ДОКЛАД относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 1775/2005 относно условия за достъп до газопреносни мрежи
12.6.2008 - (COM(2007)0532 – C6‑0319/2007 – 2007/0199(COD)) - ***I
Комисия по промишленост, изследвания и енергетика
Докладчик: Атанас Папаризов
ПРОЕКТ НА ЗАКОНОДАТЕЛНА РЕЗОЛЮЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ
относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 1775/2005 относно условия за достъп до газопреносни мрежи
(COM(2007)0532 – C6‑0319/2007 – 2007/0199(COD))
(Процедура на съвместно вземане на решение: първо четене)
Европейският парламент,
– като взе предвид предложението на Комисията до Европейския парламент и до Съвета (COM(2007)0532),
– като взе предвид член 251, параграф 2 и член 95 от Договора за ЕО, съгласно които предложението е внесено от Комисията (C6‑0319/2007),
– като взе предвид член 51 от своя правилник,
– като взе предвид доклада на комисията по промишленост, изследвания и енергетика и становищата на комисията по икономически и парични въпроси и на комисията по вътрешния пазар и защита на потребителите (A6‑0253/2008),
1. одобрява предложението на Комисията във вида, в който е изменено;
2. призовава Комисията да се отнесе до него отново, в случай че възнамерява да внесе съществени изменения в своето предложение или да го замени с друг текст;
3. възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията.
Текст, предложен от Съвета | Изменения, внесени от Парламента | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 1 Предложение за регламент – акт за изменение Съображение 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1) Вътрешният пазар на газ, който бива постепенно създаван на територията на Европейския съюз от 1999 г. насам, е предназначен за предоставянето на реален избор за всички потребители в Общността, били те граждани или предприятия, на нови възможности за развиване на стопанска дейност и по-интензивна трансгранична търговия, с цел да се постигне повишаване на ефективността, конкурентни цени, по-високи стандарти на услугите и да се допринесе за сигурността на доставките и устойчивото развитие. |
(1) Вътрешният пазар на газ, който постепенно бива създаван на територията на Европейския съюз от 1999 г. насам, е предназначен за предоставянето на реален избор за всички потребители в Общността, били те граждани или предприятия, на нови възможности за развиване на стопанска дейност и по-интензивна трансгранична търговия, с цел да се постигне повишаване на ефективността, конкурентни цени, по-високи стандарти на услугите и достъп за възможно най-много хора и да се допринесе за сигурността на доставките и устойчивото развитие. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Access to affordable gas to as many people as possible is very important. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 2 Предложение за регламент – акт за изменение Съображение 3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(3) Въпреки това понастоящем на нито едно предприятие от Общността не може да бъде гарантирано правото да продава газ във всяка държава-членка при условия на равнопоставеност, без дискриминация и пречки. По-специално, все още не съществува недискриминиращ достъп до енергийната мрежа и еднакво ефективно ниво на регулативен надзор във всички държави-членки. |
(3) Въпреки това понастоящем на нито едно предприятие от Общността не може да бъде гарантирано правото да продава газ във всяка държава-членка при условия на равнопоставеност, без дискриминация и пречки. По-специално, все още не съществува недискриминиращ достъп до енергийната мрежа и еднакво ефективно ниво на регулативен надзор във всички държави-членки и все още има изолирани пазари. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 3 Предложение за регламент – акт за изменение Съображение 3 а (ново) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(3а) Следва да се постигне достатъчно равнище на трансграничен междусистемен капацитет за газ като първа стъпка към интегриране на пазарите и за завършване на вътрешния енергиен пазар. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
This new recital would be in line with the Presidency conclusions of the Brussels European Council of 8/9 March 2007, whilst recognizing that in practice the level of necessary interconnection capacity will vary between the different regions of the EU. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 4 Предложение за регламент – акт за изменение Съображение 4 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(4) В Съобщението на Комисията до Европейския парламент и Съвета, озаглавено „Енергийна политика за Европа“, се подчертава колко важно е да бъде завършен вътрешният пазар на природен газ и да бъдат създадени условия на равнопоставеност за всички дружества от сферата на газа, регистрирани в Общността. В Съобщението на Комисията до Европейския Парламент и Съвета относно перспективите за вътрешния пазар на газ и електроенергия и Съобщението на Комисията „Разследване по силата на член 17 от Регламент (ЕО) № 1/2003 на европейските сектори на газ и електроенергия (окончателен доклад)“ се показва, че настоящите правила и мерки не осигуряват необходимата рамка за постигане на целта за добре функциониращ вътрешен пазар. |
(4) В Съобщението на Комисията до Европейския парламент и Съвета, озаглавено „Енергийна политика за Европа“, се подчертава колко важно е да бъде завършен вътрешният пазар на природен газ и да бъдат създадени условия на равнопоставеност за всички дружества от сферата на газа, регистрирани в Общността. В Съобщението на Комисията до Европейския Парламент и Съвета относно перспективите за вътрешния пазар на газ и електроенергия и Съобщението на Комисията „Разследване по силата на член 17 от Регламент (ЕО) № 1/2003 на европейските сектори на газ и електроенергия (окончателен доклад)“ се показва, че настоящите правила и мерки не са транспонирани в достатъчна степен във всички държави-членки, което води до незадоволително постигане на целта за добре функциониращ вътрешен пазар. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The sectoral review was carried out in July 2005, at a time when most Member States had not yet completely transposed the Gas Directive, and in December 2006 the Commission certified (see MEMO/06/481) that 16 of the 25 Member States had not – or had not satisfactorily – transposed the existing legislation. The existing Community law must be properly transposed into national law. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 5 Предложение за регламент – акт за изменение Съображение 6 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(6) По-специално, необходими са засилено сътрудничество и координация на операторите на преносни системи, за да се осигури нарастваща съвместимост на техническите и търговските кодекси за предоставяне и управление на ефективен достъп до трансграничните преносни мрежи, координирано и ориентирано към бъдещето планиране и стабилно техническо развитие на преносната система в Общността, при спазване на екологичните изисквания, за да се стимулира енергийната ефективност, научноизследователската и иновационната дейност, особено с оглед осигуряване на навлизането на технологиите за производство на енергия от възобновяеми източници и разпространението на нисковъглеродните технологии. Операторите на преносни системи следва да експлоатират своите мрежи в съответствие с тези съвместими технически и пазарни кодекси. |
(6) По-специално, необходими са както създаване на физически връзки между газовите мрежи, така и засилено сътрудничество и координация на операторите на преносни системи, за да се осигури нарастваща съвместимост на техническите и търговските кодекси за предоставяне и управление на ефективен и прозрачен достъп до трансграничните преносни мрежи, координирано и ориентирано към бъдещето планиране и стабилно техническо развитие на преносната система в Общността, при спазване на екологичните изисквания, за да се стимулира енергийната ефективност, научноизследователската и иновационната дейност, особено с оглед осигуряване на навлизането на технологиите за производство на енергия от възобновяеми източници и разпространението на нисковъглеродните технологии. Операторите на преносни системи следва да експлоатират своите мрежи в съответствие с тези съвместими технически и пазарни кодекси. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 6 Предложение за регламент – акт за изменение Съображение 7 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(7) За да се гарантира оптимално управление на преносната мрежа за газ в Общността, трябва да бъде създадена Европейска мрежа на операторите на преносни системи. Нейните задачи следва да бъдат изпълнявани при спазване на общностните правила за конкуренция, които остават приложими към решенията на Европейската мрежа от оператори на преносни системи. Нейните задачи следва да бъдат ясно определени и методите ѝ на работа такива, че да гарантират ефикасност, представителност и прозрачност. Тъй като чрез подход на регионално равнище може да бъде постигнат по-ефективен прогрес, операторите на преносни системи следва да изградят регионални структури в рамките на цялостната структура на сътрудничество, като същевременно се уверят, че резултатите на регионално равнище са съвместими с кодексите и инвестиционните планове на общностно ниво. Сътрудничеството с подобни регионални структури предполага ефективно отделяне на дейностите по мрежата от дейностите по производство и доставка, при липсата на което регионалното сътрудничество между операторите на преносни системи носи риск от неконкурентно поведение. |
(7) За да се гарантира оптимално управление на преносната мрежа за газ в Общността, трябва да бъде създадена Европейска мрежа на операторите на преносни системи. Нейните задачи следва да бъдат изпълнявани при спазване на общностните правила за конкуренция, които остават приложими към решенията на Европейската мрежа от оператори на преносни системи. Нейните задачи следва да бъдат ясно определени и методите ѝ на работа такива, че да гарантират ефикасност, представителност и прозрачност. Тъй като чрез подход на регионално равнище може да бъде постигнат по-ефективен прогрес, операторите на преносни системи следва да изградят регионални структури в рамките на цялостната структура на сътрудничество, като същевременно се уверят, че резултатите на регионално равнище са съвместими с кодексите и инвестиционните планове на общностно ниво. Държавите-членки следва да насърчават сътрудничеството и да наблюдават ефективността на мрежата на регионално равнище. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The Member States' promotion of the cooperation at regional level and the obligation to monitor the effectiveness of the network is very important in ensuring a true internal cross border market and cooperation. Furthermore effective ownership unbundling is not a necessary condition for ensuring regional cooperation. The cooperation can exist and can be effective without ownership unbundling. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 7 Предложение за регламент – акт за изменение Съображение 8 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(8) Всички участници на пазара са заинтересовани от работата, която се очаква да бъде извършена от Европейската мрежа на операторите на преносни системи. Следователно, процесът на консултация е от съществено значение и съществуващи структури, създадени за да улесняват и направляват процеса на консултация, като Европейското обединение за координация на обмена на енергия (EASEE—gas), следва да играят важна роля. |
заличава се | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Public consultations at EU level are currently undertaken by ERGEG. Therefore the Agency should undertake this task as it has already well established rules and experience in carrying out public consultations. Moreover the Agency is acting in the interest of all market participants, while TSOs are potentially an interested party. In order to ensure efficiency of the process, it should also be emphasized that the creation of too many consultation bodies might lead to duplication of consultation. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 8 Предложение за регламент – акт за изменение Съображение 11 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(11) Наблюдението върху пазара, предприето през последните години от националните регулаторни органи и от Комисията е показало, че действащите изискванията за прозрачност и правилата за достъп до инфраструктурата не са достатъчни. |
