ZPRÁVA o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 883/2004 o koordinaci systémů sociálního zabezpečení

10. 6. 2008 - (KOM(2006)0016 – C6‑0037/2006 – 2006/0006(COD)) - ***I

Výbor pro zaměstnanost a sociální věci
Zpravodajka: Jean Lambert

Postup : 2006/0006(COD)
Průběh na zasedání
Stadia projednávání dokumentu :  
A6-0251/2008

NÁVRH LEGISLATIVNÍHO USNESENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU

o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 883/2004 o koordinaci systémů sociálního zabezpečení

(KOM(2006)0016 – C6‑0037/2006 – 2006/0006(COD))

(Postup spolurozhodování: první čtení)

Evropský parlament,

–   s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (KOM(2006)0016),

–   s ohledem na čl. 251 odst. 2 a články 42 a 308 Smlouvy o ES, v souladu s nimiž Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C6-0037/2006),

–   s ohledem na článek 51 jednacího řádu,

–   s ohledem na zprávu Výboru pro zaměstnanost a sociální věci a stanovisko Výboru pro práva žen a rovnost pohlaví (A6-0251/2008),

1.  schvaluje pozměněný návrh Komise;

2.  vyzývá Komisi, aby věc opětovně postoupila Parlamentu, bude-li mít v úmyslu svůj návrh podstatně změnit nebo jej nahradit jiným textem;

3.  pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě a Komisi.

Pozměňovací návrh   1

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(3) Použití elektronických prostředků je uzpůsobeno k rychlé a spolehlivé výměně údajů mezi institucemi členských států. Elektronické zpracování těchto údajů má přispívat k urychlení postupů v případě dotyčných osob. Na tyto osoby se musejí rovněž vztahovat všechny záruky stanovené předpisy Společenství o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů.

(3) Použití elektronických prostředků je uzpůsobeno k rychlé a spolehlivé výměně údajů mezi institucemi členských států. Elektronické zpracování těchto údajů má přispívat k urychlení postupů v případě dotyčných osob. Na tyto osoby se musejí rovněž vztahovat všechny záruky stanovené předpisy Společenství o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů, a členské státy by proto měly přijmout opatření nezbytná k zajištění toho, aby údaje o vnitrostátních právních předpisech týkajících se sociálního zabezpečení, na něž se vztahuje nařízení (ES) č. 883/2004, byly vhodně zpracovány v souladu s ochranou jednotlivců v souvislosti se zpracováním osobních údajů a jejich výměnou v rámci tohoto nařízení.

Odůvodnění

Pomocí databáze mají členské státy možnost zajistit, aby příslušné orgány měly přístup ke správným institucím.

Pozměňovací návrh   2

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 4 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(4a) Pro dosažení cíle co nejhladšího průběhu komplexních postupů, kterými se provádějí pravidla pro koordinaci systémů sociálního zabezpečení, a pro účinné řízení těchto postupů je zapotřebí systém pro okamžitou aktualizaci přílohy 4. Příprava a provádění ustanovení k tomuto účelu si žádá úzkou spolupráci mezi členskými státy a Komisí a měly by být uskutečněny rychle s ohledem na důsledky zpoždění pro občany i správní orgány. Je tedy nezbytné, aby Komise byla zmocněna ke zřízení a spravování databáze a zajistila, aby byla tato databáze spuštěna co nejdříve a před datem použití tohoto nařízení. Komise by měla zejména přijmout nezbytná opatření, kterými by do této databáze zahrnula informace uvedené v příloze 4.

Odůvodnění

Pomocí databáze mají členské státy možnost zajistit, aby měly příslušné orgány přístup ke správným institucím.

Pozměňovací návrh   3

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 8 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(8a) Členské státy by měly spolupracovat na určení místa bydliště osob, na něž se vztahuje toto nařízení a nařízení (ES) č. 883/2004, a v případě sporu zohlednit všechna příslušná kritéria k vyřešení této záležitosti. Členské státy mohou zohlednit příslušná ustanovení tohoto nařízení.

Pozměňovací návrh   4

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 9 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(9a) Opatření a postupy stanovené tímto nařízením mají za cíl podporu mobility zaměstnanců a nezaměstnaných. Přeshraniční pracovníci, kteří se stali zcela nezaměstnanými, se mohou přihlásit u služeb zaměstnanosti jak ve státě, v němž mají bydliště, tak v členském státě, kde naposledy vykonávali pracovní činnost, přičemž v obou případech by měli mít nárok na dávky pouze v členském státě, v němž mají bydliště.

Odůvodnění

Po vložení tohoto textu již nemůže dojít k nedorozumění ohledně uplatnění rozsudku ve věci Miethe.

Pozměňovací návrh   5

Návrh nařízení

Čl. 1 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Pro účely tohoto nařízení se použijí definice nařízení (ES) č. 883/2004.

1. Pro účely tohoto nařízení:

 

a) se „základním nařízením“ rozumí nařízení (ES) č. 883/2004;

 

b) se „prováděcím nařízením“ rozumí toto nařízení a

 

c) platí definice uvedené v základním nařízení.

(Písmena a) a b) tohoto pozměňovacího návrhu jsou uplatňována v celém znění. Pokud bude schválen, bude nutné učinit odpovídající změny v celém textu)

Pozměňovací návrh   6

Návrh nařízení

Čl. 1 – odst. 2 – písm. a

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

a) „přístupovým místem“ subjekt určený příslušným orgánem členského státu, jehož úkolem je elektronicky odesílat a přijímat údaje nezbytné pro uplatňování nařízení (ES) č. 883/2004 a tohoto nařízení pomocí společné sítě, v níž se tyto údaje vyměňují mezi příslušnými institucemi tohoto členského státu na jedné straně a příslušnými institucemi a/nebo přístupovým místem ostatních členských států na straně druhé;

a) „přístupovým místem“ jakékoliv elektronické kontaktní místo určené příslušným orgánem členského státu pro jednu nebo více oblastí sociálního zabezpečení uvedených v článku 3 základního nařízení, jehož úkolem je elektronicky odesílat a přijímat údaje nezbytné pro uplatňování základního nařízení a prováděcího nařízení pomocí společné sítě mezi členskými státy;

Odůvodnění

Vyjasňuje úlohu přístupových míst.

Pozměňovací návrh   7

Návrh nařízení

Čl. 1 – odst. 2 – písm. b

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

b) „styčným místem“ subjekt určený příslušným orgánem členského státu pro jednu nebo více oblastí sociálního zabezpečení uvedených v článku 3 nařízení (ES) č. 883/2004, který je schopný odpovědět na žádosti o informace a o pomoc institucí členských států a na který se mohou instituce obrátit zejména v rámci hlavy IV tohoto nařízení;

b) „styčným subjektemjakýkoliv subjekt určený příslušným orgánem členského státu pro jednu nebo více oblastí sociálního zabezpečení uvedených v článku 3 základního nařízení, který je schopen odpovědět na žádosti o informace a o pomoc za účelem použití základního nařízení a prováděcího nařízení a který má plnit úkoly stanovené v rámci hlavy IV prováděcího nařízení;

Odůvodnění

Vyjasňuje odpovědnost styčného subjektu.

Pozměňovací návrh   8

Návrh nařízení

Čl. 1 – odst. 2 – písm. c

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

c) „dokumentem“ soubor údajů – na jakémkoli nosiči – identifikovaných správní komisí, které mohou být elektronicky vyměněny a jejichž sdělení je nezbytné pro fungování nařízení (ES) č. 883/2004 a tohoto nařízení;

c) „dokumentem“ soubor údajů – na jakémkoli nosiči – strukturovaných takovým způsobem, aby mohly být elektronicky vyměněny, jejichž sdělení je nezbytné pro fungování základního nařízení a prováděcího nařízení;

Pozměňovací návrh   9

Návrh nařízení

Čl. 1 – odst. 2 – písm. d

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

d) „standardizovanou elektronickou zprávou“ každý dokument strukturovaný ve formátu stanoveném správní komisí pro výměnu informací mezi institucemi členských států;

d) „standardizovanou elektronickou zprávou“ každý strukturovaný dokument ve formátu určeném k výměně informací mezi členskými státy;

Pozměňovací návrh   10

Návrh nařízení

Čl. 2 – odst. – 1 (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

-1. Pro účely prováděcího nařízení jsou výměny mezi orgány a institucemi členských států a osobami, na něž se vztahuje základní nařízení, založeny na zásadách veřejné služby, objektivnosti, spolupráce, aktivní pomoci, účinnosti, dostupnosti pro zdravotně postižené osoby a rychlého poskytování.

Odůvodnění

Soulad s pozměňovacím návrhem 18 návrhu zprávy EP.

Pozměňovací návrh   11

Návrh nařízení

Čl. 2 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Instituce členských států si sdělují všechny údaje nezbytné pro stanovení a určení práv a povinností osob, na něž se vztahuje nařízení (ES) č. 883/2004, a zvláště stanovení správné výše dávek, jakož i příspěvků na sociální zabezpečení.

1. Instituce si ve lhůtách předepsaných právními předpisy týkajícími se sociálního zabezpečení daného členského státu poskytují nebo vyměňují všechny údaje nezbytné pro stanovení a určení práv a povinností osob, na něž se vztahuje základní nařízení. Přenos těchto údajů mezi členskými státy probíhá buď přímo mezi institucemi, nebo nepřímo prostřednictvím styčných orgánů.

Odůvodnění

Všechny instituce by měly dodržovat přiměřenou lhůtu stanovenou na úrovni členských států v souladu se zásadou subsidiarity, aby se tak zabránilo přehnaně dlouhým čekacím lhůtám pro občany.

Pozměňovací návrh   12

Návrh nařízení

Čl. 2 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Pokud pojištěná osoba omylem předala informace, dokumenty nebo žádosti jiné instituci, než je instituce určená podle tohoto nařízení, musejí být tyto informace, dokumenty nebo žádosti neprodleně předány první institucí instituci určené podle tohoto nařízení s uvedením dne, k němuž byly původně podány. Tento den je závazný pro posledně jmenovanou instituci.

2. Pokud osoba omylem předala informace, dokumenty nebo žádosti instituci na území jiného členského státu, než je ten, ve kterém se nalézá instituce určená podle prováděcího nařízení, postoupí tato instituce tyto informace, dokumenty nebo žádosti neprodleně instituci určené podle prováděcího nařízení s uvedením dne, k němuž byly původně podány. Tento den je závazný pro posledně jmenovanou instituci. Nicméně instituce členského státu nejsou činěny odpovědnými, ani se nemá za to, že přijaly rozhodnutí na základě své nečinnosti způsobené zpožděním v předání informací, dokumentů nebo žádostí ze strany institucí jiných členských států.

Pozměňovací návrh   13

Návrh nařízení

Čl. 2 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. Sdělování údajů mezi institucemi členských států probíhá buď přímo mezi nimi, nebo prostřednictvím přístupového místa nebo styčného místa.

vypouští se

Odůvodnění

Toto ustanovení je zahrnuto ve druhé větě čl. 2 odst. 1 ve znění pozměněném Parlamentem.

Pozměňovací návrh   14

Návrh nařízení

Čl. 3 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Každá osoba, na niž se vztahuje nařízení (ES) č. 883/2004, musí předat příslušné instituci každou informaci nebo podpůrný doklad, které jsou nezbytné pro stanovení její situace nebo situace její rodiny a jejích práv a povinností, zachování těchto práv a povinností, jakož i pro určení použitelných právních předpisů a jejích povinností s ohledem na tyto právní předpisy.

1. Osoby, na něž se vztahuje základní nařízení, mají povinnost předat příslušné instituci informace, dokumenty nebo další důkazy, které jsou nezbytné pro stanovení jejich situace nebo situace jejich rodiny, stanovení nebo zachování jejich práv a povinností, jakož i určení použitelných právních předpisů a jejich povinností s ohledem na tyto právní předpisy.

Zvláště pokud právní předpisy stanoví, že výše dávek je stanovena s ohledem na existenci jiných rodinných příslušníků, než jsou děti, musí pojištěná osoba předložit potvrzení týkající se jejích rodinných příslušníků, kteří mají své bydliště na území jiného členského státu, než je členský stát, kde se nachází instituce pověřená přiznat dávky, aby byli její rodinní příslušníci vzati v úvahu.

 

Odůvodnění

Zavádí se povinnost osoby, na niž se vztahuje toto nařízení, poskytnout nezbytné informace. Druhý odstavec je zahrnut v článku 5 základního nařízení.

Pozměňovací návrh   15

Návrh nařízení

Čl. 3 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Členský stát, který shromažďuje údaje na základě právních předpisů nebo v situaci uvedené v článku 52, zaručuje dotyčným osobám právo na přístup k těmto údajům a na jejich opravu v souladu s předpisy Společenství o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů.

2. Při sběru, předávání nebo zpracovávání osobních údajů podle právních předpisů za účelem provádění základního nařízení členské státy zajistí, aby dotyčné osoby byly schopny plně uplatňovat svá práva týkající se ochrany osobních údajů v souladu s předpisy Společenství o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů.

 

Členské státy zejména zaručí, aby takové osobní údaje nebyly použity k jinému účelu než k účelům sociálního zabezpečení, pokud je k tomu dotčená osoba výslovně neoprávní. Na požádání rovněž členské státy poskytnou dotčeným osobám konkrétní a přiměřené informace týkající se zpracování jejich osobních údajů potřebných pro účely tohoto nařízení.

 

Dotčené osoby mohou prostřednictvím příslušné instituce v oblastech, na které se vztahuje toto nařízení, vykonávat práva, která jim náležejí jako subjektům údajů, a to bez ohledu na původ těchto údajů.

 

Seznam a podrobnosti týkající se inspektorů ochrany osobních údajů jmenovaných v každém členském státě podle článku 18 směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů1, kteří zpracovávají údaje související s právními předpisy týkajícími se sociálního zabezpečení, jež upravuje základní nařízení, jsou součástí přílohy 4 prováděcího nařízení.

 

1 Úř. věst. L 281, 23.11.1995, s. 31.

Pozměňovací návrh   16

Návrh nařízení

Čl. 3 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. Instituce příslušného členského státu sdělují informace a vydávají nezbytné dokumenty pojištěným osobám.

3. Příslušné instituce sdělují informace a vydávají dokumenty dotčeným osobám, a to v míře nezbytné pro použití základního nařízení a prováděcího nařízení a ve lhůtách předepsaných právními předpisy týkajícími se sociálního zabezpečení daného členského státu.

Odůvodnění

Všechny instituce by měly dodržovat přiměřenou lhůtu stanovenou na úrovni členských států v souladu se zásadou subsidiarity, aby se tak zabránilo přehnaně dlouhým čekacím lhůtám pro občany.

Pozměňovací návrh   17

Návrh nařízení

Čl. 3 – odst. 8

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

8. Správní komise stanoví praktická opatření pro provádění tohoto ustanovení v případech, kdy je rozhodnutí zasláno dotyčné osobě elektronicky.

vypouští se

Odůvodnění

Toto ustanovení je zahrnuto v navrhovaném čl. 4 odst. 3 v pozměněném znění.

Pozměňovací návrh   18

Návrh nařízení

Čl. 4 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Správní komise stanoví obsah dokumentů a strukturu standardizovaných elektronických zpráv.

1. Správní komise stanoví strukturu, obsah a formát dokumentů a standardizovaných elektronických zpráv, jakož i způsoby jejich výměny.

Odůvodnění

Znění pozměněné Parlamentem zahrnuje ustanovení prvního pododstavce čl. 84 odst. 1 znění Komise.

Pozměňovací návrh   19

Návrh nařízení

Čl. 4 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. Ve své komunikaci s příjemci upřednostňují příslušné instituce použití elektronických prostředků.

3. Ve své komunikaci s dotčenými osobami využívají příslušné instituce vhodných způsobů pro jednotlivé případy a upřednostňují co největší využívání elektronických prostředků. Správní komise stanoví praktická opatření pro elektronické zasílání informací, dokumentů či rozhodnutí dotčené osobě.

Odůvodnění

Druhá věta čl. 4 odst. 3 ve znění pozměněném Parlamentem zahrnuje ustanovení čl. 3 odst. 8 znění Komise. Nyní zahrnuje i jasný požadavek zohlednit při komunikaci zvláštní potřeby spojené se zdravotním postižením příjemce.

Pozměňovací návrh   20

Návrh nařízení

Čl. 5 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. V případě pochybnosti o oprávněnosti dokumentu nebo správnosti skutečností, které jsou základem údajů v něm uvedených, instituce členského státu, která obdrží dokument, se obrátí na instituci, jež dokument vydala, se žádostí o nezbytná vyjasnění a popřípadě o stažení uvedeného dokumentu.

2. V případě pochybnosti o oprávněnosti dokumentu nebo správnosti skutečností, které jsou základem údajů v něm uvedených, instituce členského státu, která obdrží dokument, se obrátí na instituci, jež dokument vydala, se žádostí o nezbytná vyjasnění a popřípadě o stažení uvedeného dokumentu. Instituce, která dokument vydala, znovu zváží důvody pro vydání dokumentu a případně tento dokument stáhne.

Pozměňovací návrh   21

Návrh nařízení

Čl. 6 – odst. 1 – návětí

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Pokud nejistota o identifikaci použitelných právních předpisů vyžaduje kontakty mezi institucemi nebo příslušnými orgány dvou nebo více členských států, vztahují se na dotyčnou osobu prozatímně tyto právní předpisy:

1. Pokud není stanoveno jinak v prováděcím nařízení a mají-li instituce nebo orgány dvou nebo více členských států rozdílná stanoviska k určení použitelných právních předpisů, vztahují se na dotčenou osobu prozatímně právní předpisy jednoho z těchto členských států, přičemž prioritní pořadí je stanoveno takto:

Pozměňovací návrh   22

Návrh nařízení

Čl. 6 – odst. 1 – písm. -a (nové)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

-a) právní předpisy členského státu, ve kterém daná osoba skutečně vykonává své zaměstnání nebo samostatně výdělečnou činnost, pokud je toto zaměstnání nebo samostatně výdělečná činnost vykonávána pouze v jednom členském státě;

Pozměňovací návrh   23

Návrh nařízení

Čl. 6 – odst. 1 – písm. b

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

b) právní předpisy členského státu, kde byla žádost o účast na pojištění předložena jako první, v ostatních případech.

b) právní předpisy dotčeného členského státu, o jejichž použití bylo požádáno v žádosti, která byla předložena jako první, v případě, že osoba vykonává činnost nebo činnosti ve dvou nebo více členských státech.

Pozměňovací návrh   24

Návrh nařízení

Čl. 6 – odst. 2 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

2a. Pokud se dotčené instituce nebo orgány nedohodnou, mohou se po uplynutí jednoho měsíce následujícího po dni, kdy došlo k rozdílnosti stanovisek podle odstavce 1 a 2, obrátit prostřednictvím příslušných orgánů na správní komisi. Správní komise se pokusí o sblížení rozdílných stanovisek do šesti měsíců od data, kdy jí byla věc předána.

