par pašnodarbināto personu darba nespēju) paredzētajiem noteikumiem.

Grozījums Nr.   63

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

Pielikums – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 883/2004

Pielikums XI – virsraksts Q. NĪDERLANDE – 4. punkts – c) apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

c) Aprēķinot pabalstus saskaņā ar WAO vai WAZ, Nīderlandes iestādes ņem vērā:

c) Aprēķinot pabalstus saskaņā ar WAO, WIA vai WAZ, Nīderlandes iestādes ņem vērā:

– algota darba laika posmus un tiem pielīdzinātos laika posmus, kas pabeigti Nīderlandē pirms 1967. gada 1. jūlija;

– algota darba laika periodus un tiem pielīdzinātos periodus, kas izpildīti Nīderlandē pirms 1967. gada 1. jūlija;

apdrošinātos laika posmus, kas ir pabeigti saskaņā ar WAO;

apdrošināšanas periodus, kas izpildīti saskaņā ar WAO;

– apdrošināšanas laika posmus, ko attiecīgā persona pabeigusi pēc 15 gadu vecuma saskaņā AAW, ciktāl tie nesakrīt ar tādiem apdrošināšanas laika posmiem, kas pabeigti saskaņā ar WAO;

– apdrošināšanas periodus, ko attiecīgā persona ir izpildījusi pēc 15 gadu vecuma saskaņā Algemene Arbeidsongeschiktheidswet (AAW) (Vispārējais likums par darba nespēju), ciktāl tie nesakrīt ar tādiem apdrošināšanas periodiem, kas ir izpildīti saskaņā ar WAO;

apdrošinātos laika posmus, kas ir pabeigti saskaņā ar WAZ.

apdrošināšanas periodus, kas izpildīti saskaņā ar WAZ;

 

– apdrošināšanas periodus, kas ir izpildīti saskaņā ar WIA.

Grozījums Nr.   64

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

Pielikums – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 883/2004

Pielikums XI – virsraksts Q. NĪDERLANDE – 5. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

5. Nīderlandes likumu par ģimenes pabalstiem piemērošana

svītrots

a) Persona, attiecībā uz kuru gada ceturkšņa laikā kļūst piemērojams Algemene Kinderbijslagwet (AKW) (Likums „Par vispārējo ģimenes pabalstu”) un kura šā ceturkšņa pirmajā dienā bija pakļauta citas dalībvalsts atbilstīgajiem tiesību aktiem, uzskata par apdrošinātu saskaņā ar Nīderlandes likumu kopš šīs pirmās dienas.

 

b) Ģimenes pabalstu summu, attiecībā uz kuru var izvirzīt prasījumu tāda persona, kura saskaņā ar 5. punkta a) apakšpunktu ir uzskatāma par apdrošinātu saskaņā ar AKW, nosaka saskaņā ar sīki izstrādātiem noteikumiem, kas izklāstīti šīs regulas 89. pantā minētajā īstenošanas regulā.

 

Grozījums Nr.   65

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

Pielikums – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 883/2004

Pielikums XI – virsraksts R. AUSTRIJA – 1. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Skolu vai līdzīgu mācību iestāžu apmeklēšana citā dalībvalstī tiek uzskatīta par līdzvērtīgu skolas vai mācību iestādes apmeklēšanai saskaņā ar Allgemeines Sozialversicherungsgesetz (ASVG) (Likums „Par vispārējo sociālo nodrošināšanu”) 227. panta 1. punkta 1. apakšpunktu un 228. panta 1. punkta 3. apakšpunktu, Gewerbliches Sozialversicherungsgesetz (GSVG) (Valsts Likums „Par to personu sociālo nodrošināšanu, kas nodarbinātas tirdzniecībā un komercijā”) 116. panta 7. punktu un Bauern-Sozialversicherungsgesetz (BSVG) (Likums „Par lauksaimnieku sociālo nodrošināšanu) 107. panta 7. punktu, kad attiecīgā persona uz kaut kādu laiku tika pakļauta Austrijas tiesību aktiem, pamatojoties uz to, ka viņš bija darbinieks vai pašnodarbināta persona un veiktajām iemaksām, kuras paredz ASVG 227. panta 3. punkts, GSVG 116. panta 9. punkts un BSVG 107. panta 9. punkts.