(11) Наблюдението върху пазара, предприето през последните години от националните регулаторни органи и от Комисията, е показало, че действащите изискванията за прозрачност и правилата за достъп до инфраструктурата не са достатъчни за осигуряване на истински, отворен и ефикасен вътрешен пазар. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Разяснение на текста. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 9 Предложение за регламент – акт за изменение Съображение 13 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(13) За да се увеличи доверието в пазара, неговите участници трябва да бъдат сигурни, че неправомерното поведение може да бъде наказвано. На компетентните органи следва да бъде дадена възможността ефективно да проучват обвиненията в злоупотреба с пазара. Ето защо е необходимо компетентните органи да имат достъп до данни, които дават информация за взетите от предприятията за доставка оперативни решения. При пазара на газ всички тези решения се съобщават на операторите на системи под формата на запазване на капацитет, обявявания и реализирани потоци. Операторите на системи следва да предоставят достъп до тази информация на компетентните органи за определен период от време. |
(13) За да се увеличи доверието в пазара, неговите участници трябва да бъдат сигурни, че неправомерното поведение може да бъде наказвано ефективно. На компетентните органи следва да бъде дадена възможността ефективно да проучват обвиненията в злоупотреба с пазара. Ето защо е необходимо компетентните органи да имат достъп до данни, които дават информация за взетите от предприятията за доставка оперативни решения. При пазара на газ всички тези решения се съобщават на операторите на системи под формата на запазване на капацитет, обявявания и реализирани потоци. Операторите на системи следва да предоставят лесен достъп до тази информация на компетентните органи за определен период от време. Освен това компетентните органи следва редовно да наблюдават спазването на правилата от страна на операторите на системи. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The competent authorities should have easy access to important information from supply undertakings and shall monitor that the supply undertakings comply with the rules, in order to ensure a non-discriminating, transparent and effective market. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 10 Предложение за регламент – акт за изменение Съображение 14 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(14) Конкуренцията за битови потребители изисква на доставчиците да не бъде пречено, когато искат да навлязат в нови пазари на дребно. Ето защо правилата и отговорностите, които управляват снабдителната верига, трябва да бъдат известни на всички пазарни субекти и те трябва да бъдат хармонизирани, за да се задълбочи интеграцията на пазара на Общността. |
(14) Конкуренцията за битови потребители изисква на доставчиците да не бъде пречено, когато искат да навлязат в нови пазари на дребно. Ето защо правилата и отговорностите, които управляват снабдителната верига, трябва да бъдат известни на всички пазарни субекти и те трябва да бъдат хармонизирани, за да се задълбочи интеграцията на пазара на Общността. Компетентните органи следва редовно да наблюдават спазването на правилата от страна на участниците на пазара. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The addition is necessary in order to clarify a responsibility for the Complement authority, and to ensure the enforcement of the rules. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 11 Предложение за регламент – акт за изменение Съображение 15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(15) Достъпът до складови съоръжения за газ и до съоръжения за втечнен природен газ не е достатъчен и следователно разпоредбите трябва да бъдат подобрени. При наблюдението на Европейската група на регулаторите на електроенергия и природен газ (ERGEG) се стигна до заключението, че доброволните насоки за добри практики на операторите на системи за съхранение при даване на достъп на трети страни, които са били одобрени от всички участници в Мадридския форум, не се прилагат достатъчно стриктно и трябва да бъдат направени задължителни. |
(15) Достъпът до складови съоръжения за газ и до съоръжения за втечнен природен газ не е достатъчен в някои държави-членки и следователно прилагането на съществуващите разпоредби трябва да бъде радикално подобрено. При наблюдението на Европейската група на регулаторите на електроенергия и природен газ (ERGEG) се стигна до заключението, че доброволните насоки за добри практики на операторите на системи за съхранение при даване на достъп на трети страни, които са били одобрени от всички участници в Мадридския форум, в някои случаи не се прилагат достатъчно стриктно и трябва да бъдат направени задължителни. Въпреки че понастоящем доброволните насоки са почти напълно транспонирани в целия Европейски съюз, придаването на задължителен характер на тези насоки би повишило доверието на операторите в недискриминиращия достъп до съоръжения за съхранение. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The voluntary guidelines for good third party access practice for storage system operators are currently being transposed in many Member States. However, market players have thus far developed little faith in this storage access system that is functioning in practice. Juridification of these rules will therefore be a confidence-building measure. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 12 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 1 Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 1 – буква в) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 13 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 2 – буква -a) (нова) Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 2 – параграф 1 – точка 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The current definition of “transmission” is unclear and misleading and should therefore be clarified. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 14 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 3 Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 2 а | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 15 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 3 Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 2 б – параграф 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Consultation at EU level until now has been a task of ERGEG. This task should be given to the future Agency entrusted with safeguarding the public interest. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 16 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 3 Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 2 б – параграф 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 17 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 3 Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 2 б – параграф 3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The Commission should - through the opinion expressed by the Agency - take account of the views expressed by system users and customers to the Agency in deciding on the statutes, members and rules of procedure for the ENTSOG. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 18 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 3 Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 2 в | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 19 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 3 Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 2 г – параграф 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 20 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 3 Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 2 д | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 21 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 3 Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 2 д a (нов) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 22 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 3 Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 2 е | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 23 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 3 Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 2 з | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 24 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 - точка 3 а (нова) Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 3 – параграф 1 – алинея 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(Изменя съществуващия член 3, параграф 1 от Регламент 1775/2005) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Existing provisions in Article 3 on the benchmarking of tariffs in cases where effective pipeline-to-pipeline competition exists has led to non-cost-based tariffs in a large number of transmission systems throughout Europe. The negative impact on gas consumers in the form of higher grid charges or energy prices is difficult to determine but it can be considered to be substantial. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 25 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 - точка 3 б (нова) Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 3 – параграф 1 – алинея 3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(Въвежда допълнителен текст към съществуващия член 3, параграф 1, алинея 3 от Регламент 1775/2005) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Existing provisions in Article 3 on the benchmarking of tariffs in cases where effective pipeline-to-pipeline competition exists has led to non-cost-based tariffs in a large number of transmission systems throughout Europe. The negative impact on gas consumers in the form of higher grid charges or energy prices is difficult to determine but it can be considered to be substantial. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 26 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 4 Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 3 – параграф 1 – алинея 4 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
To ensure transparency and effective competition with equal opportunities and without discrimination is important. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 27 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 4 Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 3 – параграф 1 – алинея - 4 а (нова) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(В член 3 - параграф 1, се добавя алинея пета) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Transparency on the tariffs and the methodologies used to establish them is a key prerequisite of a well functioning internal market. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 28 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 6 Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 4 – параграф 1 – буква а | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Contractual terms and conditions vary over time, so it is only possible to compare terms and conditions for similar services offered at a particular point in time. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 29 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 6 Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 4а – параграф 1 – буква б | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Easy access is important. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 30 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 6 Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 4а – параграф 1 – буква в | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
