MIETINTÖ ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamisesta annetun asetuksen (EY) N:o 883/2004 täytäntöönpanomenettelystä

10.6.2008 - (KOM(2006)0016 – C6‑0037/2006 – 2006/0006(COD)) - ***I

Työllisyyden ja sosiaaliasioiden valiokunta
Esittelijä: Jean Lambert

Menettely : 2006/0006(COD)
Elinkaari istunnossa
Asiakirjan elinkaari :  
A6-0251/2008
Käsiteltäväksi jätetyt tekstit :
A6-0251/2008
Hyväksytyt tekstit :

LUONNOS EUROOPAN PARLAMENTIN LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamisesta annetun asetuksen (EY) N:o 883/2004 täytäntöönpanomenettelystä

(KOM(2006)0016 – C6‑0037/2006 – 2006/0006(COD))

(Yhteispäätösmenettely: ensimmäinen käsittely)

Euroopan parlamentti, joka

–   ottaa huomioon komission ehdotuksen Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(2006)0016),

–   ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 2 kohdan ja 42 ja 308 artiklat, joiden mukaisesti komissio on antanut ehdotuksen Euroopan parlamentille (C6‑0037/2006),

–   ottaa huomioon työjärjestyksen 51 artiklan,

–   ottaa huomioon työllisyyden ja sosiaaliasioiden valiokunnan mietinnön sekä naisten oikeuksien ja sukupuolten tasa-arvon valiokunnan lausunnon (A6‑0251/2008),

1.  hyväksyy komission ehdotuksen sellaisena kuin se on tarkistettuna;

2.  pyytää komissiota antamaan asian uudelleen Euroopan parlamentin käsiteltäväksi, jos se aikoo tehdä tähän ehdotukseen huomattavia muutoksia tai korvata sen toisella ehdotuksella;

3.  kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.

Tarkistus  1

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 3 kappale

Komission teksti

Tarkistus

(3) Sähköisten välineiden käyttö sopii nopeaan ja luotettavaan tiedonvaihtoon jäsenvaltioiden laitosten välillä. Tietojen sähköisellä käsittelyllä pitäisi pystyä nopeuttamaan menettelyjä asianomaisten henkilöiden eduksi. Lisäksi heihin olisi sovellettava kaikkia takeita niiden yhteisön säännösten mukaisesti, jotka koskevat luonnollisten henkilöiden suojelua henkilötietojen käsittelyssä ja vapaassa liikkumisessa.

(3) Sähköisten välineiden käyttö sopii nopeaan ja luotettavaan tiedonvaihtoon jäsenvaltioiden laitosten välillä. Tietojen sähköisellä käsittelyllä pitäisi pystyä nopeuttamaan menettelyjä asianomaisten henkilöiden eduksi. Lisäksi heihin olisi sovellettava kaikkia takeita niiden yhteisön säännösten mukaisesti, jotka koskevat luonnollisten henkilöiden suojelua henkilötietojen käsittelyssä ja vapaassa liikkumisessa ja jäsenvaltioiden olisi siksi toteutettava tarvittavat toimet varmistaakseen, että asetuksen (EY) N:o 883/2004 soveltamisalaan kuuluvia kansallista sosiaaliturvalainsäädäntöä koskevia tietoja käsitellään suojellen asianmukaisesti luonnollisia henkilöitä, kun henkilötietoja käsitellään ja vaihdetaan tämän asetuksen yhteydessä.

Perustelu

Tietokannalla autetaan jäsenvaltioita varmistamaan, että asianomaiset elimet voivat päästä yhteyteen oikeiden instituutioiden kanssa.

Tarkistus  2

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 3 a kappale

Komission teksti

Tarkistus

 

(4 a) Sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamissääntöjen monimutkaisten täytäntöönpanomenettelyjen mahdollisimman hyvään toimivuuteen pääseminen ja kyseisten menettelyjen tehokas hallinnointi edellyttävät järjestelmää, jolla tämän asetuksen liitettä 4 voidaan päivittää välittömästi. Kyseisten järjestelyjen suunnitteleminen ja soveltaminen tätä tarkoitusta varten edellyttää jäsenvaltioiden ja komission tiivistä yhteistyötä, ja ne olisi toteutettava pikaisesti kun otetaan huomioon, mitä seurauksia viivästymisestä koituu kansalaisille ja hallintoviranomaisille. Siksi komissiolle olisi annettava valtuudet tietokannan perustamiseen ja yllä pitämiseen, ja lisäksi olisi varmistettava, että tietokanta on toiminnassa ennen kuin tätä asetusta aletaan soveltaa. Komission olisi erityisesti toteutettava tarvittavat toimet liitteessä 4 olevien tietojen sisällyttämiseksi tietokantaan.

Perustelu

Tietokannalla autetaan jäsenvaltioita varmistamaan, että asianomaiset elimet voivat päästä yhteyteen oikeiden instituutioiden kanssa.

Tarkistus  3

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 8 a kappale (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

(8 a) Jäsenvaltioiden olisi tehtävä yhteistyötä niiden kansalaisten asuinpaikan määrittämiseksi, joita tämä asetus ja asetus (EY) N:o 883/2004 koskee, ja niiden olisi kiistanalaisissa tapauksissa harkittava kaikkia asianmukaisia perusteita asian ratkaisemiseksi. Jäsenvaltiot voivat ottaa tämän asetuksen asianmukaiset säännökset huomioon.

Tarkistus  4

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 9 a kappale (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

(9 a) Asetus sisältää toimenpiteitä ja menettelyjä joilla edistetään tytöntekijöiden ja työttömien liikkuvuutta. Täysin työttömäksi tulleet rajatyöntekijät voivat asettaa itsensä käytettäväksi työnvälityspalveluissa sekä asuinmaassaan että jäsenvaltiossa, jossa he viimeksi olivat työllistettynä. Molemmissa tapauksissa heillä pitäisi olla oikeus ainoastaan asuinmaansa etuuksiin.

Perustelu

Kun tämä teksti on lisätty, ei voi olla enää epäselvyyttä siitä, sovelletaanko Miethe-tuomiota vai ei.

Tarkistus  5

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 1 kohta

Komission teksti

Tarkistus

1. Tässä asetuksessa sovelletaan asetuksen (EY) N:o 883/2004 määritelmiä.

1. Tässä asetuksessa:

 

a) 'perusasetuksella' tarkoitetaan asetusta (EY) N:o 883/2004;

 

b) 'täytäntöönpanoasetuksella' tarkoitetaan tätä asetusta; sekä

 

c) sovelletaan perusasetuksen määritelmiä.

(Tarkistuksen a ja b alakohtaa vastaava muutos tehdään kaikkialle tekstiin. Jos tarkistus hyväksytään, vastaavat muutokset on tehtävä koko tekstiin.)

Tarkistus  6

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 2 kohta – a alakohta

Komission teksti

Tarkistus

a) ’yhteyspisteellä’ jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen nimeämää elintä, jonka tehtävänä on lähettää ja vastaanottaa sähköisesti asetuksen (EY) N:o 883/2004 ja tämän asetuksen soveltamiseksi tarvittavat tiedot yhteisen verkon kautta, jossa tietoja vaihdetaan kyseisen jäsenvaltion toimivaltaisten laitosten ja toisten jäsenvaltioiden toimivaltaisten laitosten ja/tai yhteyspisteiden välillä

a) ’yhteyspisteellä’ sähköistä yhteyspistettä, jonka jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen on nimennyt yhtä tai useampaa perusasetuksen 3 artiklassa tarkoitettua sosiaaliturvan alaa varten lähettämään ja vastaanottamaan sähköisesti jäsenvaltioiden välillä perusasetuksen ja täytäntöönpanoasetuksen soveltamiseksi tarvittavat tiedot yhteisen verkon kautta

Perustelu

Tämä selventää yhteyspisteiden asemaa.

Tarkistus  7

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 2 kohta – b alakohta

Komission teksti

Tarkistus

b) ’yhteyselimellä’ jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen nimeämää elintä, jonka tehtävänä on vastata asetuksen (EY) N:o 883/2004 3 artiklassa tarkoitettua yhtä tai useampaa sosiaaliturvan alaa koskeviin jäsenvaltioiden laitosten tiedotus- ja neuvontapyyntöihin ja jonka puoleen kyseiset laitokset voivat kääntyä erityisesti tämän asetuksen IV osastoa koskevissa asioissa

b) 'yhteyselimellä' elintä, jonka jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen on nimennyt yhtä tai useampaa perusasetuksen 3 artiklassa tarkoitettua sosiaaliturvan alaa varten vastaamaan perusasetuksen ja täytäntöönpanoasetuksen soveltamista varten esitettyihin tiedotus- ja neuvontapyyntöihin ja jonka on hoidettava sille täytäntöönpanoasetuksen IV osaston mukaisesti annetut tehtävät.

Perustelu

Täsmennetään yhteyselimen vastuualuetta.

Tarkistus  8

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 2 kohta – c kohta

Komission teksti

Tarkistus

c) ’asiakirjalla’ kaikkia hallintotoimikunnan määrittelemiä tietoja, riippumatta siitä missä muodossa ne ovat, joita voidaan vaihtaa sähköisesti ja joiden ilmoittaminen on välttämätöntä asetuksen (EY) N:o 883/2004 ja tämän asetuksen toiminnalle

c) 'asiakirjalla' kaikkia tietoja, käytetystä välineestä riippumatta, jotka ovat sellaisessa muodossa, että niitä voidaan vaihtaa sähköisesti, ja joiden ilmoittaminen on välttämätöntä perusasetuksen ja täytäntöönpanoasetuksen toimivuudelle

Tarkistus  9

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 2 kohta – d alakohta

Komission teksti

Tarkistus

d) ’vakiomuotoisella sähköisellä viestillä’ kaikkia asiakirjoja, jotka on laadittu hallintotoimikunnan määrittelemän muodon mukaisesti jäsenvaltioiden laitosten välistä tiedonvaihtoa varten

d) 'vakiomuotoisella sähköisellä viestillä' kaikkia asiakirjoja, jotka on laadittu jäsenvaltioiden välistä tiedonvaihtoa varten suunnitellussa muodossa

Tarkistus  10

Ehdotus asetukseksi

2 artikla – -1 kohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

-1. Jäsenvaltioiden viranomaisten ja laitosten sekä perusasetuksen soveltamisalaan kuuluvien henkilöiden välisen tietojenvaihdon on täytäntöönpanoasetuksen tarkoitus huomioon ottaen perustuttava julkisen palvelun, puolueettomuuden, yhteistyön, aktiivisen avustamisen, vaikuttavuuden, helppokäyttöisyyden vammaisten kannalta ja nopean toimittamisen periaatteisiin.

Perustelu

Yhdenmukaisuus Euroopan parlamentin mietintöluonnoksen tarkistuksen 18 kanssa.

Tarkistus  11

Ehdotus asetukseksi

2 artikla – 1 kohta

Komission teksti

Tarkistus

1. Jäsenvaltioiden laitosten on ilmoitettava kaikki tiedot, joita tarvitaan asetuksen (EY) N:o 883/2004 soveltamisalaan kuluvien henkilöiden oikeuksien ja velvoitteiden vahvistamiseen ja määrittämiseen ja erityisesti etuuksien ja sosiaaliturvamaksujen oikean määrän vahvistamiseen.

1. Laitosten on toimitettava tai vaihdettava asianomaisen jäsenvaltion sosiaaliturvalainsäädännössä vahvistettuun määräaikaan mennessä kaikki tiedot, joita tarvitaan perusasetuksen soveltamisalaan kuuluvien henkilöiden oikeuksien ja velvollisuuksien vahvistamiseen ja määrittämiseen. Jäsenvaltioiden välinen tiedonsiirto tapahtuu joko suoraan laitosten toimesta tai yhteyselinten välityksellä.

Perustelu

Kaikkien laitosten olisi noudatettava kohtuullista määräaikaa, joka on määritetty kansallisella tasolla toissijaisuusperiaatteen mukaisesti, jotta vältetään kansalaisille koituvat tarpeettoman pitkät odotusajat.

Tarkistus  12

Ehdotus asetukseksi

2 artikla – 2 kohta

Komission teksti

Tarkistus

2. Jos vakuutettu on erehdyksessä toimittanut tietoja, asiakirjoja tai hakemuksia muulle kuin tämän asetuksen mukaisesti nimetylle laitokselle, tämän laitoksen on viipymättä toimitettava kyseiset tiedot, asiakirjat tai hakemukset tämän asetuksen mukaisesti nimetylle laitokselle ja ilmoitettava päivämäärä, jona ne alun perin toimitettiin. Kyseinen päivämäärä sitoo viimeksi mainittua laitosta.

2. Jos henkilö on erehdyksessä toimittanut tietoja, asiakirjoja tai hakemuksia laitokselle, joka sijaitsee muussa kuin siinä jäsenvaltiossa, jossa täytäntöönpanoasetuksen mukaisesti nimetty laitos sijaitsee, ensiksi mainitun laitoksen on viipymättä toimitettava kyseiset tiedot, asiakirjat tai hakemukset täytäntöönpanoasetuksen mukaisesti nimetylle laitokselle ja ilmoitettava päivämäärä, jona ne alun perin toimitettiin. Kyseinen päivämäärä sitoo viimeksi mainittua laitosta. Jäsenvaltion laitosten ei kuitenkaan voida katsoa olevan vastuussa tai tehneen päätöstä sen perusteella, että tietojen, asiakirjojen tai hakemusten toimittamisen muiden jäsenvaltioiden laitoksista myöhästymisen vuoksi ne eivät ole voineet toimia.

Tarkistus  13

Ehdotus asetukseksi

2 artikla – 3 kohta

Komission teksti

Tarkistus

3. Jäsenvaltioiden laitosten välinen tiedonvaihto suoritetaan joko niiden välillä tai yhteyspisteen taikka yhteyselimen välityksellä.

Poistetaan.

Perustelu

Tämä säännös on sisällytetty parlamentin tarkistuksessa 2 kohdan ensimmäisen alakohdan toiseen virkkeeseen.

Tarkistus  14

Ehdotus asetukseksi

3 artikla – 1 kohta

Komission teksti

Tarkistus

1. Kaikkien asetuksen (EY) N:o 833/2004 soveltamisalaan kuuluvien henkilöiden on toimitettava toimivaltaiselle laitokselle kaikki tiedot tai todisteet, joita tarvitaan heidän tai heidän perheenjäsentensä tilanteen ja oikeuksien ja velvoitteiden vahvistamiseksi ja säilyttämiseksi sekä sovellettavan lainsäädännön ja siihen liittyvien velvoitteiden määrittämiseksi.

1. Perusasetuksen soveltamisalaan kuuluvien henkilöiden on toimitettava asiaankuuluvalle laitokselle tiedot, asiakirjat tai todisteet, joita tarvitaan heidän tai heidän perheenjäsentensä tilanteen vahvistamiseksi, oikeuksien ja velvollisuuksien vahvistamiseksi tai säilyttämiseksi sekä sovellettavan lainsäädännön ja heidän siitä johtuvien velvoitteidensa määrittämiseksi.

Jos jonkin lainsäädännön säännöksen mukaan etuuksien määrä vahvistetaan ottaen huomioon muut perheenjäsenet kuin lapset, vakuutetun on esitettävä todistus perheenjäsenistään, jotka asuvat muun kuin sen jäsenvaltion alueella, jossa etuuksien maksamisesta vastaava laitos sijaitsee, jotta nämä perheenjäsenet voitaisiin ottaa huomioon.

 

Perustelu

Osoitetaan, että asetuksen soveltamisalaan kuuluvat henkilöt ovat vastuussa tarvittavien tietojen toimittamisesta. Toinen alakohta kuuluu perusasetuksen 5 artiklan soveltamisalaan.

Tarkistus  15

Ehdotus asetukseksi

3 artikla – 2 kohta

Komission teksti

Tarkistus

2. Jäsenvaltion, joka kerää tiedot lainsäädäntönsä nojalla tai 52 artiklassa tarkoitetussa tilanteessa, on taattava asianomaisille henkilöille oikeus näiden tietojen saamiseen tai oikaisemiseen niiden yhteisön säännösten mukaisesti, jotka koskevat luonnollisten henkilöiden suojelua henkilötietojen käsittelyssä ja vapaassa liikkumisessa.

2. Kun jäsenvaltiot keräävät, välittävät tai käsittelevät lainsäädäntönsä mukaisesti tietoja perusasetuksen täytäntöön panemiseksi, niiden on varmistettava, että asianomaiset henkilöt voivat toteuttaa täysipainoisesti henkilötietojen suojelua koskevia oikeuksiaan niiden yhteisön säännösten mukaisesti, jotka koskevat luonnollisten henkilöiden suojelua henkilötietojen käsittelyssä ja vapaassa liikkumisessa.

 

Jäsenvaltioiden on erityisesti varmistettava, että kyseisiä henkilötietoja ei käytetä muihin kuin sosiaaliturvaan liittyviin tarkoituksiin, paitsi jos asianomainen henkilö on nimenomaisesti antanut siihen luvan. Jäsenvaltioiden on myös pyynnöstä annettava asianomaisille henkilöille tarkat ja riittävät tiedot heidän tämän asetuksen soveltamista varten pyydettyjen henkilötietojen käsittelemisestä.

 

Asianomaiset henkilöt voivat käyttää heille tietojen subjektina kuuluvia oikeuksia tämän asetuksen kattamilla aloilla toimivaltaisen laitoksen kautta tiedon alkuperästä riippumatta.

 

Luettelo ja yksityiskohtaiset tiedot kussakin jäsenvaltiossa yksilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta 24 päivänä lokakuuta 1995 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 95/46/EY1 18 artiklan mukaisesti nimitetystä henkilötietojen suojelusta vastaavasta viranomaisesta, joka käsittelee perusasetuksen mukaiseen sosiaaliturvalainsäädäntöön liittyviä tietoja, sisällytetään täytäntöönpanoasetuksen liitteeseen 4.

 

__________________

1 EYVL L 281, 23.11 1995, s. 31.

Tarkistus  16

Ehdotus asetukseksi

3 artikla – 3 kohta

Komission teksti

Tarkistus

3. Toimivaltaisen jäsenvaltion laitosten on ilmoitettava tiedot ja toimitettava tarvittavat asiakirjat vakuutetuille.

3. Asiaankuuluvien laitosten on asianomaisen jäsenvaltion sosiaaliturvalainsäädännössä vahvistettuun määräaikaan mennessä toimitettava tietoja ja annettava asiakirjoja asianomaisille henkilöille siinä määrin kuin perusasetuksen ja täytäntöönpanoasetuksen soveltaminen sitä edellyttää.

Perustelu

Kaikkien laitosten olisi noudatettava kohtuullista määräaikaa, joka on määritetty kansallisella tasolla toissijaisuusperiaatteen mukaisesti, jotta vältetään kansalaisille koituvat tarpeettoman pitkät odotusajat.

Tarkistus  17

Ehdotus asetukseksi

3 artikla – 8 kohta

Komission teksti

Tarkistus

8. Hallintotoimikunta määrittelee tämän säännöksen käytännön täytäntöönpanosäännöt tapauksissa, joissa päätös osoitetaan asianomaiselle henkilölle sähköistä välinettä käyttäen.

Poistetaan.

Perustelu

Tämä säännös on sisällytetty tarkistettuna ehdotettuun 4 artiklan 3 kohtaan.

Tarkistus  18

Ehdotus asetukseksi

4 artikla – 1 kohta

Komission teksti

Tarkistus

1. Hallintotoimikunta vahvistaa asiakirjojen sisällön ja vakiomuotoisten sähköisten viestien rakenteen.

1. Hallintotoimikunta vahvistaa asiakirjojen ja vakiomuotoisten sähköisten viestien rakenteen, sisällön ja muodon sekä niiden vaihtoa koskevat menettelytavat.

Perustelu

Parlamentin tarkistukseen sisältyvät komission tekstin 84 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan säännökset.

Tarkistus  19

Ehdotus asetukseksi

4 artikla – 3 kohta

Komission teksti

Tarkistus

3. Toimivaltaisten laitosten on suosittava sähköisten välineiden käyttöä viestinnässä edunsaajien kanssa.

3. Asiaankuuluvien laitosten on viestinnässään asianomaisten henkilöiden kanssa käytettävä kuhunkin tapaukseen soveltuvaa menettelytapaa ja suosittava mahdollisimman pitkälti sähköisten välineiden käyttöä. Hallintotoimikunnan on päätettävä käytännön toimenpiteistä tietojen, asiakirjojen tai päätösten lähettämiseksi sähköisesti asianomaiselle henkilölle.

Perustelu

Parlamentin tarkistama 4 artiklan 3 kohdan toinen virke sisältää komission tekstin 3 artiklan 8 kohdan säännökset. Lisäksi siinä edellytetään nyt selkeästi, että viestinnässä on otettava huomioon edunsaajan vammaisuudesta aiheutuvat erityistarpeet.

Tarkistus  20

Ehdotus asetukseksi

5 artikla – 2 kohta

Komission teksti

Tarkistus

2. Jos on syytä epäillä asiakirjan pätevyyttä tai siinä olevien tietojen perustana olevien tosiseikkojen paikkansapitävyyttä, asiakirjan vastaanottaneen jäsenvaltion laitos ottaa yhteyttä asiakirjan antaneeseen laitokseen ja pyytää siltä tarvittavia tarkennuksia ja tarvittaessa kyseisen asiakirjan peruuttamista.

2. Jos on syytä epäillä asiakirjan pätevyyttä tai siinä olevien tietojen perustana olevien tosiseikkojen paikkansapitävyyttä, asiakirjan vastaanottaneen jäsenvaltion laitos ottaa yhteyttä asiakirjan antaneeseen laitokseen ja pyytää siltä tarvittavia tarkennuksia ja tarvittaessa kyseisen asiakirjan peruuttamista. Asiakirjan antaneen laitoksen on harkittava uudelleen asiakirjan antamisperusteita ja tarvittaessa peruutettava se.

Tarkistus  21

Ehdotus asetukseksi

6 artikla – 1 kohta – johdantokappale

Komission teksti

Tarkistus

1. Jos epävarmuus sovellettavasta lainsäädännöstä edellyttää kahden tai useamman jäsenvaltion toimivaltaisten laitosten tai viranomaisten yhteydenottoja, asianomaiseen henkilöön sovelletaan tilapäisesti seuraavaa lainsäädäntöä:

1. Jollei täytäntöönpanoasetuksessa toisin säädetä, jos kahden tai useamman jäsenvaltion laitokset tai viranomaiset ovat eri mieltä sovellettavasta lainsäädännöstä, asianomaiseen henkilöön sovelletaan tilapäisesti toisen jäsenvaltion lainsäädäntöä siten, että järjestys määräytyy seuraavasti:

Tarkistus  22

Ehdotus asetukseksi

6 artikla – 1 kohta – -a alakohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

- a) sen jäsenvaltion lainsäädäntö, jossa henkilö tosiasiallisesti toimii palkkatyössä tai itsenäisenä ammatinharjoittajana, jos hän toimii palkkatyössä tai itsenäisenä ammatinharjoittajana ainoastaan yhdessä jäsenvaltiossa;

Tarkistus  23

Ehdotus asetukseksi

6 artikla – 1 kohta – b alakohta

Komission teksti

Tarkistus

b) muissa tapauksissa sen jäsenvaltion lainsäädäntöä, jolle hakemus on esitetty ensimmäisenä.

b) sen asianomaisen jäsenvaltion lainsäädäntö, jossa lainsäädännön soveltamista on ensin haettu, kun on kyse muista tapauksista, joissa henkilö harjoittaa yhtä tai useampaa toimintaa kahdessa tai useammassa jäsenvaltiossa.