Pozměňovací návrh   25

Návrh nařízení

Čl. 6 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. Pokud je stanoveno, že použitelnými právními předpisy nejsou předpisy členského státu, v němž došlo k prozatímní účasti na pojištění, nebo že instituce, která vyplatila prozatímně dávky, nebyla příslušnou institucí, je instituce určená jako příslušná považována za příslušnou ode dne prozatímní účasti na pojištění nebo od první prozatímní výplaty dotyčných dávek.

3. Pokud je stanoveno, že použitelnými právními předpisy nejsou předpisy členského státu, v němž došlo k prozatímní účasti na pojištění, nebo že instituce, která poskytla prozatímní dávky, nebyla příslušnou institucí, je instituce určená jako příslušná považována za příslušnou se zpětnou platností, jako by k rozdílnosti stanovisek nedošlo, nejpozději ode dne vzniku prozatímní účasti na pojištění nebo od prvního prozatímního poskytnutí dotyčných dávek.

Pozměňovací návrh   26

Návrh nařízení

Čl. 6 – odst. 4

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

4. V případě potřeby příslušná instituce vyřeší finanční situaci dotyčné osoby s ohledem na příspěvky a dávky podle pravidel stanovených články 71 a 72 a popřípadě články 7382.

4. V případě potřeby příslušná instituce vyřeší finanční situaci dotyčné osoby s ohledem na příspěvky a prozatímně vyplacené peněžité dávky tam, kde je to vhodné, podle pravidel stanovených články 71 až 81 prováděcího nařízení.

 

Věcné dávky prozatímně poskytnuté institucí v souladu s odstavcem 2 budou uhrazeny v souladu s hlavou IV prováděcího nařízení příslušnou institucí.

Pozměňovací návrh   27

Návrh nařízení

Čl. 7 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Instituce, která nemá k dispozici všechny údaje umožňující konečný výpočet výše dávky nebo příspěvku, přistoupí k prozatímnímu přiznání této dávky nebo tohoto příspěvku.

1. Pokud není stanoveno jinak v prováděcím nařízení a splňuje-li daná osoba podmínky pro získání dávky nebo je povinna platit příspěvek v souladu se základním nařízením, ale příslušná instituce nemá k dispozici všechny informace týkající se situace v jiném členském státě, které jsou zapotřebí ke konečnému výpočtu výše této dávky nebo příspěvku, udělí tato instituce dávku na žádost dotyčné osoby nebo vypočte příspěvek na prozatímním základě, pokud je tento výpočet možný na základě informací, které má daná instituce k dispozici.

Pozměňovací návrh   28

Návrh nařízení

Čl. 8 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Členské státy mohou mezi sebou uzavřít, je-li to nutné, dohody o provádění úmluv uvedených v čl. 8 odst. 2 nařízení (ES) č. 883/2004, pokud se tyto dohody nedotýkají nároků příjemců dávek.

2. Členské státy mohou mezi sebou uzavřít, je-li to nutné, dohody o provádění úmluv uvedených v čl. 8 odst. 2 základního nařízení, neovlivní-li tato ujednání nepříznivě práva a povinnosti dotčených osob a jsou-li uvedena v příloze 1 prováděcího nařízení.

Pozměňovací návrh   29

Návrh nařízení

Čl. 9 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Dva nebo více členských států nebo jejich příslušné orgány nebo instituce se mohou dohodnout na jiných postupech, než jsou postupy stanovené ustanoveními hlav II až IV, pokud se tyto postupy nedotýkají nároků příjemců dávek.

1. Dva nebo více členských států nebo jejich příslušné orgány se mohou dohodnout na jiných postupech, než jsou postupy stanovené prováděcím nařízením, neovlivní-li tyto postupy nepříznivě práva nebo povinnosti dotčených osob.

Pozměňovací návrh   30

Návrh nařízení

Čl. 11 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Pro vyřešení obtíží mezi institucemi více členských států, co se týká stanovení bydliště osoby, na kterou se vtahuje nařízení (ES) č. 883/2004, stanoví instituce vzájemnou dohodou střed zájmu dotyčné osoby s ohledem na tyto skutečnosti:

1. Pokud by došlo k rozdílným stanoviskům institucí dvou nebo více členských států, pokud jde o určení bydliště osoby, na kterou se vztahuje základní nařízení, stanoví instituce vzájemnou dohodou středisko zájmů dotčené osoby na základě celkového posouzení veškerých dostupných informací souvisejících s příslušnými skutečnostmi, které mohou případně zahrnovat:

a) doba trvání a nepřetržitost pobytu;

a) délku a nepřetržitost přítomnosti na území příslušných členských států;

 

b) osobní situaci osoby zahrnující:

 

i) povahu a specifika vykonávané činnosti, zejména místo obvyklého výkonu činnosti, stálost činnosti a délku trvání pracovní smlouvy;

b) rodinná situace, zejména místo školní docházky dětí a rodinné vazby;

ii) její rodinnou situaci a rodinné vazby;

c) pokud se jedná o pracovníka, skutečnost, zda má stálé zaměstnání;

iii) výkon nevýdělečné činnosti;

d) záměr osoby vyplývající ze všech okolností, zejména důvody, které ji vedly k tomu, aby se přestěhovala;

iv) v případě studentů zdroj jejich příjmu;

 

v) situaci týkající se bydlení, zejména údaje o tom, jak je toto bydlení trvalé;

e) členský stát, v němž osoba podléhá dani ze všech svých příjmů bez ohledu na jejich zdroj.

vi) členský stát, v němž osoba označila své bydliště k daňovým účelům.

Odůvodnění

Tento seznam, který není vyčerpávající, umožní zohlednit veškeré okolnosti dané osoby.

Pozměňovací návrh   31

Návrh nařízení

Čl. 11 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Pokud uplatnění jednotlivých kritérií uvedených v odstavci 1 neumožní institucím, aby se dohodly, je záměr vyjádřený dotyčnou osobou považován za rozhodující pro stanovení jejího místa bydliště.

2. Pokud uplatnění jednotlivých kritérií založených na příslušných skutečnostech uvedených v odstavci 1 neumožní daným institucím dosažení dohody, považuje se záměr dotyčné osoby, jak se jeví z těchto skutečností a okolností, zejména pak z důvodů, které vedly danou osobu k tomu, aby se přestěhovala, za rozhodující pro stanovení jejího současného místa bydliště.

Pozměňovací návrh   32

Návrh nařízení

Čl. 12 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Pro účely článku 6 nařízení (ES) č. 883/2004 se příslušná instituce obrátí na instituci členského státu, jehož právní předpisy se na pojištěnou osobu dříve vztahovaly, aby obdržela sdělení o dobách pojištění, zaměstnání, samostatné výdělečné činnosti nebo bydlení získaných podle těchto právních předpisů.

1. Pro účely uplatnění článku 6 základního nařízení se příslušná instituce obrátí na instituce členských států, jejichž právní předpisy se na dotčenou osobu také vztahovaly, aby obdržela sdělení o všech dobách získaných podle těchto právních předpisů.

Odůvodnění

Tato formulace umožňuje zohlednit všechna příslušná období.

Pozměňovací návrh   33

Návrh nařízení

Čl. 12 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Doby pojištění nebo bydlení získané podle právních předpisů jednoho členského státu se přičtou k dobám pojištění nebo bydlení získaným podle právních předpisů kteréhokoli jiného členského státu, pokud je to nezbytné za účelem získání, zachování nebo obnovení nároku na dávky, pokud se tyto doby nepřekrývají.

2. Doby pojištění, zaměstnání, samostatné výdělečné činnosti nebo bydlení získané podle právních předpisů jednoho členského státu se přičtou k dobám pojištění, zaměstnání, samostatně výdělečné činnosti nebo bydlení získaným podle právních předpisů kteréhokoli jiného členského státu, pokud je to nezbytné pro účely uplatnění článku 6 základního nařízení, pokud se tyto doby nepřekrývají.

Pozměňovací návrh   34

Návrh nařízení

Čl. 12 – odst. 6

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

6. Pokud není možné určit přesně období, ve kterém byly některé doby pojištění nebo bydlení získány podle právních předpisů jednoho členského státu, předpokládá se, že tyto doby pojištění se nepřekrývají s dobami pojištění nebo bydlení získanými podle právních předpisů jiného členského státu a vezmou se v úvahu, je-li to výhodné.

6. Pokud není možné určit přesně období, ve kterém byly některé doby pojištění nebo bydlení získány podle právních předpisů jednoho členského státu, předpokládá se, že tyto doby pojištění se nepřekrývají s dobami pojištění nebo bydlení získanými podle právních předpisů jiného členského státu a vezmou se pokud možno přiměřeně v úvahu, je-li to výhodné pro dotčenou osobu.

Odůvodnění

Slouží ku prospěchu dotčené osoby.

Pozměňovací návrh   35

Návrh nařízení

Čl. 12 – odst. 6 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

6a. Pokud nejsou doby pojištění nebo bydlení zohledněny v souladu s tímto článkem z důvodu, že jiné doby, které neopravňují k nároku na dotčené dávky, mají přednost, nezohledněné doby neztrácejí v souladu s vnitrostátními právními předpisy své účinky, pokud jde o získání, zachování a obnovení práva na dávky.

Pozměňovací návrh   36

Návrh nařízení

Čl. 14 – odst. -1 (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

-1. Pro účely provádění čl. 12 odst. 1 základního nařízení „osoba, která jako zaměstnanec provozuje v členském státě činnost jménem zaměstnavatele …. a která je tímto zaměstnavatelem vyslána do jiného členského státu“, je i osoba, která byla zaměstnána s cílem vyslání do jiného členského státu, pokud již bezprostředně před zahájením svého zaměstnání podléhá tato dotčená osoba právním předpisům členského státu, ve kterém je usazen její zaměstnavatel.

Odůvodnění

Doplnění o prvky rozhodnutí Evropského soudního dvora C-19/67(Van der Vecht) a C-35/70 (Manpower).

Pozměňovací návrh   37

Návrh nařízení

Čl. 14 – odst. -1 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

-1a. Pro účely provádění čl. 12 odst. 1 základního nařízení se slovy „jenž zde běžně vykonává své činnosti“ rozumí zaměstnavatel, který obvykle vykonává podstatné činnosti, odlišné od čistě vnitřních řídících činností, na území členského státu, v němž je usazený, přičemž se zohlední veškerá kritéria, jimiž se činnosti vykonávané daným podnikem vyznačují; příslušná kritéria musí odpovídat konkrétní charakteristice každého zaměstnavatele a skutečné povaze vykonávaných činností.

Odůvodnění

Zavádí prvky judikatury Evropského soudního dvora: C-202/97 Fitzwilliam a C-404/98 Plum.

Pozměňovací návrh   38

Návrh nařízení

Čl. 14 – odst. -1 b (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

-1b. Pro účely provádění čl. 12 odst. 2 základního nařízení se slovy „která obvykle provozuje samostatnou výdělečnou činnost“ rozumí osoba, která obvykle vykonává podstatné činnosti na území členského státu, v němž je usazená. Tato osoba musí zejména provozovat svou činnost již nějakou dobu před datem, kdy si přeje využít ustanovení výše zmíněného článku, a ve státě, kde je usazena, musí během každého období dočasné činnosti v jiném členském státě nadále splňovat požadavky pro výkon své činnosti tak, aby byla schopna v této činnosti pokračovat po svém návratu.

Odůvodnění

Zavádí prvky rozhodnutí Evropského soudního dvora C-178/97 Banks.

Pozměňovací návrh   39

Návrh nařízení

Čl. 14 – odst. 1 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

1a. Pro účely provádění čl. 13 odst. 1 základního nařízení se osobou, „která jako zaměstnanec obvykle pracuje ve dvou nebo více členských státech“, označuje zejména osoba,

 

(a) která při zachování své činnosti v jednom členském státě zároveň vykonává samostatnou činnost v jednom nebo více členských státech bez ohledu na dobu trvání nebo povahu této samostatné činnosti;

 

(b) která soustavně vykonává střídavé činnosti, s výjimkou okrajových činností, ve dvou nebo více členských státech bez ohledu na četnost nebo pravidelnost střídání.

Odůvodnění

Zavádí závěry rozhodnutí Evropského soudního dvora C-13/73 Heknberg, C-425/93 Calle Grenzshop a C-8/75, association du football d'Andlau, ale zároveň zavádí pojem okrajový dosah, aby nedocházelo ke zneužití.

Pozměňovací návrh   40

Návrh nařízení

Čl. 14 – odst. 1 b (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

1b. Pro účely provádění čl. 13 odst. 2 základního nařízení se osobou, „která obvykle pracuje jako osoba samostatně výdělečně činná ve dvou nebo více členských státech“, označuje zejména osoba, která souběžně nebo střídavě vykonává jednu nebo více oddělených samostatně výdělečných činností, bez ohledu na povahu těchto činností, ve dvou nebo více členských státech.

Pozměňovací návrh   41

Návrh nařízení

Čl. 14 – odst. 1 c (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

1c. Pro účely odlišení činností v rámci odstavců 1a a 1b od situací popsaných v čl. 12 odst. 1 a 2 základního nařízení bude rozhodující doba trvání činnosti v jednom nebo více jiných členských států (zda je trvalé povahy, zda byla sjednána pouze pro určitý účel nebo zda je dočasné povahy). Pro tyto účely bude vypracováno celkové hodnocení všech příslušných skutečností včetně, v případě zaměstnané osoby, zejména místa výkonu práce vymezeného v pracovní smlouvě.

Pozměňovací návrh   42

Návrh nařízení

Čl. 14 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Pro účely čl. 13 odst. 1 a 2 nařízení (ES) č. 883/2004 je „podstatná část zaměstnání nebo samostatné výdělečné činnosti“ vykonávána v členském státě, pokud je tam vykonávána kvantitativně významná část všech činností zaměstnané osoby nebo osoby samostatně výdělečně činné, aniž by se nutně jednalo o většinu těchto činností. Část činnosti vykonávané v členském státě není v žádném případě podstatná, pokud je nižší než 25 % všech činností vykonávaných pracovníkem z hlediska obratu, pracovní doby nebo odměn či příjmů z práce.

2. Pro účely provádění čl. 13 odst. 1 a 2 základního nařízení „podstatná část zaměstnání nebo samostatné výdělečné činnosti“ vykonávána v členském státě znamená kvantitativně významnou část všech činností zaměstnané osoby nebo osoby samostatně výdělečné činné zde vykonávaných, aniž by se nutně jednalo o většinu těchto činností.

 

Pro určení toho, zda je podstatná část činností vykonávána v členském státě, bude zohledněn tento indikativní seznam kritérií:

 

a) v případě zaměstnanecké činnosti pracovní doba nebo odměna a

 

b) v případě samostatně výdělečné činnosti obrat, pracovní doba, počet poskytnutých služeb nebo příjem.

 

Míra nižší než 25 % dle výše uvedených kritérií je v rámci celkového hodnocení ukazatelem toho, že v příslušném členském státě podstatná část veškerých činností vykonávána není.

Pozměňovací návrh   43

Návrh nařízení

Čl. 14 – odst. 3 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

3a. Pro určení použitelných právních předpisů podle odstavců 2 a 3 zohlední dotčené instituce předpokládanou situaci v následujících 12 kalendářních měsících.

Pozměňovací návrh   44

Návrh nařízení

Článek 15

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Článek 15

vypouští se

Postup pro použití čl. 11 odst. 3 písm. b) nařízení (ES) č. 883/2004

 

Pokud úředník vykonává svou činnost v jiném členském státě, než je příslušný stát, příslušná instituce o tom předem uvědomí instituci určenou tímto jiným členským státem.

 

Pozměňovací návrh   45

Návrh nařízení

Článek 15 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

Článek 15a

 

Postupy provádění čl. 11 odst. 3 písm. b) a d), čl. 11 odst. 4 a článku 12 základního nařízení (týkajících se poskytování informací dotčeným institucím)

 

1. Nestanoví-li článek 17 prováděcího nařízení jinak, v případě, že osoba provozuje svou činnost v jiném členském státě, než je stát uvedený v hlavě II základního nařízení, informuje o tom zaměstnavatel, nebo v případě osoby, která nevykonává činnost jakožto zaměstnanec, tato osoba sama, příslušnou instituci členského státu, jehož právní předpisy se na ni vztahují, a to pokud možno předem. Tato instituce neprodleně zpřístupní instituci určené příslušným orgánem členského státu, ve kterém je činnost provozována, informace týkající se použitelných právních předpisů vztahujících se na dotčenou osobu v souladu s čl. 11 odst. 3 písm. b) nebo článkem 12 základního nařízení.

 

2. Ustanovení odstavce 1 se použijí obdobně i na osoby, na které se vztahuje čl. 11 odst. 3 písm. d) základního nařízení.

 

3. Zaměstnavatel ve smyslu čl. 11 odst. 4 základního nařízení, pro kterého pracovník vykonává činnost jakožto zaměstnanec na palubě plavidla plujícího pod vlajkou jiného členského státu, informuje o této činnosti příslušnou instituci členského státu, jehož právní předpisy se na ni vztahují, a to pokud možno předem. Tato instituce neprodleně zpřístupní instituci určené příslušným orgánem členského státu, pod jehož vlajkou pluje plavidlo, na kterém dotčený zaměstnanec bude vykonávat svou činnost, informace ohledně použitelných právních předpisů vztahujících se na dotčenou osobu v souladu s čl. 11 odst. 4 základního nařízení.

Pozměňovací návrh   46

Návrh nařízení

Článek 16

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Článek 16

vypouští se

Postup pro použití článku 12 nařízení (ES) č. 883/2004

 

1. Zaměstnavatel, který podle čl. 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 883/2004 vyšle pracovníka, aby konal práci jeho jménem v jiném členském státě, o tom uvědomí předem, je-li to možné, příslušnou instituci členského státu, jehož právní předpisy jsou nadále použitelné. Tato instituce uvědomí určenou instituci členského státu, do něhož je pracovník vyslán.

 

2. Osoba samostatně výdělečně činná, která podle čl. 12 odst. 2 nařízení (ES) č. 883/2004 odejde do jiného členského státu a provozuje tam činnost, o tom uvědomí předem, je-li to možné, příslušnou instituci členského státu, jehož právní předpisy jsou nadále použitelné. Tato instituce uvědomí určenou instituci členského státu, do něhož osoba samostatně výdělečně činná odejde provozovat svou činnost.

 

Odůvodnění

Toto znění je nyní součástí článku 15.

Pozměňovací návrh   47

Návrh nařízení

Čl. 17 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. V situacích uvedených v čl. 13 odst. 1 a 2 nařízení (ES) č. 883/2004 určené instituce dotyčných členských států stanoví vzájemnou dohodou právní přepisy, které se vztahují na dotyčnou osobu, s ohledem na ustanovení čl. 13 odst. 1 a 2 nařízení (ES) č. 883/2004 a čl. 14 odst. 2 a 3 tohoto nařízení.