It is necessary that the competent authority monitor the publication of the necessary information, to ensure the effectiveness and enforcement of the rules. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 31 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 7 – буква –а a (нова) Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 5 – параграф 2 – буква а | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(Това изменение въвежда допълнителен текст към съществуващия член 5, параграф 2, буква а) от Регламент 1775/2005.) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Access to transport capacity and thus the application of appropriate capacity allocation mechanisms (CAM) and congestion management procedures (CMP) which ensure efficient use of the existing infrastructure are crucial for the development of a single European gas market. Art. 5 should be amended by including the cross-border dimension of capacity allocation mechanisms and congestion management procedures. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 32 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 7 – буква б Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 5 – параграф 3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Access to transport capacity and thus the application of appropriate capacity allocation mechanisms (CAM) and congestion management procedures (CMP) which ensure efficient use of the existing infrastructure are crucial for the development of a single European gas market. Art. 5 should be amended by including the cross-border dimension of capacity allocation mechanisms and congestion management procedures. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 33 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 7 Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 5 – параграф 6 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Market demand shouldn’t be the only criterion to be considered when planning new investments. Security of supply is a key issue and it cannot be guaranteed if infrastructures are just designed to supply demand, but they don’t take into account, for example, the case of a fault in a transmission infrastructure. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 34 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 7 – буква г) Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 5 – параграф 6 a (нов) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The new paragraph 6a Article 5 states that the network operators’ obligation to manage congestion also implies relieving long-term congestion by investing in new infrastructure in accordance with market demand, assessed by open season procedures (which serve to ascertain the needs of the market and where necessary to allocate capacity or grant access to third parties in as transparent and non-discriminatory a way as possible). Network operators are thus obliged to organise open season procedures. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 35 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 7 – буква г) Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 5 – параграф 6 б (нов) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(С настоящото изменение се въвежда нова алинея към съществуващия член 5 от Регламент (ЕО) № 1775/2005.) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The formal approval of congestion management procedures by regulators should be clearly stated in the Regulation 1775/2005 in order to ensure an efficient implementation. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 36 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 8 Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 5а – параграф 3 – буква а | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
За избягване на презапасяването с газ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 37 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 8 Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 5 а – параграф 3 – алинея - 1 а (нова) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
According to the principle recognised in the guidelines concerning congestion management principles for transmission networks, congestion management rules should take account of shippers’ commitments towards final customers and the physical specificities of infrastructures. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 38 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 9 – буква в Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 6 – параграф 7 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
This information is commercially sensitive and could place the Transmission System Operators at a disadvantage on the market. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 39 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 10 Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 6а – параграф 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
It is necessary that the competent authority ensure that necessary information is published, in order to secure transparency and openness in the gas market. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 40 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 10 Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 6 а – параграф 4 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Storage system operators may sell their capacities by site or by group of sites. In the latter case, the publication of information ‘by site’ is not relevant for storage users. This principle was taken up in the GGPSSO: publication by site or by group of sites. Were publication only to be authorised by site, it could encourage short-termist commercial behaviour (arbitrage, speculation). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 41 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 10 Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 6 а – параграф 4 a (нов) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The transparency provision should not only apply to transmission infrastructures, but also to LNG and storage facilities, given the fact that these infrastructures are also subject to regulated access (except for exempted infrastructures and infrastructures under negotiated TPA according to article 19of Directive 55/2003) and tariffs information must be equally made transparent to all the agents. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 42 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 10 Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 6 а – параграф 4 б (нов) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The Commission’s proposal does not provide for a procedure to deal with commercial secrets in connection with LNG and storage activities. A fair balance has to be struck between the interests of the market and the interests of commercial confidentiality. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 43 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 12 Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 8 – параграф 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The principles of transparency and non-discrimination ensure equal conditions for all operators and guarantee the protection of consumer rights. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 44 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 13 Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 8а | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The objective of harmonised cross border retail markets is not necessary for the development of well functioning regional and Community wholesale markets, which should remain the priority. The implications of such a regulatory objective would need to be fully assessed, and the costs and benefits carefully analysed, since it is probable there would be significant stranded costs, outweighing the benefits. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 45 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 14 Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 9 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 46 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 14 а (нова) Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 13 – параграф 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(Член 13, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1775/2005 трябва да бъде съответно изменен.) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The current state of implementation of Regulation 1775/2005 shows shortcomings because of missing effective sanctions implemented by Member States. There shall be no room for negotiation in case of non-compliance and regulators should have the power to make effective use of their enforcement powers. |
ИЗЛОЖЕНИЕ НА МОТИВИТЕ
Регламент за изменение на Регламент (ЕО) № 1775/2005 относно условия за достъп до газопреносни мрежи
Обща оценка
- Предложението цели въвеждане на европейски инструменти за подобряване на сътрудничеството и укрепване на функционирането на вътрешния пазар чрез координиране на операторите на преносни системи и хармонизиране на правилата за операторите на системи за съхранение. Предложението цели също така да повиши прозрачността и да подобри дългосрочните перспективи с оглед осигуряване на доставките на газ, планиране на инвестициите и предотвратяване на сериозни смущения. Като цяло докладчикът може да изрази принципно съгласие с тези цели.
- Докладчикът е убеден, че при разглеждане на всички предложения, свързани с пазара на газ в 3-ти енергиен пакет, следва да се взема предвид защитата на потребителите чрез приемане на прозрачни и социалноприемливи мерки. Регламентът, обаче, се отнася до технически мерки, насочени към създаването на техническата регулаторна рамка за достъп до мрежите. Директивата следва да се използва адекватно като правилното законодателно средство за разрешаване на въпросите, които пораждат тревога на равнището на ЕС (член 3 относно задълженията за обществена услуга). Потребителите могат да бъдат защитени и чрез специфични национални мерки, които трябва да бъдат съвместими с правото на ЕС в областта на конкуренцията
- Освен това Комисията изразява загриженост относно равнището на концентрация на дейностите на едро и дребно, но не разглежда една от характерните черти на пазара, а именно интеграцията на газовия пазар на дребно с този на едро и с производството на електроенергия, която вероятно ще доведе до трайно укрепване на позициите на водещите компании. Все повече в цяла Европа компаниите, които извършват дейности на едро и дребно и са активни както на пазара на електроенергия, така и на пазара на газ, заемат господстващи пазарни позиции. Достъпът на МСП до мрежите трябва да се подобри значително.
- Накрая, едно от основните опасения е, че не се вземат предвид в достатъчна степен различните етапи на прилагане на действащия 2-ри енергиен пакет в различните държави-членки. Условията за гарантиране на прилагането на третия пакет представляват по-голямо предизвикателство, тъй като вторият кръг на либерализация все още не е изцяло изпълнен. Следователно приемането на допълнителни мерки би могло да породи правна несигурност. Ще трябва да бъдат намерени практически решения за гарантиране на прилагането, които да допълнят правните производства при нарушение.
I. Сътрудничество между операторите на преносни системи: създаването на Европейска мрежа от оператори на преносни системи на газ (ENTSOG) като структура, на която е възложено изпълнението на задължителни задачи, представлява важна стъпка напред.
(i) баланс на правомощията между ENTSOG, националните регулатори и Агенцията: Докладчикът счита, че областта на сътрудничество на ENTSOG е твърде широко дефинирана (приемане на хармонизирани технически и пазарни кодекси, които уреждат правилата за сигурност, както и правилата за търгуване, координирането на експлоатацията на мрежите, приемането на десетгодишен инвестиционен план, публикуването на планове за развитие на мрежата). Той вярва, че дейността на ENTSOG - като форма на съвместно регулиране, извършвано успоредно с дейността на Европейската комисия, следва да бъде ограничена до технически въпроси, свързани с достъп до мрежата на трети страни, правила за сигурност, надеждност и оперативна съвместимост, оперативни процедури. Докладчикът предлага кодексите и правилата, които ще бъдат изготвени от ENTSOG, да имат по-тясно приложно поле и да бъдат ограничени до експлоатацията на преносните мрежи.