Tarkistus  24

Ehdotus asetukseksi

6 artikla – 2 a kohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

2 a. Jos kyseiset laitokset tai viranomaiset eivät pääse sopimukseen, asia voidaan viedä toimivaltaisten viranomaisten kautta hallintotoimikunnan käsittelyyn aikaisintaan kuukauden kuluttua siitä päivästä, jona 1 tai 2 kohdassa tarkoitettu erimielisyys syntyi. Hallintotoimikunta pyrkii sovittelemaan näkökannat kuuden kuukauden kuluessa siitä, kun asia on annettu sen käsiteltäväksi.

Tarkistus  25

Ehdotus asetukseksi

6 artikla – 3 kohta

Komission teksti

Tarkistus

3. Jos vahvistetaan, että sovellettava lainsäädäntö ei ole sen jäsenvaltion, jossa tilapäinen vakuuttaminen tapahtui, tai että tilapäisesti etuudet maksanut laitos ei ole toimivaltainen laitos, toimivaltaiseksi laitokseksi tunnistettua laitosta pidetään sellaisena tilapäisen vakuuttamisen alkamispäivästä tai kyseisten etuuksien ensimmäisestä tilapäisestä maksusta lähtien.

3. Jos vahvistetaan, että sovellettava lainsäädäntö ei ole sen jäsenvaltion, jossa tilapäinen vakuuttaminen tapahtui, tai jos tilapäisesti etuudet myöntänyt laitos ei ole toimivaltainen laitos, toimivaltaiseksi laitokseksi vahvistettua laitosta pidetään sellaisena taannehtivasti, ikään kuin tätä erimielisyyttä ei olisi ollut, viimeistään siitä päivästä, jona tilapäinen vakuuttaminen alkoi tai jona kyseiset etuudet ensimmäisen kerran tilapäisesti myönnettiin.

Tarkistus  26

Ehdotus asetukseksi

6 artikla – 4 kohta

Komission teksti

Tarkistus

4. Toimivaltainen laitos selvittää tarvittaessa asianomaisen henkilön taloudellisen tilanteen maksujen ja etuuksien suhteen 71 ja 72 artiklassa ja tarpeen mukaan 73–82 artiklassa annettujen sääntöjen mukaisesti.

4. Toimivaltainen laitos selvittää tarvittaessa asianomaisen henkilön taloudellisen tilanteen maksujen ja tilapäisesti käteisellä maksettujen etuuksien suhteen täytäntöönpanoasetuksen 71–81 artiklassa annettujen sääntöjen mukaisesti.

 

Toimivaltaisen laitoksen on korvattava kaikki toisen laitoksen 2 kohdan mukaisesti tilapäisesti myöntämät luontoisetuudet täytäntöönpanoasetuksen IV osaston mukaisesti.

Tarkistus  27

Ehdotus asetukseksi

7 artikla – 1 kohta

Komission teksti

Tarkistus

1. Laitos, jolla ei ole käytössään kaikkia tekijöitä, joiden avulla voitaisiin laskea etuuden tai maksun lopullinen määrä, suorittaa etuuden tai maksun tilapäisesti.

1. Jollei täytäntöönpanoasetuksessa toisin säädetä, jos henkilöllä on oikeus saada etuutta tai jos hänen kuuluu maksaa maksu perusasetuksen säännösten mukaisesti mutta toimivaltaisella laitoksella ei ole käytössään kaikkia sellaisia tietoja tilanteesta toisessa jäsenvaltiossa, jotka tarvitaan tuon etuuden tai maksun lopullisen määrän laskemiseen, tämän laitoksen on myönnettävä etuus asianomaisen henkilön pyynnöstä tai laskettava maksu tilapäisesti, jos sen laskeminen on laitoksen käytössä olevien tietojen perusteella mahdollista.

Tarkistus  28

Ehdotus asetukseksi

8 artikla – 2 kohta

Komission teksti

Tarkistus

2. Jäsenvaltiot voivat tarvittaessa sopia keskenään asetuksen (EY) N:o 883/2004 8 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen sopimusten soveltamisjärjestelyistä, edellyttäen että nämä järjestelyt eivät rajoita edunsaajien oikeuksia.

2. Jäsenvaltiot voivat tarvittaessa sopia keskenään perusasetuksen 8 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen sopimusten soveltamisjärjestelyistä, edellyttäen että nämä järjestelyt eivät vaikuta haitallisesti asianomaisten henkilöiden oikeuksiin ja velvollisuuksiin ja että ne sisällytetään täytäntöönpanoasetuksen liitteeseen 1.

Tarkistus  29

Ehdotus asetukseksi

9 artikla – 1 kohta

Komission teksti

Tarkistus

1. Kaksi jäsenvaltiota tai useampi jäsenvaltio tai niiden toimivaltaiset viranomaiset tai laitokset voivat sopia muista kuin II–IV osastossa säädetyistä menettelyistä, edellyttäen että nämä menettelyt eivät rajoita edunsaajien oikeuksia.

1. Kaksi jäsenvaltiota tai useampi jäsenvaltio tai niiden toimivaltaiset viranomaiset voivat sopia muista kuin täytäntöönpanoasetuksessa säädetyistä menettelyistä, edellyttäen että nämä menettelyt eivät vaikuta haitallisesti asianomaisten henkilöiden oikeuksiin tai velvollisuuksiin.

Tarkistus  30

Ehdotus asetukseksi

11 artikla – 1 kohta

Komission teksti

Tarkistus

1. Jotta voitaisiin ratkaista useampien jäsenvaltioiden laitosten ongelmat, jotka liittyvät asetuksen (EY) N:o 883/2004 soveltamisalaan kuuluvan henkilön asuinpaikan määrittämiseen, laitokset vahvistavat yhteisellä sopimuksella asianomaisen henkilön toiminnan keskuspaikan ottaen huomioon seuraavat seikat:

1. Jos kahden tai useamman jäsenvaltion laitosten välillä on erimielisyyttä perusasetuksen soveltamisalaan kuuluvan henkilön asuinpaikan määrittämisestä, laitokset vahvistavat yhteisellä sopimuksella asianomaisen henkilön toiminnan keskuspaikan tekemällä yleisen arvion kaikista asiaankuuluviin tosiseikkoihin liittyvistä saatavilla olevista tiedoista, joita voivat olla muun muassa seuraavat:

a) oleskelun kesto ja jatkuvuus

a) oleskelun kesto ja jatkuvuus asianomaisten jäsenvaltioiden alueilla

 

b) henkilön henkilökohtainen tilanne, mukaan lukien:

 

i) harjoitetun toiminnan luonne ja erityispiirteet, erityisesti paikka, jossa toimintaa tavallisesti harjoitetaan, toiminnan pysyvyys tai työsopimuksen kesto;

b) perhetilanne, erityisesti lasten koulunkäyntipaikka, ja perhesiteet

ii) perheasema ja perhesiteet

c) jos kyseessä on työntekijä, onko kyseessä vakituinen työpaikka

iii) muun kuin ansiotoiminnan harjoittaminen

d) henkilön oma tahto, joka käy ilmi kaikista tekijöistä, erityisesti syistä, jotka ovat johtaneet muuttamiseen

iv) opiskelijoiden osalta tulolähde

 

v) asumistilanne, erityisesti asunnon vakituisuus

e) jäsenvaltio, jossa henkilöä verotetaan kaikista tuloista niiden lähteestä riippumatta.

vi) jäsenvaltio, jossa asianomaisen henkilön verotustarkoituksissa katsotaan asuvan.

Perustelu

Luettelo ei ole kattava, ja se mahdollistaa kaikkien asianomaista henkilöä koskevien olosuhteiden huomioon ottamisen.

Tarkistus  31

Ehdotus asetukseksi

11 artikla – 2 kohta

Komission teksti

Tarkistus

2. Jos laitokset eivät pääse sopimukseen 1 kohdassa lueteltujen eri perusteiden soveltamisen perusteella, asianomaisen henkilön ilmaisemaa tahtoa pidetään ratkaisevana hänen asuinpaikkansa määrittämiseksi.

2. Jos laitokset eivät pääse sopimukseen soveltamalla eri perusteita 1 kohdassa lueteltujen asiaankuuluvien tosiseikkojen perusteella, henkilön tahdonilmaisua, joka käy ilmi kyseisistä tosiseikoista ja tekijöistä, ja erityisesti syitä, jotka ovat johtaneet muuttamiseen, pidetään ratkaisevana hänen tosiasiallisen asuinpaikkansa määrittämiseksi.

Tarkistus  32

Ehdotus asetukseksi

12 artikla – 1 kohta

Komission teksti

Tarkistus

1. Asetuksen (EY) N:o 883/2004 6 artiklan soveltamiseksi toimivaltainen laitos ottaa yhteyttä sen jäsenvaltion laitokseen, jonka lainsäädäntöä vakuutettuun sovellettiin aikaisemmin, saadakseen tietoa kyseisen lainsäädännön mukaisesti täyttyneistä vakuutus-, työskentely-, itsenäisen ammatinharjoittamisen tai asumiskausista.

1. Perusasetuksen 6 artiklan soveltamiseksi toimivaltainen laitos ottaa yhteyttä sen jäsenvaltion laitoksiin, jonka lainsäädäntöä asianomaiseen henkilöön on myös sovellettu, saadakseen tiedot kaikista kyseisen lainsäädännön mukaisesti täyttyneistä kausista.

Perustelu

Tarkistettu sanamuoto tarkoittaa, että kaikki relevantit kaudet on otettava huomioon.

Tarkistus  33

Ehdotus asetukseksi

12 artikla – 2 kohta

Komission teksti

Tarkistus

2. Jonkin jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti täyttyneet vakuutus- tai asumiskaudet lisätään jonkin toisen jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti täyttyneisiin vakuutus- tai asumiskausiin, jos on tarpeen ottaa ne huomioon etuuksia koskevien oikeuksien saamista, säilyttämistä tai takaisinsaamista varten, kunhan nämä kaudet eivät ole päällekkäisiä.

2. Jonkin jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti täyttyneet vakuutus-, työskentely-, itsenäisen ammatinharjoittamisen tai asumiskaudet lisätään jonkin toisen jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti täyttyneisiin vakuutus-, työskentely-, itsenäisen ammatinharjoittamisen tai asumiskausiin, jos se on tarpeen perusasetuksen 6 artiklan soveltamiseksi, kunhan nämä kaudet eivät ole päällekkäisiä.

Tarkistus  34

Ehdotus asetukseksi

12 artikla – 6 kohta

Komission teksti

Tarkistus

6. Jos kautta, jonka aikana tietyt vakuutus- tai asumiskaudet ovat täyttyneet jonkin jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti, ei voida määrittää tarkasti, oletetaan, että nämä kaudet eivät ole päällekkäisiä toisen jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti täyttyneiden vakuutus- tai asumiskausien kanssa, ja ne otetaan huomioon siinä määrin kuin se on tarkoituksenmukaista.

6. Jos aikaa, jonka kuluessa tietyt vakuutus- tai asumiskaudet ovat täyttyneet jonkin jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti, ei voida määrittää tarkasti, oletetaan, että nämä kaudet eivät ole päällekkäisiä toisen jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti täyttyneiden vakuutus- tai asumiskausien kanssa, ja ne otetaan huomioon silloin kun se on edullista asianomaisen henkilön kannalta ja siinä määrin kuin se on tarkoituksenmukaista.

Perustelu

Tämä on asianomaisen henkilön parhaaksi.

Tarkistus  35

Ehdotus asetukseksi

12 artikla – 6 a kohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

6 a. Jos vakuutus- tai asumiskausia ei oteta tämän artiklan nojalla huomioon, koska muut kaudet, jotka eivät anna oikeutta kyseiseen etuuteen, ovat etusijalla, lukuun ottamatta jätetyt kaudet eivät menetä kansallisen lainsäädännön mukaista merkitystään etuuksia koskevan oikeuden saamisen, säilyttämisen tai takaisinsaamisen kannalta.

Tarkistus  36

Ehdotus asetukseksi

14 artikla – -1 kohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

-1. Sovellettaessa perusasetuksen 12 artiklan 1 kohtaa "jäsenvaltiossa palkkatyötä tekevä henkilö, jonka tämä työnantaja lähettää toiseen jäsenvaltioon" voi olla henkilö, joka on palkattu työskentelemään toiseen jäsenvaltioon lähetettynä työntekijänä, jos juuri ennen työskentelyn aloittamista kyseiseen henkilöön jo sovelletaan sen valtion lainsäädäntöä, johon hänen työnantajansa on sijoittautunut.

Perustelu

Lisätään elementtejä, jotka perustuvat tuomioistuimen päätöksiin asioissa C-19/67 (Van der Vecht) ja C-35/70 (Manpower).

Tarkistus  37

Ehdotus asetukseksi

14 artikla – -1 a kohta(uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

-1 a. Sovellettaessa perusasetuksen 12 artiklan 1 kohtaa ilmaus "joka tavallisesti harjoittaa toimintaansa tässä jäsenvaltiossa" tarkoittaa työntekijää, joka yleensä harjoittaa muuta kuin pelkkää sisäiseen hallintoon liittyvää merkittävää toimintaa sijoittautumisjäsenvaltion alueella kun kaikki kyseisen yrityksen toimintaa luonnehtivat perusteet on otettu huomioon; asiaankuuluvien perusteiden on sovelluttava kunkin työntekijän erityispiirteisiin ja harjoitetun toiminnan todelliseen luonteeseen.

Perustelu

Otetaan elementtejä tuomioistuimen oikeuskäytännöstä: C-202/97 (Fitzwilliam) ja C-404/98 Plum.

Tarkistus  38

Ehdotus asetukseksi

14 artikla – -1 b kohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

-1 b. Sovellettaessa perusasetuksen 12 artiklan 2 kohtaa ilmaus "tavallisesti toimiva itsenäinen ammatinharjoittaja" tarkoittaa henkilöä, joka yleensä harjoittaa merkittävää toimintaa sen jäsenvaltion alueella, jonne hän on sijoittautunut. Erityisesti kyseisen henkilön on täytynyt harjoittaa toimintaansa jo jonkin aikaa ennen ajankohtaa, jona hän haluaa käyttää hyväkseen edellä mainitun artiklan säännöksiä, ja mahdollisesti työskennellessään tilapäisesti jossain toisessa jäsenvaltiossa hänen on edelleen säilytettävä toimintansa harjoittamisen edellytykset sijoittautumisvaltiossaan voidakseen palatessaan jatkaa toimintaansa.

Perustelu

Otetaan elementtejä tuomioistuimen päätöksestä asiassa C-178/97 (Banks).

Tarkistus  39

Ehdotus asetukseksi

14 artikla – 1 a kohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

1 a. Sovellettaessa perusasetuksen 13 artiklan 1 kohtaa "palkkatyötä tavallisesti kahdessa tai useammassa jäsenvaltiossa tekevä henkilö" tarkoittaa erityisesti henkilöä, joka

 

a) pitäen yllä toimintaa yhdessä jäsenvaltiossa harjoittaa samanaikaisesti toista erillistä toimintaa yhdessä tai useammassa muussa jäsenvaltiossa, tämän toisen toiminnan kestosta ja luonteesta riippumatta

 

b) harjoittaa jatkuvasti, pienimuotoista toimintaa lukuun ottamatta, vaihtuvaa toimintaa kahdessa tai useammassa jäsenvaltiossa, vaihtelun tiheydestä, säännöllisyydestä tai epäsäännöllisyydestä riippumatta.

Perustelu

Perustuu tuomioistuimen päätöksiin esimerkiksi asioissa C-13/73 (Heknberg), C-425/93 (Calle Grenzshop) ja C-875 (Andlaun jalkapalloseura), mutta väärinkäytösten välttämiseksi otetaan käyttöön pienimuotoisen toiminnan peruste.

Tarkistus  40

Ehdotus asetukseksi

14 artikla – 1 b kohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

1 b. Sovellettaessa perusasetuksen 13 artiklan 2 kohtaa "tavallisesti kahdessa tai useammassa jäsenvaltiossa itsenäisenä ammatinharjoittajana toimiva henkilö" tarkoittaa erityisesti henkilöä, joka toimii itsenäisenä ammatinharjoittajana harjoittaen samanaikaisesti tai vaihdellen yhtä tai useampaa erillistä toimintaa kahden tai useamman jäsenvaltion alueella, tämän toiminnan luonteesta riippumatta.

Tarkistus  41

Ehdotus asetukseksi

14 artikla – 1 c kohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

1c. Edellä 1 a ja 1 b kohdan mukaisen toiminnan erottamisessa perusasetuksen 12 artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitetuista tilanteista ratkaisevaa on yhdessä tai useammassa toisessa jäsenvaltiossa harjoitetun toiminnan kesto (onko se luonteeltaan pysyvää, tilapäistä vai väliaikaista). Tätä tarkoitusta varten on arvioitava kokonaisvaltaisesti kaikkia asianmukaisia seikkoja, joihin työntekijän osalta kuuluu erityisesti työsopimuksessa määritelty työpaikka.

Tarkistus  42

Ehdotus asetukseksi

14 artikla – 2 kohta

Komission teksti

Tarkistus

2. Sovellettaessa asetuksen (EY) N:o 883/2004 13 artiklan 1 ja 2 kohtaa ”huomattava osa palkkatyötä tekevän ja itsenäisen ammatinharjoittajan toiminnasta” tapahtuu jossakin jäsenvaltiossa, kun määrällisesti merkittävä osa palkkatyötä tekevän tai itsenäisen ammatinharjoittajan kaikesta toiminnasta tapahtuu siellä, vaikka kyseessä ei välttämättä ole suurin osa toiminnasta. Jossakin jäsenvaltiossa harjoitetun toiminnan osuus ei ole missään tapauksessa merkittävä, jos se on alle 25 prosenttia työntekijän harjoittamasta kaikesta toiminnasta liikevaihdon, työajan tai työstä saadun palkan tai tulon perusteella.

2. Sovellettaessa perusasetuksen 13 artiklan 1 ja 2 kohtaa ”huomattava osa palkkatyötä tekevän ja itsenäisen ammatinharjoittajan toiminnasta” jossakin jäsenvaltiossa tarkoittaa, että määrällisesti merkittävä osa palkkatyötä tekevän tai itsenäisen ammatinharjoittajan kaikesta toiminnasta tapahtuu siellä, vaikka kyseessä ei välttämättä ole suurin osa toiminnasta.

 

Määritettäessä, harjoitetaanko huomattavaa osaa toiminnasta tietyssä jäsenvaltiossa, otetaan huomioon seuraava ohjeellinen luettelo eri perusteista:

 

a) palkkatyö: työaika ja/tai palkka sekä

 

b) itsenäinen ammatinharjoittaminen: liikevaihto, työaika, suoritettujen palvelujen lukumäärä ja/tai tulo.

 

Yleisessä arvioinnissa vähemmän kuin 25 prosenttia edellä mainituista perusteista osoittaa, että huomattavaa osaa toiminnasta ei harjoiteta kyseisessä jäsenvaltiossa.

Tarkistus  43

Ehdotus asetukseksi

14 artikla – 3 a kohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

3a. Asianosaisten laitosten on sovellettavaa lainsäädäntöä 2 ja 3 kohdan mukaisesti määritettäessä otettava huomioon kahdelletoista seuraavalle kalenterikuukaudelle kaavailtu tilanne.

Tarkistus  44

Ehdotus asetukseksi

15 artikla

Komission teksti

Tarkistus

15 artikla

Poistetaan.

Asetuksen (EY) N:o 883/2004 11 artiklan 3 kohdan b alakohdan soveltamista koskeva menettely

 

Jos virkamies harjoittaa toimintaansa muussa kuin toimivaltaisessa jäsenvaltiossa, toimivaltainen laitos ilmoittaa tästä ennalta tämän toisen jäsenvaltion nimetylle laitokselle.

 

Tarkistus  45

Ehdotus asetukseksi

15 a artikla (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

15 a artikla

 

Perusasetuksen 11 artiklan 3 kohdan b ja d alakohdan, 11 artiklan 4 kohdan ja 12 artiklan soveltamista koskeva menettely (tietojen toimittamisesta asianomaisille laitoksille)

 

1. Jollei täytäntöönpanoasetuksen 17 artiklassa toisin säädetä, jos henkilö harjoittaa toimintaansa muussa kuin perusasetuksen II osaston mukaisesti toimivaltaisessa jäsenvaltiossa, työnantajan tai, jos henkilö ei ole palkkatyössä, asianomaisen henkilön itsensä on ilmoitettava asiasta mahdollisuuksien mukaan ennalta sen jäsenvaltion toimivaltaiselle laitokselle, jonka lainsäädäntöä sovelletaan. Kyseisen laitoksen on viipymättä toimitettava henkilöön perusasetuksen 11 artiklan 3 kohdan b alakohdan tai 12 artiklan nojalla sovellettavaa lainsäädäntöä koskevat tiedot sen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen nimeämän laitoksen saataville, jossa toimintaa harjoitetaan.

 

2. Edellä 1 kohdan säännöksiä sovelletaan asianmukaisin muutoksin henkilöihin, joihin sovelletaan perusasetuksen 11 artiklan 3 kohdan d alakohtaa.

 

3. Perusasetuksen 11 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun työnantajan, jonka palveluksessa työntekijä työskentelee jonkin toisen jäsenvaltion lipun alla purjehtivalla aluksella, on ilmoitettava asiasta mahdollisuuksien mukaan ennalta sen jäsenvaltion toimivaltaiselle laitokselle, jonka lainsäädäntöä sovelletaan. Kyseisen laitoksen on viipymättä toimitettava henkilöön perusasetuksen 11 artiklan 4 kohdan nojalla sovellettavaa lainsäädäntöä koskevat tiedot sen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen nimeämän laitoksen saataville, jonka lipun alla purjehtivalla aluksella työntekijä työskentelee.

Tarkistus  46

Ehdotus asetukseksi

16 artikla

Komission teksti

Tarkistus

16 artikla

Poistetaan.

Asetuksen (EY) N:o 883/2004 12 artiklan soveltamista koskeva menettely

 

1. Työnantaja, joka asetuksen (EY) N:o 883/2004 12 artiklan 1 kohdan mukaisesti lähettää työntekijän toiseen jäsenvaltioon tekemään siellä työtä työnantajan lukuun, ilmoittaa tästä mahdollisuuksien mukaan etukäteen sen jäsenvaltion toimivaltaiselle laitokselle, jonka lainsäädäntöä edelleen sovelletaan. Tämä laitos ilmoittaa sen jäsenvaltion nimetylle laitokselle, johon työntekijä lähetetään.

 

2. Itsenäinen ammatinharjoittaja, joka asetuksen (EY) N:o 883/2004 12 artiklan 2 kohdan mukaisesti lähtee toiseen jäsenvaltioon harjoittamaan toimintaa, ilmoittaa tästä mahdollisuuksien mukaan etukäteen sen jäsenvaltion toimivaltaiselle laitokselle, jonka lainsäädäntöä edelleen sovelletaan. Tämä laitos ilmoittaa sen jäsenvaltion nimetylle laitokselle, johon itsenäinen ammatinharjoittaja lähtee harjoittamaan toimintaansa.

 

Perustelu

Tämä on nyt sisällytetty 15 artiklaan.