1. Attiecībā uz pensiju periodu iegūšanu skolu vai līdzīgu mācību iestāžu apmeklēšana citā dalībvalstī tiek uzskatīta par līdzvērtīgu skolas vai mācību iestādes apmeklēšanai saskaņā ar Allgemeines Sozialversicherungsgesetz (ASVG) (Vispārējais likums par sociālo nodrošināšanu) 227. panta 1. punkta 1. apakšpunktu un 228. panta 1. punkta 3. apakšpunktu, Gewerbliches Sozialversicherungsgesetz (GSVG) (Federālais likums par to personu sociālo apdrošināšanu, kas nodarbinātas tirdzniecībā un komercijā) 116. panta 7. punktu un Bauern-Sozialversicherungsgesetz (BSVG) (Likums par lauksaimnieku sociālo apdrošināšanu) 107. panta 7. punktu, ja uz attiecīgo personu kādu laiku ir attiekušies Austrijas tiesību akti, jo tā veikusi darbību nodarbinātas vai pašnodarbinātas personas statusā, un ja ir veiktas īpašās iemaksas, kas saskaņā ar ASVG 227. panta 3. punktu, GSVG 116. panta 9. punktu un BSVG 107. panta 9. punktu ir vajadzīgas, lai iegūtu šādus mācību periodus.

Grozījums Nr.   66

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

Pielikums – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 883/2004

Pielikums XI – virsraksts R. AUSTRIJA – 2. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. Ja [DG 12 jaunajai īstenošanas regulai] virzās uz bērna kopšanas laika posmiem saskaņā ar Allgemeines Sozialversicherungsgesetz (ASVG) (Likums „Par vispārējo sociālo nodrošināšanu”) 227.a panta un 228.a pantu, Gewerbliches Sozialversicherungsgesetz (GSVG) (Valsts Likums „Par to personu sociālo nodrošināšanu, kas nodarbinātas tirdzniecībā un komercijā”) 116.a pantu un 116.b pantu Bauern-Sozialversicherungsgesetz (BSVG) (lauksaimnieku sociālās nodrošināšanas likums) 107.a pantu un 107.b pantu, kurus aizvieto ar citā dalībvalstī pabeigtiem apdrošināšanas laika posmiem, teorētiskā summa, kas tiek aprēķināta saskaņā ar 52. panta 1. punkta b) apakšpunkta i) daļu, ir jāpalielina par summu, kas palielinātos saskaņā ar Austrijas tiesību aktiem, ja bērna kopšanas laika posmi tika ņemti vērā šiem apdrošināšanas laika posmiem.

svītrots

Grozījums Nr.   67

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

Pielikums – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 883/2004

Pielikums XI – virsraksts R. AUSTRIJA – 5. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

5. Šīs regulas piemērošana neierobežo tiesības uz pabalstiem tādām personām, kuras sava sociālā nodrošinājuma situācijā ir cietušas politisku vai reliģisku iemeslu dēļ vai savas izcelšanās dēļ.

svītrots

Grozījums Nr.   68

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

Pielikums – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 883/2004

Pielikums XI – virsraksts T a RUMĀNIJA (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

Ta. RUMĀNIJA

 

Nav.

Grozījums Nr.   69

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

Pielikums – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 883/2004

Pielikums XI – virsraksts W. SOMIJA – 1. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Persona, kas vairs nav apdrošināta saskaņā ar valsts pensiju shēmu, piemērojot šīs regulas III sadaļas 5. nodaļas noteikumus, uzskatāma par apdrošinātu personu, ja apdrošināšanas gadījumā šī persona ir apdrošināta attiecībā uz tādu pašu apdrošināšanas gadījumu saskaņā ar citas dalībvalsts tiesību aktiem vai, ja tā nav, gadījumā, ja atbilstīgi citas dalībvalsts tiesību aktiem pienākas pabalsts attiecībā uz tādu pašu apdrošināšanas gadījumu. Šo pēdējo nosacījumu tomēr uzskata par izpildītu 57. panta 1. punktā minētajā gadījumā.

svītrots

Grozījums Nr.   70

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

Pielikums – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 883/2004

Pielikums XI – virsraksts X. ZVIEDRIJA – 1.a punkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

1.a Lai aprēķinātu bērna kopšanas pabalstu saskaņā ar Lag (1962:381) om allmän försäkrings (Valsts apdrošināšanas likums) 4. nodaļas 6. punktu, personām, kas ir tiesīgas saņemt ar darbu saistītu bērna kopšanas pabalstu, piemēro šādus noteikumus.