В този контекст докладчикът счита, че тъй като създаването на Агенцията е съществена стъпка напред към интегриран пазар, нейните правомощия биха могли да се укрепят, като включат одобрение на работната програма, разработена от ENTSOG, наблюдение и преглед на инициативите на ОПС в областта на регионалното сътрудничество и координиране на изработването на десетгодишния инвестиционен план. Докладчикът предлага също Агенцията да одобри изготвените от ENTSOG кодекси.
(ii) участие на други оператори и заинтересовани страни на пазара на газ: Следва да бъдат предвидени допълнителни разпоредби за гарантиране на подходящ механизъм за предварителни консултации със заинтересованите страни, с участието на Европейското обединение за координация на обмена на енергия (EASEE-gas). Провеждат се консултации с абсолютно всички заинтересовани страни, в т.ч. производители, оператори на мрежи, доставчици и потребители.
Агенцията следва също да има отговорността да се консултира с всички заинтересовани страни, когато прави предложения и препоръки.
II. Интегриране на пазара чрез регионални инициативи: новата регулаторна рамка насърчава регионални инициативи на операторите на преносни системи и регулаторните органи с оглед осигуряване на оптимално управление на мрежата и целесъобразно планиране и реализиране на инвестициите.
(i) необходима стъпка по посока на интегриран вътрешен пазар: Докладчикът счита, че измеренията на регионалното сътрудничество не са ясно определени в предложението, въпреки че то е важна стъпка по посока на интегриран вътрешен пазар. Особено важно е свързването на "енергийните острови", като прибалтийските държави или Иберийския полуостров.
Поради тази причина докладчикът предлага регламентът за газа да наложи на ОПС точни срокове, съчетани с конкретни цели, които трябва да бъдат изпълнени на регионално равнище с цел успешно създаване на единни потребителски интерфейси. Освен това докладчикът е загрижен относно ролята на Агенцията в инициативите на ОПС в областта на регионалното сътрудничество и би предоставил на Агенцията необходимите правомощия, за да гарантира сближаването на техническата и регулаторна рамка между регионите, както и надзора на регионалния инвестиционен план.
(ii) как би могъл Регламентът да съдейства за практическата реализация на "регионалните инициативи"? Предложенията на Комисията биха могли да се подкрепят чрез: създаването на единни потребителски интерфейси (напр. „обслужване на едно гише“), които осигуряват осъществяването на търговска дейност от името на няколко ОПС на регионално равнище. Необходимо е да се определят по-ясно областите, в които ОПС са длъжни да сътрудничат. ОПС биха могли да обмислят възможността за създаване на регионални структури с определени отговорности.
III. Сигурност на доставките: За докладчика е наложително разпоредбите на регламента да бъдат разгледани през призмата на сигурността на доставките.
- Планиране на инвестициите: според проекта на регламент схемата за 10-годишно доброволно развитие на мрежата ще бъде разработена на равнище ЕС от ENTSOG.
(i) Необходимост от укрепване на инвестиционния план за развитие: Планирането на инвестициите трябва да се ръководи от гледищата и нуждите на потребителите на пазара, на национално равнище, когато ОПС планират своите независими инвестиции, както и на европейско равнище. Докладчикът счита, че ако желаем тези планове да бъдат ефективни, те трябва да бъдат одобрявани от националните регулаторни органи, а не само представяни за становище на Агенцията, и да бъдат предмет на строг контрол; координацията между национални, регионални и европейски планове следва да бъде изяснена.
(ii) Инвестиционните планове трябва да се разработват равностойно от всички оператори на преносни системи, независимо от окончателно приетите в директивата пазарни структури (разделяне на собствеността, независим оператор на система и други решения).
Необходимо е инвестиционният план да се наблюдава от Агенцията и националните регулаторни агенции, за да се гарантира навременното извършване на необходимите инвестиции. На този етап, обаче, докладчикът счита, че докладът му трябва да напредва успоредно с парламентарната работа по съответните разпоредби на предложената директива за пазара на природен газ. Той счита, че е твърде рано да се въвежда специфичен механизъм за осъществяването на инвестициите, връзката между националните и европейските планове и механизмите за одобрение на инвестициите от националните регулатори. Засега докладчикът предлага допълнителни мерки, чиято цел е да осигури участието поне на Агенцията в подготовката на европейските 10-годишни инвестиционни планове.
- Достъп до хранилища: регулаторната рамка за операторите на системи за съхранение ще бъде хармонизирана в съответствие с добрите практики и насоки, вече утвърдени от Европейската група на регулаторите на електроенергия и природен газ (ERGEG). Приложното поле на съществуващите разпоредби на сега действащия регламент относно оператори на преносни системи ще бъде разширено, като включи операторите на системи за съхранение и терминалите за втечнен природен газ, така че да се създаде общ подход по отношение на достъпа на трети страни.
(i) Докладчикът счита, че правилата за достъп до хранилища не трябва да застрашават дългосрочната сигурност на доставките. Към разпоредбите на член 5а следва да се добави клауза за въвеждане на някои предпазни мерки, във връзка с Директива 2004/67/ЕО относно сигурността на снабдяването с природен газ.
(ii) Правилата относно управлението на претоварвания, прилагани от операторите на преносни системи, на хранилища и втечнен природен газ (на база на капацитет с прекъсване и ежедневен достъп) следва да бъдат точно определени и най-малкото да отчитат наличието на дългосрочни договори и на механизми за гъвкавост.
IV. Изисквания за прозрачност: предложеният регламент разширява обхвата на изискванията за прозрачност, които вече действат за оператори на преносни системи, така че да включва запасите от газ за търговски цели, прогнози за търсенето и наличността на капацитет, разходи за балансиране на мрежата и търгуване За операторите на преносни системи се прилагат нови разпоредби и по отношение на предварителната и последваща информация за предлагането и търсенето, както и по отношение на мерките, предприети за балансиране на системата.
Макар тези разпоредби да са важен "крайъгълен камък" по пътя към повишаване на пазарната прозрачност, които са от полза за всички пазарни участници и макар правото на достъп да е законно, докладчикът счита, че публикуването на подобни данни като цяло ще укрепи пазара, при положение че се гарантира запазването на търговската тайна в достатъчна степен. Въпреки това трябва да се припомни, че някои сделки с газ имат твърде чувствителен търговски характер. Въведени са някои предпазни мерки, при необходимост.
V. Институционални аспекти: регламентът не е достатъчно ясен по отношение на процеса на комитология и прерогативите на ENTSOG:
(i) от една страна, ако ENTSOG има за задача да разработи кодекси, Комисията може да се намеси при точно определени обстоятелства чрез процедурата на комитология, когато бъде счетено, че приетите от ENTSOG технически или пазарни кодекси няма да гарантират недискриминация, ефективна конкуренция и ефикасно функциониране на службата;
(ii) от друга страна, Комисията може да вземе инициатива по член 9 и да приеме насоки в същата област, независимо от обстоятелствата, с цел уточняване на условията и реда относно услугите за достъп на трети страни, механизмите за разпределяне на капацитет, процедурата за управление на претоварвания и др.
Като взема под внимание широкия кръг теми, по които се предвижда приемане на насоки, докладчикът предлага една ясна и строга предварителна процедура да оформя и подготвя процеса на комитология, в сътрудничество с Агенцията и с провеждане на консултации със заинтересованите страни. Комисията, в сътрудничество с предложената Агенция (ACER), следва да определи списъка на темите и да постави приоритети; проектонасоките следва да подлежат на обществени консултации или редовна оценка от страна на Комисията и ACER, по целесъобразност.
ANNEX: GENERAL CONTEXT OF THE GAS SECTOR IN EU
(i) The place of gas in the European energy mix is crucial:
- from 23% of the European energy mix today, gas will amount to 28% in 2030;
- gas accounts for one-fifth of all electricity generated,
- no alternative to gas demand growth: gas demand has increased by 35% in 10 years;
(ii) The specific issue for gas is to ensure security of supply:
- domestic production is declining and gas is mainly purchased from a few and powerful leading extra EU producers under long-term contracts: gas is mostly imported from third countries (62% in 2006),
- Europe’s dependency on imports will increase to more than 80% in 2030;
(iii) Energy security should be achieved in the context of a competitive market based on transparent rules taking into account the basic interests of the consumers;
(iv) a significant need of investments:
according to IEA Europe should invest 400 billion $ for the period 2005 – 2030 so as to ensure security of supply, from which around 160 billion $ in the transmission and distribution networks, 20 billion $ in LNG facilities and 220 billion $ in upstream operations.