Tarkistus  47

Ehdotus asetukseksi

17 artikla – 2 kohta

Komission teksti

Tarkistus

2. Asetuksen (EY) N:o 883/2004 13 artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa kyseisten jäsenvaltioiden nimetyt laitokset määrittävät yhteisellä sopimuksella asianomaiseen henkilöön sovellettavan lainsäädännön ottaen huomioon asetuksen (EY) N:o 883/2004 13 artiklan 1 ja 2 kohdan sekä tämän asetuksen 14 artiklan 2 ja 3 kohdan säännökset.

2. Sen jäsenvaltion, jossa henkilö asuu, nimettyjen laitosten on viipymättä määritettävä asianomaiseen henkilöön sovellettava lainsäädäntö ottaen huomioon perusasetuksen 13 artiklan sekä täytäntöönpanoasetuksen 14 artiklan säännökset. Määrittäminen on aluksi tilapäistä. Laitos tiedottaa tilapäisestä määrittämisestään kunkin sellaisen jäsenvaltion nimetyille laitoksille, jossa toimintaa harjoitetaan.

Perustelu

Tällä annetaan asuinjäsenvaltion laitokselle valtuudet toimia tilapäisratkaisun mukaisesti sen sijaan, että asianomainen henkilö joutuisi odottamaan sopimukseen pääsemistä.

Tarkistus  48

Ehdotus asetukseksi

17 artikla – 3 kohta

Komission teksti

Tarkistus

3. Sovellettava lainsäädäntö on määritettävä kuukauden kuluessa siitä, kun vakuutettu on toimittanut tiedot asuinpaikan nimetylle laitokselle 1 kohdan mukaisesti.  

3. Sovellettavan lainsäädännön 2 kohdan mukainen tilapäinen määrittäminen tulee lopulliseksi kahden kuukauden kuluessa siitä, kun sen jäsenvaltion, jossa toimintaa harjoitetaan, nimeämälle laitokselle on 2 kohdan mukaisesti ilmoitettu tilapäisestä määrittämisestä, ellei lainsäädäntöä jo ole lopullisesti määritetty 4 kohdan perusteella tai vähintään yksi asianomaisista laitoksista ole ilmoittanut asuinvaltion toimivaltaisen viranomaisen nimeämälle laitokselle tämän kahden kuukauden jakson loppuun mennessä, että se ei voi vielä hyväksyä lainsäädännön määrittämistä tai että sillä on asiasta erilainen käsitys.

Niin kauan kuin sovellettavaa lainsäädäntöä ei ole määritetty, asianomaiseen henkilöön sovelletaan tilapäisesti 6 artiklan 1 kohdan mukaisesti määritettyä lainsäädäntöä.

 

Sen jäsenvaltion toimivaltainen laitos, jonka lainsäädäntö julistetaan sovellettavaksi 2 kohdan mukaisen laitosten välisen neuvottelumenettelyn päätteeksi, ilmoittaa tästä välittömästi asianomaiselle henkilölle.

 

Perustelu

Komission tekstin viimeinen kohta siirretään uuteen 3 b kohtaan.

Tarkistus  49

Ehdotus asetukseksi

17 artikla – 3 a kohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

3 a. Jos epävarmuus sovellettavan lainsäädännön määrittämisessä edellyttää kahden tai useamman jäsenvaltion toimivaltaisten laitosten tai viranomaisten yhteydenottoja, yhden tai useamman asianomaisten jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten nimeämän laitoksen tai toimivaltaisten viranomaisten itsensä pyynnöstä, henkilöön sovellettava lainsäädäntö määritetään yhteisellä sopimuksella ottaen huomioon perusasetuksen 13 artiklan säännökset ja täytäntöönpanoasetuksen 14 artiklan asiaankuuluvat säännökset.

 

Jos asianomaisten laitosten tai toimivaltaisten viranomaisten välillä on erimielisyyttä, niiden on pyrittävä pääsemään sopimukseen edellä esitetyin edellytyksin, ja tässä sovelletaan täytäntöönpanoasetuksen 6 artiklan säännöksiä.

Tarkistus  50

Ehdotus asetukseksi

17 artikla – 3 b kohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

3 b. Sen jäsenvaltion toimivaltaisen laitoksen, jonka lainsäädäntöä on päätetty soveltaa joko tilapäisesti tai lopullisesti, on ilmoitettava viipymättä asianomaiselle henkilölle.

Perustelu

Uusi kohta kattaa komission tekstin 17 artiklan 3 kohdan viimeisen alakohdan.

Tarkistus  51

Ehdotus asetukseksi

17 artikla – 3 c kohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

3 c. Jos asianomainen henkilö ei toimita 1 kohdassa tarkoitettua tietoa, tämän artiklan säännöksiä on sovellettava kyseisen henkilön asuinvaltion toimivaltaisten viranomaisten nimeämän laitoksen aloitteesta heti, kun tämä on saanut tietoonsa kyseisen henkilön tilanteen, mahdollisesti jonkin muun asianomaisen laitoksen välityksellä.

Tarkistus  52

Ehdotus asetukseksi

18 a artikla (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

18 a artikla

 

Perusasetuksen 16 artiklan 1 kohdan soveltamista koskeva menettely

 

Työnantajan tai asianomaisen henkilön pyynnöt poiketa perusasetuksen 11–15 artiklasta on toimitettava mahdollisuuksien mukaan ennalta toimivaltaiselle viranomaiselle tai sen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen nimeämälle elimelle, jonka lainsäädännön soveltamista työnantaja tai asianomainen henkilö pyytää.

Tarkistus  53

Ehdotus asetukseksi

19 artikla – otsikko

Komission teksti

Tarkistus

Vakuutetuille annettavat tiedot

Tietojen antaminen asianomaisille henkilöille ja työnantajille

Tarkistus  54

Ehdotus asetukseksi

19 artikla – 1 kohta

Komission teksti

Tarkistus

1. Sen jäsenvaltion toimivaltainen laitos, jonka lainsäädäntöä sovelletaan, ilmoittaa asianomaiselle henkilölle ja tarvittaessa hänen työnantajalleen tai työantajilleen sovellettavasta lainsäädännöstä seuraavista velvoitteista. Laitos antaa tarvittavaa apua lainsäädännössä vaadittujen muodollisuuksien täyttämiseksi.

1. Sen jäsenvaltion toimivaltainen laitos, jonka lainsäädäntöä aletaan soveltaa perusasetuksen II osaston nojalla, ilmoittaa asianomaiselle henkilölle ja tarvittaessa hänen työnantajalleen tai työantajilleen sovellettavasta lainsäädännöstä seuraavista velvoitteista. Laitos antaa tarvittavaa apua lainsäädännössä vaadittujen muodollisuuksien täyttämiseksi..

Tarkistus  55

Ehdotus asetukseksi

19 artikla – 2 kohta

Komission teksti

Tarkistus

2. Sen jäsenvaltion toimivaltainen laitos, jonka lainsäädäntöä sovelletaan asetuksen (EY) N:o 883/2004 II osaston säännösten nojalla, antaa asianomaisen henkilön tai työnantajan pyynnöstä todistuksen kyseisen lainsäädännön soveltamisesta ja ilmoittaa tarvittaessa mihin päivämäärään asti ja millä edellytyksillä.

Sen jäsenvaltion toimivaltainen laitos, jonka lainsäädäntöä sovelletaan asetuksen (EY) N:o 883/2004 II osaston säännösten nojalla, ilmoittaa kyseiselle henkilölle sovellettavaa lainsäädäntöä koskevalla todistuksella kyseisen lainsäädännön soveltamisesta ja ilmoittaa tarvittaessa mihin päivämäärään asti ja millä edellytyksillä. Todistuksessa ilmoitetaan työnantajan ilmoittama palkka.

Tarkistus  56

Ehdotus asetukseksi

20 artikla – 1 kohta

Komission teksti

Tarkistus

1. Edellä olevassa 17 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut laitokset ilmoittavat sen jäsenvaltion toimivaltaiselle laitokselle, jonka lainsäädäntöä henkilöön sovelletaan, kaikki tarvittavat tiedot, jotta voidaan vahvistaa maksut, jotka asianomaisen henkilön tai hänen työantajansa tai työnantajiensa on maksettava tämän lainsäädännön nojalla.

1. Asiaankuuluvat laitokset ilmoittavat sen jäsenvaltion toimivaltaiselle laitokselle, jonka lainsäädäntöä henkilöön perusasetuksen II osaston nojalla sovelletaan, tarvittavat tiedot sen päivän vahvistamiseksi, jona tätä lainsäädäntöä ryhdytään soveltamaan ja niiden maksujen vahvistamiseksi, jotka asianomaisen henkilön ja hänen työnantajansa tai työnantajiensa on tämän lainsäädännön nojalla maksettava.

Perustelu

Laajennetaan kattavuutta kaikkiin tapauksiin, joissa on kyse II osaston nojalla sovellettavasta lainsäädännöstä, samalla kun säädetään vain tarvittavista tiedoista.

Tarkistus  57

Ehdotus asetukseksi

21 artikla – 1 kohta

Komission teksti

Tarkistus

1. Työnantajan on noudatettava työntekijään sovellettavassa lainsäädännössä asetettuja velvoitteita, erityisesti velvoitetta maksaa lainsäädännössä säädetyt maksut.

1. Työntekijän työnantajan, jonka kotipaikka tai liiketoimipaikka on muualla kuin toimivaltaisessa jäsenvaltiossa, on noudatettava kaikkia työntekijään sovellettavassa lainsäädännössä asetettuja velvoitteita, erityisesti velvoitetta maksaa lainsäädännössä säädetyt maksut, ikään kuin hänen kotipaikkansa tai liiketoimipaikkansa olisi toimivaltaisessa jäsenvaltiossa.

Perustelu

Täsmennetään, että kyse on rajojen ylittämistä koskevasta tilanteesta.

Tarkistus  58

Ehdotus asetukseksi

21 artikla – 2 kohta

Komission teksti

Tarkistus

2. Työnantaja, joka ei ole sijoittautunut jäsenvaltioon, jonka lainsäädäntöä sovelletaan, ja palkattu työntekijä voivat sopia, että viimeksi mainittu suorittaa työnantajan velvoitteet tämän lukuun maksujen maksamisen osalta. Työnantajan on ilmoitettava tällaisesta järjestelystä kyseisen jäsenvaltion toimivaltaiselle laitokselle.

2. Työnantaja, jolla ei ole liiketoimipaikkaa jäsenvaltiossa, jonka lainsäädäntöä sovelletaan, ja palkattu työntekijä voivat sopia, että viimeksi mainittu voi suorittaa maksujen maksamiseen liittyvät työnantajan velvoitteet tämän puolesta tämän vaikuttamatta työnantajan muihin velvoitteisiin. Työnantajan on ilmoitettava tällaisesta järjestelystä kyseisen jäsenvaltion toimivaltaiselle laitokselle.

Perustelu

Täsmennetään, että kyse on työnantajan velvoitteesta.

Tarkistus  59

Ehdotus asetukseksi

22 artikla – 1 kohta

Komission teksti

Tarkistus

1. Toimivaltaiset viranomaiset valvovat, että vakuutetuille ilmoitetaan luontoisetuuksiin liittyvien kustannusten korvaamista koskevista menettelyistä ja ehdoista, jos nämä etuudet saadaan muussa jäsenvaltiossa kuin siinä, missä toimivaltainen laitos sijaitsee tai missä vakuutettu asuu.

1. Toimivaltaiset viranomaiset tai laitokset varmistavat, että vakuutettujen saataville on saatettu kaikki tarvittava tieto luontoisetuuksien myöntämistä koskevista menettelyistä ja ehdoista, jos nämä etuudet saadaan muussa jäsenvaltiossa kuin siinä, missä toimivaltainen laitos sijaitsee.

Tarkistus  60

Ehdotus asetukseksi

22 artikla – 4 kohta

Komission teksti

Tarkistus

4. Jos kansallisessa lainsäädännössä edellytetään, että tässä luvussa tarkoitettuja etuuksia koskevan oikeuden saamiseksi on oltava eläkkeensaaja, huomioon otetaan yksinomaisesti eläke, joka saadaan kyseisen jäsenvaltion laitoksesta.

4. Sen estämättä, mitä perusasetuksen 5 artiklan a kohdassa säädetään, jäsenvaltio voi joutua vastaamaan etuuksien kustannuksista perusasetuksen 22 artiklan mukaisesti vain, jos vakuutettu on hakenut eläkettä tämän jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti, tai perusasetuksen 23–30 artiklan mukaisesti vain, jos vakuutettu saa eläkettä tämän jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti.

Tarkistus  61

Ehdotus asetukseksi

24 artikla – 2 kohta

Komission teksti

Tarkistus

 

2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu asiakirja on voimassa, kunnes toimivaltainen laitos ilmoittaa asuinpaikan laitokselle sen peruuttamisesta.

2. Asuinpaikan laitos ilmoittaa toimivaltaiselle laitokselle kaikista rekisteröitymisistä, jotka se on tehnyt 1 kohdan säännösten mukaisesti.

Asuinpaikan laitos ilmoittaa toimivaltaiselle laitokselle kaikista rekisteröitymisistä, jotka se on tehnyt 1 kohdan säännösten mukaisesti, sekä kaikista rekisteröitymisiin tehdyistä muutoksista tai peruutuksista.

Tarkistus  62

Ehdotus asetukseksi

25 artikla – A osa – 1 kohta

Komission teksti

Tarkistus

1. Sovellettaessa asetuksen (EY) N:o 883/2004 19 artiklaa vakuutetun on ennen lähtemistään asuinjäsenvaltion alueelta pyydettävä toimivaltaista laitosta antamaan asiakirja, jossa todistetaan hänen oikeutensa luontoisetuuksiin.

1. Sovellettaessa perusasetuksen 19 artiklaa vakuutetun on esitettävä oleskelujäsenvaltion terveydenhoitopalvelun tarjoajalle toimivaltaisen laitoksensa antama asiakirja, josta käyvät ilmi hänen oikeutensa luontoisetuuksiin. Jos vakuutetulla ei ole kyseistä asiakirjaa, oleskelupaikan laitos ottaa pyynnöstä tai tarvittaessa muuten yhteyttä toimivaltaiseen laitokseen saadakseen tarvittavan asiakirjan.

Asetuksen (EY) N:o 883/2004 27 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut eläkkeensaajat tai heidän perheenjäsenensä osoittavat pyynnön asuinpaikan laitokselle, joka toimittaa sen tarvittaessa laitokselle, joka vastaa eläkkeensaajalle asuinjäsenvaltiossa annettuihin luontoisetuuksiin liittyvien kustannusten korvaamisesta.

 

Perustelu

Alkuperäisessä ehdotuksessa edellytetään yksilöltä tarvittavan asiakirjan hankkimista ennen lähtöä, ja koska monet yksilöt ovat tietämättömiä tästä tarpeesta, tarkistuksella parannetaan joustavuutta ja siten kattavuutta.

Tarkistus  63

Ehdotus asetukseksi

25 artikla – A kohta – 2 kohta

Komission teksti

Tarkistus

2. Jos luontoisetuudet osoittautuvat asetuksen (EY) N:o 883/2004 19 artiklan 1 kohdan mukaisesti lääketieteellisistä syistä vakuutetulle välttämättömiksi oleskelun aikana, vakuutettu esittää 1 kohdassa tarkoitetun asiakirjan oleskelujäsenvaltion hoidon tarjoajalle, joka soveltaa vakuutettuun lainsäädäntöä, jota häneen sovellettaisiin, jos hän kuuluisi tämän asetuksen 23 artiklassa tarkoitettuun järjestelmään oleskelujäsenvaltiossa.

2. Asiakirjasta käy ilmi, että vakuutetulla on oikeus luontoisetuuksiin perusasetuksen 19 artiklassa säädettyjen ehtojen mukaisesti samoin ehdoin kuin mitä sovelletaan oleskelujäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti vakuutettuihin henkilöihin.

Jos vakuutetulla ei ole kyseistä asiakirjaa, oleskelupaikan laitos ottaa yhteyttä toimivaltaiseen laitokseen saadakseen tarvittavat tiedot.

 

Tarkistus  64

Ehdotus asetukseksi

25 artikla – A osa– 3 kohta

Komission teksti

Tarkistus

3. Asetuksen (EY) N:o 883/2004 19 artiklan 1 kohdassa mainituilla luontoisetuuksilla tarkoitetaan luontoisetuuksia, jotka on myönnettävä oleskelujäsenvaltiossa sen lainsäädännön mukaisesti, jotta vakuutetun ei tarvitse palata ennen oleskelunsa suunniteltua päättymistä asuinpaikkaansa saadakseen siellä terveydentilansa vaatimaa hoitoa.

3. Perusasetuksen 19 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuilla luontoisetuuksilla tarkoitetaan sellaisia oleskelujäsenvaltiossa sen lainsäädännön mukaisesti annettavia luontoisetuuksia, jotka tulevat lääketieteellisistä syistä välttämättömiksi sen estämiseksi, että vakuutetun täytyisi palata ennen suunnitellun oleskeluajan päättymistä toimivaltaiseen jäsenvaltioon saadakseen tarvitsemaansa hoitoa.

Perustelu

Tarkistuksella tehdään selväksi, että hoidon tarpeellisuus on määräävä tekijä.

Tarkistus  65

Ehdotus asetukseksi

25 artikla – A osa – 4 kohta

Komission teksti

Tarkistus

4. Tämän artiklan 1-3 kohtaa sovelletaan mutatis mutandis vakuutetun perheenjäseniin.

Poistetaan.

Perustelu

Säännös on otettu 8 a kohdan uuteen b a alakohtaan.

Tarkistus  66

Ehdotus asetukseksi

25 artikla – B osa – 5 kohta

Komission teksti

Tarkistus

5. Jos vakuutettu on tosiasiallisesti huolehtinut kaikista asetuksen (EY) N:o 883/2004 19 artiklan puitteissa myönnettyjen luontoisetuuksien kustannuksista tai osasta niitä, hän esittää korvaushakemuksensa oleskelupaikan laitokselle. Tämä korvaa vakuutetulle suoraan etuuksia vastaavan kustannusten määrän soveltamaansa lainsäädäntöön sisältyvien taksoja koskevien rajoitusten ja ehtojen mukaan.

5. Jos vakuutettu on tosiasiallisesti huolehtinut kaikkien perusasetuksen 19 artiklan puitteissa annettujen luontoisetuuksien tai niistä osan kustannuksista ja jos oleskelupaikan laitoksen soveltamassa lainsäädännössä säädetään mahdollisuudesta kyseisten kustannusten korvaamiseen vakuutetulle, tämä voi esittää korvaushakemuksensa oleskelupaikan laitokselle. Tässä tapauksessa tämä laitos korvaa vakuutetulle suoraan kyseisiä etuuksia vastaavan kustannusten määrän soveltamaansa lainsäädäntöön sisältyvien korvausperusteiden rajoissa ja niitä koskevien ehtojen mukaan.

Tarkistus  67

Ehdotus asetukseksi

25 artikla – B osa – 6 kohta

Komission teksti

Tarkistus

6. Jos näiden kustannusten korvaamista ei ole haettu suoraan oleskelupaikan laitokselta, toimivaltainen laitos korvaa asianomaiselle henkilölle aiheutuneet kulut oleskelupaikan laitoksen soveltamien korvaustaksojen mukaisesti.

6. Jos näiden kustannusten korvaamista ei ole haettu suoraan oleskelupaikan laitokselta, toimivaltainen laitos korvaa aiheutuneet kustannukset asianomaiselle henkilölle oleskelupaikan laitoksen soveltamien korvausperusteiden mukaisesti tai niiden määrien mukaisesti, jotka oleskelupaikan laitokselle olisi pitänyt korvata, jos kyseisessä tapauksessa olisi sovellettu täytäntöönpanoasetuksen 61 artiklaa.

Oleskelupaikan laitoksen on toimitettava toimivaltaiselle laitokselle pyynnöstä näitä taksoja koskevat tarvittavat tiedot.

 

Oleskelupaikan laitoksen on toimitettava toimivaltaiselle laitokselle pyynnöstä näitä taksoja koskevat tarvittavat tiedot.

Oleskelupaikan laitoksen on toimitettava toimivaltaiselle laitokselle pyynnöstä kaikki tarvittavat tiedot näistä maksuperusteista ja määristä.

Jos oleskeluvaltion lainsäädännössä ei ole säädetty korvaustaksoista, toimivaltainen laitos voi suorittaa korvauksen soveltamiensa taksojen mukaisesti ilman, että vakuutetun suostumus on tarpeen.

 

Tarkistus  68

Ehdotus asetukseksi

25 artikla – B osa – 7 kohta

Komission teksti

Tarkistus

7. Poiketen siitä, mitä 6 kohdan ensimmäisessä alakohdassa säädetään, toimivaltainen laitos voi korvata aiheutuneet kulut soveltamansa korvaustaksan mukaisesti, edellyttäen että vakuutettu on antanut suostumuksensa tämän säännöksen soveltamiseen ja että lainsäädännössä sallitaan tällaisten kulujen korvaaminen.

7. Poiketen siitä, mitä 6 kohdassa säädetään, toimivaltainen laitos voi korvata aiheutuneet kustannukset soveltamaansa lainsäädäntöön sisältyvien maksuperusteiden rajoissa ja niitä koskevien ehtojen mukaan edellyttäen, että vakuutettu on suostunut tämän säännöksen soveltamiseen.

Tarkistus  69

Ehdotus asetukseksi

25 artikla – B osa – 7 a kohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

7 a. Vakuutetulle korvattava määrä ei saa missään tapauksessa ylittää hänelle tosiasiassa aiheutuneiden kustannusten määrää.

Tarkistus  70

Ehdotus asetukseksi

25 artikla – B a osa (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

B a) Perheenjäsenet

 

B a. Tämän artiklan 1–8 kohtaa sovelletaan mutatis mutandis vakuutetun perheenjäseniin.

Perustelu

Tähän kohtaan otetaan komission tekstin 25 artiklan 4 kohdan teksti.

Tarkistus  71

Ehdotus asetukseksi

26 artikla - A osa – 1 kohta

Komission teksti

Tarkistus

1. Muiden kuin asetuksen (EY) N:o 883/2004 27 artiklan 5 kohdassa tarkoitettujen eläkkeensaajien ja heidän perheenjäsentensä osalta asuinjäsenvaltiossa myönnettyjen luontoisetuuksien kustannuksista vastaavan jäsenvaltion laitosta pidetään toimivaltaisena laitoksena myöntämään asetuksen (EY) N:o 883/2004 20 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu lupa.

1. Sovellettaessa perusasetuksen 20 artiklan 1 kohtaa vakuutetun on esitettävä oleskelupaikan laitokselle toimivaltaisen laitoksen antama asiakirja. Sovellettaessa tätä artiklaa toimivaltaisella laitoksella tarkoitetaan laitosta, joka vastaa erikseen määriteltyyn hoitoon liittyvistä kustannuksista; perusasetuksen 20 artiklan 4 kohdassa ja 27 artiklan 5 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa, joissa asuinjäsenvaltiossa annetut luontoisetuudet korvataan kiinteiden määrien perusteella, toimivaltaiseksi laitokseksi katsotaan asuinpaikan laitos.

Tarkistus  72

Ehdotus asetukseksi

26 artikla – A osa – 2 kohta

Komission teksti

Tarkistus

2. Sovellettaessa asetuksen (EY) N:o 883/2004 20 artiklan 1 kohtaa ja 27 artiklan 3 kohtaa, jos henkilö ei asu toimivaltaisen jäsenvaltion alueella, asuinpaikan laitos pyytää (EY) N:o 883/2004 20 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua lupaa toimivaltaiselta laitokselta. Asuinpaikan laitos ilmoittaa perusteet, erityisesti asetuksen (EY) N:o 883/2004 20 artiklan 2 kohdassa mainitut perusteet, miksi se pyytää tätä lupaa asianomaisen henkilön osalta.