 

Uzskata, ka vecāks, kuram uz ienākumiem balstītu slimības pabalstu aprēķina, pamatojoties uz algotu darbu Zviedrijā, atbilst prasībai būt apdrošinātam, lai vismaz 240 dienas pēc kārtas pirms bērna dzimšanas saņemtu slimības pabalstu, kas ir lielāks par minimālo apmēru, ja minētajā laikposmā vecākam bijuši ienākumi no algota darba citā dalībvalstī, kas atbilst apdrošināšanai virs minimālā apmēra.

Grozījums Nr.   71

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

Pielikums – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 883/2004

Pielikums XI – virsraksts X. ZVIEDRIJA – 2. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. Šīs regulas noteikumi par apdrošināšanas laika posmu apvienošanu neattiecas uz Zviedrijas tiesību aktu pārejas nosacījumiem par tiesībām uz garantētu pensiju personām, kas ir dzimušas 1937. gadā vai agrāk un kas ir dzīvojušas Zviedrijā noteiktu laika posmu pirms pensijas piemērošanas (2000. gada likums:798).

2. Šīs regulas noteikumi par apdrošināšanas periodu vai uzturēšanās periodu summēšanu neattiecas uz pārejas noteikumiem Zviedrijas tiesību aktos par tiesībām uz garantijas pensiju personām, kas dzimušas 1937. gadā vai agrāk un kas pirms pensijas pieprasīšanas noteiktu periodu ir bijušas Zviedrijas iedzīvotāji (Likums 2000:798).

Pamatojums

Nav nepieciešams izslēgt uzturēšanās periodus no noteikumiem par summēšanu. Turklāt arī Zviedrijas likumā tie ir ņemti vērā.

Grozījums Nr.   72

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

Pielikums – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 883/2004

Pielikums XI – virsraksts X. ZVIEDRIJA, 3. punkts, ievaddaļa

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3. Aprēķinot teorētiskus ienākumus, lai piešķirtu ar ienākumiem saistītu slimības pabalstu un ar ienākumiem saistītas darbības pabalstu saskaņā ar Lag (1962:381) om allmän försäkrings (Likums „Par valsts apdrošināšanu”) 8. nodaļu, piemēro šo:

3. Lai aprēķinātu nosacītos ienākumus no ienākumiem atkarīgai kompensācijai slimības gadījumā un no ienākumiem atkarīgai darbības kompensācijai saskaņā ar Lag (1962:381) om allmän försäkring (Valsts apdrošināšanas likums) 8. nodaļu, piemēro šādus noteikumus:

Grozījums Nr.   73

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

Pielikums – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 883/2004

Pielikums XI – virsraksts X. ZVIEDRIJA – 3. punkts – a) apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

a) ja apdrošinātā persona pārskata laika posmā ir arī pakļauta vienas vai vairāku dalībvalstu tiesību aktiem kā darbinieks vai pašnodarbināta persona, ienākumi attiecīgajā(-s) dalībvalstī(-s) ir uzskatāmi par līdzvērtīgiem apdrošinātās personas vidējiem bruto ienākumiem Zviedrijā pārskata laika posma daļā Zviedrijā, kurus aprēķina, dalot ienākumus Zviedrijā ar mēnešu skaitu, kuros šie ienākumi ir saņemti;

(a) ja apdrošinātā persona pārskata laika posmā ir arī pakļauta vienas vai vairāku dalībvalstu tiesību aktiem kā darbinieks vai pašnodarbināta persona, ienākumi attiecīgajā(-s) dalībvalstī(-s) ir uzskatāmi par līdzvērtīgiem apdrošinātās personas vidējiem bruto ienākumiem Zviedrijā pārskata laika posma daļā Zviedrijā, kurus aprēķina, dalot ienākumus Zviedrijā ar gadu skaitu, kuros šie ienākumi ir saņemti;

Pamatojums

Aprēķiniem Zviedrijā izmanto gadus, nevis mēnešus. Šis labojums ir balstīts uz valsts tiesību aktiem, un tas tika ieviests Regulā (EK) Nr. 1992/2006.