(iii) Technical problems to overcome in the gas sector:
- lack of harmonisation of technical standards and of national regulator prerogatives;
- lack of prospective vision at the EU level to forecast investment needs: exploration and production of new gas fields, pipeline networks, tankers and LNG terminals as well as underground storage facilities;
- insufficient coordination, especially on cross-border issues.
EU-27 Total Primary Energy Supply (2004): about 1 800 Mtoe
Source: European Commission DG TREN, Eurostat
EU-27 Origin of Natural Gas (2004)
Source: European Commission DG TREN, Eurostat
СТАНОВИЩЕ НА КОМИСИЯТА ПО ИКОНОМИЧЕСКИ И ПАРИЧНИ ВЪПРОСИ (8.5.2008)
на вниманието на комисията по промишленост, изследвания и енергетика
относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 1775/2005 относно условия за достъп до газопреносни мрежи
(COM(2007)0532 – C6‑0319/2007 – 2007(COD))
Докладчик по становище: Christian Ehler
КРАТКА ОБОСНОВКА
The Commission justifies and explains the proposals it has put forward to amend the legislation in connection with the internal market package on the grounds that the current legislation on the internal market in energy, despite the progress that can be observed, does not seem sufficient to complete the internal market.
The Commission proposal amending Regulation (EC) No 1775/2005 on conditions for access to the natural gas transmission networks aims to extend the objectives of the legal framework to include:
· setting non-discriminatory rules for access conditions to LNG facilities and storage facilities,
· facilitating the emergence of a well-functioning and transparent cross-border retail market, and
· facilitating the emergence of a well-functioning and transparent wholesale market.
This opinion explicitly supports the call to complete the internal market as soon as possible. The internal market serves to increase security of supply at affordable prices. However, the instruments and rules that the Commission proposes in the draft regulation cannot be comprehensively endorsed.
Criticism can be directed in particular at:
· the impact assessments submitted,
· the failure at times to observe the subsidiarity principle,
· the inconsistent allocation of powers between the European structures, and
· extension of the powers of the Commission and the comitology procedures to set guidelines.
Without going into the detail of your draftsman’s amendments, it should be noted that the open questions with regard to the plausibility of the impact assessments, which in particular were formulated by the Committee on Industry, Research and Energy, have not been answered satisfactorily. When legislation is proposed in future it is essential to ensure that if the investigations and analyses do not withstand critical inspection, the impact assessment and thus the Commission proposal will not be recognised.
There is a failure to observe the subsidiarity principle, particularly with regard to the proposed rules on retail markets. The proposed harmonisation makes substantial inroads into the Member States’ areas of competence. Instead of aspiring to harmonisation at European level, the aim of improved cross-border access to transparent retail markets should be achieved through national regulation. The opinion introduces a new legislative obligation to encourage and ensure cross-border access to customers through provisions in various areas of the law.
A further focus of this opinion is to show the costs of the proposed rules more transparently and to clarify divisions of responsibilities and tasks in new European structures. Thus an amendment has been formulated to the effect that funding should come not from uncontrollable price rises but directly from the EU budget. With regard to the division of tasks, duplication of responsibilities has been replaced by clear attributions to the Commission, national regulatory authorities, the Agency and the Network of Transmission System Operators for Gas that is to be set up.
A third focus of these amendments is to set legal limits for the Commission’s action. The former procedure under this Regulation, that guidelines were adopted by Parliament and the Council and could be adjusted later by the Commission using a standard procedure, should not be abandoned. These amendments create the conditions that the Commission needs for technical issues. For issues of great social and political interest, however, the normal legislative procedure must apply. So as not to hinder ongoing legislative consultation, the Commission must be enabled to introduce further provisions or to seek to adopt guidelines as amendments to the new regulation in a further procedure.
The opinion also aims to indicate a new approach to a more rapid development of network capacities. It is important to note that, in addition to more investment by network operators, simpler and cheaper authorisation procedures could clear bottlenecks rapidly. For a better overview of the time taken by authorisation procedures and their associated costs throughout Europe, and also to identify regulations that hinder the development of the cross-border network, the Network of Transmission System Operators for Gas that is to be set up should be given a monitoring function in this area. In the form of best practice or legislative provisions, efforts should be made to work towards improved framework conditions for the authorisation procedure.
ИЗМЕНЕНИЯ
Комисията по икономически и парични въпроси приканва водещата комисия по промишленост, изследвания и енергетика да включи в доклада си следните изменения:
Изменение 1 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 3 Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 2в – параграф 1 – алинея 1 – буква а | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||
Rules more focused on the network. | |||||||||||||||||||||||||
Изменение 2 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 3 Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 2в – параграф 1 – алинея 1 – буква в | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||
Rules more focused on the network. | |||||||||||||||||||||||||
Изменение 3 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 3 Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 2в – параграф 1 – алинея 1 а (нова) | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||
The addition of point fa serves to take account of the problem that cross-border network development is hindered by differing national rules on authorisation procedures. The existing situation must be monitored in order to develop the necessary solutions or bring about improvements through identifying best practice. | |||||||||||||||||||||||||
Изменение 4 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 3 Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 2 в – параграф 2 | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||
Clarification of the fact that the tasks concern network-related aspects. | |||||||||||||||||||||||||
Изменение 5 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 3 Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 2в – параграф 3 – уводни думи | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||
Clarification of the fact that the tasks concern network-related aspects. | |||||||||||||||||||||||||
Изменение 6 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 3 Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 2в – параграф 3 – буква а | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||
Clarification of the fact that the tasks concern network-related aspects. | |||||||||||||||||||||||||
Изменение 7 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 3 Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 2в – параграф 3 – буква ж | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||
Clarification of the fact that the tasks concern network-related aspects. | |||||||||||||||||||||||||
Изменение 8 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 3 Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 2в – параграф 3 – буква з | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||
Clarification of the fact that the tasks concern network-related aspects. | |||||||||||||||||||||||||
Изменение 9 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 3 Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 2в – параграф 5 | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||
Updating the investment plan every three years should enable the required information to be provided without creating unnecessary bureaucracy. | |||||||||||||||||||||||||
The addition of article 2c, paragraph 1, point fa serves to take account of the problem that cross-border network development is hindered by differing national rules on authorisation procedures. The existing situation must be monitored in order to develop the necessary solutions or bring about improvements through identifying best practice. | |||||||||||||||||||||||||
Изменение 10 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 3 Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 2в – параграф 6 | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||
To bring the regulation into line with the amendments proposed for Article 9. | |||||||||||||||||||||||||
Изменение 11 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 3 Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 2д – параграф 3 – уводни думи | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||
To ensure an unambiguous division of responsibilities. | |||||||||||||||||||||||||
Изменение 12 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 3 Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 2д – параграф 4 | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||
To bring the text of the regulation into line with the proposed amendments to Article 9. | |||||||||||||||||||||||||
Изменение 13 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 3 Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 2д – параграф 4 a (нов) | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||
Commission action pursuant to article 2e, paragraph 3 of the regulation suggests that the Network of Transmission System Operators for Gas, which is financed from public funds, is not adequately fulfilling its obligations under this regulation. In this event the European Parliament and the Council should receive comprehensive information so that they can introduce any necessary amendments. | |||||||||||||||||||||||||
Изменение 14 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 3 Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 2ж | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||
The newly inserted Articles 2a to 2h are intended to create a new structure that requires funding. As the new network will be linked up at EU level, this must be financed from the EU budget. Financing from tariffs would not make it possible to monitor costs or eventually to evaluate the new structure. | |||||||||||||||||||||||||
Изменение 15 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 3 Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 2з – параграф 3 | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||
Regional cooperation will be organised within the network. How cooperation is organised and at what organisational levels it takes place must be laid down in the articles of association of the Network. A special decree from the Commission is not necessary or appropriate. | |||||||||||||||||||||||||