2. Jos vakuutettu ei asu toimivaltaisessa jäsenvaltiossa, hänen on pyydettävä lupaa asuinpaikan laitokselta, jonka on toimitettava pyyntö toimivaltaiselle laitokselle viipymättä.

Ellei vastausta saada viidentoista kalenteripäivän kuluessa lähetyspäivästä, toimivaltaisen laitoksen katsotaan myöntäneen luvan.

 

 

Tässä tapauksessa asuinpaikan laitoksen on annettava todistus siitä, toteutuvatko 20 artiklan 2 kohdan toisessa virkkeessä tarkoitetut ehdot asuinjäsenvaltiossa.

Asuinpaikan laitos antaa luvan toimivaltaisen laitoksen puolesta asianomaiselle henkilölle.

Toimivaltainen laitos voi kieltäytyä myöntämästä pyydettyä lupaa ainoastaan, jos asuinpaikan laitoksen arvion mukaan perusasetuksen 20 artiklan 2 kohdan toisessa virkkeessä tarkoitetut ehdot eivät täyty vakuutetun asuinjäsenvaltiossa tai jos sama hoito voidaan antaa toimivaltaisessa jäsenvaltiossa lääketieteellisesti perusteltavissa olevan ajan kuluessa, ottaen huomioon asianomaisen senhetkinen terveydentila ja sairauden todennäköinen kulku.

Toimivaltaisella laitoksella on luvanmyöntämismenettelyn kaikissa vaiheissa mahdollisuus teettää asianomaiselle henkilölle lääkärintarkastus laitoksen valitsemalla lääkärillä oleskelu- tai asuinjäsenvaltiossa.

Toimivaltaisen laitoksen on ilmoitettava päätöksestään asuinjäsenvaltion laitokselle.

 

Ellei vastausta saada viidentoista kalenteripäivän kuluessa lähetyspäivästä, toimivaltaisen laitoksen katsotaan myöntäneen luvan.

Perustelu

Vahvistetaan menettely etukäteishyväksyntää koskevalle päätöksenteolle ja varataan määräaika päätöksille.

Tarkistus  73

Ehdotus asetukseksi

26 artikla – A kohta – 3 kohta

Komission teksti

Tarkistus

3. Edellä 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä ei sovelleta, jos kyseisissä luontoisetuuksissa on kyse elintärkeistä hoidoista. Tällöin asetuksen (EY) N:o 883/2004 20 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun ennakkoluvan myöntää asuinpaikan laitos toimivaltaisen laitoksen puolesta, ja asuinpaikan laitos ilmoittaa sille tästä välittömästi.

3. Jos vakuutettu henkilö, joka ei asu toimivaltaisessa jäsenvaltiossa, tarvitsee pikaista ja elintärkeää hoitoa perusasetuksen 20 artiklan 2 kohdan toisen virkkeen mukaisesti lupaa ei voida kieltää. Siinä tapauksessa luvan myöntää asuinpaikan laitos toimivaltaisen laitoksen puolesta, ja asuinpaikan laitos ilmoittaa sille tästä välittömästi.

Toimivaltaisen laitoksen on hyväksyttävä elintärkeän hoidon tarpeeseen liittyvät havainnot ja hoitovaihtoehdot, joihin luvan myöntävän asuinpaikan laitoksen hyväksymät lääkärit ovat päätyneet.

Toimivaltaisen laitoksen on hyväksyttävä kiireellisen ja elintärkeän hoidon tarpeeseen liittyvät havainnot ja hoitovaihtoehdot, joihin luvan myöntävän asuinpaikan laitoksen hyväksymät lääkärit ovat päätyneet.

Perustelu

Korostetaan lääketieteellisten perusteiden luonnetta.

Tarkistus  74

Ehdotus asetukseksi

26 artikla – A kohta – 3 a kohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

3 a. Toimivaltaisella laitoksella säilyy luvanmyöntämismenettelyn kaikissa vaiheissa oikeus teettää itse valitsemallaan lääkärillä oleskelu- tai asuinjäsenvaltiossa vakuutetun lääkärintarkastus.

(Teksti on käytännössä identtinen komission ehdotuksen 26 artiklan 2 kohdan 4 alakohdan kanssa)

Tarkistus  75

Ehdotus asetukseksi

26 artikla – A osa – 4 kohta

Komission teksti

Tarkistus

4. Asianomainen henkilö toimittaa luvan oleskelupaikan laitokselle. Sen on ilmoitettava vakuutetun asuinpaikan laitokselle tämän terveydentilan kehityksestä, jos hoidon jatkaminen vaikuttaa lääketieteellisistä syistä välttämättömältä. Asuinpaikan laitos toimittaa välittömästi nämä tiedot toimivaltaiselle laitokselle.

4. Oleskelupaikan laitoksen on ilmoitettava toimivaltaiselle laitokselle, jos voimassa olevan luvan tarkoittaman hoidon täydentäminen vaikuttaa lääketieteellisistä syistä asianmukaiselta, tämän kuitenkaan vaikuttamatta mihinkään lupaa koskeviin päätöksiin.

Perustelu

Täsmennetään velvoitetta pitää toimivaltaiset laitokset ajan tasalla.

Tarkistus  76

Ehdotus asetukseksi

26 artikla – B osa – otsikko

Komission teksti

Tarkistus

B) Erikseen määriteltyyn hoitoon liittyvien luontoisetuuksien kustannuksista vastaaminen

B) Vakuutetulle aiheutuneista luontoisetuuksien kustannuksista vastaaminen

Tarkistus  77

Ehdotus asetukseksi

26 artikla – B osa – 4 a kohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

4 a. Täytäntöönpanoasetuksen 25 artiklan 5 ja 6 kohtaa sovelletaan mutatis mutandis, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 5 kohdan soveltamista.

Tarkistus  78

Ehdotus asetukseksi

26 artikla – B osa– 5 kohta

Komission teksti

Tarkistus

5. Jos lupa on myönnetty, toimivaltainen laitos vastaa kustannuksista korkeimman taksan mukaan. Jos oleskelupaikan laitoksen taksat ovat kyseisten luontoisetuuksien osalta alemmat kuin toimivaltaisen laitoksen, vakuutettu voi pyytää toimivaltaista laitosta maksamaan lisän sen soveltamien taksojen rajoissa.

5. Jos vakuutettu on tosiasiallisesti huolehtinut itse kaikista luvan tarkoittamien hoitotoimenpiteiden kustannuksista tai osasta niitä ja kustannusten määrä, joka toimivaltaisen laitoksen on korvattava oleskelupaikan laitokselle tai vakuutetulle 4 a kohdan mukaisesti (todelliset kustannukset), on alempi kuin kustannusten määrä, joka sen olisi pitänyt maksaa samasta hoidosta toimivaltaisessa jäsenvaltiossa (laskennalliset kustannukset), toimivaltaisen laitoksen on pyynnöstä korvattava vakuutetulle tälle hoidosta aiheutuneet kustannukset enintään laskennallisten kustannusten ja todellisten kustannusten erotukseen saakka. Korvattava määrä ei saa kuitenkaan ylittää vakuutetulle tosiasiassa aiheutuneiden kustannusten määrää ja siinä voidaan ottaa huomioon määrä, joka vakuutetun olisi pitänyt maksaa, jos hoito olisi annettu toimivaltaisessa jäsenvaltiossa.

Tarkistus  79

Ehdotus asetukseksi

26 artikla – C osa– 6 kohta

Komission teksti

Tarkistus

6. Jos toimivaltainen laitos myöntää luvan, henkilön hoitoon erottamattomasti liittyvistä matka- ja oleskelukustannuksista vastataan toimivaltaisen laitoksen soveltaman lainsäädännön mukaan asianomaisen henkilön ja tarvittaessa hänen saattajansa osalta.

6. Vakuutetun hoitoon erottamattomasti liittyvien matka- ja oleskelukustannusten korvaamisesta, näistä kustannuksista asianomaisen henkilön ja tarvittaessa hänen saattajansa osalta vastaa tämä laitos silloin, kun lupa myönnetään toisessa jäsenvaltiossa annettavaa hoitoa varten. Mikäli vakuutettu henkilö on vammainen, hänen saattajansa matka- ja oleskelukustannuksia on pidettävä tarpeellisina.

Perustelu

On epärealistista olettaa, että hoitoa todella tarvitsevan henkilön olisi katettava omat matkakustannuksensa hoitoa saadakseen. Lisäksi voidaan kohtuudella olettaa, että he tarvitsevat haavoittuvan asemansa vuoksi saattajan. Tuki vammaisen henkilökohtaisen avustamiseen on keskeistä sen varmistamisessa, vammaisia ei syrjitä sosiaalijärjestelmien ja kaikille kansalaisille tarkoitettujen etuuksien yhteensovittamisessa. Hoitoon joutuvan henkilön haavoittuvuus saattaa syventyä silloin, kun on kyse vammaisesta sosiaaliturvajärjestelmien asiakkaana.

Tarkistus  80

Ehdotus asetukseksi

27 artikla – A osa – 1 kohta

Komission teksti

Tarkistus

1. Saadakseen asetuksen (EY) N:o 883/2004 21 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja työkyvyttömyyteen liittyviä rahaetuuksia vakuutetun on täytettävä asiakirja, jolla asuinjäsenvaltiossa hänen terveydentilansa todennut lääkäri todistaa hänen kyvyttömyytensä työhön.

1. Jos toimivaltaisen jäsenvaltion lainsäädännössä edellytetään, että vakuutetun on esitettävä todistus ollakseen oikeutettu työhön kykenemättömyyteen liittyviin rahaetuuksiin perusasetuksen 21 artiklan 1 kohdan nojalla, vakuutetun on pyydettävä asuinjäsenvaltion lääkäriä, joka määritteli hänen terveydentilansa, todistamaan hänen kykenemättömyytensä työhön ja arvioimaan sen todennäköisen keston.

Tarkistus  81

Ehdotus asetukseksi

27 artikla – A osa – 2 kohta

Komission teksti

Tarkistus

2. Vakuutettu toimittaa täytetyn asiakirjan kolmen työpäivän kuluessa työkyvyttömyyden lääketieteellisestä toteamisesta

2. Vakuutetun on lähetettävä todistus toimivaltaiselle laitokselle toimivaltaisen jäsenvaltion lainsäädännössä säädetyn ajan kuluessa.

a) asuinpaikan laitokselle, jos henkilö harjoittaa siellä ammatillista toimintaa

 

b) toimivaltaiselle laitokselle muissa tapauksissa.

 

Tarkistus  82

Ehdotus asetukseksi

27 artikla – A osa – 2 a kohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

2 a. Jos asuinjäsenvaltiossa hoitoa antavat lääkärit eivät anna työhön kykenemättömyyttä koskevia todistuksia, ja niitä vaaditaan toimivaltaisen jäsenvaltion lainsäädännössä, asianomaisen henkilön on käännyttävä suoraan asuinpaikan laitoksen puoleen. Tämän laitoksen on heti huolehdittava työhön kykenemättömyyden lääketieteellisestä arvioimisesta ja 1 kohdassa tarkoitetun todistuksen laatimisesta. Tämä todistus toimitetaan edelleen toimivaltaiselle laitokselle viipymättä.

Tarkistus  83

Ehdotus asetukseksi

27 artikla – 3 kohta

Komission teksti

Tarkistus

3. Edellä olevassa 1 ja 2 kohdassa tarkoitetun asiakirjan toimittaminen ei vapauta vakuutettua täyttämästä sovellettavassa lainsäädännössä säädettyjä velvoitteita, erityisesti työnantajaansa nähden.

3. Edellä olevassa 1, 2 ja 2 a kohdassa tarkoitetun asiakirjan toimittaminen ei vapauta vakuutettua täyttämästä sovellettavassa lainsäädännössä säädettyjä velvoitteita, erityisesti työnantajaansa nähden. Työnantaja ja/tai toimivaltainen laitos voi tarvittaessa kutsua työntekijän toimintaan, jonka tarkoituksena on edistää ja tukea vakuutetun paluuta työelämään.

Tarkistus  84

Ehdotus asetukseksi

27 artikla – A osa – 4 kohta

Komission teksti

Tarkistus

4. Jos vakuutettu palaa työhön, hänen on ilmoitettava tästä toimivaltaiselle laitokselle, joka tarvittaessa ilmoittaa asuinpaikan laitokselle.

Poistetaan.

Tarkistus  85

Ehdotus asetukseksi

27 artikla – B osa – 6 kohta

Komission teksti

Tarkistus

6. Asuinpaikan laitos voi teettää myöhemmin tarvittaessa hallinnollisen tai lääkärintarkastuksen vakuutetulle, ikään kuin hän olisi vakuutettuna kyseisessä laitoksessa. Heti kun laitos toteaa, että asianomainen henkilö kykenee palaamaan työhön, laitos ilmoittaa tästä viipymättä hänelle samoin kuin toimivaltaiselle laitokselle ja ilmoittaa päivämäärän, jona työkyvyttömyys päättyy. Asianomaiselle henkilölle ilmoittamista pidetään toimivaltaisen laitoksen puolesta tehtynä päätöksenä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 10 kohdan säännösten soveltamista.

Poistetaan.

Tarkistus  86

Ehdotus asetukseksi

27 artikla – B osa – 7 kohta

Komission teksti

Tarkistus

7. Toimivaltaisen laitoksen pyynnöstä asuinpaikan laitoksen on teetettävä vakuutetulle tarkastus toimivaltaisen laitoksen valitsemalla lääkärillä.

Poistetaan.

Perustelu

Tämä kohta on korvattu uudella 7 a (uusi) kohdalla.

Tarkistus  87

Ehdotus asetukseksi

27 artikla – C osa – 7 a kohta(uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

7 a. Toimivaltaisella laitoksella säilyy kuitenkin oikeus tarkastuttaa vakuutettu itse valitsemallaan lääkärillä.

Tarkistus  88

Ehdotus asetukseksi

27 artikla – C osa – 8 kohta

Komission teksti

Tarkistus

8. Toimivaltainen laitos maksaa rahaetuudet suoraan asianomaiselle henkilölle ja ilmoittaa tästä asuinpaikan laitokselle. Jos asuinpaikan laitos kuitenkin maksaa rahaetuudet toimivaltaisen laitoksen puolesta, toimivaltainen laitos ilmoittaa asianomaiselle henkilölle hänen oikeuksistaan. Toimivaltainen laitos ilmoittaa asuinpaikan laitokselle rahaetuuksien määrän, päivämäärät, joina ne on maksettava, sekä niiden maksamisen enimmäiskeston, sellaisena kuin siitä säädetään toimivaltaisen valtion lainsäädännössä.

8. Toimivaltainen laitos maksaa rahaetuudet suoraan asianomaiselle henkilölle ja ilmoittaa tästä tarvittaessa asuinpaikan laitokselle, sanotun kuitenkaan rajoittamatta perusasetuksen 21 artiklan 1 kohdan toisen virkkeen soveltamista.

Tarkistus  89

Ehdotus asetukseksi

27 artikla – C osa – 10 kohta

Komission teksti

Tarkistus

10. Jos toimivaltainen laitos päättää olla myöntämättä rahaetuuksia, koska vakuutettu ei ole noudattanut asuinjäsenvaltion lainsäädännön mukaisia muodollisuuksia, tai jos sen valitsema lääkäri toteaa, että vakuutettu kykenee palamaan työhön, se ilmoittaa päätöksestään vakuutetulle ja samanaikaisesti myös asuinpaikan laitokselle.

10. Jos toimivaltainen laitos päättää evätä rahaetuudet, sen on ilmoitettava päätöksestään vakuutetulle ja samanaikaisesti ilmoitettava siitä myös asuinpaikan laitokselle.

Tarkistus  90

Ehdotus asetukseksi

27 a artikla (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

27 a artikla

 

Pitkäaikaishoitoon liittyvät rahaetuudet, jos oleskelu- tai asuinjäsenvaltio on muu kuin toimivaltainen jäsenvaltio

 

A) Menettely, jota vakuutetun on noudatettava

 

1. Ollakseen oikeutettu pitkäaikaishoitoon liittyviin rahaetuuksiin perusasetuksen 21 artiklan 1 kohdan nojalla vakuutetun on käännyttävä toimivaltaisen laitoksen puoleen. Toimivaltaisen laitoksen on tarvittaessa ilmoitettava siitä asuinpaikan laitokselle.

 

B) Menettely, jota asuinpaikan laitoksen on noudatettava

 

2. Asuinpaikan laitoksen on toimivaltaisen laitoksen pyynnöstä tutkittava vakuutetun kunto hänen pitkäaikaishoidon tarpeensa osalta. Toimivaltaisen laitoksen on annettava asuinpaikan laitokselle kaikki tällaista tutkimusta varten tarvittavat tiedot.

 

C) Menettely, jota toimivaltaisen laitoksen on noudatettava

 

3. Määritelläkseen pitkäaikaishoidon tarpeen asteen toimivaltaisella laitoksella on oltava oikeus teettää vakuutetun lääkärintarkastus itse valitsemallaan lääkärillä tai jollakin muulla asiantuntijalla.

 

4. Täytäntöönpanoasetuksen 27 artiklan 8 kohtaa sovelletaan mutatis mutandis.

 

D) Menettely, kun kyseessä on oleskelu muussa kuin toimivaltaisessa jäsenvaltiossa

 

5. Tämän artiklan 1–4 kohtaa sovelletaan mutatis mutandis, jos vakuutettu oleskelee muussa kuin toimivaltaisessa jäsenvaltiossa.

 

E) Perheenjäsenet

 

6. Tämän artiklan 1–5 kohtaa sovelletaan mutatis mutandis vakuutetun perheenjäseniin.

Tarkistus  91

Ehdotus asetukseksi

28 artikla

Komission teksti

Tarkistus

1. Asetuksen (EY) N:o 883/2004 28 artiklan 1 kohtaa sovelletaan myös työkyvyttömyyseläkkeen saajiin. ’Hoidon jatkamisella’ tarkoitetaan sairauden seuraamista sen päättymiseen saakka.

Jos jäsenvaltio, jossa entinen rajatyöntekijä viimeksi harjoitti toimintaansa, ei ole enää toimivaltainen jäsenvaltio, ja entinen rajatyöntekijä tai hänen perheenjäsenensä matkustaa sinne saadakseen luontoisetuuksia perusasetuksen 28 artiklan nojalla, hänen on toimitettava asuinpaikan laitokselle toimivaltaisen laitoksen antama asiakirja.

2. ’Hoidolla’ tarkoitetaan kaikkea lääketieteellistä hoitoa, joka tehdään henkilöiden terveyden suojelemiseksi, säilyttämiseksi tai palauttamiseksi.

 

3. Asetuksen (EY) N:o 883/2004 28 artiklan 1 kohtaa sovelletaan kokonaan työttömiin rajatyöntekijöihin sekä heidän perheenjäseniinsä soveltuvin osin, jos toimivaltainen jäsenvaltio ei ole asetuksen (EY) N:o 883/2004 liitteessä III olevassa luettelossa.

 

Tarkistus  92

Ehdotus asetukseksi

29 artikla – 1 kohta

Komission teksti

Tarkistus

1. Jos asetuksen (EY) N:o 883/2004 30 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu laitos ottaa huomioon kyseisen asetuksen 5 artiklan mukaisesti eläkkeet, jotka on hankittu yhden tai useamman muun jäsenvaltion lainsäädännön nojalla, laitos ottaa huomioon maksujen laskentaperustan määrittämiseksi vain niiden eläkkeiden määrät, jotka on tosiasiallisesti maksettu asianomaiselle henkilölle.

Poistetaan.

Tarkistus  93

Ehdotus asetukseksi

29 artikla – 2 kohta

Komission teksti

Tarkistus

2. Kyseisistä eläkkeistä perittävien maksujen määrä ei missään tapauksessa voi olla enempää kuin määrä, joka tulisi sellaisen henkilön maksettavaksi, jolla on asetuksen (EY) N:o 883/2004 30 artiklassa tarkoitetussa jäsenvaltiossa saadut samat tulot.

2. Jos henkilö saa eläkettä useammasta kuin yhdestä jäsenvaltiosta, kaikista maksetuista eläkkeistä vähennettävien maksujen määrä ei missään tapauksessa saa olla korkeampi kuin sellaiselta henkilöltä vähennettyjen maksujen määrä, jolla on sama määrä toimivaltaiselta jäsenvaltiolta saatua eläkettä.

Perustelu

Selkeämpi sanamuoto.

Tarkistus  94

Ehdotus asetukseksi

30 artikla

Komission teksti

Tarkistus

 

A) Menettely, jota toimivaltaisen laitoksen on noudatettava

1. Sovellettaessa asetuksen (EY) N:o 883/2004 34 artiklaa pitkäaikaishoitoon liittyvät etuudet eivät ole tämän asetuksen 28 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua hoitoa vaan päivittäistä kotihoitoa tai huolenpitopalvelua asianomaisen henkilön toimintakyvyn mukaan.

 

2. Asuinpaikan laitos ilmoittaa asianomaiselle henkilölle päällekkäisyyden estämistä koskevasta säännöstä ja edellytyksistä, joilla häneen voidaan soveltaa kyseisiä pitkäaikaishoidon etuuksia. Tällaisten sääntöjen soveltamisen on kuinkin taattava henkilölle, joka ei asu toimivaltaisen jäsenvaltion alueella, oikeus etuuksien määrään, joka on vähintään sama kuin se, jonka hän voisi saada, jos hän asuisi kyseisessä jäsenvaltiossa.

1. Toimivaltaisen laitoksen on ilmoitettava asianomaiselle henkilölle perusasetuksen 34 artiklassa tarkoitetusta etuuksien päällekkäisyyden estämistä koskevasta säännöksestä. Tällaisten sääntöjen soveltamisella on varmistettava se, että henkilöllä, joka ei asu toimivaltaisessa jäsenvaltiossa, on oikeus vähintään samaan etuuden kokonaismäärään tai -arvoon kuin mihin hänellä olisi oikeus, jos hän asuisi kyseisessä jäsenvaltiossa.

 

2. Toimivaltaisen laitoksen on ilmoitettava myös asuin- tai oleskelupaikan laitokselle pitkäaikaishoitoon liittyvien rahaetuuksien maksamisesta, jos asuin- tai oleskelupaikan laitoksen soveltamassa lainsäädännössä edellytetään pitkäaikaishoitoon liittyviä luontoisetuuksia, jotka mainitaan perusasetuksen 34 artiklan 2 kohdassa tarkoitetussa luettelossa.

 

B) Menettely, jota asuin- tai oleskelupaikan laitoksen on noudatettava

 

 

3. Vastaanotettuaan 2 kohdassa tarkoitetut tiedot asuin- tai oleskelupaikan laitoksen on ilmoitettava viipymättä toimivaltaiselle laitokselle kaikista pitkäaikaishoitoon liittyvistä luontoisetuuksista, joita myönnetään samaa tarkoitusta varten ja joita laitos myöntää lainsäädäntönsä mukaisesti asianomaiselle henkilölle, sekä korvausperusteista.

3. Hallintotoimikunta toteuttaa tarvittaessa tämän artiklan soveltamiseen liittyviä toimenpiteitä.

3 a. Hallintotoimikunta toteuttaa tarvittaessa tämän artiklan soveltamiseen liittyviä toimenpiteitä.