2. Určená instituce členského státu, v němž má tato osoba bydliště, neprodleně stanoví právní předpisy, které se vztahují na dotyčnou osobu, s ohledem na ustanovení článku 13 základního nařízení a článku 14 prováděcího nařízení. Toto určení bude nejprve prozatímní. Instituce informuje určené instituce každého členského státu, ve kterém je činnost vykonávána, o jejím prozatímním určení.

Odůvodnění

Toto umožňuje instituci členského státu bydliště jednat na prozatímním základě namísto toho, aby dotyčná osoba musela čekat na výsledek dohody.

Pozměňovací návrh   48

Návrh nařízení

Čl. 17 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. Stanovení použitelných právních předpisů proběhne v měsíci následujícím po předání informace určené instituci místa bydliště pojištěné osoby v souladu s odstavcem 1.

3. Prozatímní určení použitelných právních předpisů, jak je stanoveno v odstavci 2, se stane konečným do dvou měsíců poté, co určená instituce členského státu, kde je činnost vykonávána, byla informována o prozatímním určení v souladu s odstavcem 2, pokud právní předpisy již nebyly s konečnou platností určeny na základě odstavce 3a nebo pokud alespoň jedna dotčená instituce nesdělí instituci určené příslušným orgánem státu bydliště do konce tohoto dvouměsíčního období, že určení ještě nemůže přijmout nebo že v této věci zaujala odlišné stanovisko.

Dokud nebyly stanoveny použitelné právní předpisy, vztahují se na dotyčnou osobu prozatímně právní předpisy stanovené v souladu s čl. 6 odst. 1.

 

Příslušná instituce členského státu, jehož právní předpisy jsou prohlášeny za použitelné na závěr dohodovacího postupu mezi dotyčnými institucemi v rámci odstavce 2, o tom neprodleně uvědomí dotyčnou osobu.

 

Odůvodnění

Tento poslední odstavec znění Komise je součástí nového odstavce 3b.

Pozměňovací návrh   49

Návrh nařízení

Čl. 17 – odst. 3 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

3a. Pokud je z důvodu panující nejistoty o určení použitelných právních předpisů vyžadován kontakt mezi institucemi nebo orgány dvou nebo více členských států, na žádost jedné nebo více institucí určených příslušnými orgány daného členského státu nebo samotných příslušných orgánů, budou použitelné právní předpisy týkající se dotyčné osoby určeny společnou dohodou, s ohledem na ustanovení článku 13 základního nařízení a příslušných ustanovení článku 14 prováděcího nařízení.

 

V případě rozdílných stanovisek institucí nebo dotčených příslušných orgánů budou tyto orgány usilovat o dohodu v souladu s výše uvedenými podmínkami a použijí se ustanovení článku 6 prováděcího nařízení.

Pozměňovací návrh   50

Návrh nařízení

Čl. 17 – odst. 3 b (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

3b. Příslušná instituce členského státu, jehož právní předpisy jsou určeny jako použitelné, a to prozatímně nebo s konečnou platností, neprodleně uvědomí dotčenou osobu.

Odůvodnění

Tento nový odstavec zahrnuje ustanovení posledního odstavce čl. 17 odst. 3 znění Komise.

Pozměňovací návrh   51

Návrh nařízení

Čl. 17 – odst. 3 c (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

3c. Pokud dotčená osoba neposkytne informace uvedené v odstavci 1, použijí se ustanovení tohoto článku na podnět instituce určené příslušným orgánem členského státu, kde má tato osoba bydliště, jakmile bude vyhodnocena situace dané osoby, případně prostřednictvím jiné příslušné instituce.

Pozměňovací návrh   52

Návrh nařízení

Článek 18 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

Článek 18a

 

Postup provádění čl. 16 odst. 1 základního nařízení

 

Zaměstnavatel nebo dotčená osoba podá žádost o výjimky z článků 11 až 15 základního nařízení, pokud možno předem, příslušnému orgánu nebo subjektu určenému orgánem členského státu, jehož právní předpisy zaměstnavatel nebo dotčená osoba požaduje použít.

Pozměňovací návrh   53

Návrh nařízení

Článek 19 – název

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Informování pojištěných osob

Informování dotčených osob a zaměstnavatelů

Pozměňovací návrh   54

Návrh nařízení

Čl. 19 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Příslušná instituce členského státu, jehož právní předpisy jsou použitelné, uvědomí dotyčnou osobu, jakož i popřípadě jejího nebo její zaměstnavatele o povinnostech vyplývajících z právních předpisů. Poskytne jim nezbytnou pomoc při plnění formalit stanovených těmito právními předpisy.

1. Příslušná instituce členského státu, jehož právní předpisy se stanou použitelnými v souladu s hlavou II základního nařízení, uvědomí dotyčnou osobu, jakož i případně jejího nebo její zaměstnavatele o povinnostech vyplývajících z těchto právních předpisů. Poskytne jim nezbytnou pomoc při plnění formalit stanovených těmito právními předpisy.

Pozměňovací návrh   55

Návrh nařízení

Čl. 19 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Na žádost dotyčné osoby nebo zaměstnavatele příslušná instituce členského státu, jehož právní předpisy jsou použitelné na základě ustanovení hlavy II nařízení (ES) č. 883/2004, potvrdí, že se tyto právní předpisy použijí, a uvede popřípadě, do jakého data a za jakých podmínek.

2. Příslušná instituce členského státu, jehož právní předpisy jsou použitelné na základě ustanovení hlavy II nařízení (ES) č. 883/2004, uvědomí dotčenou osobu formou potvrzení o použitelných právních předpisech, že se tyto právní předpisy použijí, a případně uvede, do jakého data a za jakých podmínek. Na potvrzení budou uvedeny mzdy deklarované zaměstnavatelem.

Pozměňovací návrh   56

Návrh nařízení

Čl. 20 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Instituce uvedené v čl. 17 odst. 1 sdělí příslušné instituci členského státu, jehož právní předpisy se na osobu vztahují, všechny informace nezbytné pro stanovení příspěvků, jež osoba nebo její zaměstnavatel nebo její zaměstnavatelé musí platit na základě těchto právních předpisů.

1. Dotyčné instituce sdělí příslušné instituci členského státu, jehož právní předpisy se na osobu vztahují na základě hlavy II základního nařízení, informace nezbytné pro stanovení data, ke kterému tyto právní předpisy začínají platit, a příspěvků, jež osoba nebo její zaměstnavatel nebo její zaměstnavatelé musí platit na základě těchto právních předpisů.

Odůvodnění

Rozšíření na všechny případy použitelných právních předpisů podle hlavy 2, přičemž jsou požadovány pouze nezbytné informace.

Pozměňovací návrh   57

Návrh nařízení

Čl. 21 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Zaměstnavatel pracovníka musí splnit povinnosti stanovené právními předpisy, které se vztahují na tohoto pracovníka, zejména povinnost zaplatit příspěvky stanovené těmito právními předpisy.

1. Zaměstnavatel pracovníka, který má sídlo nebo místo podnikání mimo území příslušného členského státu, musí splnit všechny povinnosti stanovené právními předpisy, které se vztahují na tohoto pracovníka, zejména povinnost zaplatit příspěvky stanovené těmito právními předpisy, jako by měl sídlo nebo místo podnikání v příslušném členském státě.

Odůvodnění

Vyjasňuje, že se jedná o přeshraniční situaci.

Pozměňovací návrh   58

Návrh nařízení

Čl. 21 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Zaměstnavatel, který nemá místo podnikání v členském státě, jehož právní předpisy jsou použitelné, na jedné straně a zaměstnanec na straně druhé mohou uzavřít dohodu, že zaměstnanec bude plnit povinnosti zaměstnavatele týkající se placení příspěvků jeho jménem. Zaměstnavatel musí sdělit takové ujednání příslušné instituci tohoto členského státu.

2. Zaměstnavatel, který nemá místo podnikání v členském státě, jehož právní předpisy jsou použitelné, a zaměstnanec mohou uzavřít dohodu, že zaměstnanec bude plnit povinnosti zaměstnavatele týkající se placení příspěvků jeho jménem, aniž jsou dotčeny základní povinnosti zaměstnavatele. Zaměstnavatel musí oznámit takové ujednání příslušné instituci tohoto členského státu.

Odůvodnění

Toto vyjasňuje, že má zaměstnavatel základní povinnost.

Pozměňovací návrh   59

Návrh nařízení

Čl. 22 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Příslušné orgány dbají na to, aby byly pojištěné osoby informovány o postupech a podmínkách úhrady nákladů spojených s věcnými dávkami, pokud jsou tyto dávky obdrženy na území jiného členského státu, než je členský stát příslušné instituce nebo místa bydliště.

1. Příslušné orgány nebo instituce dbají na to, aby byly pojištěným osobám k dispozici veškeré nezbytné informace týkající se postupů a podmínek poskytování věcných dávek, pokud jsou tyto dávky pobírány na území jiného členského státu, než je členský stát příslušné instituce.

Pozměňovací návrh   60

Návrh nařízení

Čl. 22 – odst. 4

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

4. Pokud vnitrostátní právní předpisy vyhrazují nárok na dávky uvedené v této kapitole důchodcům, vezme se v úvahu výhradně důchod vyplácený institucí tohoto členského státu.

4. Bez ohledu na čl. 5 písm. a) základního nařízení může povinnost nést náklady na dávky podle článku 22 základního nařízení přejít na členský stát, pouze pokud pojištěná osoba požádala o důchod podle právních předpisů tohoto členského státu, nebo podle článků 23 až 30 základního nařízení, pouze pokud pojištěná osoba pobírá důchod podle právních předpisů tohoto členského státu.

Pozměňovací návrh   61

Návrh nařízení

Čl. 24 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

2. Doklad uvedený v odstavci 1 zůstává v platnosti, dokud příslušná instituce neinformuje instituci místa bydliště o jeho zrušení.

2. Instituce místa bydliště uvědomí příslušnou instituci o každé registraci, kterou provedla v souladu s ustanoveními odstavce 1.

Instituce místa bydliště uvědomí příslušnou instituci o každé registraci, kterou provedla v souladu s ustanoveními odstavce 1, a o všech změnách nebo o zrušení této registrace.

Pozměňovací návrh   62

Návrh nařízení

Čl. 25 – bod A – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Pro účely článku 19 nařízení (ES) č. 883/2004 požádá pojištěná osoba před opuštěním území členského státu, v němž má bydliště, příslušnou instituci, aby jí předala dokument potvrzující nárok na věcné dávky.

1. Pro účely uplatnění článku 19 základního nařízení je pojištěná osoba povinna předložit poskytovali zdravotní péče v členském státě pobytu doklad vydaný její příslušnou institucí potvrzující její nárok na věcné dávky. Nemá-li pojištěná osoba uvedený doklad k dispozici, obrátí se instituce místa pobytu na žádost nebo v jiných nutných případech na příslušnou instituci, aby jej získala.

Důchodci nebo jejich rodinní příslušníci uvedení v čl. 27 odst. 1 nařízení (ES) č. 883/2004 zašlou svou žádost instituci místa bydliště, která ji popřípadě předá instituci, která nese náklady na věcné dávky poskytované důchodci v členském státě bydliště.

 

Odůvodnění

Původní návrh požadoval, aby si jednotlivec obstaral nezbytný doklad před odjezdem. Vzhledem k tomu, že řada osob o tomto požadavku neví, poskytuje tento pozměňovací návrh větší flexibilitu, a tedy i ochranu.

Pozměňovací návrh   63

Návrh nařízení

Čl. 25 – bod A – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. V souladu s čl. 19 odst. 1 nařízení (ES) č. 883/2004, stanou-li se věcné dávky nezbytnými ze zdravotních důvodů pro pojištěnou osobu během délky pobytu, předloží tato osoba dokument uvedený v odstavci 1 poskytovateli zdravotní péče členského státu pobytu, který na ni použije ustanovení právních předpisů, které by se na ni vztahovaly, kdyby podléhala systému uvedenému v článku 23 tohoto nařízení v členském státě pobytu.

2. Doklad prokazuje, že pojištěná osoba má nárok na věcné dávky v souladu s podmínkami stanovenými v článku 19 základního nařízení za stejných podmínek, jako jsou podmínky použitelné pro osoby pojištěné podle právních předpisů členského státu pobytu.

Nemá-li pojištěná osoba k dispozici uvedený dokument, obrátí se instituce místa pobytu na příslušnou instituci, aby získala nezbytné informace.

 

Pozměňovací návrh   64

Návrh nařízení

Čl. 25 – bod A – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. Věcné dávky uvedené v čl. 19 odst. 1 nařízení (ES) č. 883/2004 jsou věcné dávky, které mají být poskytnuty v členském státě pobytu podle jeho právních předpisů, aby pojištěná osoba nebyla nucena vrátit se před stanoveným koncem pobytu do místa svého bydliště, aby se zde podrobila léčení, které vyžaduje její zdravotní stav.

3. Věcné dávky uvedené v čl. 19 odst. 1 základního nařízení jsou věcné dávky, které jsou poskytnuty v členském státě pobytu podle jeho právních předpisů a které se stávají nezbytnými ze zdravotních důvodů s cílem zabránit tomu, aby byla pojištěná osoba nucena vrátit se před koncem plánované doby pobytu do příslušného členského státu, aby se zde podrobila léčení, které potřebuje.

Odůvodnění

Tento pozměňovací návrh vyjasňuje, že určujícím faktorem jsou zdravotní důvody.

Pozměňovací návrh   65

Návrh nařízení

Čl. 25 – bod A – odst. 4

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

4. Odstavce 1 až 3 se použijí obdobně i na rodinné příslušníky pojištěné osoby.

vypouští se

Odůvodnění

Toto ustanovení je zahrnuto v novém bodu Ba, odstavci 8a.

Pozměňovací návrh   66

Návrh nařízení

Čl. 25 – bod B – odst. 5

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

5. Jestliže pojištěná osoba skutečně nesla veškeré náklady nebo jejich část na věcné dávky poskytované v rámci článku 19 nařízení (ES) č. 883/2004, zašle svou žádost o náhradu instituci místa pobytu. Tato instituce přímo nahradí výši výdajů odpovídající těmto dávkám v mezích a za podmínek sazeb v jejích právních předpisech.

5. Jestliže pojištěná osoba skutečně nesla náklady na veškeré věcné dávky poskytované v rámci článku 19 základního nařízení nebo jejich část a pokud právní předpisy používané institucí místa pobytu stanoví možnost náhrady těchto nákladů pojištěné osobě, může tato osoba zaslat žádost o náhradu instituci místa pobytu. V takovém případě tato instituce uvedené osobě přímo nahradí výši výdajů odpovídající těmto dávkám v mezích a za podmínek sazeb náhrad stanovených v jejích právních předpisech.

Pozměňovací návrh   67

Návrh nařízení

Čl. 25 – bod B – odst. 6

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

6. Nebylo-li o náhradu těchto výdajů požádáno přímo u instituce místa pobytu, jsou vzniklé výdaje nahrazeny dotyčné osobě příslušnou institucí v souladu se sazbami náhrad uplatňovanými institucí místa pobytu.

6. Nebylo-li o náhradu těchto nákladů požádáno přímo u instituce místa pobytu, jsou vzniklé náklady nahrazeny dotyčné osobě příslušnou institucí v souladu se sazbami náhrad uplatňovanými institucí místa pobytu nebo v souladu s částkami, které by byly předmětem náhrady ze strany instituce místa pobytu, pokud by se na daný případ uplatnil článek 61 prováděcího nařízení.

Instituce místa pobytu musí poskytnout příslušné instituci na její žádost nezbytné informace o těchto sazbách.

Instituce místa pobytu je povinna poskytnout příslušné instituci na její žádost veškeré nezbytné informace o těchto sazbách nebo částkách.

Nestanoví-li právní předpisy členského státu pobytu sazby náhrad, může příslušná instituce přistoupit k náhradě podle sazeb, které uplatňuje, aniž by byl nezbytný souhlas pojištěné osoby.

 

Pozměňovací návrh   68

Návrh nařízení

Čl. 25 – bod B – odst. 7

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

7. Odchylně od odst. 6 prvního pododstavce může příslušná instituce přistoupit k náhradě vzniklých výdajů podle sazeb náhrad, které uplatňuje, pod podmínkou, že pojištěná osoba dala svůj souhlas, že se na ni bude vztahovat uvedené ustanovení a že právní předpisy umožňují náhradu takových výdajů.

7. Odchylně od odstavce 6 může příslušná instituce přistoupit k náhradě vzniklých nákladů v mezích a za podmínek sazeb stanovených v jejích právních předpisech, pod podmínkou, že pojištěná osoba dala svůj souhlas, že se na ni bude vztahovat uvedené ustanovení.

Pozměňovací návrh   69

Návrh nařízení

Čl. 25 – bod B – odst. 7 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

7a. Náhrada poskytnutá pojištěné osobě nesmí být v žádném případě vyšší než výše nákladů, které jí ve skutečnosti vznikly.

Pozměňovací návrh   70

Návrh nařízení

Čl. 25 – bod B a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

Ba. Rodinní příslušníci

 

Ba. Odstavce 1 až 8 se použijí obdobně i na rodinné příslušníky pojištěné osoby.

Odůvodnění

Tento odstavec zahrnuje ustanovení čl. 25 odst. 4 znění Komise.

Pozměňovací návrh   71

Návrh nařízení

Čl. 26 - bod A – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Pokud jde o důchodce a jejich rodinné příslušníky jiné než podle čl. 27 odst. 5 nařízení (ES) č. 883/2004, je za příslušnou instituci pro udělování povolení uvedeného v čl. 20 odst. 1 nařízení (ES) č. 883/2004 považována instituce členského státu, která hradí náklady na věcné dávky poskytované v členském státě bydliště.

1. Pro účely uplatnění čl. 20 odst. 1 základního nařízení je pojištěná osoba povinna předložit instituci místa pobytu doklad vydaný příslušnou institucí. Pro účely tohoto článku se příslušnou institucí rozumí instituce, která nese náklady na plánovanou léčbu; v případech uvedených v čl. 20 odst. 4 a čl. 27 odst. 5 základního nařízení, kdy jsou věcné dávky poskytované v členském státě bydliště hrazeny na základě paušálních částek, se příslušnou institucí rozumí instituce místa bydliště.

Pozměňovací návrh   72

Návrh nařízení

Čl. 26 – bod A – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Pro účely čl. 20 odst. 1 a čl. 27 odst. 3 nařízení (ES) č. 883/2004, pokud dotyčná osoba nemá bydliště na území příslušného členského státu, požádá instituce místa bydliště příslušnou instituci o povolení uvedené v čl. 20 odst. 1 nařízení (ES) č. 883/2004. Instituce místa bydliště uvede důvody, které ji vedou k žádosti o toto povolení pro dotyčnou osobu, zvláště důvody zmíněné v čl. 20 odst. 2 nařízení (ES) č. 883/2004.

2. Pokud pojištěná osoba nemá bydliště na území příslušného členského státu, požádá o povolení instituci místa bydliště, která ji neprodleně předá příslušné instituci.