Grozījums Nr.   74

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

Pielikums – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 883/2004

Pielikums XI – virsraksts X. ZVIEDRIJA – 3. punkts – b) apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

b) ja pabalsti tiek aprēķināti saskaņā ar 46. pantu un personas nav apdrošinātas Zviedrijā, pārskata laika posmu nosaka saskaņā ar iepriekšminētā likuma 8. nodaļas 2. un 8. punktu tā, it kā attiecīgā persona būtu apdrošināta Zviedrijā. Ja attiecīgajai personai šajā laika posmā nav ienākumu, no kuriem veidojas pensija saskaņā ar Likumu par ar ienākumiem saistītu vecuma pensiju (1998:674), pārskata periods var sāktiem no agrākā laika posma, kad apdrošinātajai personai bija ienākumi no algota darba Zviedrijā.

b) ja pabalsti tiek aprēķināti saskaņā ar 46. pantu un personas nav apdrošinātas Zviedrijā, pārskata laika posmu nosaka saskaņā ar iepriekšminētā likuma 8. nodaļas 2. un 8. punktu tā, it kā attiecīgā persona būtu apdrošināta Zviedrijā. Ja attiecīgajai personai saskaņā ar Likumu par vecuma pensiju, kas balstīta uz ienākumiem, (1998:674) šajā periodā nav ienākumu, kas veido pensiju, atskaites periodu sāk skaitīt no senāka laika, kad apdrošinātajai personai bija ienākumi no algota darba Zviedrijā .

Pamatojums

Precīzāks formulējums, kā Regulā (EK) Nr. 1992/2006.

Grozījums Nr.   75

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

Pielikums – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 883/2004

Pielikums XI – virsraksts X. ZVIEDRIJA – 4. punkts – a) apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

a) Aprēķinot teorētiskos pensijas ienākumus ar ienākumu saistītai apgādnieka zaudējuma pensijai (Likums 2000:461), ja prasības pensijas piešķiršanai Zviedrijas tiesību aktos attiecībā uz pēdējiem trim no pieciem kalendārajiem gadiem tieši pirms apdrošinātās personas nāves (pārskata periods) nav ievērotas, tiek ņemti vērā apdrošināšanas laika posmi, kas ir pabeigti citās dalībvalstīs tā, it kā tie būtu bijuši pabeigti Zviedrijā. Apdrošināšanas laika posmi citās dalībvalstīs ir uzskatāmi par balstāmiem uz vidējo Zviedrijas pensijas bāzi. Ja attiecīgajai personai ir tikai viens gads Zviedrijā ar pensijas bāzi, ikviens apdrošināšanas periods citā dalībvalstī veido to pašu summu, ko Zviedrijā.

a) Aprēķinot teorētiskos pensijas līdzekļus ar ienākumu saistītai apgādnieka zaudējuma pensijai (Likums 2000:461), ja prasības pensijas piešķiršanai Zviedrijas tiesību aktos attiecībā uz pēdējiem trim no pieciem kalendārajiem gadiem tieši pirms apdrošinātās personas nāves (pārskata periods) nav ievērotas, tiek ņemti vērā apdrošināšanas periodi, kas ir izpildīti citās dalībvalstīs tā, it kā tie būtu bijuši izpildīti Zviedrijā. Apdrošināšanas periodi citās dalībvalstīs ir uzskatāmi par balstāmiem uz vidējo Zviedrijas pensijas bāzi. Ja attiecīgajai personai ir tikai viens gads Zviedrijā ar pensijas bāzi, ikviens apdrošināšanas periods citā dalībvalstī veido to pašu summu, ko Zviedrijā.

Pamatojums

Precīzāks formulējums, kā Regulā (EK) Nr. 1992/2006.

Grozījums Nr.   76

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

Pielikums – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 883/2004

Pielikums XI – virsraksts Y. APVIENOTĀ KARALISTE – 2. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. Piemērojot 6. pantu attiecībā uz tādiem noteikumiem, kas reglamentē tiesības uz kopšanas pabalstu, aprūpētāja pabalstu un invalīda uztura pabalstu, tādu darba, pašnodarbinātības vai dzīvesvietas laika posmu, kas pabeigts citā dalībvalstī, nevis Apvienotajā Karalistē, ņem vērā tādā mērā, kā nepieciešams, lai atbilstu nosacījumiem par uzturēšanos Apvienotajā Karalistē, pirms dienas, kad pirmo reizi rodas tiesības uz minēto pabalstu.