Tarkistus  95

Ehdotus asetukseksi

31 artikla – 1 kohta

Komission teksti

Tarkistus

1. Asetuksen (EY) N:o 883/2004 III osaston 1 luvun säännöksiä, jotka koskevat luontoisetuuksia, ei sovelleta henkilöihin, joilla on oikeus luontoisetuuksiin yksinomaan tämän asetuksen liitteessä 2 mainitun jäsenvaltion virkamiehiin sovellettavan erityisjärjestelmän perusteella.

1. Liitteessä 2 mainittujen jäsenvaltioiden osalta perusasetuksen III osaston 1 luvun säännöksiä, jotka koskevat luontoisetuuksia, sovelletaan henkilöihin, joilla on oikeus luontoisetuuksiin yksinomaan virkamiesten erityisjärjestelmän perusteella, ainoastaan siltä osin kuin liitteessä säädetään. Toisen jäsenvaltion laitos ei saa yksinomaan tästä syystä joutua vastaamaan näille henkilöille tai heidän perheenjäsenilleen annettujen luontois- tai rahaetuuksien kustannuksista.

Tarkistus  96

Ehdotus asetukseksi

33 artikla

Komission teksti

Tarkistus

33 artikla

Poistetaan.

Erikseen määritelty hoito

 

Toimivaltainen laitos ei voi kieltäytyä antamasta asetuksen (EY) N:o 20 artiklan 1 kohdassa säädettyä lupaa palkatulle työntekijälle tai itsenäiselle ammatinharjoittajalle, joka on joutunut työtapaturman uhriksi tai sairastunut ammattitautiin ja jolle on myönnetty oikeus etuuksiin toimivaltaisen laitoksen kustannuksella, jos hänen tilansa kannalta asianmukaista hoitoa ei voida antaa asuinjäsenvaltion alueella lääketieteellisesti perustellun ajan kuluessa, kun otetaan huomioon hänen senhetkinen terveydentilansa ja sairauden todennäköinen eteneminen.

 

Perustelu

Etukäteen myönnettävän luvan periaate on jo vahvistettu perusasetuksen 20 artiklan 1 kohdassa ja menettely kuuluu komission tekemän täytäntöönpanoasetusta koskevan ehdotuksen 26 artiklan soveltamisalaan. Työtapaturmien ja ammattitautien uhreja varten olisi kenties oltava erityissäännöksiä, ja periaatteellisena tämä kysymys soveltuu paremmin itse perusasetukseen.

Tarkistus  97

Ehdotus asetukseksi

43 artikla – 1 kohta

Komission teksti

Tarkistus

1. Asetuksen (EY) N:o 883/2004 52 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaisessa etuuden teoreettisen ja tosiasiallisen määrän laskemisessa sovelletaan tämän asetuksen 12 artiklan 3, 4 ja 5 kohdassa annettuja sääntöjä.

1. Perusasetuksen 52 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaisessa etuuden teoreettisen ja tosiasiallisen määrän laskemisessa sovelletaan täytäntöönpanoasetuksen 12 artiklan 3, 4, ja 6 kohdassa annettuja sääntöjä.

Tarkistus  98

Ehdotus asetukseksi

43 artikla – 3 kohta – 1 a alakohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

Jos toimivaltainen laitos ei soveltamansa lainsäädännön perusteella kykene määrittämään tätä määrää suoraan, koska kyseisessä lainsäädännössä annetaan vakuutuskausille erilaiset arvot, voidaan vahvistaa laskennallinen määrä. Hallintotoimikunnan on annettava laskennallisen määrän vahvistamisesta yksityiskohtaiset säännöt.

Tarkistus  99

Ehdotus asetukseksi

44 artikla

Komission teksti

Tarkistus

44 artikla

Poistetaan.

Lastenhoitokausien huomioon ottaminen

 

Sen jäsenvaltion laitoksen, jossa eläkkeensaaja asuu pisimmän kauden ajan lapsen syntymää seuraavien 12 kuukauden aikana, on otettava huomioon lapsenhoitokaudet toisessa jäsenvaltiossa, jos asianomaiseen henkilöön ei sovelleta toisen jäsenvaltion lainsäädäntöä palkkatyön tai itsenäisen ammatinharjoittamisen vuoksi, sanotun kuitenkaan rajoittamatta asetuksen (EY) N:o 883/2004 II osaston säännöksistä johtuvaa jäsenvaltion toimivaltaa.

 

Tarkistus  100

Ehdotus asetukseksi

44 a artikla (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

44 a artikla

 

Lastenhoitokausien huomioon ottaminen

 

1. Tätä artiklaa sovellettaessa 'lastenhoitokaudella' tarkoitetaan kautta, joka hyvitetään jonkin jäsenvaltion eläkelainsäädännössä tai jonka perusteella eläkkeeseen tulee lisäosa nimenomaan siitä syystä, että henkilö on hoitanut lasta, riippumatta siitä, mitä menetelmää käyttäen kyseiset kaudet määritetään ja kertyvätkö ne lastenhoidon aikana vai myönnetäänkö ne taannehtivasti.

 

2. Jos lastenhoitokautta ei oteta huomioon perusasetuksen II osaston mukaisesti toimivaltaisen jäsenvaltion lainsäädännössä, sen jäsenvaltion laitos, jonka lainsäädäntöä II osaston mukaisesti sovellettiin asianomaiseen henkilöön, koska tämä toimi palkkatyössä tai itsenäisenä ammatinharjoittajana ajankohtana, jona lastenhoitokauden huomioon ottaminen kyseisen lapsen osalta tämän lainsäädännön mukaisesti alkoi, on edelleen vastuussa tämän lastenhoitokauden huomioon ottamisesta sen oman lainsäädännön mukaisena lastenhoitokautena ikään kuin lastenhoitokausi olisi tapahtunut sen alueella.

 

3. Edellä olevaa 2 kohtaa ei sovelleta, jos asianomaiseen henkilöön sovelletaan tai aletaan soveltaa minkä tahansa jäsenvaltion lainsäädäntöä palkkatyön tai itsenäisen ammatinharjoittamisen perusteella.

Tarkistus  101

Ehdotus asetukseksi

45 artikla – A osa – 1 kohta

Komission teksti

Tarkistus

1. Saadakseen etuuksia asetuksen (EY) N:o 883/2004 44 artiklan 2 kohdan nojalla hakijan on osoitettava hakemus sen jäsenvaltion laitokselle, jonka lainsäädäntöä häneen sovellettiin sillä hetkellä, kun työkyvyttömyyteen johtanut kykenemättömyys työhön ilmeni tai työkyvyttömyys paheni.

1. Saadakseen etuuksia perusasetuksen 44 artiklan 2 kohdan mukaisen A-tyypin lainsäädännön nojalla hakijan on toimitettava hakemus sen jäsenvaltion laitokselle, jonka lainsäädäntöä häneen sovellettiin sillä hetkellä, kun työkyvyttömyyteen johtanut kykenemättömyys työhön ilmeni tai työkyvyttömyys paheni, tai asuinpaikan laitokselle, joka toimittaa hakemuksen edelleen ensimmäiselle laitokselle.

Tarkistus  102

Ehdotus asetukseksi

45 artikla– B osa – 4 kohta

Komission teksti

Tarkistus

4. Muissa kuin asetuksen (EY) N:o 883/2004 44 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuissa tilanteissa hakija osoittaa hakemuksen joko asuinpaikkansa laitokselle, jos häneen on tietyllä hetkellä sovellettu tämän laitoksen soveltamaa lainsäädäntöä, tai sen jäsenvaltion laitokselle, jonka lainsäädäntöä häneen on viimeksi sovellettu muissa tapauksissa.

4. Muissa kuin 1 kohdassa tarkoitetuissa tilanteissa hakija toimittaa hakemuksen asuinpaikkansa laitokselle tai sen jäsenvaltion laitokselle, jonka lainsäädäntöä on viimeksi sovellettu. Jos asianomaiseen henkilöön ei minään ajankohtana ole sovellettu asuinpaikan laitoksen lainsäädäntöä, kyseinen laitos toimittaa hakemuksen edelleen sen jäsenvaltion laitokselle, jonka lainsäädäntöä on viimeksi sovellettu.

Tarkistus  103

Ehdotus asetukseksi

45 artikla – B osa – 7 kohta- 1 alakohta

Komission teksti

Tarkistus

7. Etuushakemus, joka on osoitettu jonkin jäsenvaltion laitokselle, koskee automaattisesti samanaikaista etuuden myöntämistä muiden kyseisten sellaisten jäsenvaltioiden lainsäädännön mukaan, joissa säädetyt edellytykset hakija täyttää.

Poistetaan.

Perustelu

Kuuluu perusasetuksen 50 artiklan 1 kohtaan.

Tarkistus  104

Ehdotus asetukseksi

45 artikla – B osa – 8 kohta

Komission teksti

Tarkistus

8. Etuutta ei kuitenkaan myönnetä samanaikaisesti, jos asetuksen (EY) N:o 883/2004 50 artiklan 1 kohdan mukaisesti hakija on pyytänyt sellaisten etuuksien myöntämisen lykkäystä, jotka on hankittu yhden tai useamman jäsenvaltion lainsäädännön nojalla.

Poistetaan.

Perustelu

Kuuluu perusasetuksen 50 artiklan 1 kohtaan.

Tarkistus  105

Ehdotus asetukseksi

46 artikla – 1 kohta

Komission teksti

Tarkistus

1. Hakijan on jätettävä hakemus 45 artiklan 1 ja 4 kohdassa tarkoitetun laitoksen soveltaman lainsäädännön mukaisesti, ja siihen on liitettävä vaaditut asiakirjat. Hakijan on mainittava kaikkien niiden jäsenvaltioiden laitokset, joissa hän on ollut vakuutettuna työkyvyttömyyden, vanhuuden tai kuoleman (eläke) varalta, tai jos kyseessä on palkattu työntekijä, työnantaja tai työnantajat, joiden lukuun hän on työskennellyt jonkin jäsenvaltion alueella, ja hänen on toimitettava kaikki hallussaan olevat asiaan liittyvät todistukset.

1. Hakijan on jätettävä hakemus 45 artiklan 1 tai 4 kohdassa tarkoitetun laitoksen soveltaman lainsäädännön mukaisesti, ja siihen on liitettävä kyseisessä lainsäädännössä vaadittavat asiakirjat. Hakijan on toimitettava erityisesti kaikki saatavilla olevat merkitykselliset tiedot ja asiakirjat niistä vakuutuskausista (laitokset, tunnistenumerot), työskentelykausista (työnantajat), itsenäisen ammatinharjoittamisen kausista (toiminnan luonne ja paikka) ja asumiskausista (osoitteet), jotka ovat saattaneet täyttyä toisen lainsäädännön mukaisesti, sekä tiedot kyseisten kausien pituudesta.

Perustelu

Selkeämpää, koska vaadittujen tietojen luonnetta rajataan.

Tarkistus  106

Ehdotus asetukseksi

46 artikla – 2 kohta

Komission teksti

Tarkistus

2. Jos asetuksen (EY) N:o 883/2004 50 artiklan 1 kohdan mukaan hakija pyytää sellaisen vanhuusetuuden myöntämisen lykkäystä, johon hänellä olisi oikeus yhden tai useamman jäsenvaltion lainsäädännön mukaan, hänen on ilmoitettava lainsäädäntö, jonka mukaan hän hakee etuuden myöntämisen lykkäystä.

2. Jos perusasetuksen 50 artiklan 1 kohdan mukaan hakija pyytää yhden tai useamman jäsenvaltion lainsäädäntöön perustuvien vanhuusetuuksien myöntämisen lykkäämistä, hänen on mainittava tämä hakemuksessaan ja ilmoitettava, minkä lainsäädännön mukaan hän pyytää lykkäystä. Jotta hakija voisi käyttää tätä oikeutta, asianomaiset laitokset ilmoittavat hakijan pyynnöstä tälle kaikki käytössään olevat tiedot, jotta hakija voisi arvioida seurauksia niiden etuuksien samanaikaisesta tai peräkkäisestä myöntämisestä, joita hän voi hakea.

Tarkistus  107

Ehdotus asetukseksi

46 artikla – 2 a kohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

2 a. Jos hakija peruuttaa etuushakemuksensa jonkin tietyn jäsenvaltion lainsäädännön nojalla, etuushakemuksia ei katsota peruutetun samanaikaisesti muiden jäsenvaltioiden lainsäädännön mukaisesti.

Tarkistus  108

Ehdotus asetukseksi

47 artikla – A osa – 1 kohta

Komission teksti

Tarkistus

1. Etuushakemuksen käsittelee laitos, jolle se on osoitettu tai siirretty 45 artiklan 1 tai 4 kohdan mukaisesti. Kyseinen laitos on jäljempänä ’käsittelevä laitos’.

1. Laitos, jolle etuushakemus toimitetaan tai toimitetaan edelleen 45 artiklan 1 tai 4 kohdan mukaisesti, on jäljempänä 'yhteyslaitos'. Asuinpaikan laitosta ei kutsuta yhteyslaitokseksi, jos asianomaiseen henkilöön ei minään ajankohtana ole sovellettu kyseisen laitoksen soveltamaa lainsäädäntöä.

 

Sen lisäksi, että yhteyslaitos käsittelee etuushakemuksen soveltamansa lainsäädännön mukaisesti, se osallistuu tietojenvaihtoon, tiedottaa päätöksistä ja toimista, joita tarvitaan hakemuksen käsittelemiseksi asianomaisissa laitoksissa, antaa hakijalle pyynnöstä tiedot, jotka liittyvät yhteisön näkökohtiin asian käsittelyssä, ja pitää hakijan ajan tasalla asian etenemisestä.

Tarkistus  109

Ehdotus asetukseksi

47 artikla – C osa – 4 kohta

Komission teksti

Tarkistus

4. Muissa kuin asetuksen (EY) N:o 883/2004 44 artiklassa tarkoitetuissa tapauksissa käsittelevä laitos toimittaa etuushakemukset välittömästi kaikille kyseisille laitoksille, jotta laitokset pystyvät käsittelemään ne samanaikaisesti ja viipymättä. Käsittelevä laitos ilmoittaa soveltamansa lainsäädännön mukaan täyttyneet vakuutus- tai asumiskaudet ja liittää tarvittaessa mukaan hakijan toimittamat todistukset.

4. Muissa kuin 2 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa yhteyslaitos toimittaa etuushakemukset ja kaikki saatavillaan olevat asiakirjat ja tarvittaessa hakijan toimittamat asiakirjat viipymättä kaikille kyseisille laitoksille, jotta ne pystyvät aloittamaan hakemuksen käsittelyn samanaikaisesti. Yhteyslaitos ilmoittaa muille laitoksille soveltamansa lainsäädännön mukaiset vakuutus- tai asumiskaudet. Lisäksi se ilmoittaa, mitä asiakirjoja toimitetaan myöhemmin, ja täydentää hakemusta mahdollisimman pian.

Tarkistus  110

Ehdotus asetukseksi

47 artikla – C osa– 5 kohta

Komission teksti

Tarkistus

5. Kaikki kyseiset laitokset ilmoittavat käsittelevälle laitokselle soveltamansa lainsäädännön mukaisesti täyttyneet vakuutus- tai asumiskaudet. Lukuun ottamatta tämän asetuksen 46 artiklan 2 kohdassa säädettyä tapausta kukin laitos ilmoittaa käsittelevälle laitokselle myös asetuksen (EY) N:o 883/2004 52 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetun itsenäisen etuuden määrän, jos oikeus etuuksiin on saatu yksinomaan kansallisen lainsäädännön perusteella.

5. Kaikki kyseiset laitokset ilmoittavat mahdollisimman pian yhteyslaitokselle ja muille asianomaisille laitoksille soveltamansa lainsäädännön mukaisesti täyttyneet vakuutus- tai asumiskaudet.

Tarkistus  111

Ehdotus asetukseksi

47 artikla – C osa – 6 kohta

Komission teksti

Tarkistus

6. Käsittelevä laitos toimittaa kaikille kyseisille laitoksille kaikki saamansa tiedot. Tällä perusteella kukin kyseisistä laitoksista laskee etuuksien teoreettiset ja tosiasialliset määrät asetuksen (EY) N:o 883/2004 52 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaisesti ja ilmoittaa määrät käsittelevälle laitokselle.

6. Kukin kyseisistä laitoksista laskee etuuksien määrän perusasetuksen 52 artiklan mukaisesti ja ilmoittaa yhteyslaitokselle ja muille asianomaisille laitoksille päätöksestään, maksettavaksi kuuluvien etuuksien määrästä ja kaikista perusasetuksen 53–55 artiklassa edellytetyistä tiedoista.

Tarkistus  112

Ehdotus asetukseksi

47 artikla – C osa – 7 kohta

Komission teksti

Tarkistus

7. Heti kun käsittelevä laitos saatuaan 5 kohdassa tarkoitetut tiedot toteaa, että olisi sovellettava asetuksen (EY) N:o 883/2004 46 artiklan 2 kohdan tai 57 artiklan 2 tai 3 kohdan säännöksiä, se ilmoittaa tästä muille kyseessä oleville laitoksille.

7. Heti kun jokin laitos 4 ja 5 kohdassa tarkoitettujen tietojen perusteella toteaa, että sovelletaan perusasetuksen 46 artiklan 2 kohtaa tai 57 artiklan 2 tai 3 kohtaa, se ilmoittaa tästä yhteyslaitokselle ja muille asianomaisille laitoksille.

Tarkistus  113

Ehdotus asetukseksi

47 artikla – C osa – 8 kohta

Komission teksti

Tarkistus

8. Jotta hakija voisi harjoittaa asetuksen (EY) N:o 883/2004 50 artiklan 1 kohdassa säädettyä oikeuttaan etuuden lykkäykseen, käsittelevä laitos ilmoittaa hänelle kaikki käytössään olevat tiedot, jotta hakija tietäisi seuraukset niiden etuuksien samanaikaisesta myöntämisestä, joita hän voi hakea. Hakija osoittaa mahdolliset lykkäyshakemukset käsittelevälle laitokselle, joka toimittaa ne viipymättä kyseeseen tulevalle laitokselle.

Poistetaan.

Tarkistus  114

Ehdotus asetukseksi

48 artikla – 1 kohta

Komission teksti

Tarkistus

1. Kukin laitos ilmoittaa hakijalle soveltamiensa säännösten mukaisesti tekemästään myöntämispäätöksestä. Jokaisessa päätöksessä täsmennetään sovellettavat muutoksenhakukeinot ja määräajat. Jäljennös päätöksestä toimitetaan käsittelevälle laitokselle. Saatuaan jäljennökset kaikista päätöksistä käsittelevä laitos ilmoittaa hakijalle tämän omalla kielellä ja 3 artiklan 4 kohdan säännösten mukaisesti yhteenvedon päätöksistä. Se toimittaa tämän yhteenvedon myös muille asiaan liittyville laitoksille.

1. Kukin laitos ilmoittaa hakijalle soveltamansa lainsäädännön mukaisesti tekemästään päätöksestä. Jokaisessa päätöksessä täsmennetään sovellettavat muutoksenhakukeinot ja määräajat. Saatuaan tiedon kaikista, kunkin laitoksen tekemistä päätöksistä yhteyslaitos lähettää hakijalle ja muille asianomaisille laitoksille yhteenvedon päätöksistä. Yhteenvedon malli laaditaan hallintotoimikunnassa. Yhteenveto lähetetään hakijalle laitoksen käyttämällä kielellä tai hakijan pyynnöstä tämän valitsemalla kielellä, joka on vahvistettu yhteisön toimielinten viralliseksi kieleksi perustamissopimuksen 290 artiklan mukaisesti.

Tarkistus  115

Ehdotus asetukseksi

48 artikla – 2 kohta

Komission teksti

Tarkistus

2. Yhteenvetoa, joka on toimitettu hakijalle 3 artiklan 4 kohdan mukaisesti, on pidettävä uutena päätöksenä, johon voidaan hakea muutosta.

2. Tapauksissa, joissa hakija katsoo yhteenvedon vastaanotettuaan, että kahden tai useamman laitoksen tekemien päätösten keskinäinen vuorovaikutus on saattanut heikentää hänen oikeuksiaan, hakijalla on oikeus vaatia asianomaisia laitoksia arvioimaan kyseiset päätökset uudelleen kyseisen kansallisen lainsäädännön mukaisen määräajan puitteissa. Määräajan laskeminen alkaa yhteenvedon vastaanottamispäivästä. Hakijalle on ilmoitettava kirjallisesti uudelleenarvioinnin tuloksesta.

Perustelu

Uudella sanamuodolla menettelyistä tehdään selkeämpiä ja parannetaan kansalaisten oikeuksien suojelua.

Tarkistus  116

Ehdotus asetukseksi

49 artikla – 2 kohta

Komission teksti

Tarkistus

2. Tapauksissa, joissa asetuksen (EY) N:o 883/2004 46 artiklan 3 kohtaa ei sovelleta, kullakin laitoksella on työkyvyttömyysasteen määrittämiseksi mahdollisuus teettää hakijalle lääkärintarkastus valitsemallaan lääkärillä. Jäsenvaltion laitoksen on kuitenkin otettava huomioon asiakirjat, lääkärinlausunnot ja hallinnolliset tiedot, jotka se on saanut muilta jäsenvaltioilta, ikään kuin ne olisi laadittu omassa jäsenvaltiossa.

2. Tapauksissa, joissa perusasetuksen 46 artiklan 3 kohtaa ei sovelleta, kullakin laitoksella on soveltamastaan lainsäädännöstä riippuen työkyvyttömyysasteen määrittämiseksi mahdollisuus teettää hakijalle lääkärintarkastus valitsemallaan lääkärillä tai tutkituttaa hänet muulla valitsemallaan asiantuntijalla. Jäsenvaltion laitoksen on kuitenkin otettava huomioon asiakirjat, lääkärinlausunnot ja hallinnolliset tiedot, jotka se on saanut muilta jäsenvaltioilta, ikään kuin ne olisi laadittu omassa jäsenvaltiossa.

Perustelu

Tällä otetaan paremmin huomioon jäsenvaltioiden vaihtelevat käytänteet, sillä arvioinnissa saatetaan käyttää erilaisia asiantuntijoita.

Tarkistus  117

Ehdotus asetukseksi

49 artikla – 3 kohta

Komission teksti

Tarkistus

3. Jos lääkärintarkastus tehdään muussa kuin asianomaisen henkilön asuinjäsenvaltiossa, siihen liittyvät matka- ja oleskelukulut korvaa laitos, joka teettää lääkärintarkastuksen.

Poistetaan.

Tarkistus  118

Ehdotus asetukseksi

50 artikla – 3 kohta

Komission teksti

Tarkistus

3. Laitos, jonka on maksettava tilapäisiä etuuksia 1 tai 2 kohdan nojalla, ilmoittaa tästä välittömästi hakijalle ja kiinnittää tämän huomion nimenomaisesti toimenpiteen tilapäiseen luonteeseen ja siihen, että vain tulevaan maksupäätökseen voi hakea muutosta.

3. Kukin laitos, jonka on maksettava tilapäisiä etuuksia tai ennakoita 1 tai 2 kohdan nojalla, ilmoittaa tästä viipymättä hakijalle ja kiinnittää tämän huomion nimenomaisesti toimenpiteen tilapäiseen luonteeseen ja sen lainsäädännön mukaisiin muutoksenhakuoikeuksiin.