Neobdrží-li odpověď do patnácti „kalendářních dnů“ ode dne odeslání, povolení je považováno za udělené příslušnou institucí.

 

 

V tomto případě instituce místa bydliště potvrdí, zda jsou v členském státě bydliště splňovány podmínky stanovené ve druhé větě čl. 20 odst. 2 základního nařízení.

Instituce místa bydliště udělí povolení jménem příslušné instituce dotyčné osobě.

Příslušná instituce může odmítnout vydat požadované povolení pouze tehdy, pokud na základě posouzení instituce místa bydliště nejsou podmínky druhé věty čl. 20 odst. 2 základního nařízení v členském státě bydliště pojištěné osoby splněny nebo pokud může být stejná léčba poskytnuta v samotném příslušném členském státě, a to ve lhůtě lékařsky odůvodnitelné a s ohledem na aktuální zdravotní stav a pravděpodobný průběh nemoci dotčené osoby.

Příslušná instituce si ponechá možnost nechat kdykoli během postupu udělení povolení zkontrolovat dotyčnou osobu lékařem podle své volby v členském státě pobytu nebo bydliště.

Příslušná instituce informuje instituci členského státu bydliště o svém rozhodnutí.

 

Neobdrží-li odpověď do patnácti „kalendářních dnů“ ode dne odeslání, povolení je považováno za udělené příslušnou institucí.

Odůvodnění

Stanovuje postup pro rozhodnutí o předběžném povolení a zachovává rezervní lhůtu pro rozhodnutí.

Pozměňovací návrh   73

Návrh nařízení

Čl. 26 – bod A – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. Postup uvedený v odstavci 2 se nepoužije, pokud je dotyčnými věcnými dávkami životně nezbytná péče. V takovém případě je předběžné povolení uvedené v čl. 20 odst. 2 nařízení (ES) č. 883/2004 uděleno institucí místa bydliště jménem příslušné instituce, kterou neprodleně uvědomí instituce státu místa bydliště.

3. Pokud pojištěná osoba, která nemá bydliště v příslušném členském státě, potřebuje neodkladnou a životně nezbytnou péči, povolení nelze odmítnout v souladu s čl. 20 odst. 2 druhou větou základního nařízení. Za takových okolností je povolení uděleno institucí místa bydliště jménem příslušné instituce, kterou neprodleně uvědomí instituce státu místa bydliště.

Příslušná instituce musí přijmout nálezy a možnosti léčení týkající se životně nezbytné péče, které byly stanoveny lékaři schválenými institucí místa bydliště, která vydává povolení.

Příslušná instituce musí přijmout nálezy a možnosti léčení týkající se neodkladné a životně nezbytné péče, které byly stanoveny lékaři schválenými institucí místa bydliště, která vydává povolení.

Odůvodnění

Zdůrazňuje povahu zdravotních kritérií.

Pozměňovací návrh   74

Návrh nařízení

Čl. 26 – bod A – odst. 3 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

3a. Příslušná instituce si vyhrazuje právo nechat kdykoli během postupu udělování povolení pojištěnou osobu vyšetřit lékařem dle vlastního výběru v členském státě pobytu nebo bydliště.

(Znění prakticky totožné s pododstavcem 4 čl. 26 odst. 2 návrhu Komise.)

Pozměňovací návrh   75

Návrh nařízení

Čl. 26 – bod A – odst. 4

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

4. Dotyčná osoba předá povolení instituci místa pobytu. Tato instituce musí uvědomit instituci místa bydliště pojištěné osoby o vývoji jejího zdravotního stavu, pokud se jeví jako lékařsky nezbytné doplnit léčení. Instituce místa bydliště předá neprodleně tyto informace příslušné instituci.

4. Aniž je dotčeno jakékoli rozhodnutí o povolení, instituce místa pobytu informuje příslušnou instituci, pokud se zdá z lékařského hlediska vhodné doplnit léčbu, na kterou se vztahuje stávající povolení.

Odůvodnění

Objasňuje povinnost informovat příslušné instituce.

Pozměňovací návrh   76

Návrh nařízení

Čl. 26 – bod B – název

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

B) Finanční úhrada věcných dávek v rámci plánované zdravotní péče

B) Úhrada nákladů na věcné dávky vzniklých pojištěné osobě

Pozměňovací návrh   77

Návrh nařízení

Čl. 26 – bod B – odst. 4 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

4a. Aniž je dotčen odstavec 5, použije se obdobně čl. 25 odst. 5 a 6 prováděcího nařízení.

Pozměňovací návrh   78

Návrh nařízení

Čl. 26 – bod B – odst. 5

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

5. Pokud je povolení uděleno, příslušná instituce zajistí úhradu výdajů podle nejvyšší sazby. Pokud jsou tedy v případě dotyčných věcných dávek sazby instituce místa pobytu nižší než sazby příslušné instituce, může pojištěná osoba požádat příslušnou instituci, aby jí vyplatila doplatek v rámci jejích sazeb.

5. Pokud pojištěná osoba sama skutečně nesla veškeré náklady na povolenou lékařskou péči nebo jejich část a pokud je výše nákladů, kterou je příslušná instituce povinna nahradit instituci místa pobytu nebo pojištěné osobě podle odstavce 4a (skutečné náklady), nižší než výše nákladů, kterou by musela uhradit za stejnou péči v příslušném členském státě (pomyslné náklady), nahradí příslušná instituce pojištěné osobě na její žádost náklady na péči vzniklé pojištěné osobě až do výše, o kterou jsou pomyslné náklady vyšší než skutečné náklady. Výše náhrady nesmí nicméně překročit výši výdajů, které pojištěné osobě ve skutečnosti vznikly, a může zohlednit částku, kterou by pojištěná osoba musela zaplatit, pokud by léčba byla poskytnuta v příslušném členském státě.

Pozměňovací návrh   79

Návrh nařízení

Čl. 26 – bod C – odst. 6

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

6. V případě, že příslušná instituce udělí povolení, jsou cestovní výdaje a výdaje za pobyt, které nelze oddělit od léčení dotyčné osoby, uhrazeny podle právních předpisů uplatňovaných příslušnou institucí dotyčné osobě a v případě potřeby osobě, která ji musí doprovázet.

6. Cestovní výdaje a výdaje za pobyt, které nelze oddělit od léčení pojištěné osoby, a pokud je to nutné, i výdaje tohoto druhu pro osobu, která ji musí doprovázet, jsou hrazeny touto institucí, pokud je v případě léčby v jiném členském státě uděleno povolení. V případě, že pojištěná osoba je osobou zdravotně postiženou, považuje se cesta a pobyt doprovázející osoby za nezbytné.

Odůvodnění

Je nerealistické se domnívat, že osoba, jež skutečně potřebuje lékařskou pomoc, by si měla během léčby hradit cestovní náklady. Vzhledem k jejímu stavu se dá rovněž předpokládat, že bude potřeba, aby ji někdo doprovázel. Podpora osobních asistentů zdravotně postižených osob je klíčovým prvkem k zajištění toho, aby zdravotně postižené osoby nebyly diskriminovány v oblasti koordinace systémů sociálního zabezpečení a dávek pro všechny občany. Prvky zranitelnosti osoby, která absolvuje léčbu, by mohly být rozšířeny o zranitelnost některých zdravotně postižených osob vstupujících do systémů sociálního zabezpečení.

Pozměňovací návrh   80

Návrh nařízení

Čl. 27 – bod A – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Pro nárok na peněžité dávky týkající se pracovní neschopnosti podle čl. 21 odst. 1 nařízení (ES) č. 883/2004 nechá pojištěná osoba vystavit dokument potvrzující její pracovní neschopnost lékařem členského státu bydliště, který zjistil její zdravotní stav.

1. Pokud právní předpisy příslušného členského státu vyžadují, aby pojištěná osoba k získání nároku na peněžité dávky v pracovní neschopnosti podle čl. 21 odst. 1 základního nařízení předložila potvrzení, požádá pojištěná osoba lékaře členského státu bydliště, který posoudil její zdravotní stav, o potvrzení o její pracovní neschopnosti a pravděpodobné době jejího trvání.

Pozměňovací návrh   81

Návrh nařízení

Čl. 27 – bod A – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Pojištěná osoba předá vystavený dokument do tří pracovních dnů následujících po lékařském nálezu:

2. Pojištěná osoba toto potvrzení zašle příslušné instituci ve lhůtě stanovené právními předpisy příslušného členského státu.

a) instituci místa bydliště, vykonává-li zde pojištěná osoba výdělečnou činnost;

 

b) příslušné instituci v ostatních případech.

 

Pozměňovací návrh   82

Návrh nařízení

Čl. 27 – bod A – odst. 2 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

2a. Pokud ošetřující lékaři působící v členském státě bydliště nevydávají potvrzení o pracovní neschopnosti a jsou-li tato potvrzení požadována podle právních předpisů příslušného členského státu, obrátí se dotyčná osoba přímo na instituci místa bydliště. Tato instituce neprodleně zajistí lékařské posouzení pracovní neschopnosti a vystavení potvrzení podle odstavce 1. Toto potvrzení se neprodleně předá příslušné instituci.

Pozměňovací návrh   83

Návrh nařízení

Čl. 27 – bod A – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. Předání dokumentu uvedeného v odstavcích 1 a 2 nezbavuje pojištěnou osobu splnění povinností stanovených použitelnými právními předpisy, zvláště vůči jejímu zaměstnavateli.

3. Předání dokumentu uvedeného v odstavcích 1, 2 a 2a nezbavuje pojištěnou osobu splnění povinností stanovených použitelnými právními předpisy, zvláště vůči jejímu zaměstnavateli. Zaměstnavatel, resp. příslušná instituce, mohou případně zaměstnance vyzvat k činnostem, jejichž cílem je podpora a pomoc při návratu pojištěné osoby do pracovního procesu.

Pozměňovací návrh   84

Návrh nařízení

Čl. 27 – bod A – odst. 4

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

4. Pokud pojištěná osoba opět nastoupí do práce, oznámí to příslušné instituci, která popřípadě uvědomí instituci místa bydliště.

vypouští se

Pozměňovací návrh   85

Návrh nařízení

Čl. 27 – bod B – odst. 6

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

6. Instituce místa bydliště poté přistoupí, jestliže je to nezbytné, ke správní nebo lékařské kontrole pojištěné osoby, jako kdyby byla u ní pojištěna. Jakmile zjistí, že dotyčná osoba je schopná opět nastoupit do práce, bezodkladně jí to oznámí, jakož i příslušné instituci, a uvede den, kdy je pracovní neschopnost ukončena. Aniž jsou dotčena ustanovení odstavce 10, oznámení dotyčné osobě je považováno za rozhodnutí učiněné jménem příslušné instituce.

 

vypouští se

Pozměňovací návrh   86

Návrh nařízení

Čl. 27 – bod B – odst. 7

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

7. Na žádost příslušné instituce musí instituce místa bydliště nechat zkontrolovat pojištěnou osobu lékařem zvoleným příslušnou institucí.

vypouští se

Odůvodnění

Tento odstavec je nahrazen novým odstavcem 7a (nový).

Pozměňovací návrh   87

Návrh nařízení

Čl. 27 – bod C – odst. 7 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

7a. Příslušná instituce si vyhrazuje právo nechat pojištěnou osobu vyšetřit lékařem dle vlastního výběru.

Pozměňovací návrh   88

Návrh nařízení

Čl. 27 – bod C – odst. 8

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

8. Příslušná instituce vyplatí peněžité dávky přímo dotyčné osobě a oznámí to instituci místa bydliště. Jsou-li však peněžité dávky vypláceny institucí místa bydliště jménem příslušné instituce, uvědomí příslušná instituce dotyčnou osobu o jejích nárocích. Instituci místa bydliště sdělí výši peněžitých dávek, dny, kdy mají být vyplaceny, a maximální délku jejich poskytování, jak je stanoveno právními předpisy příslušného státu.

8. Aniž je dotčena druhá věta čl. 21 odst. 1 základního nařízení, vyplatí příslušná instituce peněžité dávky přímo dotyčné osobě a v případě potřeby to oznámí instituci místa bydliště.

 

Pozměňovací návrh   89

Návrh nařízení

Čl. 27 – bod C – odst. 10

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

10. Jestliže příslušná instituce rozhodne o odmítnutí peněžitých dávek, protože pojištěná osoba nesplnila formality stanovené právními předpisy členského státu bydliště, nebo jestliže zjistí prostřednictvím zvoleného lékaře, že pojištěná osoba je schopná opět nastoupit do práce, oznámí své rozhodnutí a zpraví o tom zároveň instituci místa bydliště.

10. Jestliže příslušná instituce rozhodne, že zamítne poskytnutí peněžitých dávek, oznámí pojištěné osobě své rozhodnutí a zároveň o tom uvědomí instituci místa bydliště.

Pozměňovací návrh   90

Návrh nařízení

Článek 27 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

Článek 27a

 

Peněžité dávky týkající se dlouhodobé péče v případě pobytu nebo bydliště v jiném členském státě, než je příslušný členský stát

 

A) Postup, který má být dodržen pojištěnou osobou

 

1. K uplatnění nároku na peněžité dávky v případě dlouhodobé péče podle čl. 21 odst. 1 základního nařízení se pojištěná osoba obrátí na příslušnou instituci. Příslušná instituce o tom v případě potřeby informuje instituci místa bydliště.

 

B) Postup, který má dodržovat instituce místa bydliště

 

2. Na žádost příslušné instituce přešetří instituce místa bydliště situaci pojištěné osoby, pokud jde o její potřebu dlouhodobé péče. Příslušná instituce poskytne instituci místa bydliště za účelem tohoto přešetření veškeré nezbytné informace.

 

C) Postup, který má být dodržen příslušnou institucí

 

3. Aby mohla určit míru potřeby dlouhodobé péče, má příslušná instituce právo nechat pojištěnou osobu vyšetřit lékařem nebo jiným odborníkem dle vlastního výběru.

 

4. Ustanovení čl. 27 odst. 8 prováděcího nařízení se použijí obdobně.

 

D) Postup v případě pobytu v jiném členském státě, než je příslušný členský stát

 

5. Odstavce 1 až 4 se použijí obdobně, pokud pojištěná osoba pobývá v jiném členském státě, než je příslušný členský stát.

 

E) Rodinní příslušníci

 

6. Odstavce 1 až 5 se použijí obdobně i na rodinné příslušníky pojištěné osoby.

Pozměňovací návrh   91

Návrh nařízení

Článek 28

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Ustanovení čl. 28 odst. 1 nařízení (ES) č. 883/2004 se rovněž použijí na příjemce invalidního důchodu. Výrazem „pokračování léčení“ se rozumí sledování nemoci až do jejího ukončení.

Pokud členský stát, ve kterém bývalý přeshraniční pracovník naposledy vykonával svou činnost, již není příslušným členským státem a pokud bývalý přeshraniční pracovník nebo jeho rodinný příslušník do tohoto státu cestuje za účelem pobírání věcných dávek podle článku 28 základního nařízení, musí instituci místa pobytu předložit doklad vydaný příslušnou institucí.

2. Výraz „léčení“ se týká každého provedeného lékařského výkonu, jehož cílem je ochrana, zachování nebo obnovení zdraví osob.

 

3. Ustanovení čl. 28 odst. 1 nařízení (ES) č. 883/2004 se použije obdobně i na nezaměstnaného přeshraničního pracovníka, jakož i jeho rodinné příslušníky, pokud není příslušný členský stát uveden na seznamu přílohy III nařízení (ES) č. 883/2004.

 

Pozměňovací návrh   92

Návrh nařízení

Čl. 29 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Pokud instituce uvedená v čl. 30 odst. 1 nařízení (ES) č. 883/2004 přihlíží podle článku 5 uvedeného nařízení k důchodům získaným na základě právních předpisů jednoho nebo více členských států, vezme pro účely stanovení základu pro výpočet příspěvků v úvahu pouze důchody, které jsou skutečně vypláceny dotyčné osobě.

vypouští se

Pozměňovací návrh   93

Návrh nařízení

Čl. 29 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. V žádném případě nemůže být výše vybíraných příspěvků z dotyčných důchodů vyšší než částka, kterou by osoba dlužila, kdyby dosáhla stejných příjmů v členském státě uvedeném v článku 30 nařízení (ES) č. 883/2004.

2. Pobírá-li osoba důchod ve více než jednom členském státě, výše příspěvků srážených z veškerých vyplácených důchodů nesmí být v žádném případě vyšší než částka, která je srážena osobě se stejně vysokými důchody získanými v příslušném členském státě.

Odůvodnění

Vyjasnění formulace.

Pozměňovací návrh   94

Návrh nařízení

Článek 30

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

A) Postup, který má být dodržen příslušnou institucí

1. Pro účely článku 34 nařízení (ES) č. 883/2004 nejsou dávky v případě dlouhodobé péče léčením, jak je vymezeno v čl. 28 odst. 2 tohoto nařízení, ale domácí péčí nebo péčí v každodenním životě poskytovanou dotyčné osobě v závislosti na úrovni její samostatnosti.

 

2. Instituce místa bydliště uvědomí dotyčnou osobu o existenci pravidla předcházení souběhu dávek a o podmínkách, za nichž se toto pravidlo použije na dávky v případě dotyčné dlouhodobé péče. Použití takových pravidel však musí zajistit osobě, která nemá bydliště na území příslušného členského státu, nárok na dávku rovnající se alespoň dávce, na kterou by mohla mít nárok, kdyby měla bydliště v tomto členském státě.

1. Příslušná instituce uvědomí dotyčnou osobu o ustanovení článku 34 základního nařízení, které se týká vyloučení souběhu dávek. Použití takových pravidel musí zajistit osobě, která nemá bydliště v příslušném členském státě, nárok na dávky alespoň ve stejné celkové výši nebo hodnotě, na kterou by měla nárok, kdyby měla bydliště v tomto členském státě.

 

2. Příslušná instituce rovněž informuje instituci místa bydliště nebo pobytu o vyplácení peněžitých dávek týkajících se dlouhodobé péče, pokud právní předpisy uplatňované institucí místa bydliště nebo pobytu stanoví věcné dávky týkající se dlouhodobé péče, které jsou obsaženy v seznamu uvedeném v čl. 34 odst. 2 základního nařízení.

 

B) Postup, který má dodržovat instituce místa bydliště nebo pobytu

 

 

3. Po obdržení informací podle odstavce 2 informuje instituce místa bydliště nebo pobytu neprodleně příslušnou instituci o všech věcných dávkách týkajících se dlouhodobé péče určených k témuž účelu, které dotyčné osobě poskytuje podle svých právních předpisů, a o sazbě náhrady.

3. Správní komise přijme popřípadě prováděcí opatření k tomuto článku.

3a. Správní komise přijme popřípadě prováděcí opatření k tomuto článku.

Pozměňovací návrh   95

Návrh nařízení

Čl. 31 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Ustanovení hlavy III kapitoly 1 nařízení (ES) č. 883/2004 týkající se věcných dávek se nepoužijí na osoby, které mají nárok na věcné dávky výhradně na základě zvláštního systému pro úředníky členského státu uvedeného v příloze 2 tohoto nařízení.