2. Piemērojot regulas 6. pantu tādiem noteikumiem, kas reglamentē tiesības uz kopšanas pabalstu, aprūpētāja pabalstu un invalīda uztura pabalstu, tādu darba, pašnodarbinātības vai pastāvīgās dzīvesvietas periodu, kas izpildīts citā dalībvalstī, nevis Apvienotajā Karalistē, ņem vērā tiktāl, ciktāl nepieciešams, lai atbilstu nosacījumiem par uzturēšanos Apvienotajā Karalistē, pirms dienas, kad pirmo reizi rodas tiesības uz minēto pabalstu.

Grozījums Nr.   77

Priekšlikums regulai – normatīvs grozījumu akts

Pielikums – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 883/2004

Pielikums XI – virsraksts Y. APVIENOTĀ KARALISTE – 3. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3. 7. pantu piemēro visiem Apvienotās Karalistes invaliditātes, vecuma pabalstu vai naudas pabalstu apgādnieka zaudējuma gadījumā, pensijas par nelaimes gadījumu darbā vai arodslimību un apbedīšanas pabalstu saņēmējiem, kas paliek citas dalībvalsts teritorijā.

3. Piemērojot Regulas 7. pantu attiecībā uz invaliditāti, vecuma vai skaidrās naudas pabalstiem apgādnieka zaudējuma gadījumā, pensijām par nelaimes gadījumu darbā vai arodslimību un apbedīšanas pabalstiem, katru tādu saņēmēju saskaņā ar Apvienotās Karalistes tiesību aktiem, kas uzturas citas dalībvalsts teritorijā, uzturēšanās laikā uzskata par personu, kas dzīvo minētajā citā dalībvalstī.

PASKAIDROJUMS

Cieši sadarbojoties ar Jean Lambert, kas ir referents ziņojumam par sociālā nodrošinājuma direktīvu, Parlamentā tika organizētas regulāras trialoga sanāksmes ar Parlamenta, Komisijas un Padomes pārstāvju piedalīšanos. Šajās sanāksmēs referenti tika informēti par virzību Padomē un varēja no Komisijas iegūt vairāk informācijas par sākotnējo priekšlikumu.

Izskatot grozījumus, referenti balstījās uz vienkāršošanas un de minimis principu, kas paredz, ka izmaiņām pašreizējā koordinācijas sistēmā nevajadzētu radīt pilsoņu tiesību ierobežošanu, bet gan tieši otrādi — to paplašināšanos.

Vienkāršošana ir vajadzīga, lai Eiropas pilsoņi varētu labāk saprast sarežģītos noteikumus, kas reglamentē sociālā nodrošinājuma koordināciju. Turklāt Parlamenta referenti uzskata, ka pilsoņu interesēs ir iegūt vairāk, nevis mazāk tiesību sociālā nodrošinājuma koordinācijas jomā.

PROCEDŪRA

Virsraksts

Sociālās drošības sistēmu koordinēšana: XI pielikums

Atsauces

COM(2006)0007 – C6-0029/2006 – 2006/0008(COD)

Datums, kad to iesniedza EP

24.1.2006

Komiteja, kas atbildīga par jautājumu

       Datums, kad paziņoja plenārsēdē

EMPL

14.2.2006

Referents(-e/-i/-es)

       Iecelšanas datums

Emine Bozkurt

1.2.2006

 

 

Izskatīšana komitejā

23.11.2006

1.4.2008

6.5.2008

28.5.2008

Pieņemšanas datums

29.5.2008

 

 

 

Galīgā balsojuma rezultāti

+:

–:

0:

31

2

0

Deputāti, kas bija klāt galīgajā balsojumā

Jan Andersson, Edit Bauer, Philip Bushill-Matthews, Alejandro Cercas, Derek Roland Clark, Luigi Cocilovo, Jean Louis Cottigny, Jan Cremers, Harald Ettl, Richard Falbr, Roger Helmer, Stephen Hughes, Jan Jerzy Kułakowski, Jean Lambert, Bernard Lehideux, Elizabeth Lynne, Thomas Mann, Maria Matsouka, Elisabeth Morin, Juan Andrés Naranjo Escobar, Csaba Őry, Pier Antonio Panzeri, Rovana Plumb, Jacek Protasiewicz, Bilyana Ilieva Raeva, José Albino Silva Peneda, Jean Spautz, Gabriele Stauner, Ewa Tomaszewska, Anne Van Lancker, Gabriele Zimmer

Aizstājējs(-i), kas bija klāt galīgajā balsojumā

Françoise Castex, Gabriela Creţu, Csaba Sógor, Tatjana Ždanoka