Tarkistus  119

Ehdotus asetukseksi

52 artikla

Komission teksti

Tarkistus

Etuuksien maksamisen nopeuttamiseksi tarkoitetut toimenpiteet

Eläkkeiden laskemisen nopeuttamiseksi tarkoitetut toimenpiteet

1. Jos henkilöön ryhdytään soveltamaan jonkin jäsenvaltion lainsäädäntöä, kyseisen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen nimeämä elin toimittaa sen jäsenvaltion nimeämälle elimelle, jonka kansalaisuus henkilöllä on, kaikki henkilön tunnistetiedot, myös eläkkeen osalta ensimmäisen jäsenvaltion toimivaltaisen laitoksen hänelle antaman tunnistenumeron, sekä toimivaltaisen laitoksen nimen. Se toimittaa tälle elimelle myös kaikki muut tiedot, jotka voivat helpottaa ja nopeuttaa eläkkeen maksamista.

1. Hakemusten käsittelyn ja etuuksien maksamisen helpottamiseksi ja nopeuttamiseksi laitosten, joiden soveltaman lainsäädännön alainen henkilö on ollut,

 

(a) on vaihdettava muiden jäsenvaltioiden laitosten kanssa tai toimitettava näiden käyttöön tunnistetiedot henkilöistä, jotka siirtyvät yhdestä sovellettavasta kansallisesta lainsäädännöstä toiseen, ja niiden on yhdessä huolehdittava siitä, että nämä tunnistetiedot säilytetään ja että ne vastaavat toisiaan, tai muussa tapauksessa annettava kyseisille henkilöille mahdollisuus päästä suoraan tutustumaan tunnistetietoihin

 

(b) riittävän ajoissa ennen eläkeoikeuksien alkamiseksi vaadittavaa vähimmäisikää tai ennen erikseen määritettävää ikää, vaihdettava asianomaisen henkilön ja muiden jäsenvaltioiden laitosten kanssa tai toimitettava näiden käyttöön tietoa (kuten täyttyneet kaudet tai muita tärkeitä tietoja) yhdestä sovellettavasta lainsäädännöstä toiseen siirtyneiden henkilöiden eläkeoikeuksista, tai muussa tapauksessa ilmoitettava näille henkilöille mahdollisuuksista tai annettava heille mahdollisuus tutustua tuleviin etuusoikeuksiinsa.

2. 2. Sovellettaessa 1 kohtaa kansalaisuudettomia henkilöitä ja pakolaisia sekä henkilöitä, joihin ei ole koskaan sovellettu sen jäsenvaltion lainsäädäntöä, jonka kansalaisia he ovat, pidetään sen jäsenvaltion kansalaisina, jonka lainsäädäntöä heihin sovellettiin ensimmäisenä.

2. Sovellettaessa 1 kohtaa hallintotoimikunta määrittää, mitä tietoja on vaihdettava tai toimitettava, ja vahvistaa soveltuvat menettelyt ja mekanismit ottaen huomioon kansallisten eläkejärjestelmien ominaispiirteet, niiden hallinnollisen ja teknisen organisoinnin sekä niiden käytössä olevan teknologian. Hallintotoimikunta varmistaa eläkejärjestelmien täytäntöönpanon järjestämällä toteutettujen toimien ja niiden soveltamisen seurannan.

 

2 a. Sovellettaessa 1 kohtaa olisi sen jäsenvaltion laitokselle, jossa henkilölle on osoitettu ensimmäinen sosiaaliturvan hallintoon liittyvä henkilötunnus, ilmoitettava edellä tarkoitetut tiedot.

3. Asiaan liittyvät laitokset laativat asianomaisen henkilön tai sen laitoksen, jossa hän on parhaillaan vakuutettu, pyynnöstä hänen vakuutushistoriansa alkaen päivästä, joka on viimeistään yksi vuosi ennen päivää, jona hän saavuttaa eläkeiän.

 

4. Hallintotoimikunta vahvistaa edeltävien kohtien säännösten täytäntöönpanomenettelyn.

 

Tarkistus  120

Ehdotus asetukseksi

53 artikla – 1 kohta

Komission teksti

Tarkistus

1. Jos kansalliseen lainsäädäntöön sisältyy sääntöjä eläkkeen maksamisesta vastaavan laitoksen määrittämiseksi, näitä sääntöjä sovelletaan ottaen huomioon ainoastaan ne vakuutuskaudet, jotka ovat täyttyneet tämän jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti.

1. Jos kansalliseen lainsäädäntöön sisältyy sääntöjä vastuussa olevan laitoksen tai sovellettavan järjestelmän määrittämiseksi taikka vakuutuskausien määrittämiseksi tiettyyn järjestelmään kuuluviksi, näitä sääntöjä sovelletaan ottaen huomioon ainoastaan ne vakuutuskaudet, jotka ovat täyttyneet tämän jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti, tämän kuitenkaan vaikuttamatta perusasetuksen 51 artiklan soveltamiseen.

Tarkistus  121

Ehdotus asetukseksi

54 artikla – otsikko

Komission teksti

Tarkistus

Etuuksien laskeminen

Kausien yhteenlaskeminen ja etuuksien laskeminen

Perustelu

Tämä vastaa yhtä uuteen perusasetukseen tehtyä tärkeää muutosta.

Tarkistus  122

Ehdotus asetukseksi

54 artikla – -1 kohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

-1. Täytäntöönpanoasetuksen 12 artiklan 1 kohtaa sovelletaan mutatis mutandis perusasetuksen 61 artiklaan. Asianomainen henkilö voi toimittaa toimivaltaiselle laitokselle sen jäsenvaltion, jonka lainsäädäntöä henkilöön sovellettiin hänen viime toimintansa osalta palkkatyössä tai itsenäisenä ammatinharjoittajana, laitoksen antaman asiakirjan, jossa mainitaan kyseisen lainsäädännön mukaisesti täyttyneet kaudet, sanotun kuitenkaan rajoittamatta asianomaisten laitosten muita tähän liittyviä velvoitteita.

Tarkistus  123

Ehdotus asetukseksi

54 artikla – 2 kohta

Komission teksti

Tarkistus

2. Sovellettaessa asetuksen (EY) N:o 883/2004 62 artiklaa, jos kyseisen asetuksen 65 artiklan 5 kohdassa tarkoitettuun muuhun työntekijään kuin rajatyöntekijään ei ole koskaan palkkatyöntekijän ominaisuudessa sovellettu asuinjäsenvaltion lainsäädäntöä, työttömyysetuudet lasketaan sellaisten normaaliansioiden perusteella, jotka tässä jäsenvaltiossa vastaavat ansioita vastaavassa tai samanlaisessa työssä kuin hänen viimeinen työnsä toisen jäsenvaltion alueella.

Poistetaan.

Tarkistus  124

Ehdotus asetukseksi

55 artikla – 4 kohta

Komission teksti

Tarkistus

4. Sen paikan laitos, johon työtön siirtyi, ilmoittaa välittömästi toimivaltaiselle laitokselle päivämäärän, jona työtön on ilmoittautunut työvoimaviranomaisille, ja hänen uuden osoitteensa.

4. Sen paikan laitos, johon työtön siirtyi, toimittaa välittömästi toimivaltaiselle laitokselle asiakirjan, jossa mainitaan päivämäärä, jona työtön on ilmoittautunut työvoimaviranomaisille, ja hänen uusi osoitteensa.

Joka kuukausi sinä aikana, jona työttömällä on edelleen oikeus etuuksiin, laitos toimittaa toimivaltaiselle laitokselle asiaankuuluvat tiedot työttömän tilanteen seurannasta ja erityisesti siitä, onko työtön edelleen työvoimaviranomaisen rekisterissä ja noudattaako hän valvontamenettelyjä.

Jos sinä aikana, jona työttömällä on edelleen oikeus etuuksiin, ilmenee seikkoja, jotka saattavat vaikuttaa etuusoikeuteen, sen paikan laitos, johon työtön siirtyi, toimittaa välittömästi toimivaltaiselle laitokselle ja asianomaiselle henkilölle asiaankuuluvat tiedot sisältävän asiakirjan.

 

Toimivaltaisen laitoksen pyynnöstä sen paikan laitos, johon työtön siirtyi, toimittaa kuukausittain asiaankuuluvat tiedot työttömän tilanteen seurannasta ja erityisesti siitä, onko työtön edelleen työvoimaviranomaisen rekisterissä ja noudattaako hän valvontamenettelyjä.

Tarkistus  125

Ehdotus asetukseksi

56 artikla – 2 kohta

Komission teksti

Tarkistus

2. Jos oikeus etuuksiin edellyttää sitä, että työttömän on täytettävä asuinjäsenvaltion lainsäädännön mukaiset tietyt velvoitteet, työttömän mahdolliset sitoumukset toisen jäsenvaltion työvoimaviranomaiseen nähden otetaan huomioon. Työttömän on ilmoitettava asuinpaikan laitokselle näiden sitoumusten aikataulusta ja luonteesta.

2. Jos asianomaisissa jäsenvaltioissa sovellettava lainsäädäntö edellyttää, että työttömän on täytettävä tietyt velvoitteet ja/tai haettava työtä, ensisijaisia ovat velvoitteet ja/tai työnhakutoimet, jotka työttömän on suoritettava asuinjäsenvaltiossa.

 

Se, että työtön on laiminlyönyt kaikki velvoitteet ja/tai työnhaun jäsenvaltiossa, jossa hän viimeksi toimi, ei vaikuta asuinjäsenvaltiossa myönnettyihin etuuksiin.

Tarkistus  126

Ehdotus asetukseksi

57 artikla

Komission teksti

Tarkistus

Sovellettaessa asetuksen (EY) N:o 883/2004 68 artiklan 1 kohdan b alakohdan i alakohtaa, jos ensisijaisuusjärjestystä ei voida määrittää lasten asuinpaikan perusteella, kukin asiaan liittyvä jäsenvaltio laskee etuuksien määrän ottaen huomioon lapset, jotka eivät asu sen alueella. Sen jäsenvaltion toimivaltainen laitos, jonka lainsäädännön mukaan etuuksien määrä on suurin, myöntää tämän määrän kokonaisuudessaan. Toisen jäsenvaltion toimivaltainen laitos korvaa sille puolet kyseisestä määrästä sen lainsäädännössä säädettyjen määrien rajoissa.

Sovellettaessa perusasetuksen 68 artiklan 1 kohdan b alakohdan i ja ii alakohtaa, jos ensisijaisuusjärjestystä ei voida määrittää lasten asuinpaikan perusteella, kukin asianomainen jäsenvaltio laskee etuuksien määrän ottaen huomioon myös lapset, jotka eivät asu sen omalla alueella. Kun sovelletaan 68 artiklan 1 kohdan b alakohdan i alakohtaa, sen jäsenvaltion, jonka lainsäädännön mukaan etuuksien määrä on suurin, toimivaltainen laitos maksaa näiden etuuksien määrän kokonaisuudessaan ja toisen jäsenvaltion toimivaltainen laitos korvaa sille puolet kyseisestä määrästä viimeksi mainitun jäsenvaltion lainsäädännössä säädetyn määrän rajoissa.

Tarkistus  127

Ehdotus asetukseksi

58 artikla – otsikko

Komission teksti

Tarkistus

Sovellettavat säännöt, kun henkilöön sovelletaan saman kauden tai sen osan aikana peräkkäin usean jäsenvaltion lainsäädäntöä

Sovellettavat säännöt, kun sovellettava lainsäädäntö ja/tai toimivalta myöntää perhe-etuuksia vaihtuu

Tarkistus  128

Ehdotus asetukseksi

58 artikla – 1 kohta

Komission teksti

Tarkistus

1. Jos henkilöön sovelletaan peräkkäin kahden jäsenvaltion lainsäädäntöä kalenterikuukauden aikana, riippumatta siitä, mitkä olivat perhe-etuuksien maksamisen päivämäärät jäsenvaltioiden lainsäädännön mukaisesti, laitos, joka maksoi perhe-etuudet kyseisen kauden aikana ensimmäiseksi sovelletun lainsäädännön mukaisesti, vastaa kustannuksista kuluvan kuukauden loppuun asti.

1. Kun sovellettava lainsäädäntö ja/tai toimivalta myöntää perhe-etuuksia vaihtuu jäsenvaltioiden välillä kalenterikuukauden aikana, riippumatta siitä, mitkä olivat perhe-etuuksien maksamisen päivämäärät jäsenvaltioiden lainsäädännön mukaisesti, laitos, joka maksoi perhe-etuudet sen lainsäädännön mukaisesti, jota sovellettiin, kun etuudet myönnettiin kyseisen kuukauden alussa, vastaa kustannuksista kuluvan kuukauden loppuun asti.

Tarkistus  129

Ehdotus asetukseksi

58 artikla – 2 kohta

Komission teksti

Tarkistus

2 Se ilmoittaa toisen jäsenvaltion laitokselle päivämäärästä, jona se lakkaa maksamasta kyseisiä perhe-etuuksia.

2. Se ilmoittaa toisen asianomaisen jäsenvaltion tai toisten asianomaisten jäsenvaltioiden laitoksille päivämäärän, jona se lakkaa maksamasta kyseisiä perhe-etuuksia. Toinen jäsenvaltio tai toiset jäsenvaltiot alkaa/alkavat maksaa etuuksia tuosta päivästä.

Tarkistus  130

Ehdotus asetukseksi

59 artikla – 1 kohta

Komission teksti

Tarkistus

1. Perhe-etuuksien maksamista koskeva hakemus osoitetaan ensisijaisesti

1. Perhe-etuushakemus osoitetaan toimivaltaiselle laitokselle. Sovellettaessa perusasetuksen 67 ja 68 artiklaa on otettava huomioon koko perheen tilanne, ikään kuin kaikkiin kyseessä oleviin henkilöihin sovellettaisiin asianomaisen jäsenvaltion lainsäädäntöä ja ikään kuin he asuisivat siellä, erityisesti kun on kyse oikeudesta vaatia etuuksia. Siinä tapauksessa, että henkilö, jolla on oikeus vaatia etuuksia, ei käytä oikeuttaan, sen jäsenvaltion, jonka lainsäädäntöä sovelletaan, toimivaltainen laitos ottaa huomioon toisen vanhemman / sellaiseksi katsotun henkilön taikka lapsen/lasten holhoojana toimivan henkilön tai laitoksen toimittaman perhe-etuushakemuksen.

a) työskentelyjäsenvaltion laitokselle, jos oikeus etuuksiin on saatu palkkatyön tai itsenäisen ammatinharjoittamisen perusteella ja jos hakijan puolisolla ei ole oikeutta etuuksiin palkkatyön tai itsenäisen ammatinharjoittamisen perusteella toisessa jäsenvaltiossa

 

b) muissa tapauksissa lasten asuinpaikan laitokselle tai yhdelle näistä laitoksista, jos lapset asuvat eri jäsenvaltioissa.

 

Tarkistus  131

Ehdotus asetukseksi

59 artikla – 2 kohta

Komission teksti

Tarkistus

2. Laitos, jolle hakemus on 1 kohdan mukaisesti osoitettu, tarkastelee hakemusta hakijan toimittamien yksityiskohtaisten tietojen perusteella ja tekee aina tarvittaessa tilapäisen päätöksen sovellettavista ensisijaisuussäännöistä ottaen huomioon kaikki tosiseikat ja oikeudelliset näkökohdat, jotka liittyvät hakijan perhetilanteeseen.

2. Laitos, jolle hakemus on tehty 1 kohdan mukaisesti, käsittelee hakemuksen hakijan toimittamien yksityiskohtaisten tietojen perusteella ottaen huomioon hakijan perheen yleisen tosiasiallisen ja oikeudellisen tilanteen.

Se ilmoittaa tästä hakijalle ja maksaa tilapäisesti etuudet, joista säädetään sen soveltamassa lainsäädännössä.

Jos tämä laitos toteaa, että sen lainsäädäntöä sovelletaan ensisijaisen oikeuden perusteella perusasetuksen 68 artiklan 1 ja 2 kohdan mukaisesti, laitos myöntää perhe-etuudet soveltamansa lainsäädännön mukaisesti.

 

Jos tuo laitos arvelee, että oikeus jonkin toisen jäsenvaltion lainsäädännön mukaiseen erotusetuuteen on mahdollinen perusasetuksen 68 artiklan 2 kohdan mukaisesti, sama laitos toimittaa hakemuksen viipymättä tuon toisen jäsenvaltion toimivaltaiselle laitokselle ja ilmoittaa asiasta asianomaiselle henkilölle; lisäksi se ilmoittaa toisen jäsenvaltion laitokselle hakemusta koskevan päätöksensä ja maksettujen perhe-etuuksien määrän

Tarkistus  132

Ehdotus asetukseksi

59 artikla – 3 kohta

Komission teksti

Tarkistus

3. Tapaukseen sovellettavia ensisijaisuussääntöjä koskevasta tilapäisestä päätöksestä ilmoitetaan kaikille niiden muiden jäsenvaltioiden laitoksille, joiden lainsäädännön mukaan hakijalla on mahdollisesti oikeus etuuksiin. Näillä laitoksilla on tilapäisen päätöksen lähetyspäivästä lukien yksi kuukausi aikaa riitauttaa päätös tai pyytää lisätietoja.

3. Jos laitos, jolle hakemus on tehty, toteaa, että sen lainsäädäntöä sovelletaan, vaikkakaan ei perusasetuksen 68 artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitetun ensisijaisen oikeuden perusteella, se tekee viipymättä väliaikaisen päätöksen sovellettavista ensisijaisuussäännöistä ja toimittaa hakemuksen mainitun 68 artiklan 3 kohdan mukaisesti kyseisen toisen jäsenvaltion laitokselle ja ilmoittaa asiasta myös hakijalle. Tällä laitoksella on kaksi kuukautta aikaa ottaa kantaa tehtyyn väliaikaiseen päätökseen.

Määräajan päätyttyä 1 kohdan mukaisesti määrätyn laitoksen päätös velvoittaa kyseisiä laitoksia. Tällä perusteella kukin näistä laitoksista laatii selvityksen edunsaajalle kuuluvien etuuksien määrästä ja toimittaa sen määrätylle laitokselle mahdollisimman pian.

Jos laitos, jolle hakemus toimitettiin edelleen, ei ota kantaa kahden kuukauden kuluessa hakemuksen vastaanottamisesta, sovelletaan edellä tarkoitettua väliaikaista päätöstä, ja laitos maksaa lainsäädäntönsä mukaiset etuudet ja ilmoittaa maksettujen etuuksien määrän laitokselle, jolle hakemus alun perin jätettiin.

Tarkistus  133

Ehdotus asetukseksi

59 artikla – 4 kohta

Komission teksti

Tarkistus

4. Edellä 1 kohdan mukaisesti määrätty laitos toimittaa hakijalle etuuksien myöntämiseen sovellettavaa ensisijaisuusjärjestystä koskevan päätöksen, jonka liitteenä on kyseisten laitosten laatima etuuksia koskeva selvitys.

4. Jos asianomaiset laitokset ovat eri mieltä siitä, mitä lainsäädäntöä sovelletaan ensisijaisen oikeuden perusteella, sovelletaan täytäntöönpanoasetuksen 6 artiklan 2–4 kohtaa. Tätä varten 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu asuinpaikan laitos on lapsen/lasten asuinpaikan laitos.

Tarkistus  134

Ehdotus asetukseksi

60 artikla

Komission teksti

Tarkistus

Sovellettaessa asetuksen (EY) N:o 883/2004 69 artiklaa, jos toimivaltainen laitos toteaa, että oikeutta ei ole sen soveltaman lainsäädännön nojalla, se toimittaa viipymättä hakemuksen, jossa on liitteinä kaikki tarvittavat asiakirjat ja tiedot, sen jäsenvaltion laitokselle, jonka lainsäädäntöä henkilöön on sovellettu pisimpään. Tarvittaessa asia saatetaan joutua lähettämään samojen edellytysten mukaisesti takaisin sen jäsenvaltion laitokselle, jonka lainsäädännön mukaan asianomaiselle henkilölle on täyttynyt lyhimmät vakuutus- tai asumiskaudet.

Sovellettaessa perusasetuksen 69 artiklaa hallintotoimikunta laatii luettelon perusasetuksen saman artiklan piiriin kuuluvista, orvoille myönnettävistä täydentävistä tai erityisistä perhe-etuuksista. Jos toimivaltaisen laitoksen ei tarvitse myöntää tällaisia täydentäviä tai erityisiä orpojen perhe-etuuksia soveltamansa lainsäädännön nojalla, sen on viipymättä toimitettava perhe-etuushakemus ja kaikki tarvittavat asiakirjat ja tiedot sen jäsenvaltion laitokselle, jonka lainsäädäntöä asianomaiseen henkilöön on sovellettu pisimpään ja joka myöntää tällaisia täydentäviä tai erityisiä orpojen perhe-etuuksia. Tarvittaessa asia saatetaan joutua lähettämään samojen edellytysten mukaisesti takaisin sen jäsenvaltion laitokselle, jonka lainsäädännön mukaan asianomaiselle henkilölle on täyttynyt lyhimmät vakuutus- tai asumiskaudet.

Tarkistus  135

Ehdotus asetukseksi

61 artikla – 2 kohta

Komission teksti

Tarkistus

2. Sovellettaessa 1 kohtaa asetuksen (EY) N:o 883/2004 20 artiklan 4 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa vakuutetun kanssa eri jäsenvaltiossa asuvien perheenjäsenten asuinpaikan laitosta ja (EY) N:o 883/2004 27 artiklan 5 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa eläkkeensaajan ja hänen perheenjäsentensä asuinpaikan laitosta pidetään toimivaltaisena laitoksena.

Poistetaan.

Tarkistus  136

Ehdotus asetukseksi

61 artikla – 5 kohta

Komission teksti

Tarkistus

5. Edellä 1 kohdan säännöksiä sovelletaan 27 artiklan 8 kohdan toisen virkkeen mukaisesti maksettujen rahaetuuksien korvauksiin soveltuvin osin.

Poistetaan.

Perustelu

Tämä virke poistetaan myös 54 artiklan 2 kohtaan tehdyssä tarkistuksessa.

Tarkistus  137

Ehdotus asetukseksi

62 artikla – 2 kohta

Komission teksti

Tarkistus

2. Jäsenvaltio voi luopua kiinteämääräisten summien korvausmenetelmän käyttämisestä sillä edellytyksellä, että luopuminen tulee voimaan kalenterivuoden alussa. Tällöin kyseisen jäsenvaltion on ilmoitettava hallintotoimikunnalle muutoksesta viimeistään sen voimaantulovuotta edeltävän vuoden kesäkuun loppuun mennessä.

Poistetaan.

Tarkistus  138

Ehdotus asetukseksi

63 artikla – otsikko

Komission teksti

Tarkistus

Kiinteämääräisen summan laskentamenetelmä

Kuukausittaisten kiinteiden määrien ja kiinteän kokonaismäärän laskentamenetelmä

Tarkistus  139

Ehdotus asetukseksi

63 artikla – 1 kohta

Komission teksti

Tarkistus

1. Kunkin maksamisesta vastuussa olevan jäsenvaltion osalta kiinteämääräinen summa kalenterivuotta kohti on yhtä suuri kuin summa, joka saadaan kertomalla keskimääräiset kustannukset henkeä kohti eri ikäryhmien mukaan kustakin ikäryhmästä huomioon otettavien henkilöiden lukumäärällä ja soveltamalla tuloon vähennystä.