1. V případě členských států uvedených v příloze 2 se ustanovení hlavy III kapitoly I základního nařízení týkající se věcných dávek použijí na osoby, které mají nárok na věcné dávky výhradně na základě zvláštního systému pro úředníky pouze v rozsahu uvedeném v dané příloze. Instituci jiného členského státu nevzniká pouze na základě těchto důvodů povinnost nést náklady na věcné nebo peněžité dávky poskytnuté těmto osobám nebo jejich rodinnému příslušníku.

Pozměňovací návrh   96

Návrh nařízení

Článek 33

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Článek 33

vypouští se

Plánovaná zdravotní péče

 

Příslušná instituce nemůže zaměstnané osobě nebo osobě samostatně výdělečně činné, která utrpěla pracovní úraz nebo onemocněla nemocí z povolání a které byly přiznány dávky ze strany této instituce, odmítnout povolení uvedené v čl. 20 odst. 1 nařízení (ES) č. 883/2004, pokud této osobě nemůže být přiměřená léčba poskytnuta na území členského státu, ve kterém bydlí, v lékařsky odůvodnitelné lhůtě, s přihlédnutím k jejímu zdravotnímu stavu a k pravděpodobnému průběhu nemoci.

 

Odůvodnění

Zásada předběžného povolení je uvedena již v čl. 20 odst. 1 základního nařízení a postup upravuje článek 26 návrhu prováděcího nařízení Komise. Otázka, zda je zapotřebí zvláštního ustanovení pro případ osob, které utrpěly pracovní úraz nebo trpí nemocí z povolání, je zásadní, a proto by ji spíše mělo řešit vlastní základní nařízení.

Pozměňovací návrh   97

Návrh nařízení

Čl. 43 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Pro výpočet teoretické výše a skutečné výše dávky v souladu s čl. 52 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 883/2004 se použijí pravidla stanovená v čl. 12 odst. 3, 4 a 5 tohoto nařízení.

1. Pro účely výpočtu teoretické výše a skutečné výše dávky v souladu s čl. 52 odst. 1 písm. b) základního nařízení se použijí pravidla stanovená v čl. 12 odst. 3, 4, 5 a 6 prováděcího nařízení.

Pozměňovací návrh   98

Návrh nařízení

Čl. 43 – odst. 3 – pododstavec 1 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

Pokud příslušné instituci právní předpisy, které uplatňuje, neumožňují přímo určit tuto částku z toho důvodu, že dané právní předpisy přiřazují dobám pojištění různé hodnoty, může být stanovena pomyslná částka. Správní komise stanoví způsoby stanovení této pomyslné částky.

Pozměňovací návrh   99

Návrh nařízení

Článek 44

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Článek 44

vypouští se

Zohlednění dob výchovy dětí

 

Aniž by byla dotčena příslušnost členského státu určeného podle ustanovení hlavy II nařízení (ES) č. 883/2004, musí instituce členského státu, ve kterém příjemce důchodu bydlel v průběhu dvanácti měsíců po narození dítěte nejdéle, zohlednit doby výchovy dítěte v jiném členském státě, pokud se v případě dotyčné osoby nepoužijí právní předpisy jiného členského státu z důvodu výkonu zaměstnání nebo samostatně výdělečné činnosti.

 

Pozměňovací návrh   100

Návrh nařízení

Článek 44 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

Článek 44a

 

Zohlednění doby péče o dítě

 

1. Pro účely tohoto článku se „dobou péče o dítě“ rozumí každá doba, která se započítává podle právních předpisů členského státu v oblasti důchodů nebo která zakládá nárok na doplatek k důchodu výslovně z toho důvodu, že daná osoba pečovala o dítě, bez ohledu na způsob stanovení těchto dob pojištění a bez ohledu na to, zda tyto doby vzniknou během péče o dítě nebo jsou přiznány zpětně.

 

2. Pokud se podle právních předpisů členského státu, který je příslušný podle hlavy II základního nařízení, k době péče o dítě nepřihlíží, instituce členského státu, jehož právní předpisy podle hlavy II se na dotyčnou osobu vztahovaly z důvodu výkonu činnosti formou zaměstnání nebo samostatné výdělečné činnosti ke dni, kdy podle těchto právních předpisů doba péče o dítě začala být u dotyčného dítěte brána v úvahu, je i nadále odpovědná za zohlednění této doby péče o dítě jako doby péče o dítě podle jeho právních předpisů, jako by tato péče o dítě probíhala na jeho území.

 

3. Odstavec 2 se nepoužije, pokud se na dotyčnou osobu vztahují nebo začnou vztahovat právní předpisy jiného členského státu z důvodu výkonu zaměstnání nebo samostatné výdělečné činnosti v tomto státě.

Pozměňovací návrh   101

Návrh nařízení

Čl. 45 – bod A – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Pro pobírání dávek podle čl. 44 odst. 2 nařízení (ES) č. 883/2004 zašle žadatel žádost instituci členského státu, jehož právní předpisy se na něj vztahovaly v době, kdy došlo k pracovní neschopnosti s následnou invaliditou nebo ke zhoršení této invalidity.

1. Pro pobírání dávek podle právních předpisů typu A v souladu s čl. 44 odst. 2 základního nařízení podá žadatel žádost instituci členského státu, jehož právní předpisy se na něj vztahovaly v době, kdy došlo k pracovní neschopnosti s následnou invaliditou nebo ke zhoršení této invalidity, nebo instituci místa bydliště, která poté žádost předá první instituci.

Pozměňovací návrh   102

Návrh nařízení

Čl. 45 – bod B – odst. 4

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

4. V jiných situacích, než je situace uvedená v čl. 44 odst. 2 nařízení (ES) č. 883/2004, zašle žadatel žádost buď instituci svého místa bydliště, vztahovaly-li se na dotyčnou osobu v dané době právní předpisy uplatňované touto institucí, nebo v ostatních případech instituci členského státu, jehož právní předpisy se na dotyčnou osobu naposledy vztahovaly.

4. V situacích jiných než podle odstavce 1 podá žadatel žádost instituci svého místa bydliště nebo instituci členského státu, jehož právní předpisy se na žadatele naposledy vztahovaly. Pokud se na dotyčnou osobu nikdy nevztahovaly právní předpisy uplatňované institucí místa bydliště, tato instituce předá žádost instituci členského státu, jehož právní předpisy se na žadatele naposledy vztahovaly.

Pozměňovací návrh   103

Návrh nařízení

Čl. 45 – bod B – odst. 7

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

7. Žádost o dávky zaslaná instituci členského státu automaticky vede k souběžnému přiznání dávek podle právních předpisů všech dotčených členských států, jejichž podmínky žadatel splňuje.

vypouští se

Odůvodnění

Již upraveno v čl. 50 odst. 1 základního nařízení.

Pozměňovací návrh   104

Návrh nařízení

Čl. 45 – bod B – odst. 8

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

8. K tomuto souběžnému přiznání nedojde v případě, kdy podle čl. 50 odst. 1 nařízení (ES) č. 883/2004 žadatel požádal o odklad přiznání dávek, na které by získal nárok na základě právních předpisů jednoho nebo více členských států.

vypouští se

Odůvodnění

Již upraveno v čl. 50 odst. 1 základního nařízení.

Pozměňovací návrh   105

Návrh nařízení

Čl. 46 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Žadatel podává žádost v souladu s právními předpisy uplatňovanými institucí uvedenou v čl. 45 odst. 1 a 4 a přiloží k ní požadované doklady. Žadatel uvede instituci nebo instituce pojištění pro případ invalidity, stáří nebo úmrtí (důchody) každého členského státu, u nichž byla dotyčná osoba pojištěna, nebo – jedná-li se o zaměstnanou osobu – zaměstnavatele, který (kteří) ho zaměstnával(i) na území každého členského státu, a předloží příslušná osvědčení.

1. Žadatel podává žádost v souladu s právními předpisy uplatňovanými institucí uvedenou v čl. 45 odst. 1 nebo 4 a přiloží k ní doklady požadované danými právními předpisy. Žadatel předloží zejména všechny dostupné relevantní údaje a doklady týkající se dob pojištění (instituce, identifikační čísla), zaměstnání (zaměstnavatelé) nebo samostatné výdělečné činnosti (povaha a místo výkonu činnosti) a bydlení (adresy), které mohly být získány podle jiných právních předpisů, jakož i délku těchto dob pojištění.

Odůvodnění

Vyjasnění, pokud jde o vymezení požadovaných údajů.

Pozměňovací návrh   106

Návrh nařízení

Čl. 46 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. V případě, kdy podle čl. 50 odst. 1 nařízení (ES) č. 883/2004 žadatel žádá o odklad přiznání dávek ve stáří, na které by získal nárok podle právních předpisů jednoho nebo více členských států, musí uvést, podle kterých právních předpisů žádá o odklad dávek.

2. Pokud v souladu s čl. 50 odst. 1 základního nařízení žadatel žádá o odklad přiznání dávek ve stáří podle právních předpisů jednoho nebo více členských států, uvede tuto skutečnost ve své žádosti a upřesní, podle kterých právních předpisů žádá o odklad dávek. S cílem umožnit žadateli uplatnit toto právo dotyčná instituce žadatele na jeho žádost uvědomí o veškerých údajích, které má k dispozici, aby žadatel mohl posoudit důsledky souběžného nebo postupného přiznání dávek, o něž může žádat.

Pozměňovací návrh   107

Návrh nařízení

Čl. 46 – odst. 2 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

2a. Pokud žadatel stáhne žádost o dávky stanovené právními předpisy určitého členského státu, nepovažuje se toto stažení za souběžné stažení žádostí o dávky stanovené právními předpisy ostatních členských států.

Pozměňovací návrh   108

Návrh nařízení

Čl. 47 – bod A – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Žádost o dávky je zpracována institucí, jíž byla zaslána nebo postoupena v souladu s čl. 45 odst. 1 nebo 4. Tato instituce je dále uváděna jako „instituce provádějící zpracování“.

1. Instituce, které se žádost o dávky podává nebo předává v souladu s čl. 45 odst. 1 nebo 4, se dále označuje jako „kontaktní instituce“. Instituce místa bydliště se neoznačuje jako kontaktní instituce, pokud se právní předpisy uplatňované danou institucí na dotyčnou osobu nikdy nevztahovaly.

 

Vedle zpracování žádosti o dávky podle jí uplatňovaných právních předpisů podporuje tato kontaktní instituce výměnu údajů, sdělování rozhodnutí a činnosti nezbytné pro zpracování žádosti dotyčnými institucemi, poskytuje žadateli na jeho žádost veškeré informace týkající se aspektů tohoto zpracování z hlediska Společenství a pravidelně jej informuje o jeho vývoji.

Pozměňovací návrh   109

Návrh nařízení

Čl. 47 – bod C – odst. 4

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

4. V jiných situacích, než je situace uvedená v článku 44 nařízení (ES) č. 883/2004, instituce provádějící zpracování postoupí neprodleně žádosti o dávky všem dotčeným institucím, aby mohly žádosti zpracovat souběžně a co nejdříve. Zašle jim údaje o dobách pojištění nebo bydlení získaných podle jí uplatňovaných právních předpisů a popřípadě i osvědčení předložená žadatelem.

4. V situacích jiných než podle odstavce 2 kontaktní instituce neprodleně zašle žádosti o dávky spolu se všemi dokumenty, které má k dispozici, a případně relevantními doklady předloženými žadatelem všem dotčeným institucím, aby mohly souběžně zahájit zpracování dané žádosti. Kontaktní instituce oznámí ostatním institucím doby pojištění nebo bydlení, na které se vztahují její právní předpisy. Uvede rovněž, které dokumenty budou předloženy později, a žádost co nejdříve doplní.

Pozměňovací návrh   110

Návrh nařízení

Čl. 47 – bod C – odst. 5

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

5. Každá z ostatních dotčených institucí zašle instituci provádějící zpracování údaje o dobách pojištění nebo bydlení získaných podle jí uplatňovaných právních předpisů. S výjimkou případu uvedeného v čl. 46 odst. 2 tohoto nařízení jí rovněž každá instituce sdělí výši nezávislé dávky uvedené v čl. 52 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 883/2004, pokud je nárok na dávky přiznán výhradně s ohledem na vnitrostátní právo.

5. Každá z dotyčných institucí oznámí kontaktní instituci a ostatním dotyčným institucím co nejdříve doby pojištění nebo bydlení, na které se vztahují její právní předpisy.

Pozměňovací návrh   111

Návrh nařízení

Čl. 47 – bod C – odst. 6

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

6. Instituce provádějící zpracování předá všem dotčeným institucím veškeré informace, jež získala. Na tomto základě každádotčených institucí vypočítá teoretickou a skutečnou výši dávek v souladu s čl. 52 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 883/2004 a oznámí tyto částky instituci provádějící zpracování.

6. Každá z dotyčných institucí vypočítá výši dávek v souladu s článkem 52 základního nařízení a oznámí kontaktní instituci a ostatním dotyčným institucím své rozhodnutí o výši dávek a veškeré informace požadované pro účely článků 53 až 55 základního nařízení.

Pozměňovací návrh   112

Návrh nařízení

Čl. 47 – bod C – odst. 7

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

7. Jakmile instituce provádějící zpracování zjistí na základě informací uvedených v odstavci 5, že je třeba použít čl. 46 odst. 2 nebo čl. 57 odst. 2 nebo 3 nařízení (ES) č. 883/2004, uvědomí o tom ostatní dotčené instituce.

7. Pokud instituce na základě informací podle odstavců 4 a 5 zjistí, že se použije čl. 46 odst. 2 nebo čl. 57 odst. 2 nebo 3 základního nařízení, uvědomí o tom kontaktní instituci a ostatní příslušné instituce.

Pozměňovací návrh   113

Návrh nařízení

Čl. 47 – bod C – odst. 8

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

8. S cílem umožnit žadateli uplatnit právo na odklad podle čl. 50 odst. 1 nařízení (ES) č. 883/2004, poskytne mu instituce provádějící zpracování veškeré informace, které má k dispozici, aby se mohl obeznámit s důsledky souběžného přiznání dávek, o něž může žádat. Žadatel zašle každou případnou žádost o odklad přiznání dávek vyřizující instituci, která ji bezodkladně postoupí dotčené instituci.

vypouští se

Pozměňovací návrh   114

Návrh nařízení

Čl. 48 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Každá instituce oznámí žadateli, podle jí uplatňovaných předpisů, své rozhodnutí o přiznání dávek. V každém rozhodnutí se uvedou možnosti a lhůty pro odvolání. Kopie každého rozhodnutí je zaslána instituci provádějící zpracování. Po obdržení kopií všech rozhodnutí je instituce provádějící zpracování oznámí žadateli v jeho jazyce prostřednictvím souhrnné zprávy postupem podle čl. 3 odst. 4. Tuto souhrnnou zprávu rovněž zašle ostatním dotčeným institucím.

1. Každá instituce oznámí žadateli rozhodnutí, které přijala v souladu s použitelnými právními předpisy. V každém rozhodnutí se uvedou možnosti a lhůty pro odvolání. Jakmile byla kontaktní instituce vyrozuměna o všech rozhodnutích přijatých každou institucí, zašle žadateli a ostatním dotyčným institucím souhrn těchto rozhodnutí. Vzor souhrnu vypracuje správní komise. Tento souhrn se žadateli zasílá v jazyce instituce nebo na žádost žadatele v jazyce, který si zvolí a který je uznán jako úřední jazyk orgánů Společenství v souladu s článkem 290 Smlouvy.

Pozměňovací návrh   115

Návrh nařízení

Čl. 48 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Souhrnná zpráva oznámená žadateli v souladu s čl. 3 odst. 4 se považuje za nové rozhodnutí, proti němuž se lze odvolat.

2. Pokud se žadatel po obdržení souhrnu domnívá, že jeho práva mohla být nepříznivě ovlivněna vzájemným působením rozhodnutí přijatých dvěma nebo více institucemi, má právo na přezkum rozhodnutí dotyčnými institucemi ve lhůtách stanovených v příslušných vnitrostátních právních předpisech. Tyto lhůty začínají běžet dnem obdržení souhrnu. Žadatel je o výsledku přezkumu písemně vyrozuměn.

Odůvodnění

Nová formulace přináší jasnější definici postupů a lepší ochranu práv občanů.

Pozměňovací návrh   116

Návrh nařízení

Čl. 49 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. V případě, kdy se nepoužijí ustanovení čl. 46 odst. 3 nařízení (ES) č. 883/2004, má pro určení stupně invalidity každá instituce možnost nechat posoudit stav žadatele lékařem podle vlastního výběru. Instituce členského státu však přihlíží k dokladům a lékařským zprávám a k informacím správní povahy získaným institucí kteréhokoli jiného členského státu, jako kdyby byly vystaveny v členském státě, ve kterém má sídlo.

2. V případě, kdy se ustanovení čl. 46 odst. 3 základního nařízení nepoužijí, má pro určení stupně invalidity každá instituce v závislosti na svých právních předpisech možnost nechat posoudit stav žadatele lékařem nebo jiným znalcem podle vlastního výběru. Instituce členského státu však přihlíží k dokladům a lékařským zprávám a k informacím správní povahy získaným institucí kteréhokoli jiného členského státu, jako kdyby byly vystaveny v členském státě, ve kterém má sídlo.

Odůvodnění

Toto znění lépe zohledňuje odlišné postupy členských států při využití různých odborných znalostí pro hodnocení.

Pozměňovací návrh   117

Návrh nařízení

Čl. 49 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. Pokud se lékařská prohlídka uskuteční v jiném členském státě, než je stát, ve kterém dotyčná osoba bydlí, související náklady na cestu a pobyt ponese instituce, na jejíž podnět byla tato lékařská prohlídka provedena.

vypouští se

Pozměňovací návrh   118

Návrh nařízení

Čl. 50 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. Instituce, jež má vyplatit prozatímní dávky podle odstavce 1 nebo 2, o této skutečnosti neprodleně informuje žadatele a výslovně ho upozorní na prozatímní povahu přijatého opatření a na to, že odvolat se lze pouze proti nadcházejícímu rozhodnutí o přiznání dávky.

3. Každá instituce, která je povinna vyplácet prozatímní dávky nebo zálohy podle odstavců 1 nebo 2, neprodleně informuje žadatele a výslovně ho upozorní na prozatímní povahu tohoto opatření a na všechna práva na použití opravných prostředků v souladu s právními předpisy této instituce.

Pozměňovací návrh   119

Návrh nařízení

Článek 52

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Opatření k urychlení přiznání dávek

Opatření k urychlení procesu výpočtu důchodu

1. Pokud lze v případě určité osoby uplatnit právní předpisy daného členského státu, subjekt určený příslušným orgánem tohoto členského státu poskytne subjektu určenému členským státem, jehož je tato osoba státním příslušníkem, veškeré informace týkající se identifikace této osoby, včetně identifikačního čísla, které jí je přiděleno institucí příslušnou v oblasti důchodů prvního členského státu, a názvu uvedené příslušné instituce. Rovněž sdělí tomuto subjektu všechny ostatní informace, které by mohly usnadnit a urychlit konečné přiznání důchodu.