Изменение 16 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 7 Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 5 – параграф 3 – буква а | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||
The design of congestion management rules should take account of shippers’ commitments towards final customers and security of supply (existence of long term supply contracts). | |||||||||||||||||||||||||
Изменение 17 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 8 Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 5а – параграф 3 – алинея 1а (нова) | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||
As already recognized in the guidelines on congestion management principles for transmission networks, the design of congestion management rules should take account of shippers’ commitments towards final customers and the physical specificities of infrastructures. | |||||||||||||||||||||||||
Изменение 18 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 10 Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 6а – параграф 4 | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||
Shippers expect the publication of data corresponding to the commercial offers. Storage operators may sale their storage capacities by site (physical facility) or by group of storage sites. In the latter case the publication “by site” is generally not relevant for users. This was recognized in the GGPSSO. | |||||||||||||||||||||||||
A publication of storage volumes by site tends to foster short-term trading behaviours, by providing information on the system internal fine tuning. This leads to an increased price volatility. | |||||||||||||||||||||||||
Изменение 19 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 10 Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 6б | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||
A three-year period seems sufficient for the objective of better control. | |||||||||||||||||||||||||
Изменение 20 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 10 Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 6в (нов) | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||
In certain cases, publication may contravene national data protection rules or counteract the objective of a natural gas market that is open to competition. It therefore seems appropriate in exceptional cases to allow individual circumstances to be examined . | |||||||||||||||||||||||||
Изменение 21 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 13 Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 8а – алинея 2 | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||
The Member States remain responsible for the retail markets and for framework conditions, including those for transmission system operators. As in the services market, cross-border access to customers can be ensured even without European harmonisation. | |||||||||||||||||||||||||
Изменение 22 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 14 Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 9 – параграф 1 – буква ж | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||
The Member States should retain responsibility for the necessary regulation of retail markets. | |||||||||||||||||||||||||
Изменение 23 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 14 Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 9 – параграф 1 – буква з | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||
The power to adopt guidelines for Article 2c(3) is laid down in Article 2e(3). As the other guidelines listed in Article 9(1) may be amended, but not adopted, by the Commission, a reference to them in Article 9 should be deleted, on the grounds of consistency. | |||||||||||||||||||||||||
Изменение 24 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 14 Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 9 – параграф 2 – алинея 1 | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||
This proposal is to ensure that the guidelines are adopted by Parliament and the Council under the ordinary procedure. Transfer of powers to the Commission should remain limited to any adjustments that may prove necessary. The Commission describes the guidelines as necessary to achieve the aims of the regulation, therefore they should be laid down within the framework of the regulation. The Commission is free to propose any necessary additions during the current procedure. | |||||||||||||||||||||||||
Изменение 25 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 14 Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 9 – параграф 2 – алинея 2 | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||
This proposal is to ensure that the guidelines are adopted by Parliament and the Council under the ordinary procedure. Transfer of powers to the Commission should remain limited to any adjustments that may prove necessary. The Commission describes the guidelines as necessary to achieve the aims of the regulation, therefore they should be laid down within the framework of the regulation. | |||||||||||||||||||||||||
Изменение 26 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 14 Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 9 – параграф 2 – алинея 2 а (нова) | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||
If the Commission’s power of execution is extended to the entire scope of the Regulation, it is preferable to also introduce some transparency and consultation mechanisms, as it is the case for ENTSOG, especially when it is about very technical issues, for instance related to access to infrastructures. . |
ПРОЦЕДУРА
Заглавие |
Условия за достъп до газопреносни мрежи |
|||||||
Позовавания |
COM(2007)0532 – C6-0319/2007 – 2007/0199(COD) |
|||||||
Водеща комисия |
ITRE |
|||||||
Становище, изказано от Дата на обявяване в заседание |
ECON 11.10.2007 г. |
|
|
|
||||
Докладчик по становище Дата на назначаване |
Christian Ehler 23.10.2007 г. |
|
|
|||||
Разглеждане в комисия |
29.1.2008 г. |
26.2.2008 г. |
1.4.2008 г. |
|
||||
Дата на приемане |
6.5.2008 г. |
|
|
|
||||
Резултат от окончателното гласуване |
+: –: 0: |
28 1 7 |
||||||
Членове, присъствали на окончателното гласуване |
Mariela Velichkova Baeva, Zsolt László Becsey, Pervenche Berès, Sharon Bowles, Udo Bullmann, Manuel António dos Santos, Jonathan Evans, Elisa Ferreira, Jean-Paul Gauzès, Robert Goebbels, Donata Gottardi, Karsten Friedrich Hoppenstedt, Sophia in ‘t Veld, Wolf Klinz, Christoph Konrad, Guntars Krasts, Kurt Joachim Lauk, Andrea Losco, Astrid Lulling, Florencio Luque Aguilar, Gay Mitchell, John Purvis, Alexander Radwan, Bernhard Rapkay, Margarita Starkevičiūtė, Ivo Strejček, Ieke van den Burg, Cornelis Visser |
|||||||
Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване |
Valdis Dombrovskis, Harald Ettl, Ján Hudacký, Alain Lipietz, Diamanto Manolakou, Gianni Pittella, Bilyana Ilieva Raeva, Andreas Schwab |
|||||||
СТАНОВИЩЕ НА КОМИСИЯТА ПО ВЪТРЕШНИЯ ПАЗАР И ЗАЩИТА НА ПОТРЕБИТЕЛИТЕ (9.4.2008)
на вниманието на комисията по промишленост, изследвания и енергетика
относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 1775/2005 относно условия за достъп до газопреносни мрежи
(COM(2007)0532 – C6‑0319/2007 – 2007/0199(COD))
Докладчик по становище: Emmanouil Angelakas
КРАТКА ОБОСНОВКА
This proposed Regulation is amending Regulation (EC) No 1775/2005 on conditions for access to the natural gas transmission networks (COM(2007)532). The proposal is part of the "Energy package" ("The Electricity & Gas Markets: third legislative package"), which the Commission presented in September 2007. The Draftsperson supports the Energy package in general. The package is very important in finalising the ongoing European liberalisation processes in the energy and gas sectors and thereby ensuring a genuine, transparent and open internal market.
Although the Draftsperson supports the Energy package he is of the opinion that it is difficult to achieve the ownership unbundling goals all over Europe, as there are major differences between the European countries. In some countries the effects of the second energy package remains to be seen as it is not implemented or enforced properly yet. It is therefore difficult to use synchronized ownership unbundling criteria in all Member States. Furthermore some Member States have long-term contracts (some for 50-years), which complicates the unbundling goals as well. Finally the Draftsperson is not convinced that unbundling will lead to price reduction and thereby make any difference to the consumer's benefit.
In accordance with that point of view your Draftsperson suggests amendments along the following line:
· Regional efficient cooperation is very important in ensuring a true internal market. The Draftsman therefore supports the establishment of a European network of transmission system operators, where the basis for the cooperation is to ensure efficiency, representativity and transparency of the European gas market. The Draftsman considers it very important that the Member States promote and monitor the network operators at a regional level. The draftsperson is also of that opinion that cooperation within the transmission network does not presuppose unbundling of network activities from production and supply. The transmission network can easily be effective without ownership unbundling in all the participating Member States.
· Furthermore there are structural differences between the gas and electricity markets, and different measures need to be applied. The application of further unbundling measures for the gas sector is not straightforward, and specific solutions are needed to enable the completion of the internal market in the gas sector.
· Access to affordable energy for as many people as possible is a key issue for the Draftsman. The Draftsman also supports that the European Network of Transmission System Operators for Gas shall consult stakeholders in an open and transparent way when preparing their work. The Draftsman suggests that consumers/and consumer's organisation shall be consulted as well, because they are important stakeholders, as they are the household end users.
· The Draftsman is furthermore convinced of that security of supply is important to avoid fluctuations in prices, and thereby demolish the insecurity of prices for European consumers. The security of supply can be - together with other measures - achieved by avoiding market concentration and in securing a genuine and open energy trading market.
· Therefore the issue of securing open LNG and storage facilities with an open access for new entrants is another key issue for the Draftsman. Transparent information about storage facilities and capabilities are important in order to secure an internal energy trading market. That will ensure fair prices and a genuine open market to the benefit of consumers. The publication of information shall be monitored by the Competent Authorities.
· Finally the Draftsman believes there is a need of having a public, updated European "road map" of all European gas pipelines, and the Commission shall publish and update it. It has to be easier to see all existing and coming regional pipelines in Europe to secure transparency and better information on "energy holes" (lack of pipelines or connections) and to suggest possible new cross border connections. This will strengthen the network planning in Europe.