1. Kunkin velkojajäsenvaltion osalta kuukausittainen kiinteä määrä henkeä kohti (Fi) kalenterivuodeksi määritetään jakamalla keskimääräiset vuosikustannukset henkeä kohti (Yi), eri ikäryhmien (i) mukaan eriteltyinä, 12:lla ja soveltamalla tulokseen vähennystä (X) seuraavan kaavan mukaisesti:

KIINTEÄMÄÄRÄINEN SUMMA =

Fi = Yi*1/12*(1-X)

jossa:

jossa:

- summausindeksi i (arvot i = 1, 2 ja 3) edustaa kolmea ikäryhmää, jotka on määritetty kiinteämääräisen summan laskemista varten

- indeksi i (arvot i = 1, 2 ja 3) edustaa kolmea ikäryhmää, joita käytetään kiinteiden määrien laskemista varten

i = 1: alle 20-vuotiaat

i = 1: alle 20-vuotiaat

i = 2: 20–64-vuotiaat

i = 2: 20–64-vuotiaat

i = 3: 65-vuotiaat ja vanhemmat

i = 3: 65-vuotiaat ja vanhemmat

- kerroin X (luku 0:n ja 1:n välillä) edustaa vähennystä, sellaisena kuin se on määriteltynä 4 kohdassa

 

- Yi edustaa henkilöiden keskimääräisiä vuosikustannuksia ikäryhmässä i, sellaisena kuin se on määriteltynä 2 kohdassa

- Yi edustaa keskimääräisiä vuosikustannuksia henkeä kohti ikäryhmässä i, sellaisena kuin ne määritellään 2 kohdassa

 

- kerroin X (0,20 tai 0,15) edustaa vähennystä, sellaisena kuin se määritellään 3 kohdassa.

- Zi edustaa huomioon otettavien henkilöiden keskimääräistä lukumäärää ikäryhmässä i, sellaisena kuin se on määriteltynä 3 kohdassa.

 

Tarkistus  140

Ehdotus asetukseksi

63 artikla – 2 kohta

Komission teksti

Tarkistus

2. Keskimääräiset vuosikustannukset henkeä kohti (Yi) ikäryhmässä i saadaan jakamalla velkojajäsenvaltion laitosten kaikille kyseiseen ikäryhmään kuuluville henkilöille, joihin sovelletaan sen lainsäädäntöä ja jotka asuvat sen alueella, maksamien luontoisetuuksien kokonaismäärään liittyvät vuosikustannukset tämän ikäryhmän henkilöiden vuotuisella keskimääräisellä lukumäärällä. Laskemisessa otetaan huomioon 23 artiklassa tarkoitettuun järjestelmään liittyvät kustannukset.

2. Keskimääräiset vuosikustannukset henkeä kohti (Yi) ikäryhmässä i saadaan jakamalla velkojajäsenvaltion laitosten kaikille kyseiseen ikäryhmään kuuluville henkilöille, joihin sovelletaan sen lainsäädäntöä ja jotka asuvat sen alueella, antamien kaikkien luontoisetuuksien vuosikustannukset tämän ikäryhmän asianomaisten henkilöiden keskimääräisellä lukumäärällä kyseisenä kalenterivuonna. Laskennan on perustuttava täytäntöönpanoasetuksen 23 artiklassa tarkoitettujen järjestelmien mukaisiin kustannuksiin.

Tarkistus  141

Ehdotus asetukseksi

63 artikla – 2 a kohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

2 a. Kuukausittaiseen kiinteään määrään sovellettava vähennys on periaatteessa 20 prosenttia (X = 0,20). Eläkkeensaajille ja heidän perheenjäsenilleen vähennys on 15 prosenttia (X = 0,15), jos toimivaltaista jäsenvaltiota ei mainita perusasetuksen liitteessä IV.

Perustelu

Kohta sisältää elementtejä komission tekstin 4 kohdasta.

Tarkistus  142

Ehdotus asetukseksi

63 artikla – 3 kohta

Komission teksti

Tarkistus

3. Kunkin velallisjäsenvaltion osalta henkilöiden keskimääräinen lukumäärä (Zi) ikäryhmässä i on yhtä suuri kuin niiden henkilöiden lukumäärä, joihin sovelletaan kyseisen jäsenvaltion lainsäädäntöä ja joilla on oikeus saada sen kustannuksella luontoisetuuksia velkojajäsenvaltiolta.

3. Kunkin velallisjäsenvaltion osalta kiinteä kokonaismäärä kalenterivuotta kohti on tulojen summa, joka saadaan kertomalla kussakin ikäryhmässä i määritetyt kuukausittaiset kiinteät määrät henkeä kohti niiden kuukausien lukumäärällä, jotka asianomaisille henkilöille ovat täyttyneet velkojajäsenvaltiossa kyseisessä ikäryhmässä.

Huomioon otettavien henkilöiden lukumäärä määritetään luettelon avulla, jota pidetään tätä tarkoitusta varten asuinpaikan laitoksessa ja joka perustuu toimivaltaisen laitoksen toimittamiin asiakirjoihin, joilla osoitetaan asianomaisten oikeudet.

Asianomaisille henkilöille velkojajäsenvaltiossa täyttyneiden kuukausien lukumäärä on kalenterivuoden niiden kalenterikuukausien summa, joiden aikana asianomaisilla henkilöillä on ollut velkojajäsenvaltion alueella asumisen perusteella oikeus saada luontoisetuuksia kyseisellä alueella velallisjäsenvaltion kustannuksella. Nämä kuukaudet määritetään luettelon avulla, jota pidetään tätä tarkoitusta varten asuinpaikan laitoksessa ja joka perustuu toimivaltaisen laitoksen toimittamiin asiakirjoihin, joilla osoitetaan edunsaajien oikeudet.

Tarkistus  143

Ehdotus asetukseksi

63 artikla – 3 a kohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

3 a. Viimeistään viiden vuoden kuluttua tämän asetuksen voimaantulosta hallintotoimikunta antaa kertomuksen tämän artiklan soveltamisesta ja erityisesti 2 a kohdassa tarkoitetuista vähennyksistä. Hallintotoimikunta voi tehdä kertomuksen pohjalta ehdotuksen, joka sisältää muutoksia, jotka saattavat osoittautua tarpeellisiksi sen varmistamiseksi, että kiinteiden määrien laskeminen vastaa mahdollisimman tarkoin todellisia aiheutuneita kustannuksia ja että 2 a kohdassa tarkoitetuista vähennyksistä ei aiheudu jäsenvaltioille epätasapainoisia maksuja eikä kaksinkertaisia maksuja.

Tarkistus  144

Ehdotus asetukseksi

63 artikla – 4 kohta

Komission teksti

Tarkistus

4. Kiinteämääräiseen summaan sovellettava vähennys on periaatteessa 15 prosenttia (X = 0,15). Jos toimivaltainen jäsenvaltio mainitaan asetuksen (EY) N:o 883/2004 liitteessä IV, vähennys on 20 prosenttia (X = 0,20).

Poistetaan.

Perustelu

Tämän kohdan elementtejä on sisällytetty parlamentin tarkistuksiin, jotka koskevat uutta 2 a kohtaa.

Tarkistus  145

Ehdotus asetukseksi

63 artikla – 5 kohta

Komission teksti

Tarkistus

5. Hallintotoimikunta vahvistaa edeltävissä kohdissa tarkoitettujen kertasuorituksen laskentaan tarvittavien tekijöiden määräämisessä noudatettavat menetelmät ja yksityiskohtaiset säännöt.

5. Hallintotoimikunta vahvistaa edellä olevissa kohdissa tarkoitettujen kiinteiden määrien laskentaan tarvittavien tekijöiden määrittämisessä noudatettavat menetelmät.

Tarkistus  146

Ehdotus asetukseksi

63 artikla – 5 a kohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

5 a. Sen estämättä, mitä 1–4 kohdassa säädetään, jäsenvaltiot voivat jatkaa sosiaaliturvajärjestelmien soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin palkattuihin työntekijöihin ja heidän perheenjäseniinsä annetun asetuksen (ETY) N:o 1408/71 täytäntöönpanomenettelystä 21 päivänä maaliskuuta 1972 annetun neuvoston asetuksen N:o 574/721 soveltamista kiinteiden määrien laskentaan viiden vuoden ajan tämän asetuksen voimaantulosta edellyttäen, että 2 a kohdassa tarkoitettua vähennystä sovelletaan.

 

______________

1 EYVL L 323, 13.12 1996, s. 38.

Perustelu

Näin annetaan aikaa sopeutumiseen.

Tarkistus  147

Ehdotus asetukseksi

64 artikla – ensimmäinen alakohta

Komission teksti

Tarkistus

Tiettyä vuotta koskevat keskimääräiset vuosikustannukset henkeä kohti kussakin ikäryhmässä on toimitettava tilintarkastuslautakunnalle viimeistään kyseistä vuotta seuraavan toisen vuoden 30 päivänä kesäkuuta. Jos tietoja ei toimiteta määräajassa, huomioon otetaan edeltävän vuoden keskimääräiset kustannukset henkeä kohti.

Tiettyä vuotta koskevat keskimääräiset vuosikustannukset henkeä kohti kussakin ikäryhmässä on ilmoitettava tilintarkastuslautakunnalle viimeistään kyseistä vuotta seuraavan toisen vuoden loppuun mennessä. Jos tietoja ei toimiteta tässä määräajassa, huomioon otetaan hallintotoimikunnan edeltävänä vuonna viimeksi määrittämät keskimääräiset vuosikustannukset henkeä kohti.

Tarkistus  148

Ehdotus asetukseksi

65 artikla

Komission teksti

Tarkistus

 

1. Asianomaisten jäsenvaltioiden väliset korvaukset suoritetaan mahdollisimman nopeasti. Jokaisen asianomaisen laitoksen on korvattava saatavat ennen tässä artiklassa mainittuja määräaikoja heti kun se on sille mahdollista. Tiettyä saatavaa koskevat erimielisyydet eivät saa estää muun saatavan/muiden saatavien korvaamista.

Asetuksen (EY) N:o 883/2004 35 ja 41 artiklassa säädetyt korvaukset jäsenvaltioiden laitosten välillä suoritetaan yhteyselimen välityksellä.

2. Perusasetuksen 35 ja 41 artiklassa säädetyt korvaukset jäsenvaltioiden laitosten välillä suoritetaan yhteyselimen välityksellä. Perusasetuksen 35 ja 41 artiklassa tarkoitettuja korvauksia varten voi olla erillinen yhteyselin.

Tarkistus  149

Ehdotus asetukseksi

66 artikla – 1 kohta

Komission teksti

Tarkistus

1. Todellisten kustannusten perusteella lasketut saatavat on esitettävä viimeistään kuusi kuukautta sen kalenterivuosipuoliskon jälkeen, jona etuudet on maksettu.

1. Todellisiin kustannuksiin perustuvat saatavat on esitettävä velallisjäsenvaltion yhteyselimelle 12 kuukauden kuluessa sen kalenterivuosipuoliskon päättymisen jälkeen, jona nämä saatavat on merkitty velkojalaitoksen kirjanpitoon.

Tarkistus  150

Ehdotus asetukseksi

66 artikla – 2 kohta

Komission teksti

Tarkistus

2. Kiinteämääräisen summan perusteella kalenterivuoden osalta lasketut saatavat on esitettävä niiden kuuden kuukauden kuluessa, jotka seuraavat kuukautta, jona kyseistä vuotta koskevat keskimääräiset kustannukset on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

2. Kiinteisiin määriin perustuvat saatavat kalenterivuoden osalta on esitettävä velallisjäsenvaltion yhteyselimelle 12 kuukauden kuluessa sen kuukauden jälkeen, jona kyseistä vuotta koskevat keskimääräiset kustannukset on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Täytäntöönpanoasetuksen 63 artiklan 3 kohdan mukaiset luettelot on esitettävä viitevuotta seuraavan vuoden loppuun mennessä.

Tarkistus  151

Ehdotus asetukseksi

66 artikla – 4 kohta

Komission teksti

Tarkistus

4. Velallislaitos tarkistaa ja maksaa saatavat sen kalenterivuosipuoliskon jälkeistä kuukautta seuraavien kuuden kuukauden kuluessa, jona saatavat on esitetty. Velallislaitos ilmoittaa tarvittaessa velkojalaitokselle ennen tämän kuuden kuukauden määräajan päättymistä päätöksestään olla hyväksymättä tiettyjä kustannuksia.

4. Velallislaitoksen on maksettava saatavat täytäntöönpanoasetuksen 65 artiklassa tarkoitetulle velkojajäsenvaltion yhteyselimelle 18 kuukauden kuluessa sen kuukauden lopusta, jona saatavat esitettiin velallisjäsenvaltion yhteyselimelle. Tätä ei sovelleta saataviin, jotka velallislaitos on tuon ajan kuluessa hylännyt pätevästä syystä.

Tarkistus  152

Ehdotus asetukseksi

66 artikla – 5 kohta

Komission teksti

Tarkistus

5. Saatavan luonnetta ja määrää koskeva riitauttaminen on hoidettava viimeistään vuoden kuluttua sen kalenterivuosipuoliskon jälkeen, jona saatava on esitetty. Määräajan ylittämisen jälkeen kyseistä saatavaa pidetään maksettavana.

5. Saatavaa koskeva riita on ratkaistava viimeistään 36 kuukauden kuluessa sen kuukauden jälkeen, jona saatava on esitetty.

Tarkistus  153

Ehdotus asetukseksi

66 artikla – 5 a kohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

5 a. Tilintarkastuslautakunta helpottaa tilien lopullista selvittämistä tapauksissa, joissa sopuun ei päästä 5 kohdassa tarkoitetussa ajassa, ja jommankumman osapuolen esittämästä perustellusta pyynnöstä antaa lausuntonsa riita-asiassa kuuden kuukauden kuluessa sen kuukauden jälkeen, jona asia osoitettiin sille.

Perustelu

Varmistetaan, että asiassa päästään lopulta ratkaisuun.

Tarkistus  154

Ehdotus asetukseksi

67 artikla – otsikko

Komission teksti

Tarkistus

Viivästyskorot

Viivästyskorot ja ennakkomaksut

Tarkistus  155

Ehdotus asetukseksi

67 artikla – 1 kohta

Komission teksti

Tarkistus

1. Edellä 66 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun kuuden kuukauden määräajan päättymisestä lukien maksamattomiin saataviin lisätään korko. Korko lasketaan Euroopan keskuspankin perusrahoitusoperaatioissaan soveltaman viitekoron perusteella. Tällöin sovelletaan erääntymiskuukauden ensimmäisenä päivänä voimassaolevaa viitekorkoa. Korkoon lisätään kaksi prosenttiyksikköä 66 artiklan 5 kohdassa tarkoitetun vuoden määräajan päättymisestä lukien.

1. Täytäntöönpanoasetuksen 66 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun 12 kuukauden määräajan päättymisestä lukien velkojalaitos voi periä korkoa maksamattomista saatavista, jollei velallislaitos ole kuuden kuukauden kuluessa sen jälkeen, kun kyseinen saatava on esitetty, maksanut ennakkomaksua, joka on vähintään 90 prosenttia täytäntöönpanoasetuksen 66 artiklan 1 tai 2 kohdan nojalla esitetystä koko saatavasta. Ennakkomaksun ylittävästä saatavaosuudesta voidaan periä korkoa vasta täytäntöönpanoasetuksen 66 artiklan 5 kohdassa tarkoitetun 36 kuukauden jakson päättymisestä lukien.

Tarkistus  156

Ehdotus asetukseksi

67 artikla – 2 kohta

Komission teksti

Tarkistus

2. Hallintotoimikunta vahvistaa korkojen laskentamenetelmän ja -perustan.

2. Korko lasketaan Euroopan keskuspankin perusrahoitusoperaatioissaan soveltaman viitekoron perusteella. Tällöin sovelletaan erääntymiskuukauden ensimmäisenä päivänä voimassaolevaa viitekorkoa.

Perustelu

tämän määrittämiseen on parempi käyttää puolueetonta ulkoista lähdettä.

Tarkistus  157

Ehdotus asetukseksi

67 artikla – 2 a kohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

2 a. Yhteyselin ei ole velvollinen hyväksymään ennakkomaksua 1 kohdan mukaisesti. Jos yhteyselin kieltäytyy tarjotusta ennakkomaksusta, velkojalaitoksella ei kuitenkaan enää ole oikeutta periä korkoa saatavia koskevista viivästyneistä maksuista muutoin kuin 1 kohdan toisen virkkeen mukaisissa tapauksissa.

Tarkistus  158

Ehdotus asetukseksi

69 artikla

Komission teksti

Tarkistus

Asetuksen (EY) N:o 883/2004 65 artiklan 8 kohdassa tarkoitetun sopimuksen puuttuessa asuinpaikan laitos esittää sen jäsenvaltion laitokselle, jonka lainsäädäntöä edunsaajaan viimeksi sovellettiin, työttömyysetuuksia koskevan korvaushakemuksen asetuksen (EY) N:o 883/2004 65 artiklan 6 ja 7 kohdan nojalla kuuden kuukauden määräajassa korvaushakemuksen kohteena olevien työttömyysetuuksien viimeisestä maksupäivästä lukien. Hakemuksessa on ilmoitettava maksettujen etuuksien määrä asetuksen (EY) N:o 883/2004 65 artiklan 6 tai 7 kohdassa tarkoitettujen kolmen tai viiden kuukauden kausien aikana, kausi, jolta etuudet on maksettu, ja työttömän tunnistetiedot.

Perusasetuksen 65 artiklan 8 kohdassa tarkoitetun sopimuksen puuttuessa asuinpaikan laitos pyytää sen jäsenvaltion, jonka lainsäädäntöä edunsaajaan viimeksi sovellettiin, laitosta korvaamaan työttömyysetuudet perusasetuksen 65 artiklan 6 ja 7 kohdan nojalla. Pyyntö tehdään kuuden kuukauden kuluessa sen kalenterivuosipuoliskon päättymisestä, jonka kuluessa korvauspyynnön kohteena olevien työttömyysetuuksien viimeinen maksu suoritettiin. Pyynnössä on ilmoitettava maksettujen etuuksien määrä perusasetuksen 65 artiklan 6 kohdassa tarkoitetun kolmen kuukauden tai 7 kohdassa tarkoitetun viiden kuukauden kauden aikana, kausi, jolta etuudet on maksettu, ja työttömän tunnistetiedot. Saatavat on esitettävä ja maksettava asianomaisten jäsenvaltioiden yhteyselinten välityksellä.

 

Pyyntöjen harkitsemista ei edellytetä sen jälkeen kun ensimmäisessä kohdassa tarkoitettu määräaika on päättynyt.

Jos kyseisistä määristä aiheutuu keskustelua kyseisten laitosten välillä, sovelletaan tämän asetuksen 66 artiklan 4 ja 5 kohdan säännöksiä soveltuvin osin.

Täytäntöönpanoasetuksen 65 artiklan 1 kohdan ja 4–5 a kohdan säännöksiä sovelletaan mutatis mutandis.

 

Velkojalaitos voi periä korkoa maksamattomista saatavista täytäntöönpanoasetuksen 66 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun 18 kuukauden määräajan päättymisestä lukien. Korko lasketaan täytäntöönpanoasetuksen 67 artiklan 2 kohdan mukaisesti.

 

Perusasetuksen 65 artiklan 6 kohdan kolmannessa virkkeessä tarkoitettu korvauksen enimmäismäärä on kussakin yksittäistapauksessa sen etuuden määrä, johon asianomaisella henkilöllä olisi oikeus sen jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti, jota häneen viimeksi sovellettiin, jos henkilö olisi ilmoittautunut tuon jäsenvaltion työvoimaviranomaisille. Kuitenkin liitteessä XY luetelluissa jäsenvaltioiden välisissä suhteissa näistä jäsenvaltioista sen, jonka lainsäädäntöä asianomaiseen henkilöön viimeksi sovellettiin, toimivaltaiset laitokset määrittävät enimmäismäärän kussakin yksittäistapauksessa niiden työttömyysetuuksien keskimäärän perusteella, jotka on annettu tämän jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti edellisenä kalenterivuonna.

Tarkistus  159

Ehdotus asetukseksi

83 artikla – 1 kohta

Komission teksti

Tarkistus

1. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle asetuksen (EY) N:o 883/2004 1 artiklan m, q ja r alakohdassa sekä tämän asetuksen 1 artiklan a ja b alakohdassa tarkoitettujen elinten samoin kuin tämän asetuksen II osastossa mainittujen nimettyjen laitosten yhteystiedot.

1. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava Euroopan komissiolle perusasetuksen 1 artiklan m, q ja r alakohdassa sekä täytäntöönpanoasetuksen 1 artiklan 2 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitettujen elinten samoin kuin täytäntöönpanoasetuksen mukaisesti nimettyjen laitosten yhteystiedot.

Perustelu

Tähän on nyt sisällytetty 3 artiklan 2 kohdan tietosuojasäännökset.

Tarkistus  160

Ehdotus asetukseksi

83 artikla – 3 kohta

Komission teksti

Tarkistus

3. Hallintotoimikunta vahvistaa 1 kohdassa tarkoitettujen yhteystietojen ilmoittamista, myös yhteistä muotoa ja mallia, koskevat säännöt.

3. Hallintotoimikunta vahvistaa rakenteen, sisällön ja säännöt, kuten yhteisen muodon ja mallin, 1 kohdassa tarkoitettujen yhteystietojen ilmoittamista varten.

Tarkistus  161

Ehdotus asetukseksi

83 artikla – 4 kohta

Komission teksti

Tarkistus

4. Tämän asetuksen liitteessä 4 ilmoitetaan kansalaisten käytössä olevat tietokannat, joihin kerätään 1 kohdassa tarkoitetut tiedot.

4. Täytäntöönpanoasetuksen liitteessä 4 ilmoitetaan julkinen tietokanta, johon sisältyvät 1 kohdassa tarkoitetut tiedot. Tietokannan perustaa ja sitä hoitaa komissio. Jäsenvaltioiden on kuitenkin vastattava omien kansallisten yhteystietojensa syöttämisestä tähän tietokantaan. Lisäksi jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että 1 kohdassa vaaditut kansalliset yhteystiedot on syötetty paikkansapitävästi.

Tarkistus  162

Ehdotus asetukseksi

84 artikla

Komission teksti

Tarkistus

84 artikla

Poistetaan.

Asiakirjat

 

1. Hallintotoimikunta vahvistaa asetuksen (EY) N:o 883/2004 ja tämän asetuksen soveltamiseksi tarvittavien asiakirjojen mallit ja muodot 4 artiklan säännösten mukaisesti.

 

Toimivaltaisten viranomaisten on saatettava ne tämän asetuksen soveltamisalaan kuuluvien henkilöiden käyttöön.

 

2. Kahden tai useamman jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset tai laitokset voivat vastavuoroisesti sopia yksinkertaistettujen asiakirjojen käytöstä tai kevennetystä tiedonvaihdosta. Tällaisista sopimuksista on ilmoitettava hallintotoimikunnalle.

 

Perustelu

Tämän artiklan säännökset katetaan nyt parlamentin tarkistusten jälkeen 4 artiklan 1 kohdalla, 3 artiklan 3 kohdalla ja 9 artiklan 1 kohdalla.

PERUSTELUT

Asetuksessa N:o 883/2004 käsitellään jäsenvaltioiden sosiaaliturvajärjestelmien yhteen sovittamista – ei siis yhdenmukaistamista – toisessa jäsenvaltiossa asuvien tai työskentelevien tai jopa toiseen jäsenvaltioon matkustavien kannalta. Pitkään voimassa ollut asetus N:o 1408/71 on syytä korvata, mutta korvaava teksti ei voi tulla voimaan ennen kuin neuvosto ja parlamentti ovat päässeet yhteispäätösmenettelyssä sopimukseen täytäntöönpanoasetuksesta, mikä taas edellyttää yksimielisyyden saavuttamista neuvostossa.