1. Aby se usnadnilo a urychlilo zpracování žádostí a výplaty dávek, instituce, jejichž právní předpisy se na určitou osobu vztahují,

 

(a) si s institucemi ostatních členských států vyměňují nebo těmto institucím zpřístupňují prvky pro identifikaci osob, u nichž dojde ke změně použitelnosti právních předpisů z právních předpisů jednoho členského státu na právní předpisy jiného členského státu, a společně zajistí, aby tyto identifikační prvky zůstaly zachovány a vzájemně si odpovídaly, nebo v opačném případě těmto osobám poskytnou prostředky pro přímý přístup k jejich identifikačním prvkům;

 

(b) si v dostatečném časovém předstihu před dosažením věku pro začátek nároků na důchod nebo před dosažením věku, který bude určen, s dotyčnou osobou a s institucemi jiných členských států vymění nebo této osobě a těmto institucím jiných členských států zpřístupní údaje (získané doby pojištění nebo jiné důležité prvky) týkající se nároků na důchod osob, u nichž došlo ke změně použitelnosti právních předpisů z právních předpisů jednoho členského státu na právní předpisy jiného členského státu, nebo v opačném případě tyto osoby informují o prostředcích, jimiž se mohou seznámit se svými budoucími nároky na dávky, nebo jim takové prostředky poskytnou.

2. Pro účely odstavce 1 se osoby bez státní příslušnosti a uprchlíci, stejně jako osoby, na něž se nikdy nevztahovaly právní předpisy členského státu, jehož jsou státními příslušníky, považují za státní příslušníky toho členského státu, jehož právní předpisy se na ně vztahovaly poprvé.

2. Pro účely uplatňování odstavce 1 stanoví správní komise prvky informací, které mají být vyměňovány nebo zpřístupňovány, a určí vhodné postupy a mechanismy s přihlédnutím k povaze důchodových systémů, jejich správní a technické organizaci a technologickým prostředkům, které mají jednotlivé členské státy k dispozici. Správní komise zajistí provádění těchto důchodových systémů prostřednictvím hodnocení přijatých opatření a jejich uplatňování.

 

2a. Pro účely uplatňování odstavce 1 by instituci prvního členského státu, který dané osobě přidělil osobní identifikační číslo (PIN) pro účely správy sociálního zabezpečení, měly být poskytnuty výše uvedené informace.

3. Dotčené instituce na žádost dotyčné osoby nebo instituce, u níž je v té době pojištěna, sestaví průběh pojištění této osoby nejpozději jeden rok před tím, než dosáhne důchodového věku.

 

4. Správní komise stanoví prováděcí pravidla k opatřením uvedeným v předchozích odstavcích.

 

Pozměňovací návrh   120

Návrh nařízení

Čl. 53 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Obsahují-li vnitrostátní právní předpisy pravidla pro určení instituce odpovědné za přiznání důchodu, použijí se tato pravidla s ohledem pouze na doby pojištění získané podle právních předpisů tohoto členského státu.

1. Aniž je dotčen článek 51 základního nařízení, obsahují-li vnitrostátní právní předpisy pravidla pro určení odpovědné instituce nebo použitelného systému nebo pro zařazení dob pojištění do konkrétního systému, použijí se tato pravidla s ohledem pouze na doby pojištění získané podle právních předpisů tohoto členského státu.

Pozměňovací návrh   121

Návrh nařízení

Článek 54 – název

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Výpočet dávek

Sčítání dob a výpočet dávek

Odůvodnění

Tento pozměňovací návrh zachycuje zásadní změnu v novém základním nařízení.

Pozměňovací návrh   122

Návrh nařízení

Čl. 54 – odst. -1 (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

-1. Čl. 12 odst. 1 prováděcího nařízení se použije obdobně i na článek 61 základního nařízení. Aniž jsou dotčeny základní povinnosti dotyčných institucí, může dotčená osoba příslušné instituci předložit doklad vystavený institucí členského státu, jehož právní předpisy se na dotčenou osobu vztahovaly během jejího posledního zaměstnání nebo samostatné výdělečné činnosti, uvádějící doby získané podle daných právních předpisů.

Pozměňovací návrh   123

Návrh nařízení

Čl. 54 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Pro účely článku 62 nařízení (ES) č. 883/2004, pokud pracovník uvedený v čl. 65 odst. 5 uvedeného nařízení, který není příhraničním pracovníkem, nikdy nebyl zaměstnancem, na něhož se vztahovaly právní předpisy členského státu bydliště, jsou dávky v nezaměstnanosti vypočteny na základě obvyklého platu odpovídajícího v tomto členském státě zaměstnání, jež je podobné nebo srovnatelné s tím, které naposledy vykonával na území jiného členského státu.

vypouští se

Pozměňovací návrh   124

Návrh nařízení

Čl. 55 – odst. 4

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

4. Instituce místa, kam nezaměstnaná osoba odešla, informuje neprodleně příslušnou instituci o datu zapsání nezaměstnané osoby do evidence služeb zaměstnanosti a o její nové adrese.

4. Instituce místa, kam nezaměstnaná osoba odešla, příslušné instituci neprodleně zašle dokument obsahující datum zápisu nezaměstnané osoby do evidence služeb zaměstnanosti a její novou adresu.

Každý měsíc po dobu, během níž má nezaměstnaná osoba nárok na zachování dávek, zasílá příslušné instituci důležité informace o vývoji situace nezaměstnané osoby a zejména o tom, zda je tato osoba stále evidována u služeb zaměstnanosti a zda se podrobuje organizovaným kontrolám.

Pokud během doby, po kterou si nezaměstnaná osoba zachovává nárok na dávky, vznikne jakákoli okolnost, která může nárok na dávky ovlivnit, instituce místa, kam nezaměstnaná osoba odešla, příslušné instituci a dotčené osobě neprodleně zašle dokument obsahující příslušné informace.

 

Na žádost příslušné instituce poskytne instituce místa, kam nezaměstnaná osoba odešla, jednou měsíčně důležité informace o vývoji situace nezaměstnané osoby, zejména o tom, zda je tato osoba stále evidována u služeb zaměstnanosti a zda dodržuje organizované kontrolní postupy.

Pozměňovací návrh   125

Návrh nařízení

Čl. 56 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Je-li nárok na dávky podmíněn splněním některých povinností ze strany nezaměstnané osoby podle právních předpisů členského státu bydliště, přihlíží se k případným závazkům nezaměstnané osoby vůči službám zaměstnanosti jiného členského státu. Nezaměstnaná osoba je povinna informovat instituci svého místa bydliště o časovém plánu a povaze těchto závazků.

2. Vyžadují-li právní předpisy použitelné v dotyčných členských státech splnění některých povinností nebo činností souvisejících s hledáním zaměstnání ze strany nezaměstnané osoby, mají přednost povinnosti nebo činnosti související s hledáním zaměstnání nezaměstnané osoby v členském státě bydliště.

 

Nesplní-li nezaměstnaná osoba všechny povinnosti nebo činnosti související s hledáním zaměstnání v členském státě, ve kterém byla naposledy zaměstnána nebo samostatně výdělečně činná, nebude mít tato skutečnost vliv na dávky přiznané v členském státě bydliště.

Pozměňovací návrh   126

Návrh nařízení

Článek 57

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Pro účely čl. 68 odst. 1 písm. b) a i) nařízení (ES) č. 883/2004, pokud nelze podle bydliště dětí určit pořadí přednosti, zahrne každý dotčený členský stát do výpočtu výše dávek děti, které nemají bydliště na jeho území. Příslušná instituce členského státu, jehož právní předpisy stanoví nejvyšší dávky, poskytne dávku v této plné výši. Příslušná instituce jiného členského státu jí uhradí polovinu této částky, a to až do výše částky stanovené právními předpisy posledně uvedeného členského státu.

Pro účely uplatnění čl. 68 odst. 1 písm. b) bodu i) a ii) základního nařízení, pokud nelze podle bydliště dětí určit pořadí přednosti, zahrne každý dotčený členský stát do výpočtu výše dávek děti, které nemají bydliště na jeho území. V případě uplatnění čl. 68 odst. 1 písm. b) bodu i) příslušná instituce členského státu, jehož právní předpisy stanoví nejvyšší dávky, poskytne dávku v této plné výši. Příslušná instituce druhého členského státu jí uhradí polovinu této částky, a to až do výše částky stanovené právními předpisy posledně uvedeného členského státu.

Pozměňovací návrh   127

Návrh nařízení

Článek 58 – název

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Pravidla platná v případech, kdy se na osobu postupně vztahovaly právní předpisy více členských států v průběhu téže doby nebo části doby

Pravidla platná v případech, kdy dojde ke změně rozhodného práva nebo příslušnosti pro přiznávání rodinných dávek

Pozměňovací návrh   128

Návrh nařízení

Čl. 58 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Pokud se na osobu postupně vztahovaly právní předpisy dvou členských států v průběhu jednoho kalendářního měsíce a bez ohledu na lhůty pro vyplácení rodinných dávek stanovené právními předpisy těchto členských států, ponese tyto náklady až do konce příslušného měsíce instituce, jež vyplatila rodinné dávky podle právních předpisů uplatněných poprvé během daného období.

1. Dojde-li v průběhu kalendářního měsíce ke změně rozhodného práva nebo příslušnosti pro přiznávání rodinných dávek z jednoho členského státu na jiný, bez ohledu na lhůty pro vyplácení rodinných dávek stanovené právními předpisy těchto členských států, ponese tyto náklady až do konce příslušného měsíce instituce, jež vyplatila rodinné dávky na základě právních předpisů, podle nichž byly dávky přiznány na začátku tohoto měsíce.

Pozměňovací návrh   129

Návrh nařízení

Čl. 58 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Tato instituce uvědomí instituci druhého členského státu o datu, od něhož tyto rodinné dávky přestane vyplácet.

2. Tato instituce uvědomí instituci druhého dotčeného členského státu nebo členských států o datu, od něhož tyto rodinné dávky přestane vyplácet. Od toho data nabývá účinnosti vyplácení dávek druhým dotčeným členským státem nebo druhými dotčenými členskými státy.

Pozměňovací návrh   130

Návrh nařízení

Čl. 59 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Žádost o poskytnutí rodinných dávek se přednostně zasílá:

1. Žádost o poskytnutí rodinných dávek se zasílá příslušné instituci. Pro účely uplatnění článků 67 a 68 základního nařízení se přihlédne k situaci celé rodiny, jako by se na všechny dotyčné osoby vztahovaly právní předpisy dotčeného členského státu a všechny dotyčné osoby v tomto členském státě bydlely, zejména pokud jde o nárok osoby na tyto dávky. Pokud osoba mající nárok na dávky své právo neuplatní, přihlédne příslušná instituce členského státu, jehož právní předpisy jsou použitelné, k žádosti o rodinné dávky podané druhým rodičem, osobou za něj považovanou nebo osobou či institucí jednající jako opatrovník daného dítěte či dětí.

a) instituci členského státu, ve kterém je žadatel zaměstnán, pokud má nárok na dávky na základě zaměstnání nebo samostatně výdělečné činnosti a pokud jeho manžel(ka) nemá nárok na dávky na základě zaměstnání nebo samostatně výdělečné činnosti v jiném členském státě;

 

b) v ostatních případech instituci místa bydliště dětí nebo jedné z těchto institucí, mají-li děti bydliště v různých členských státech.

 

Pozměňovací návrh   131

Návrh nařízení

Čl. 59 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Instituce, která obdrží žádost podle odstavce 1, ji posoudí na základě podrobných informací poskytnutých žadatelem a pokaždé, když je třeba, přijme prozatímní rozhodnutí o pravidlech přednosti, jež se použijí s ohledem na všechny faktické a právní skutečnosti, které se týkají rodinné situace žadatele.

2. Instituce, které byla žádost podle odstavce 1 předložena, ji posoudí na základě podrobných informací poskytnutých žadatelem s přihlédnutím ke všem faktickým a právní skutečnostem týkajícím se rodinné situace žadatele.

Uvědomí o tomto rozhodnutí žadatele a vyplatí mu prozatímní dávky stanovené jí uplatňovanými právními předpisy.

Dojde-li daná instituce k závěru, že její právní předpisy jsou použitelné na základě práva přednosti v souladu s čl. 68 odst. 1 a 2 základního nařízení, poskytne rodinné dávky podle právních předpisů, které uplatňuje.

 

Má-li daná instituce za to, že na základě právních předpisů jiného členského státu existuje možnost nároku na vyrovnávací doplatek podle čl. 68 odst. 2 základního nařízení, tato instituce danou žádost neprodleně postoupí příslušné instituci tohoto jiného členského státu a uvědomí o tom dotčenou osobu; navíc instituci tohoto jiného členského státu vyrozumí o svém rozhodnutí o žádosti a o výši vyplacených rodinných dávek.

Pozměňovací návrh   132

Návrh nařízení

Čl. 59 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. Prozatímní rozhodnutí o pravidlech přednosti uplatněných v daném případě se zašle každé instituci jiného členského státu či států, jejichž právní předpisy případně zakládají nárok na dávky. Tyto instituce mohou dané prozatímní rozhodnutí do jednoho měsíce ode dne jeho odeslání napadnout nebo požádat o doplňující informace.

3. Dojde-li instituce, které byla žádost předložena, k závěru, že její právní předpisy jsou sice použitelné, avšak nikoliv na základě práva přednosti v souladu s čl. 68 odst. 1 a 2 základního nařízení, přijme neprodleně prozatímní rozhodnutí o použitelných pravidlech přednosti, postoupí žádost podle čl. 68 odst. 3 základního nařízení instituci jiného členského státu a uvědomí žadatele o této skutečnosti. Tato instituce má dvouměsíční lhůtu na to, aby zaujala postoj k přijatému prozatímnímu rozhodnutí.

Po uplynutí této lhůty je rozhodnutí instituce, která obdržela žádost podle odstavce 1, pro dotčené instituce závazné. Na tomto základě každá z těchto institucí provede vyúčtování dávek náležejících příjemci a zašle toto vyúčtování co nejdříve instituci, která obdržela žádost.

Pokud instituce, které byla žádost postoupena, do dvou měsíců od obdržení žádosti nezaujme žádný postoj, použije se výše uvedené prozatímní rozhodnutí a tato instituce vyplatí dávky stanovené podle svých právních předpisů a uvědomí instituci, které byla žádost předložena, o výši vyplacených dávek.

Pozměňovací návrh   133

Návrh nařízení

Čl. 59 – odst. 4

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

4. Instituce, která obdržela žádost podle odstavce 1, oznámí žadateli rozhodnutí o pořadí přednosti pro poskytnutí dávek a jejich vyúčtování provedené dotčenými institucemi.

4. Mají-li příslušné instituce rozdílné názory na to, které právní předpisy jsou na základě práva přednosti použitelné, použijí se ustanovení čl. 6 odst. 2 až 4 prováděcího nařízení. Pro tento účel se za instituci místa bydliště dítěte či dětí považuje instituce místa bydliště uvedená v čl. 6 odst. 2.

Pozměňovací návrh   134

Návrh nařízení

Článek 60

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Pro účely článku 69 nařízení (ES) č. 883/2004, pokud příslušná instituce zjistí, že nárok nevzniká podle jí uplatňovaných právních předpisů, postoupí neprodleně tuto žádost se všemi potřebnými podklady a informacemi instituci členského státu, jehož právní předpisy se na dotyčnou osobu vztahovaly nejdelší dobu. V případě potřeby může být záležitost za stejných podmínek postupována až k instituci členského státu, podle jehož právních předpisů dotyčná osoba získala nejkratší dobu pojištění nebo bydlení.

Pro účely uplatnění článku 69 základního nařízení vypracuje správní komise seznam doplňkových nebo zvláštních rodinných dávek pro sirotky, na které se použijí ustanovení tohoto článku. Pokud v právních předpisech, které příslušná instituce uplatňuje, neexistuje ustanovení, podle něhož by musela takové doplňkové nebo zvláštní rodinné dávky pro sirotky na základě práva přednosti přiznávat, postoupí každou žádost o rodinné dávky spolu se všemi příslušnými dokumenty a informacemi neprodleně instituci členského státu, jehož právní předpisy se na dotyčnou osobu vztahovaly nejdelší dobu a jenž takové doplňkové nebo zvláštní rodinné dávky pro sirotky poskytuje. V případě potřeby může být záležitost za stejných podmínek postupována až k instituci členského státu, podle jehož právních předpisů dotyčná osoba získala nejkratší dobu pojištění nebo bydlení.

Pozměňovací návrh   135

Návrh nařízení

Čl. 61 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Pro účely odstavce 1 je za příslušnou instituci považována v případech uvedených v čl. 20 odst. 4 nařízení (ES) č. 883/2004 instituce místa bydliště rodinných příslušníků, kteří bydlí v jiném členském státě než pojištěná osoba, a v případech uvedených v čl. 27 odst. 5 nařízení (ES) č. 883/2004 instituce místa bydliště důchodce a jeho rodinných příslušníků.

vypouští se

Pozměňovací návrh   136

Návrh nařízení

Čl. 61 – odst. 5

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

5. Ustanovení odstavce 1 se obdobně použijí při úhradě peněžitých dávek vyplácených podle čl. 27 odst. 8 druhé věty.

vypouští se

Odůvodnění

Tato věta bude odstraněna v pozměňovacím návrhu k čl. 54 odst. 2.

Pozměňovací návrh   137

Návrh nařízení

Čl. 62 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Členský stát může upustit od použití paušální úhrady pod podmínkou, že toto upuštění nabude účinku na začátku kalendářního roku. V takovém případě je členský stát povinen uvědomit správní komisi o dané změně nejpozději do konce měsíce června roku předcházejícího tomu, v němž má změna nabýt účinku.

vypouští se

Pozměňovací návrh   138

Návrh nařízení

Článek 63 – název

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Způsob výpočtu paušálních částek

Způsob výpočtu měsíčních paušálních částek a celkové paušální částky

Pozměňovací návrh   139

Návrh nařízení

Čl. 63 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Pro každý dlužný členský stát se paušální částka na jeden kalendářní rok rovná částce získané vynásobením průměrných ročních nákladů na osobu podle jednotlivých věkových skupin počtem osob, jež se vezmou v úvahu pro každou věkovou skupinu, a snížením výsledné částky.