ИЗМЕНЕНИЯ
Комисията по вътрешния пазар и защита на потребителите приканва водещата комисия по промишленост, изследвания и енергетика да включи в доклада си следните изменения:
Изменение 1 Предложение за регламент – акт за изменение Съображение 1 | |||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||
(1) Вътрешният пазар на газ, който бива постепенно създаван на територията на Европейския съюз от 1999 г. насам, е предназначен за предоставянето на реален избор за всички потребители в Общността, били те граждани или предприятия, на нови възможности за развиване на стопанска дейност и по-интензивна трансгранична търговия, с цел да се постигне повишаване на ефективността, конкурентни цени, по-високи стандарти на услугите и да се допринесе за сигурността на доставките и устойчивото развитие. |
(1) Вътрешният пазар на газ, който постепенно бива създаван на територията на Европейския съюз от 1999 г. насам, е предназначен за предоставянето на реален избор за всички потребители в Общността, били те граждани или предприятия, на нови възможности за развиване на стопанска дейност и по-интензивна трансгранична търговия, с цел да се постигне повишаване на ефективността, конкурентни цени, по-високи стандарти на услугите, достъп до възможно най-много хора и да се допринесе за сигурността на доставките и устойчивото развитие. | ||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||
Достъпът до природен газ на разумни цени за възможно най-много хора е особено важен. | |||||||||||||||||||||||||
Изменение 2 Предложение за регламент – акт за изменение Съображение 4 | |||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||
(4) В Съобщението на Комисията до Европейския парламент и Съвета, озаглавено „Енергийна политика за Европа“, се подчертава колко важно е да бъде завършен вътрешният пазар на природен газ и да бъдат създадени условия на равнопоставеност за всички дружества от сферата на газа, регистрирани в Общността. В Съобщението на Комисията до Европейския Парламент и Съвета относно перспективите за вътрешния пазар на газ и електроенергия и Съобщението на Комисията „Разследване по силата на член 17 от Регламент (ЕО) № 1/2003 на европейските сектори на газ и електроенергия (окончателен доклад)“ се показва, че настоящите правила и мерки не осигуряват необходимата рамка за постигане на целта за добре функциониращ вътрешен пазар. |
(4) В Съобщението на Комисията до Европейския парламент и Съвета, озаглавено „Енергийна политика за Европа“, се подчертава колко важно е да бъде завършен вътрешният пазар на природен газ и да бъдат създадени условия на равнопоставеност за всички дружества от сферата на газа, регистрирани в Общността. В Съобщението на Комисията до Европейския Парламент и Съвета относно перспективите за вътрешния пазар на газ и електроенергия и Съобщението на Комисията „Разследване по силата на член 17 от Регламент (ЕО) № 1/2003 на европейските сектори на газ и електроенергия (окончателен доклад)“ се показва, че настоящите правила и мерки не осигуряват необходимата рамка за постигане на целта за ефективен, регламентиран и добре функциониращ вътрешен пазар. | ||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||
If the internal market in gas is to function well, free competition is not the only factor; the main requirement is a regulator of this market. | |||||||||||||||||||||||||
Изменение 3 Предложение за регламент – акт за изменение Съображение 6 | |||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||
(6) По-специално, необходими са засилено сътрудничество и координация на операторите на преносни системи, за да се осигури нарастваща съвместимост на техническите и търговските кодекси за предоставяне и управление на ефективен достъп до трансграничните преносни мрежи, координирано и ориентирано към бъдещето планиране и стабилно техническо развитие на преносната система в Общността, при спазване на екологичните изисквания, за да се стимулира енергийната ефективност, научноизследователската и иновационната дейност, особено с оглед осигуряване на навлизането на технологиите за производство на енергия от възобновяеми източници и разпространението на нисковъглеродните технологии. Операторите на преносни системи следва да експлоатират своите мрежи в съответствие с тези съвместими технически и пазарни кодекси. |
(6) По-специално, необходими са засилено сътрудничество и координация на операторите на преносни системи, за да се осигури нарастваща съвместимост на техническите и търговските кодекси за предоставяне и управление на ефективен и прозрачен достъп до трансграничните преносни мрежи, координирано и ориентирано към бъдещето планиране и стабилно техническо развитие на преносната система в Общността, при спазване на екологичните изисквания, за да се стимулира енергийната ефективност, научноизследователската и иновационната дейност, особено с оглед осигуряване на навлизането на технологиите за производство на енергия от възобновяеми източници и разпространението на нисковъглеродните технологии. Операторите на преносни системи следва да експлоатират своите мрежи в съответствие с тези съвместими технически и пазарни кодекси. | ||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||
A transparent access to the transmission networks across borders is crucial for the development of an efficient and open market. Lack of transparent access can create barriers and have an impact of the level of competition. | |||||||||||||||||||||||||
Изменение 4 Предложение за регламент – акт за изменение Съображение 7 | |||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||
(7) За да се гарантира оптимално управление на преносната мрежа за газ в Общността, трябва да бъде създадена европейска мрежа на операторите на преносни системи. Нейните задачи следва да бъдат изпълнявани при спазване на общностните правила за конкуренция, които остават приложими към решенията на Европейската мрежа от оператори на преносни системи. Нейните задачи следва да бъдат ясно определени и методите ѝ на работа такива, че да гарантират ефикасност, представителност и прозрачност. Тъй като чрез подход на регионално равнище може да бъде постигнат по-ефективен прогрес, операторите на преносни системи следва да изградят регионални структури в рамките на цялостната структура на сътрудничество, като същевременно се уверят, че резултатите на регионално равнище са съвместими с кодексите и инвестиционните планове на общностно ниво. Сътрудничеството с подобни регионални структури предполага ефективно отделяне на дейностите по мрежата от дейностите по производство и доставка, при липсата на което регионалното сътрудничество между операторите на преносни системи носи риск от неконкурентно поведение. |
(7) За да се гарантира оптимално управление на преносната мрежа за газ в Общността, трябва да бъде създадена Европейска мрежа на операторите на преносни мрежи. Нейните задачи следва да бъдат изпълнявани при спазване на общностните правила за конкуренция, които остават приложими към решенията на Европейската мрежа от оператори на преносни мрежи. Нейните задачи следва да бъдат ясно определени и методите ѝ на работа такива, че да гарантират ефикасност, представителност и прозрачност. Тъй като чрез подход на регионално равнище може да бъде постигнат по-ефективен прогрес, операторите на преносни системи следва да изградят регионални структури в рамките на цялостната структура на сътрудничество, като същевременно се уверят, че резултатите на регионално равнище са съвместими с кодексите и инвестиционните планове на общностно ниво. Държавите-членки следва да насърчават сътрудничеството на регионално равнище и да наблюдават ефективността на мрежата на това равнище. | ||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||
Насърчаването на сътрудничество на регионално равнище от страна на държавите-членки и задължението за наблюдаване на ефективността на мрежата са много важни за осигуряване на истински вътрешен трансграничен пазар и сътрудничество. Освен това, ефективното отделяне на собствеността не е необходимо условие за осигуряване на регионално сътрудничество. Сътрудничеството може да съществува и да бъде ефективно без отделяне на собствеността. | |||||||||||||||||||||||||
Изменение 5 Предложение за регламент – акт за изменение Съображение 8 а (ново) | |||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||
|
(8а) По отношение на процеса на консултация, професионалните крайни ползватели, потребителите и потребителските организации следва да вземат по-решително и активно участие в рамките на изпълнението на задачите на Европейската мрежа от оператори на газопреносни мрежи, по-конкретно при подготвянето на технически и пазарни кодекси и на нейната годишна работна програма. | ||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||
В процеса на консултиране следва да бъдат осъществени консултации и с потребителите и потребителските организации, тъй като те са важни заинтересовани страни и представляват крайните битови потребители. | |||||||||||||||||||||||||
Изменение 6 Предложение за регламент – акт за изменение Съображение 9 а (ново) | |||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||
|
(9а) За да се гарантира по-голяма прозрачност на цялостното състояние на газопроводите в Европа, Европейската мрежа от оператори на газопреносни мрежи следва, в сътрудничество с Комисията, да изготви, публикува и обновява пътна карта на мрежите за газ в Европа. Всички тръбопроводи и евентуални регионални връзки следва да се включват в тази пътна карта. При разработването на посочената пътна карта следва да се проведе консултация с Агенцията за сътрудничество между енергийните регулатори, по-специално с цел проверка на съвместимостта с 10-годишните инвестиционни планове. Пътната карта следва да бъде представена за разглеждане на Комисията. | ||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||
The European Network of Transmission System Operators should draw up, publish and update a "road map" for the gas network in Europe, including possible regional connections, in order to secure transparency, better information on "energy holes" (lack of pipelines or connections) and to be able to suggest possible new cross border connections. | |||||||||||||||||||||||||