Asetus N:o 883/2004 merkitsee tärkeää edistymistä sosiaaliturvan yhteen sovittamisessa. Sillä laajennetaan yhteen sovittaminen kaikkiin sosiaaliturvajärjestelmiin kuuluviin henkilöihin, ei pelkästään työntekijöihin ja heidän perheisiinsä. Siksi asetus on merkittävä kaikille EU:n kansalaisille, jotka ovat siten – sen piirissä. Sen ansiosta ihmiset voivat laskea yhteen toisessa jäsenvaltiossa elämänsä tai työskentelemänsä kaudet yhden sosiaaliturvajärjestelmän mukaisesti, jotta he voivat laskea valtioneläkeoikeutensa tai muut oikeutensa. Lisäksi sillä yksinkertaistetaan ja nykyaikaistetaan hyvin monimutkaista asetusta N:o 1408/71 ja saatetaan se yhdenmukaisemmaksi tuomioistuimen alalla kehittämän oikeuskäytännön mukaisesti.

Täytäntöönpanoasetuksessa vahvistetaan, kuinka asetuksen N:o 883/2004 (joka on neuvoston tarkistuksessa määritelty perusasetukseksi, mitä esittelijä kannattaa) olisi määrä toimia. Siinä todetaan, kuinka kunkin jäsenvaltion (toimivaltaisen viranomaisen) on nimettävä erityisiä yhteyselimiä (jotka luetellaan liitteessä), jotka avustavat sosiaaliturvan eri piirteissä, kun kyse on rajat ylittävästä asiasta. Se vahvistaa maksu-, korvaus- ja riitojenratkaisujärjestelmiä varten, mikä viranomainen on toimivaltainen. Esittelijä on päättänyt säilyttää komission 13 artiklassa ehdottaman yksinkertaisemman vakuutuskausien muuntamisjärjestelmän neuvoston monimutkaisen ehdotuksen sijasta.

Täytäntöönpanoasetuksessa tunnustetaan yleisesti ottaen tehokkuuden ja nopean reagoinnin tarve. Yhteistyön periaatteiden luomiseksi on ehdotettu perusasetuksen varaan rakentuva uusi tarkistus 2 artiklaan.

Yhtenä uutena piirteenä täytäntöönpanoasetuksessa on kannustaminen sähköiseen tietojenvaihtoon, jotta viestintä nopeutuisi ja olisi täsmällisempää. Esittelijän mielestä parlamentin olisi tehtävä nimenomaisesti selväksi oikeasuhteisen tietojenkeruun tarve ja tehostettava tietosuojavaatimuksia tietosuojavaltuutetun antamien suositusten mukaisesti. Siksi ehdotetaan, että neuvoston ehdotus 3 artiklan 2 kohdan poistamisesta hylätään, ja kyseinen kohta säilytetään, joskin tarkistettuna: johdanto-osan 3 kappaleeseen ehdotetaan myös tarkistusta ja sen seurannaistarkistuksia, jotta liitteessä 4 olevat osoitteet olisivat asianmukaisesti kansalaisten saatavilla. Muutkin tietoformaatit säilyvät, ja viranomaisille muistutetaan, että vammaisten henkilöiden erityistarpeet on otettava huomioon.

Esittelijä on sisällyttänyt mietintöluonnokseensa monia tarkistuksia, jotka ovat seurausta neuvoston ja sosiaalisia kysymyksiä käsittelevän ryhmän pohdinnoista silloin kun tehty muutos ei ole ollut pelkästään kielellinen tai tekninen. Nämä ovat yleensä täsmentäneet ja yksinkertaistaneet komission alkuperäistä ehdotusta ja ne palvelevat kansalaisten etuja. Yhtenä esimerkkinä mainittakoon luettelo (joka ei ole kattava) tekijöistä, jotka on otettava huomioon asuinpaikkaa määritettäessä.

Lisäksi käsitellään kysymyksiä menettelyistä, jotka koskevat etukäteen hankittavan luvan määritystyötä ja rajojen yli annettavien ennalta sovittujen terveydenhuoltopalvelujen kustannusten korvaamista, ja tällöin korostetaan hoitotarvetta päätösperusteena. Täytäntöönpanoasetuksessa ei voida sen rajallisesta soveltamisalasta johtuen käsitellä kaikkia kysymyksiä. Siksi esittelijä ehdottaa täytäntöönpanoasetuksen 33 artiklan poistamista, koska hän pitää hoitotarvekysymystä yleismaailmallisena ja katsoo, että se on jo katettu 26 artiklalla. Lisäksi hän on sisällyttänyt 26 artiklan C kohdan 6 kohtaan tarkistuksen, joka koskee hoitotarpeessa olevan saattajaksi lähteneen henkilön kustannuksia. Tämä saattaa mennä asetuksen soveltamisalan ulkopuolelle, mutta jäsenet voisivat kenties harkita tätä kysymystä, kun saamme työllisyyden ja sosiaaliasioiden valiokuntaan tähän paneutuvan ehdotetun direktiivin.

Työntekijöiden lähettämistä koskevaa menettelyä käsitellään 14 artiklassa samoin kuin toimivaltaisen viranomaisen määrittämistä, kun työtä tehdään useammassa kuin yhdessä jäsenvaltiossa. Vaikka esittelijä arvostaa periaatetta ilmoituksen lähettämisestä etukäteen toimivaltaiselle viranomaiselle, hän tunnustaa, että tämä ei ole aina käytännön syistä mahdollista, minkä vuoksi asiasta esitetään tarkistuksia. Tämä ei tietenkään vapauta työnantajia tai jäsenvaltioita velvollisuudesta noudattaa asiasta annettua lainsäädäntöä.

Esittelijä katsoo yleisesti ottaen, että sekä neuvosto että komissio pyrkivät varmistamaan, että lopputulos olisi kaikkien perusasetuksen piiriin kuuluvien kannalta myönteinen ja että ratkaisut olisivat käytännöllisesti toteutettavissa. Vaikka eräät määräajat saattavat vaikuttaa pitkähköiltä, meidän olisi muistettava, että eräät toimivaltaista viranomaista koskevat erimielisyydet ovat venähtäneet, mikä on johtanut turhautumiseen, vakuutetuille kuuluvien etujen maksamatta jäämisen ja jäsenvaltioilta saatavan asianmukaisen korvauksen puuttumiseen. Ehdotetuilla muutoksilla on tarkoitus karsia tällaisia ongelmia. Sovittujen sähköisten menettelyjen käyttö yhdessä asianmukaisen tietosuojan kanssa merkinnee myös myönteistä kehitystä.

Ehdotetussa lainsäädäntöpäätöslauselmassa tehdään selväksi, että parlamentti varaa itselleen oikeuden tehdä lisämuutoksia neuvostossa käytyjen keskustelujen perusteella ja että odotamme saavamme tietoja lopullisista liitteistä.

naisten oikeuksien ja sukupuolten tasa-arvon valiokunnaN LAUSUNTO (27.5.2008)

työllisyyden ja sosiaaliasioiden valiokunnalle

ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamisesta annetun asetuksen (EY) N:o 883/2004 täytäntöönpanomenettelystä
(KOM(2006)0016 – C6‑0037/2006 – 2006/0006(COD))

Valmistelija: Zuzana Roithová

TARKISTUKSET

Naisten oikeuksien ja sukupuolten tasa-arvon valiokunta pyytää asiasta vastaavaa työllisyyden ja sosiaaliasioiden valiokuntaa sisällyttämään mietintöönsä seuraavat tarkistukset:

Tarkistus  1

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 2 kohta – a alakohta

Komission teksti

Tarkistus

a) ’yhteyspisteellä’ jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen nimeämää elintä, jonka tehtävänä on lähettää ja vastaanottaa sähköisesti asetuksen (EY) N:o 883/2004 ja tämän asetuksen soveltamiseksi tarvittavat tiedot yhteisen verkon kautta, jossa tietoja vaihdetaan kyseisen jäsenvaltion toimivaltaisten laitosten ja toisten jäsenvaltioiden toimivaltaisten laitosten ja/tai yhteyspisteiden välillä

a) ’yhteyspisteellä’ jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen nimeämää elintä, jonka tehtävänä on asianmukaisesti säilyttää, asettaa saataville ja vastaanottaa sähköisesti asetuksen (EY) N:o 883/2004 ja tämän asetuksen soveltamiseksi tarvittavat tiedot yhteisen verkon kautta, jossa tietoja vaihdetaan kyseisen jäsenvaltion toimivaltaisten laitosten ja toisten jäsenvaltioiden toimivaltaisten laitosten ja/tai yhteyspisteiden välillä

Perustelu

Tietoja olisi säilytettävä ja ne olisi asetettava saataville sekä vastaanotettava tietojen käyttämistä ja suojelua koskevaa lainsäädäntöä noudattaen.

Tarkistus  2

Ehdotus asetukseksi

4 artikla – 1 kohta

Komission teksti

Tarkistus

1. Hallintotoimikunta vahvistaa asiakirjojen sisällön ja vakiomuotoisten sähköisten viestien rakenteen.

1. Hallintotoimikunta vahvistaa asiakirjojen vaaditun sisällön ja vakiomuotoisten sähköisten viestien asianmukaisen rakenteen.

Perustelu

Sisällön on vastattava hallinnollisten elinten ominaisuuksista ja toimivallasta johtuvaa perusteltua tarvetta.

Tarkistus  3

Ehdotus asetukseksi

25 artikla – A osa – 4 kohta

Komission teksti

Tarkistus

4. Edellä olevaa 1–3 kohtaa sovelletaan vakuutetun perheenjäseniin soveltuvin osin.

Poistetaan.

Perustelu

Poistamalla 4 kohta ja korvaamalla se uudella 8 a kohdalla lujitetaan kaikkien perheenjäsenten yhdenvertaista oikeutta saada sosiaaliturvaa vapaan liikkuvuuden yhteydessä kaikissa Euroopan unionin jäsenvaltioissa.

Tarkistus  4

Ehdotus asetukseksi

25 artikla – B a osa (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

B a) Perheenjäsenet

Perustelu

Uusi 8 a kohta kattaa täysin kaikki vakuutetun, oikeuttaan vapaaseen liikkuvuuteen Euroopan unionin jäsenvaltioissa käyttävän henkilön perheenjäsenet. Sillä varmistetaan vakuutettujen kaikille perheenjäsenille sekä kumppaneille yhdenvertaiset sosiaaliturvaa koskevat oikeudet.

Tarkistus  5

Ehdotus asetukseksi

25 artikla – B a osa (uusi) – 8 a kohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

8 a. Edellä olevaa 1–8 kohtaa sovelletaan vakuutetun perheenjäseniin soveltuvin osin.

Perustelu

Uusi 8 a kohta kattaa täysin kaikki vakuutetun, oikeuttaan vapaaseen liikkuvuuteen Euroopan unionin jäsenvaltioissa käyttävän henkilön perheenjäsenet. Sillä varmistetaan vakuutettujen kaikille perheenjäsenille sekä kumppaneille yhdenvertaiset sosiaaliturvaa koskevat oikeudet.

Tarkistus  6

Ehdotus asetukseksi

26 artikla – B osa – 5 kohta

Komission teksti

Tarkistus

5. Jos lupa on myönnetty, toimivaltainen laitos vastaa kustannuksista korkeimman taksan mukaan. Jos oleskelupaikan laitoksen taksat ovat kyseisten luontoisetuuksien osalta alemmat kuin toimivaltaisen laitoksen, vakuutettu voi pyytää toimivaltaista laitosta maksamaan lisän sen soveltamien taksojen rajoissa.

5. Jos lupa on myönnetty, toimivaltainen laitos vastaa kustannuksista korkeimman taksan mukaan. Jos oleskelupaikan laitoksen taksat ovat kyseisten luontoisetuuksien osalta alemmat kuin toimivaltaisen laitoksen, vakuutetulla on oikeus pyytää toimivaltaista laitosta maksamaan lisän sen soveltamien taksojen rajoissa. Korvaus ei kuitenkaan saa ylittää vakuutetulle tosiasiallisesti aiheutuneiden kustannusten määrää, ja siinä voidaan ottaa huomioon määrä, joka vakuutetun olisi pitänyt maksaa, jos sairaanhoito olisi annettu toimivaltaisessa jäsenvaltiossa.

Perustelu

Tarkistuksessa määritellään paremmin oikeudelliset olosuhteet, joissa annetusta ja etukäteen hyväksytystä sairaanhoidosta aiheutuvat korkeammat kustannukset olisi korvattava, ja parannetaan siten kansalaisten ja heidän perheenjäsentensä oikeusvarmuutta. Näin voidaan vähentää tapauksia, joissa jotkut perheenjäsenet, erityisesti kroonisesti sairaat, päättävät palata alkuperämaahansa saadakseen hoitoa ja elävät sen vuoksi erossa toisessa jäsenvaltiossa asuvasta perheestään tai kumppanistaan.

Tarkistus  7

Ehdotus asetukseksi

26 artikla – C osa – 6 kohta

Komission teksti

Tarkistus

6. Jos toimivaltainen laitos myöntää luvan, henkilön hoitoon erottamattomasti liittyvistä matka- ja oleskelukustannuksista vastataan toimivaltaisen laitoksen soveltaman lainsäädännön mukaan asianomaisen henkilön ja tarvittaessa hänen saattajansa osalta.

6. Jos toimivaltaisen laitoksen soveltamassa kansallisessa lainsäädännössä säädetään vakuutetun hoitoon erottamattomasti liittyvien matka- ja oleskelukustannusten korvaamisesta, toimivaltainen laitos vastaa näistä kustannuksista asianomaisen henkilön ja tarvittaessa hänen saattajansa osalta, jos toisessa jäsenvaltiossa annettavaan hoitoon on annettu lupa.

Perustelu

Esittämällä kattavampi oikeudellinen määritelmä saattajan matka- ja oleskelukustannusten korvaamiselle parannetaan oikeusvarmuutta, mikä on erityisen tärkeää, kun kyseessä ovat sairaalassa olevien pienten lasten saattajat.

Tarkistus  8

Ehdotus asetukseksi

26 artikla – C a osa (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

C a) Muu terveydenhoito kuin sairaalahoito

Perustelu

Tarkoituksena on parantaa oikeusvarmuutta ja avoimuutta kansalaisten kannalta sen varmistamiseksi, että myös naiset ja muut perheenjäsenet voivat käyttää täysimääräisesti hyväkseen oikeutta henkilöiden vapaaseen liikkuvuuteen Euroopan unionissa ilman, että koko perhe joutuu kärsimään, sillä sosiaaliturva vaikuttaa myös henkilöiden ja heidän perheidensä vapaaseen liikkuvuuteen EU:ssa, ja tällä ehdotuksella pyritään parantamaan juuri sosiaaliturvaa.

Tarkistus  9

Ehdotus asetukseksi

26 artikla – C a osa (uusi) – 6 a kohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

6 a. Asetuksen (EY) N:o 883/2004 mukaista lupaa ei vaadita tapauksissa, joissa vakuutettu saa toisen jäsenvaltion alueella muuta terveydenhoitoa kuin sairaalahoitoa.

Perustelu

Tarkoituksena on parantaa oikeusvarmuutta ja avoimuutta kansalaisten kannalta sen varmistamiseksi, että myös naiset ja muut perheenjäsenet voivat käyttää täysimääräisesti hyväkseen oikeutta henkilöiden vapaaseen liikkuvuuteen Euroopan unionissa ilman, että koko perhe joutuu kärsimään, sillä sosiaaliturva vaikuttaa myös henkilöiden ja heidän perheidensä vapaaseen liikkuvuuteen EU:ssa, ja tällä ehdotuksella pyritään parantamaan juuri sosiaaliturvaa.

Tarkistus  10

Ehdotus asetukseksi

26 artikla – C a osa (uusi) – 6 b kohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

6 b. Toimivaltaisen laitoksen on kuitenkin vastattava vakuutetulle tästä hoidosta aiheutuvista kustannuksista siihen määrään asti, jonka se korvaa vastaavasta hoidosta kansallisten määräysten mukaisesti. Kustannusten korvaamisen edellytys on sen jäsenvaltion, jossa henkilö on vakuutettu, lainsäädännössä asetettujen valtion alueella annettavasta muusta terveydenhoidosta kuin sairaalahoidosta aiheutuvien kustannusten korvaamista koskevien muiden edellytysten täyttyminen.

Perustelu

Tarkoituksena on parantaa oikeusvarmuutta ja avoimuutta kansalaisten kannalta sen varmistamiseksi, että myös naiset ja muut perheenjäsenet voivat käyttää täysimääräisesti hyväkseen oikeutta henkilöiden vapaaseen liikkuvuuteen Euroopan unionissa ilman, että koko perhe joutuu kärsimään, sillä sosiaaliturva vaikuttaa myös henkilöiden ja heidän perheidensä vapaaseen liikkuvuuteen EU:ssa, ja tällä ehdotuksella pyritään parantamaan juuri sosiaaliturvaa.

Tarkistus  11

Ehdotus asetukseksi

26 artikla – C a osa (uusi) – 6 c kohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

6 c. Tässä artiklassa tarkoitetaan ’muulla terveydenhoidolla kuin sairaalahoidolla’ terveydenhoitoa, jota ei anneta terveydenhoitolaitoksessa, jossa on vuodeosastoja, jäsenvaltiossa, jossa henkilö on vakuutettu. Näin ollen tällainen hoito ei edellytä potilaan oleskelua sairaalassa, ja sitä voidaan antaa muualla kuin terveydenhoitolaitoksessa, jossa on vuodeosastoja, koska siihen ei liity erityisen erikoistunutta hoitoa tai hoitoa, josta aiheutuu potilaalle ilmeinen vaara.

Perustelu

Tarkoituksena on parantaa oikeusvarmuutta ja avoimuutta kansalaisten kannalta sen varmistamiseksi, että myös naiset ja muut perheenjäsenet voivat käyttää täysimääräisesti hyväkseen oikeutta henkilöiden vapaaseen liikkuvuuteen Euroopan unionissa ilman, että koko perhe joutuu kärsimään, sillä sosiaaliturva vaikuttaa myös henkilöiden ja heidän perheidensä vapaaseen liikkuvuuteen EU:ssa, ja tällä ehdotuksella pyritään parantamaan juuri sosiaaliturvaa.

Tarkistus  12

Ehdotus asetukseksi

26 artikla – D osa – 7 kohta

Komission teksti

Tarkistus

7. Edellä olevaa 1–6 kohtaa sovelletaan vakuutetun perheenjäseniin soveltuvin osin.

7. Edellä olevaa 1–6 c kohtaa sovelletaan vakuutetun perheenjäseniin soveltuvin osin.

Tarkistus  13

Ehdotus asetukseksi

44 artikla – 1 a kohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

Jos lastenhoitokautta ei oteta huomioon asetuksen (EY) N:o 883/2004 II osaston mukaisesti toimivaltaisen jäsenvaltion lainsäädännössä, sen jäsenvaltion laitos, jonka lainsäädäntöä II osaston mukaisesti sovellettiin asianomaiseen henkilöön, koska tämä toimi palkkatyössä tai itsenäisenä ammatinharjoittajana ajankohtana, jona lastenhoitokauden huomioon ottaminen kyseisen lapsen osalta tämän lainsäädännön mukaisesti alkoi, on edelleen vastuussa tämän lastenhoitokauden huomioon ottamisesta sen oman lainsäädännön mukaisena lastenhoitokautena ikään kuin lastenhoito olisi tapahtunut sen alueella. Jäljempänä olevaa 2 kohdan vaatimusta ei sovelleta, jos asianomaiseen henkilöön sovelletaan tai aletaan soveltaa minkä tahansa jäsenvaltion lainsäädäntöä palkkatyön tai itsenäisen ammatinharjoittamisen perusteella.

Perustelu

Tarkistuksessa käytetään 44 artiklan yhteydessä uutta lastenhoitokauden määritelmää, jossa tarkennetaan eläkkeensaajien edellytyksiä toisessa jäsenvaltiossa vietettyjen lastenhoitojaksojen huomioon ottamisen osalta.

ASIAN KÄSITTELY

Otsikko

Sosiaaliturvajärjestelmien koordinointi: täytäntöönpanomenettely

Viiteasiakirjat

KOM(2006)0016 – C6-0037/2006 – 2006/0006(COD)

Asiasta vastaava valiokunta

EMPL

Lausunnon antanut valiokunta

       Ilmoitettu istunnossa (pvä)

FEMM

16.3.2006

 

 

 

Valmistelija

       Nimitetty (pvä)

Zuzana Roithová

3.10.2007

 

 

Valiokuntakäsittely

14.4.2008

27.5.2008

 

 

Hyväksytty (pvä)

27.5.2008

 

 

 

Lopullisen äänestyksen tulos

+:

–:

0:

22

2

0

Lopullisessa äänestyksessä läsnä olleet jäsenet

Edit Bauer, Emine Bozkurt, Věra Flasarová, Claire Gibault, Esther Herranz García, Lívia Járóka, Rodi Kratsa-Tsagaropoulou, Urszula Krupa, Siiri Oviir, Marie Panayotopoulos-Cassiotou, Zita Pleštinská, Raül Romeva i Rueda, Eva-Britt Svensson, Corien Wortmann-Kool, Anna Záborská

Lopullisessa äänestyksessä läsnä olleet varajäsenet

Gabriela Creţu, Iratxe García Pérez, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Kartika Tamara Liotard, Marusya Ivanova Lyubcheva, Zuzana Roithová, Petya Stavreva, Bernadette Vergnaud

Lopullisessa äänestyksessä läsnä olleet sijaiset (178 art. 2 kohta)

Ewa Tomaszewska

ASIAN KÄSITTELY

Otsikko

Sosiaaliturvajärjestelmien koordinointi: täytäntöönpanomenettely

Viiteasiakirjat

KOM(2006)0016 – C6-0037/2006 – 2006/0006(COD)

Annettu EP:lle (pvä)

31.1.2006

Asiasta vastaava valiokunta

       Ilmoitettu istunnossa (pvä)

EMPL

16.2.2006

Valiokunnat, joilta on pyydetty lausunto

       Ilmoitettu istunnossa (pvä)

FEMM

16.3.2006

 

 

 

Esittelijä(t)

       Nimitetty (pvä)

Jean Lambert

4.4.2006

 

 

Valiokuntakäsittely

23.11.2006

26.2.2008

1.4.2008

6.5.2008

 

28.5.2008

 

 

 

Hyväksytty (pvä)

29.5.2008

 

 

 

Lopullisen äänestyksen tulos

+:

–:

0:

35

2

0

Lopullisessa äänestyksessä läsnä olleet jäsenet

Jan Andersson, Edit Bauer, Philip Bushill-Matthews, Alejandro Cercas, Derek Roland Clark, Luigi Cocilovo, Jean Louis Cottigny, Jan Cremers, Harald Ettl, Richard Falbr, Roger Helmer, Stephen Hughes, Jan Jerzy Kułakowski, Jean Lambert, Bernard Lehideux, Elizabeth Lynne, Thomas Mann, Maria Matsouka, Elisabeth Morin, Juan Andrés Naranjo Escobar, Csaba Őry, Marie Panayotopoulos-Cassiotou, Pier Antonio Panzeri, Rovana Plumb, Jacek Protasiewicz, Bilyana Ilieva Raeva, José Albino Silva Peneda, Jean Spautz, Gabriele Stauner, Ewa Tomaszewska, Anne Van Lancker, Gabriele Zimmer

Lopullisessa äänestyksessä läsnä olleet varajäsenet

Françoise Castex, Gabriela Creţu, Sepp Kusstatscher, Ria Oomen-Ruijten, Csaba Sógor, Tatjana Ždanoka

Jätetty käsiteltäväksi (pvä)

11.6.2008