1. Pro každý věřitelský členský stát se měsíční paušální částka za osobu (Fi) na kalendářní rok určí tak, že se průměrné roční náklady na osobu (Yi) podle jednotlivých věkových skupin (i) vydělí 12 a na takto získaný výsledek se uplatní snížení (X) podle tohoto vzorce:

PAUŠÁL =

Fi = Yi*1/12*(1-X)

V tomto vzorci představuje:

V tomto vzorci představuje:

sčítací index i (i = 1, 2 a 3) tři věkové skupiny stanovené pro výpočet paušální částky:

index i (i = 1, 2 a 3) představuje tři věkové skupiny stanovené pro výpočet paušálních částek:

i = 1: osoby mladší 20 let

i = 1: osoby mladší 20 let

i = 2: osoby od 20 do 64 let

i = 2: osoby od 20 do 64 let

i = 3: osoby od 65 let výše;

i = 3: osoby od 65 let výše;

koeficient X (číslo v rozmezí 0 až 1) snížení stanovené v odstavci 4;

 

Yi průměrné roční náklady na osoby věkové skupiny i, stanovené v odstavci 2;

Yi průměrné roční náklady na osobu věkové skupiny i, vymezené v odstavci 2;

 

koeficient X (0,20 nebo 0,15) představuje snížení vymezené v odstavci 2a.

Zi průměrný počet osob věkové skupiny i, jež jsou vzaty v úvahu, stanovený v odstavci 3.

 

Pozměňovací návrh   140

Návrh nařízení

Čl. 63 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Průměrné roční náklady na osobu (Yi) ve věkové skupině i se vypočítají vydělením ročních nákladů na veškeré věcné dávky poskytnuté institucemi věřitelského členského státu všem osobám příslušné věkové skupiny, na něž se vztahují jeho právní předpisy a jež bydlí na jeho území, průměrným ročním počtem osob této věkové skupiny. Do tohoto výpočtu se zahrnou náklady vynaložené v rámci systému uvedeného v článku 23.

2. Průměrné roční náklady na osobu (Yi) ve věkové skupině i se vypočítají vydělením ročních výdajů na veškeré věcné dávky poskytnuté institucemi věřitelského členského státu všem osobám příslušné věkové skupiny, na něž se vztahují jeho právní předpisy a jež bydlí na jeho území, průměrným počtem dotyčných osob této věkové skupiny v daném kalendářním roce. Tento výpočet je založen na výdajích v rámci systémů uvedených v článku 23 prováděcího nařízení.

Pozměňovací návrh   141

Návrh nařízení

Čl. 63 – odst. 2 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

2a. Snížení uplatňované na měsíční paušální částku se v zásadě rovná 20 % (X = 0,20). U důchodců a jejich rodinných příslušníků se toto snížení rovná 15 % (X = 0,15) v případě, že příslušný členský stát není uveden v příloze IV základního nařízení.

Odůvodnění

Tento odstavec obsahuje části znění odstavce 4 návrhu Komise.

Pozměňovací návrh   142

Návrh nařízení

Čl. 63 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. Pro každý členský stát odpovědný za poskytování dávek se průměrný počet osob (Zi) věkové skupiny i rovná počtu osob, na něž se vztahují právní předpisy tohoto členského státu a jež mohou pobírat věcné dávky od věřitelského členského státu.

3. Pro každý dlužný členský stát se celková paušální částka za kalendářní rok určí jako součet násobků získaných za každou věkovou skupinu i vynásobením stanovených měsíčních paušálních částek na osobu počtem měsíců, které dotyčné osoby v dané věkové skupině ve věřitelském členském státě získaly.

Počet osob, jež se mají vzít v úvahu, se určí ze seznamu vedeného pro tento účel institucí místa bydliště, založeného na podpůrných dokladech o nárocích dotyčných osob dodávaných příslušnou institucí.

Počet měsíců, které dotyčné osoby ve věřitelském členském státě získaly, se určí jako součet kalendářních měsíců v kalendářním roce, v němž dotyčné osoby měly z důvodu svého bydliště na území věřitelského členského státu nárok na pobírání věcných dávek na daném území na náklady dlužného členského státu. Tyto měsíce se určí podle seznamu vedeného pro tento účel institucí místa bydliště, na základě dokladů o nárocích příjemců, které poskytla příslušná instituce.

Pozměňovací návrh   143

Návrh nařízení

Čl. 63 – odst. 3 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

3a. Nejpozději pět let po vstupu tohoto nařízení v platnost předloží správní komise zvláštní zprávu o uplatňování tohoto článku, a zejména o sníženích uvedených v odstavci 2a. Na základě této zprávy může správní komise předložit návrh obsahující veškeré změny, které se ukáží jako nezbytné k zajištění toho, aby se výpočet paušálních částek co nejvíce blížil skutečným vynaloženým výdajům a aby snížení podle odstavce 2a neměla za následek nevyvážené platby nebo dvojí platby pro členské státy.

Pozměňovací návrh   144

Návrh nařízení

Čl. 63 – odst. 4

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

4. Paušální částka se zpravidla snižuje o 15 % (X = 0,15). Snižuje se o 20 % (X = 0,20), pokud je příslušný členský stát uveden v příloze IV nařízení (ES) č. 883/2004.

vypouští se

Odůvodnění

Části tohoto odstavce jsou použity v novém odstavci 2a, který je součástí pozměňovacích návrhů Parlamentu.

Pozměňovací návrh   145

Návrh nařízení

Čl. 63 – odst. 5

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

5. Správní komise stanoví způsoby a pravidla pro určení prvků pro výpočet paušální částky uvedených v předchozích odstavcích.

5. Správní komise stanoví způsoby pro určení prvků pro výpočet paušálních částek uvedených v předchozích odstavcích.

Pozměňovací návrh   146

Návrh nařízení

Čl. 63 – odst. 5 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

5a. Bez ohledu na odstavce 1 až 4 mohou členské státy po dobu pěti let od vstupu prováděcího nařízení v platnost pro výpočet paušální částky i nadále uplatňovat články 94 a 95 nařízení Rady (EHS) č. 574/72 ze dne 21. března 1972, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (EHS) č. 1408/71 o uplatňování systémů sociálního zabezpečení na zaměstnané osoby a jejich rodiny pohybující se v rámci Společenství, za předpokladu, že se použije snížení uvedené v odstavci 2a.

 

1 Úř. věst. L 323, 13.12.1996, s. 38.

Odůvodnění

Bude tak dostatek času se přizpůsobit.

Pozměňovací návrh   147

Návrh nařízení

Čl. 64 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Částka průměrných ročních nákladů na osobu v každé věkové skupině pro stanovený rok se oznamuje účetní komisi nejpozději do 30. června druhého roku následujícího po daném roce. V případě, že k oznámení nedojde ve stanovené lhůtě, použije se částka průměrných ročních nákladů na osobu z předchozího roku.

Částka průměrných ročních nákladů na osobu v každé věkové skupině pro stanovený rok se oznamuje účetní komisi nejpozději do konce druhého roku následujícího po daném roce. V případě, že k oznámení nedojde ve stanovené lhůtě, použije se částka průměrných ročních nákladů na osobu, kterou správní komise naposledy určila pro předchozí rok.

Pozměňovací návrh   148

Návrh nařízení

Článek 65

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

1. Úhrada mezi dotyčnými členskými státy se provádí co nejdříve. Každá příslušná instituce je povinna uhradit pohledávky ve lhůtách uvedených v tomto článku, a to ihned, jakmile je schopna je uhradit. Spor týkající se určité pohledávky nesmí být překážkou k úhradě jiné nebo jiných pohledávek.

Úhrady stanovené v článcích 35 a 41 nařízení (ES) č. 883/2004 mezi institucemi členských států se provádí prostřednictvím styčného místa.

2. Úhrady mezi institucemi členských států stanovené v článcích 35 a 41 základního nařízení se provádějí prostřednictvím styčného subjektu. Pro úhrady podle článků 35 a 41 základního nařízení může existovat samostatný styčný subjekt.

Pozměňovací návrh   149

Návrh nařízení

Čl. 66 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Pohledávky založené na skutečných nákladech musejí být podány nejpozději šest měsíců po skončení kalendářního pololetí, během něhož byly dávky poskytnuty.

1. Pohledávky na základě skutečných výdajů se podávají styčnému subjektu dlužného členského státu ve lhůtě dvanácti měsíců po skončení kalendářního pololetí, během něhož byly tyto pohledávky zaznamenány v účetnictví věřitelské instituce.

Pozměňovací návrh   150

Návrh nařízení

Čl. 66 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Pohledávky založené na paušálních částkách stanovených pro kalendářní rok musejí být podány ve lhůtě šesti měsíců následujících po měsíci, v němž byly průměrné náklady na příslušný rok zveřejněny v Úředním věstníku Evropské unie.

2. Pohledávky založené na paušálních částkách pro kalendářní rok se podávají styčnému subjektu dlužného členského státu ve lhůtě dvanácti měsíců následujících po měsíci, v němž byly průměrné náklady na příslušný rok zveřejněny v Úředním věstníku Evropské unie. Seznamy podle čl. 63 odst. 3 prováděcího nařízení se předkládají do konce roku následujícího po referenčním roce.

Pozměňovací návrh   151

Návrh nařízení

Čl. 66 – odst. 4

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

4. Instituce příslušná pro poskytování dávek ověří a uhradí pohledávky do šesti měsíců od skončení kalendářního pololetí, během něhož byly podány. Instituce příslušná pro poskytování dávek zašle věřitelské instituci před koncem této šestiměsíční lhůty své případné rozhodnutí o odmítnutí některých nákladů.

4. Pohledávky hradí dlužná instituce styčnému subjektu věřitelského členského státu podle článku 65 prováděcího nařízení ve lhůtě 18 měsíců od konce měsíce, ve kterém byly dané pohledávky podány styčnému subjektu dlužného členského státu. Toto ustanovení se nepoužije na pohledávky, které dlužná instituce v dané lhůtě ze závažného důvodu odmítla.

Pozměňovací návrh   152

Návrh nařízení

Čl. 66 – odst. 5

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

5. Spory týkající se povahy a výše pohledávky musejí být vyřízeny nejpozději rok po skončení kalendářního pololetí, během něhož byla pohledávka podána. Po uplynutí této lhůty se daná pohledávka považuje za splatnou.

5. Jakékoli spory týkající se pohledávky musí být vyřešeny nejpozději do 36 měsíců následujících po měsíci, v němž byla pohledávka podána.

Pozměňovací návrh   153

Návrh nařízení

Čl. 66 – odst. 5 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

5a. Kontrolní komise napomáhá konečnému uzavření účtů v případech, kdy ve lhůtě uvedené v odstavci 5 nelze spor vyřešit, a na odůvodněnou žádost jedné ze stran poskytne své stanovisko ke sporu ve lhůtě šesti měsíců následujících po měsíci, v němž jí daná věc byla postoupena.

Odůvodnění

Tento pozměňovací návrh zajišťuje konečné vyřešení sporu.

Pozměňovací návrh   154

Návrh nařízení

Článek 67 – název

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Úroky z prodlení

Úroky z prodlení a zálohy

Pozměňovací návrh   155

Návrh nařízení

Čl. 67 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Po uplynutí šestiměsíčního období uvedeného v čl. 66 odst. 4 se nezaplacené pohledávky zvyšují o úrok. Tento úrok se vypočítá na základě referenční sazby používané Evropskou centrální bankou pro hlavní refinanční operace. Použije se referenční sazba platná první den měsíce, v němž je pohledávka splatná. Tato sazba se zvyšuje o dva procentní body po uplynutí období jednoho roku uvedeného v čl. 66 odst. 5.

1. Po uplynutí osmnáctiměsíčního období uvedeného v čl. 66 odst. 4 prováděcího nařízení je věřitelská instituce oprávněna účtovat úrok z nezaplacených pohledávek, s výjimkou případů, kdy dlužná instituce ve lhůtě šesti měsíců od konce měsíce, v němž byla pohledávka podána, poskytla zálohu ve výši alespoň 90 % celkové pohledávky podané podle čl. 66 odst. 1 nebo 2 prováděcího nařízení. U částí pohledávky, které nejsou touto zálohou kryty, lze úrok účtovat až po uplynutí lhůty 36 měsíců uvedené v čl. 66 odst. 5 prováděcího nařízení.

Pozměňovací návrh   156

Návrh nařízení

Čl. 67 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Správní komise stanoví způsob a základ pro výpočet úroků.

2. Tento úrok se vypočítá na základě referenční sazby používané Evropskou centrální bankou pro hlavní refinanční operace. Použije se referenční sazba platná první den měsíce, v němž je pohledávka splatná.

Odůvodnění

Pro stanovení tohoto úroku je vhodnější neutrální vnější zdroj.

Pozměňovací návrh   157

Návrh nařízení

Čl. 67 – odst. 2 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

2a. Žádný styčný subjekt nemá povinnost přijmout zálohu podle odstavce 1. Pokud však styčný subjekt takovou nabídku odmítne, ztrácí věřitelská instituce nárok účtovat ve vztahu k daným pohledávkám úroky z prodlení podle jiného ustanovení, než je druhá věta odstavce 1.

Pozměňovací návrh   158

Návrh nařízení

Článek 69

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Neexistuje-li dohoda uvedená v čl. 65 odst. 8 nařízení (ES) č. 883/2004, zašle instituce místa bydliště instituci členského státu, jehož právní předpisy se na příjemce dávky vztahovaly naposledy, žádost o úhradu dávek v nezaměstnanosti podle čl. 65 odst. 6 a 7 nařízení (ES) č. 883/2004 ve lhůtě šesti měsíců od poslední výplaty dávek v nezaměstnanosti, jejichž úhradu požaduje. V žádosti se uvede výše dávek poskytnutých za tříměsíční nebo pětiměsíční období uvedená v čl. 65 odst. 6 nebo 7 nařízení (ES) č. 883/2004, doba, během níž byly tyto dávky poskytovány, a identifikační údaje nezaměstnané osoby.

Neexistuje-li dohoda podle čl. 65 odst. 8 základního nařízení, zašle instituce místa bydliště instituci členského státu, jehož právní předpisy se na příjemce dávky vztahovaly naposledy, žádost o úhradu dávek v nezaměstnanosti podle čl. 65 odst. 6 a 7 základního nařízení. Žádost se podává ve lhůtě šesti měsíců od konce kalendářního pololetí, během něhož byla provedena poslední výplata dávek v nezaměstnanosti, jejichž úhrada je požadována. V žádosti se uvede výše dávek poskytnutých za tříměsíční nebo pětiměsíční období uvedená v čl. 65 odst. 6 a 7 základního nařízení, doba, po kterou byly tyto dávky poskytovány, a identifikační údaje nezaměstnané osoby. Pohledávky se uplatňují a hradí prostřednictvím styčných subjektů příslušných členských států.

 

K žádostem podaným po uplynutí lhůty uvedené v prvním odstavci se nemusí přihlížet.

Jsou-li dotyčné částky předmětem sporu mezi příslušnými institucemi, použijí se obdobně ustanovení čl. 66 odst. 4 a 5 tohoto nařízení.

Obdobně se použijí ustanovení čl. 65 odst. 1 a čl. 66 odst. 4 až 5a prováděcího nařízení.

 

Po uplynutí osmnáctiměsíčního období uvedeného v čl. 66 odst. 4 prováděcího nařízení je věřitelská instituce oprávněna účtovat úrok z nezaplacených pohledávek. Tento úrok se vypočítá v souladu s čl. 67 odst. 2 prováděcího nařízení.

 

Maximální výše úhrady podle čl. 65 odst. 6 třetí věty základního nařízení se v každém jednotlivém případě rovná výši dávky, na niž by dotyčná osoba měla nárok podle právních předpisů členského státu, které se na ni vztahovaly naposledy, pokud tato osoba byla evidována u služeb zaměstnanosti daného členského státu. Pro vztahy mezi těmito členskými státy uvedenými v příloze XY však příslušné instituce jednoho z těchto členských států, jehož právní předpisy se na dotyčnou osobu vztahovaly naposledy, stanoví v každém jednotlivém případě maximální výši úhrady na základě průměrné výše dávek v nezaměstnanosti podle právních předpisů tohoto členského státu v předcházejícím kalendářním roce.

Pozměňovací návrh   159

Návrh nařízení

Čl. 83 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Členské státy oznamují Komisi údaje o subjektech uvedených v čl. 1 písm. m), q) a r) nařízení (ES) č. 883/2004 a v čl. 1 písm. a) a b) tohoto nařízení a o určených institucích uvedených v hlavě II tohoto nařízení.

1. Členské státy oznamují Evropské komisi údaje o subjektech uvedených v čl. 1 písm. m), q) a r) základního nařízení a v čl. 1 odst. 2 písm. a) a b) prováděcího nařízení a o institucích určených podle prováděcího nařízení.

Odůvodnění

Zahrnutí ustanovení o ochraně údajů čl. 3 odst. 2.

Pozměňovací návrh   160

Návrh nařízení

Čl. 83 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. Správní komise stanoví pravidla – včetně společného formátu a vzoru pro oznamování údajů uvedená v odstavci 1.

3. Správní komise stanoví strukturu, obsah a podmínky, včetně společného formátu a vzoru, pro oznamování údajů uvedených v odstavci 1.

Pozměňovací návrh   161

Návrh nařízení

Čl. 83 – odst. 4

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

4. V příloze 4 tohoto nařízení jsou uvedeny základní údaje, k nimž má přístup veřejnost a které shrnují informace uvedené v odstavci 1.

4. V příloze 4 prováděcího nařízení jsou uvedeny náležitosti veřejné databáze obsahující informace uvedené v odstavci 1. Databáze bude zřízena a spravována Komisí. Členské státy jsou nicméně odpovědné za vkládání svých vlastních vnitrostátních kontaktních informací do této databáze. Členské státy dále zajistí přesnost záznamů týkajících se vnitrostátních kontaktních informací požadovaných podle odstavce 1.

Pozměňovací návrh   162

Návrh nařízení

Článek 84

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Článek 84

vypouští se

Dokumenty

 

1. Vzory, typy a formáty dokumentů potřebných k používání nařízení (ES) č. 883/2004 a tohoto nařízení jsou vypracovány správní komisí podle ustanovení článku 4.

 

Příslušné instituce je poskytnou osobám, na něž se vztahuje toto nařízení.

 

2. Ve vzájemném styku se mohou příslušné orgány nebo instituce dvou nebo více členských států dohodnout na používání zjednodušených dokumentů nebo na výměnách menšího objemu údajů. Tyto dohody jsou oznámeny správní komisi.

 

Odůvodnění

Ustanovení tohoto článku jsou již obsažena v čl. 4 odst. 1, čl. 3 odst. 3 a čl. 9 odst. 1 ve znění pozměněném Parlamentem.

VYSVĚTLUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ

Cílem nařízení 883/2004 není harmonizace, nýbrž koordinace systémů sociálního zabezpečení členských států a vztahuje se na lidi žijící či pracující v jiném členském státě či na ty, kteří do jiného členského státu jen vycestují. Má nahradit dlouhotrvající nařízení 1408/71, avšak nemůže vstoupit v platnost, dokud se Rada a Parlament nedohodnou v rámci postupu spolurozhodování, který vyžaduje jednomyslnost Rady, na prováděcím nařízení.

Nařízení 883/2004 je významným pokrokem v oblasti koordinace sociálního zabezpečení. Vedle pracovníků a jejich rodin rozšiřuje dosah koordinace na všechny osoby, na něž se vztahují systémy sociálního zabezpečení, a je tedy důležité pro všechny občany EU, kteří jsou součástí těchto systémů. Umožní lidem sčítat období, kdy žili či pracovali v jiném členském státě a kdy se na ně vztahoval místní systém sociálního zabezpečení, a na jejich základě potom vypočítat jejich státní důchod či jiná práva. Nařízení rovněž modernizuje a zjednodušuje těžkopádné nařízení 1408/71 a slaďuje jej s velkou částí judikatury Evropského soudního dvora v této oblasti.

Prováděcí nařízení stanoví, jak by nařízení 883/2004 (definované v pozměňovacím návrhu Rady, který zpravodajka podpořila, jako základní nařízení) mělo fungovat. Stanoví pravidla, podle nichž má každý členský stát (příslušný orgán) určit specifické styčné subjekty (uvedené v příloze), které budou pomáhat s různými aspekty sociálního zabezpečení v přeshraničních případech. Stanoví systém pro platby, vymáhání a urovnání neshod ohledně příslušného orgánu.V případě pravidel pro přepočet období pojištění v článku 13 se zpravodajka rozhodla upustit od poněkud nepraktického návrhu Rady a zachovat jednodušší systém Komise.

Ve znění prováděcího nařízení je obecně zdůrazňována potřeba účinnosti a rychlé reakce. S využitím základního nařízení byl k článku 2 navržen nový pozměňovací návrh, který stanoví zásady této spolupráce.

Nové prováděcí nařízení se vyznačuje i tím, že podporuje výměnu elektronických údajů, která má zajistit větší rychlost a přesnost komunikace. Zpravodajka se domnívá, že Parlament by měl jasně formulovat potřebu přiměřeného sběru údajů a zpřísnit požadavky na ochranu údajů, jak doporučuje inspektor ochrany údajů. Článek 3.2. proto nebyl zrušen, jak navrhovala Rada, nýbrž zachován a pozměněn. Předložen byl rovněž návrh na změnu bodu odůvodnění 3 a související pozměňovací návrh, který zaručí, že příslušné adresy budou k dispozici veřejnosti v příloze 4. Následovat budou i další formáty pro informace a byl předložen pozměňovací návrh, který úřadům připomíná, aby zohlednily zvláštní potřeby osob se zdravotním postižením.

Zpravodajka zařadila řadu pozměňovacích návrhů, které vyplynuly z jednání Rady a pracovní skupiny pro sociální otázky, pokud navržená změna byla jiné než pouze jazykové či technické povahy. Tyto pozměňovací návrhy obecně vyjasňují a zjednodušují původní návrhy Komise a jsou v zájmu občanů. Příkladem je neúplný seznam faktorů, které je třeba zohlednit při určování bydliště v článku 11.

Zahrnuty jsou i postupy při určování předběžného povolení a při úhradě nákladů pro plánovanou přeshraniční zdravotní péči, které jako základ pro rozhodování zdůrazňují nutnost zdravotní péče. Vzhledem k omezenému rozsahu nemohou být do tohoto prováděcího nařízení zahrnuty všechny otázky. Z tohoto důvodu zpravodajka navrhuje vypustit článek 33 prováděcího nařízení, neboť se domnívá, že otázka nutnosti zdravotní péče je univerzální a zabývá se jí již článek 26. Navrhla rovněž změnu čl. 26 bodu C odst. 6 týkajícího se úhrady nákladů osoby, která doprovází osobu vyžadující zdravotní péči. Tuto otázku, která pravděpodobně přesahuje rámec nařízení, si poslanci zřejmě budou přát projednat ve chvíli, kdy se ve Výboru pro zaměstnanost a sociální věci začneme zabývat navrhovanou směrnicí, která se bude této záležitosti týkat.

Článek 14 ze zabývá postupem při vysílání pracovníků a určením příslušného orgánu pro osoby pracující ve více než jednom členském státě. Zpravodajka oceňuje zásadu předběžného informování příslušného orgánu, ale zároveň si je vědoma toho, že z praktického hlediska to není vždy možné, a proto podporuje pozměňovací návrhy na toto téma. Zaměstnavatelé ani členské státy nejsou přirozeně tímto zbaveny povinnosti dodržovat příslušné právní předpisy.

Zpravodajka se obecně domnívá, že jak Rada, tak i Komise se snaží zaručit, aby konečný výsledek byl výhodný pro všechny občany, na něž se vztahuje základní nařízení, ale i praktický co do provádění. Zatímco se tedy lhůty v některých případech mohou zdát poněkud dlouhé, měli bychom si uvědomit, že v současnosti se vlečou spory ohledně příslušného orgánu, které jsou pro pojištěné frustrující a vedou k tomu, že jim nejsou vypláceny dávky a úhrada pro členské státy je pomalá. Navrhované změny by tyto problémy měly omezit. Pozitivním krokem by rovněž mělo být využívání dohodnutých elektronických postupů doprovázených řádnou ochranou údajů.

Navrhované legislativní usnesení vyjasňuje, že Parlament si vyhrazuje právo předložit další změny na základě debat v Radě a že očekáváme informace ohledně posledních příloh.

STANOVISKO Výboru pro práva žen a rovnost pohlaví (27. 5. 2008)

pro Výbor pro zaměstnanost a sociální věci

k návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 883/2004 o koordinaci systémů sociálního zabezpečení
(KOM(2006)0016 – C6-0037/2006 – 2006/0006(COD))

Navrhovatelka: Zuzana Roithová

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

Výbor pro práva žen a rovnost pohlaví vyzývá Výbor pro zaměstnanost a sociální věci jako příslušný výbor, aby do své zprávy začlenil tyto pozměňovací návrhy:

Pozměňovací návrh   1

Návrh nařízení

Čl. 1 – odst. 2 – písm. a

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

a) „přístupovým místem“ subjekt určený příslušným orgánem členského státu, jehož úkolem je elektronicky odesílat a přijímat údaje nezbytné pro uplatňování nařízení (ES) č. 883/2004 a tohoto nařízení pomocí společné sítě, v níž se tyto údaje vyměňují mezi příslušnými institucemi tohoto členského státu na jedné straně a příslušnými institucemi a/nebo přístupovým místem ostatních členských států na straně druhé;

a) „přístupovým místem“ subjekt určený příslušným orgánem členského státu, jehož úkolem je řádně elektronicky uchovávat, zpřístupňovat a přijímat údaje nezbytné pro uplatňování nařízení (ES) č. 883/2004 a tohoto nařízení pomocí společné sítě, v níž se tyto údaje vyměňují mezi příslušnými institucemi tohoto členského státu na jedné straně a příslušnými institucemi a/nebo přístupovým místem ostatních členských států na straně druhé;

Odůvodnění

Uchovávání, zpřístupňování a přijímání údajů by mělo probíhat v souladu s právními předpisy týkajícími se využívání údajů a jejich ochrany.

Pozměňovací návrh   2

Návrh nařízení

Čl. 4 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Správní komise stanoví obsah dokumentů a strukturu standardizovaných elektronických zpráv.

1. Správní komise stanoví požadovaný obsah dokumentů a odpovídající strukturu standardizovaných elektronických zpráv.

Odůvodnění

Obsah musí odpovídat požadavkům vyplývajícím z povahy a pravomocí správních orgánů.

Pozměňovací návrh   3

Návrh nařízení

Čl. 25 – písm. A – bod 4

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

4. Odstavce 1 až 3 se použijí obdobně i na rodinné příslušníky pojištěné osoby.

vypouští se

Odůvodnění

Vypuštěním odstavce 4 a jeho nahrazením novým odstavcem 8a dojde k posílení rovného práva pro všechny členy rodiny na sociální zabezpečení při volném pohybu ve všech členských zemích Evropské unie.

Pozměňovací návrh   4

Návrh nařízení

Čl. 25 – písm. B a (nové)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

Ba) Rodinní příslušníci

Odůvodnění

Nový odstavec 8a se vztahuje důsledně na všechny rodinné příslušníky pojištěné osoby, která využívá volného pohybu po všech členských zemích Evropské unie. Tím se zajistí rovné právo na sociální zabezpečení pro všechny členy rodiny či partnery pojištěných osob.

Pozměňovací návrh   5

Návrh nařízení

Čl. 25 – písm. B a (nové) – bod 8 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

8a. Odstavce 1 až 8 se použijí obdobně i na rodinné příslušníky pojištěné osoby.

Odůvodnění

Nový odstavec 8a se vztahuje důsledně všechny rodinné příslušníky pojištěné osoby, která využívá volného pohybu po všech členských zemích Evropské unie. Tím se zajistí rovné právo na sociální zabezpečení pro všechny členy rodiny či partnery pojištěných osob.

Pozměňovací návrh   6

Návrh nařízení

Čl. 26 – písm. B – bod 5

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

5. Pokud je povolení uděleno, příslušná instituce zajistí úhradu výdajů podle nejvyšší sazby. Pokud jsou tedy v případě dotyčných věcných dávek sazby instituce místa pobytu nižší než sazby příslušné instituce, může pojištěná osoba požádat příslušnou instituci, aby jí vyplatila doplatek v rámci jejích sazeb.

5. Pokud je povolení uděleno, příslušná instituce zajistí úhradu výdajů podle nejvyšší sazby. Pokud jsou tedy v případě dotyčných věcných dávek sazby instituce místa pobytu nižší než sazby příslušné instituce, pojištěná osoba právo žádat příslušnou instituci, aby jí vyplatila doplatek v rámci jejích sazeb. Výše náhrady však nepřekročí částku výdajů, které pojištěné osobě skutečně vznikly, a může přihlédnout k částce, kterou by pojištěná osoba musela zaplatit, pokud by byla zdravotní péče poskytnuta v příslušném členském státě.

Odůvodnění

Lepší právní vymezení okolností, za kterých mají být uhrazeny prokazatelně vyšší náklady na poskytnutou a předem povolenou zdravotní péči, zvýší právní jistotu pro občany a jejich rodinné příslušníky či partnery. Sníží se tím množství případů, kdy se jednotliví členové rodiny, zejména chroničtí pacienti, kvůli zdravotnímu ošetření raději vrací do země svého původu a žijí tak odděleně od svých rodin či partnerů pobývajících v cizím členském státě.

Pozměňovací návrh   7

Návrh nařízení

Čl. 26 – písm. C – bod 6

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

6. V případě, že příslušná instituce udělí povolení, jsou cestovní výdaje a výdaje za pobyt, které nelze oddělit od léčení dotyčné osoby, uhrazeny podle právních předpisů uplatňovaných příslušnou institucí dotyčné osobě a v případě potřeby osobě, která ji musí doprovázet.

6. V případě, že vnitrostátní právní předpisy příslušné instituce stanoví náhradu cestovních nákladů a nákladů za pobyt, které nelze oddělit od léčby pojištěné osoby, převezme tato instituce při udělení povolení k léčbě v jiném členském státě dané náklady za dotyčnou osobu a v případě potřeby i za osobu, která ji musí doprovázet.

Odůvodnění

Důslednější právní vymezení úhrady cestovních nákladů a nákladů za pobyt pro doprovázející osobu posiluje její právní jistotu, což je zejména klíčové pro doprovod malých dětí při pobytu v nemocnicích.

Pozměňovací návrh   8

Návrh nařízení

Čl. 26 – písm. C a (nové)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

Ca) Mimonemocniční péče

Odůvodnění

Účelem je zlepšit právní jistotu a transparentnost pro občany tak, aby i ženy a ostatní členové rodiny mohli plně využívat práva na volný pohyb osob v EU, aniž by trpěla celistvost rodin, neboť na volný pohyb občanů po území EU spolu s jejich rodinami má vliv též sociální jistota, kterou tento návrh posiluje.

Pozměňovací návrh   9

Návrh nařízení

Čl. 26 – písm. C a (nové) – bod 6 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

6a. Svolení podle nařízení (ES) č. 883/2004 se nevyžaduje v případech, kdy pojištěná osoba čerpá na území jiného členského státu mimonemocniční péči.

Odůvodnění

Účelem je zlepšit právní jistotu a transparentnost pro občany tak, aby i ženy a ostatní členové rodiny mohli plně využívat práva na volný pohyb osob v EU, aniž by trpěla celistvost rodin, neboť na volný pohyb občanů po území EU spolu s jejich rodinami má vliv též sociální jistota, kterou tento návrh posiluje.

Pozměňovací návrh   10

Návrh nařízení

Čl. 26 – písm. C a (nové) – bod 6 b (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

6b. Příslušná instituce uhradí následně pojištěné osobě náklady vynaložené na tuto zdravotní péči, maximálně však do výše nákladů, které za obdobné léčení hradí podle vnitrostátních právních předpisů. Podmínkou úhrady je splnění ostatních podmínek daných právními předpisy členského státu, ve kterém je osoba pojištěna a které se vztahují k úhradě nákladů za mimonemocniční péči poskytovanou na jeho území.

Odůvodnění

Účelem je zlepšit právní jistotu a transparentnost pro občany tak, aby i ženy a ostatní členové rodiny mohli plně využívat práva na volný pohyb osob v EU, aniž by trpěla celistvost rodin, neboť na volný pohyb občanů po území EU spolu s jejich rodinami má vliv též sociální jistota, kterou tento návrh posiluje.

Pozměňovací návrh   11

Návrh nařízení

Čl. 26 – písm. C a (nové) – bod 6 c (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

6c. Pro účely tohoto článku se „mimonemocniční péčí“ rozumí zdravotní péče, která není poskytována v lůžkovém zdravotnickém zařízení v členském státě, v němž je osoba pojištěna. Tato péče tedy nevyžaduje hospitalizaci pacienta nebo ji lze poskytnout i v jiném než lůžkovém zdravotnickém zařízení, protože se nejedná o vysoce specializovanou péči nebo péči představující zjevné riziko pro pacienta.

Odůvodnění

Účelem je zlepšit právní jistotu a transparentnost pro občany tak, aby i ženy a ostatní členové rodiny mohli plně využívat práva na volný pohyb osob v EU, aniž by trpěla celistvost rodin, neboť na volný pohyb občanů po území EU spolu s jejich rodinami má vliv též sociální jistota, kterou tento návrh posiluje.

Pozměňovací návrh   12

Návrh nařízení

Čl. 26 – písm. D – bod 7

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

7. Odstavce 1 až 6 se použijí obdobně i na rodinné příslušníky pojištěné osoby.

7. Odstavce 1 až 6c se použijí obdobně i na rodinné příslušníky pojištěné osoby.

Pozměňovací návrh   13

Návrh nařízení

Čl. 44 – bod 1 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

Pokud se podle právních předpisů členského státu, který je příslušný dle hlavy II nařízení (ES) č. 883/2004, k době péče o dítě nepřihlíží, instituce členského státu, jehož právní předpisy podle hlavy II uvedeného nařízení se na dotyčnou osobu vztahovaly z důvodu výkonu činnosti formou zaměstnání nebo samostatné výdělečné činnosti ke dni, kdy podle těchto právních předpisů doba péče o dítě začala být u dotyčného dítěte brána v úvahu, je i nadále odpovědná za uznávání této doby péče o dítě jako doby péče o dítě podle jeho právních předpisů, jako by tato péče o dítě probíhala na jeho území. Povinnost dle odstavce 2 se neuplatní, pokud se na dotyčnou osobu vztahují nebo začnou vztahovat právní předpisy kteréhokoli členského státu z důvodu výkonu zaměstnání nebo samostatné výdělečné činnosti.

Odůvodnění

V souvislosti s článkem 44 se použije nová definice „doby péče o dítě“, která více upřesňuje podmínky pro příjemce důchodu v souvislosti se zahrnutím doby péče o dítě, jež probíhá v jiném členském státě.

POSTUP

Název

Koordinace systémů sociálního zabezpečení: prováděcí pravidla

Referenční údaje

(KOM(2006)0016 – C6-0037/2006 – 2006/0006(COD))

Příslušný výbor

EMPL

Výbor, který zaujal stanovisko

       Datum oznámení na zasedání

FEMM

16.3.2006

 

 

 

Navrhovatel

       Datum jmenování

Zuzana Roithová

3.10.2007

 

 

Projednání ve výboru

14.4.2008

27.5.2008

 

 

Datum přijetí

27.5.2008

 

 

 

Výsledek závěrečného hlasování

+:

–:

0:

22

2

0

Členové přítomní při závěrečném hlasování

Edit Bauer, Emine Bozkurt, Věra Flasarová, Claire Gibault, Esther Herranz García, Lívia Járóka, Rodi Kratsa-Tsagaropoulou, Urszula Krupa, Siiri Oviir, Marie Panayotopoulos-Cassiotou, Zita Pleštinská, Raül Romeva i Rueda, Eva-Britt Svensson, Corien Wortmann-Kool, Anna Záborská

Náhradník(ci) přítomný(í) při závěrečném hlasování

Gabriela Creţu, Iratxe García Pérez, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Kartika Tamara Liotard, Marusya Ivanova Lyubcheva, Zuzana Roithová, Petya Stavreva, Bernadette Vergnaud

Náhradník(ci) (čl. 178 odst. 2) přítomný(í) při závěrečném hlasování

Ewa Tomaszewska

POSTUP

Název

Koordinace systémů sociálního zabezpečení: prováděcí pravidla

Referenční údaje

(KOM(2006)0016 – C6-0037/2006 – 2006/0006(COD))

Datum predložení EP

31.1.2006

Příslušný výbor

       Datum oznámení na zasedání

EMPL

16.2.2006

Výbor(y) požádaný(é) o stanovisko

       Datum oznámení na zasedání

FEMM

16.3.2006

 

 

 

Zpravodaj(ové)

       Datum jmenování

Jean Lambert

4.4.2006

 

 

Projednání ve výboru

23.11.2006

26.2.2008

1.4.2008

6.5.2008

 

28.5.2008

 

 

 

Datum přijetí

29.5.2008

 

 

 

Výsledek závěrečného hlasování

+:

–:

0:

35

2

0

Členové přítomní při závěrečném hlasování

Jan Andersson, Edit Bauer, Philip Bushill-Matthews, Alejandro Cercas, Derek Roland Clark, Luigi Cocilovo, Jean Louis Cottigny, Jan Cremers, Harald Ettl, Richard Falbr, Roger Helmer, Stephen Hughes, Jan Jerzy Kułakowski, Jean Lambert, Bernard Lehideux, Elizabeth Lynne, Thomas Mann, Maria Matsouka, Elisabeth Morin, Juan Andrés Naranjo Escobar, Csaba Őry, Marie Panayotopoulos-Cassiotou, Pier Antonio Panzeri, Rovana Plumb, Jacek Protasiewicz, Bilyana Ilieva Raeva, José Albino Silva Peneda, Jean Spautz, Gabriele Stauner, Ewa Tomaszewska, Anne Van Lancker, Gabriele Zimmer

Náhradník(ci) přítomný(í) při závěrečném hlasování

Françoise Castex, Gabriela Creţu, Sepp Kusstatscher, Ria Oomen-Ruijten, Csaba Sógor, Tatjana Ždanoka

Datum předložení

11.6.2008