Изменение 7 Предложение за регламент – акт за изменение Съображение 11 | |||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||
(11) Наблюдението върху пазара, предприето през последните години от националните регулаторни органи и от Комисията е показало, че действащите изискванията за прозрачност и правилата за достъп до инфраструктурата не са достатъчни. |
(11) Наблюдението върху пазара, предприето през последните години от националните регулаторни органи и от Комисията е показало, че действащите изискванията за прозрачност и правилата за достъп до инфраструктурата не са достатъчни за осигуряване на истински, отворен и ефективен вътрешен пазар. | ||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||
Разяснение на текста. | |||||||||||||||||||||||||
Изменение 8 Предложение за регламент – акт за изменение Съображение 13 | |||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||
(13) За да се увеличи доверието в пазара, неговите участници трябва да бъдат сигурни, че неправомерното поведение може да бъде наказвано. На компетентните органи следва да бъде дадена възможността ефективно да проучват обвиненията в злоупотреба с пазара. Ето защо е необходимо компетентните органи да имат достъп до данни, които дават информация за взетите от предприятията за доставка оперативни решения. При пазара на газ всички тези решения се съобщават на операторите на системи под формата на запазване на капацитет, обявявания и реализирани потоци. Операторите на системи следва да предоставят достъп до тази информация на компетентните органи за определен период от време. |
(13) За да се увеличи доверието в пазара, участниците в него трябва да бъдат сигурни, че неправомерното поведение може да бъде наказвано по подходящ начин. На компетентните органи следва да бъде дадена възможността ефективно да проучват обвиненията в злоупотреба с пазара. Ето защо е необходимо компетентните органи да имат достъп до данни, които дават информация за взетите от предприятията за доставка оперативни решения. При пазара на газ всички тези решения се съобщават на операторите на системи под формата на запазване на капацитет, обявявания и реализирани потоци. Операторите на преносни системи следва да предоставят тази информация и да осигурят лесен достъп до нея на компетентните органи за определен период от време. Компетентните органи следва редовно да наблюдават спазването на правилата от страна на операторите на преносни системи. | ||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||
The competent authorities should have easy access to important information from supply undertakings and shall monitor that the supply undertakings comply with the rules, in order to ensure a non-discriminating, transparent and effective market. | |||||||||||||||||||||||||
Изменение 9 Предложение за регламент – акт за изменение Съображение 14 | |||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||
(14) Конкуренцията за битови потребители изисква на доставчиците да не бъде пречено, когато искат да навлязат в нови пазари на дребно. Ето защо правилата и отговорностите, които управляват снабдителната верига, трябва да бъдат известни на всички пазарни субекти и те трябва да бъдат хармонизирани, за да се задълбочи интеграцията на пазара на Общността. |
(14) Конкуренцията за битови потребители изисква на доставчиците да не бъде пречено, когато искат да навлязат в нови пазари на дребно. Ето защо правилата и отговорностите, които управляват снабдителната верига, трябва да бъдат известни на всички пазарни субекти и те трябва да бъдат хармонизирани, за да се задълбочи интеграцията на пазара на Общността. Компетентните органи следва редовно да наблюдават спазването на правилата от страна на участниците в пазара. | ||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||
The addition is necessary in order to clarify a responsibility for the Complement authority, and to ensure the enforcement of the rules. | |||||||||||||||||||||||||
Изменение 10 Предложение за регламент – акт за изменение Съображение 15 | |||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||
(15) Достъпът до складови съоръжения за газ и до съоръжения за втечнен природен газ не е достатъчен и следователно разпоредбите трябва да бъдат подобрени. При наблюдението на Европейската група на регулаторите на електроенергия и природен газ (ERGEG) се стигна до заключението, че доброволните насоки за добри практики на операторите на системи за съхранение при даване на достъп на трети страни, които са били одобрени от всички участници в Мадридския форум, не се прилагат достатъчно стриктно и трябва да бъдат направени задължителни. |
(15) Достъпът до складови съоръжения за газ и до съоръжения за втечнен природен газ не е достатъчен и следователно разпоредбите трябва да бъдат радикално подобрени. При наблюдението на Европейската група на регулаторите на електроенергия и природен газ (ERGEG) се стигна до заключението, че доброволните насоки за добри практики на операторите на системи за съхранение при даване на достъп на трети страни, които са били одобрени от всички участници в Мадридския форум, не се прилагат достатъчно стриктно и трябва да бъдат направени задължителни. | ||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||
It is necessary to improve the rules radically regarding the access to gas storage facilities and LNG facilities, to secure a genuine internal market. | |||||||||||||||||||||||||
Изменение 11 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 3 Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 2е – параграф 1 | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||
It is important to ensure an effective and varied consultation process. Therefore consumers and consumer organisations shall be consulted as well, because they are important stakeholders, as they are household end users of gas. | |||||||||||||||||||||||||
Изменение 12 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 3 Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 2ж | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||
The creation of a European Network of Transmission System Operators for Gas should not entail an increase in prices for end consumers. | |||||||||||||||||||||||||
Изменение 13 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 3 Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 2з – параграф 2 | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||
The Member States' promotion of the network and the obligation to monitor the effectiveness of the network is very important in ensuring a true internal cross border market and cooperation. | |||||||||||||||||||||||||
Изменение 14 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 4 Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 3 – параграф 1 – алинея 4 | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||
Важно е да се гарантира прозрачност и ефективна конкуренция с равни възможности и без дискриминация. | |||||||||||||||||||||||||
Изменение 15 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 6 Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 4а – параграф 1 – буква б | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||
Easy access is important. | |||||||||||||||||||||||||
Изменение 16 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 6 Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 4а – параграф 1 – буква в | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||
Необходимо е компетентният орган да наблюдава публикуването на нужната информация, за да гарантира ефективността и прилагането на правилата. | |||||||||||||||||||||||||
Изменение 17 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 8 Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 5а – параграф 3 – буква а | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||
За избягване на презапасяването с газ. | |||||||||||||||||||||||||
Изменение 18 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 9 – буква в Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 6 – параграф 7 – алинея 1 | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||
Необходимо е компетентният орган да гарантира, че нужната информация се публикува, с цел осигуряване на прозрачност и отвореност на пазара на газ. | |||||||||||||||||||||||||
Изменение 19 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 10 Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 6а – параграф 2 | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||
Необходимо е компетентният орган да гарантира, че нужната информация се публикува, с цел осигуряване на прозрачност и отвореност на пазара на газ. | |||||||||||||||||||||||||
Изменение 20 Предложение за регламент – акт за изменение Член 1 – точка 13 Регламент (ЕО) № 1775/2005 Член 8а – параграф 1 | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||
За да се гарантира, че трансграничните пазари на дребно също ще работят ефективно. |
ПРОЦЕДУРА
Заглавие |
Условия за достъп до газопреносни мрежи |
|||||||
Позовавания |
COM(2007)0532 – C6-0319/2007 – 2007/0199(COD) |
|||||||
Водеща комисия |
ITRE |
|||||||
Становище, изказано от Дата на обявяване в заседание |
IMCO 11.10.2007 г. |
|
|
|
||||
Докладчик по становище Дата на назначаване |
Emmanouil Angelakas 21.11.2007 г. |
|
|
|||||
Разглеждане в комисия |
22.1.2008 г. |
28.2.2008 г. |
2.4.2008 г. |
|
||||
Дата на приемане |
8.4.2008 г. |
|
|
|
||||
Резултат от окончателното гласуване |
+: –: 0: |
40 0 1 |
||||||
Членове, присъствали на окончателното гласуване |
Cristian Silviu Buşoi, Charlotte Cederschiöld, Gabriela Creţu, Mia De Vits, Janelly Fourtou, Vicente Miguel Garcés Ramón, Evelyne Gebhardt, Małgorzata Handzlik, Malcolm Harbour, Anna Hedh, Edit Herczog, Iliana Malinova Iotova, Pierre Jonckheer, Alexander Lambsdorff, Kurt Lechner, Lasse Lehtinen, Toine Manders, Arlene McCarthy, Nickolay Mladenov, Catherine Neris, Zita Pleštinská, Giovanni Rivera, Zuzana Roithová, Heide Rühle, Leopold Józef Rutowicz, Christel Schaldemose, Andreas Schwab, Eva-Britt Svensson, Marianne Thyssen, Jacques Toubon, Bernadette Vergnaud, Barbara Weiler, Marian Zlotea |
|||||||
Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване |
Emmanouil Angelakas, Colm Burke, Giovanna Corda, Bert Doorn, Brigitte Fouré, Joel Hasse Ferreira, Bilyana Ilieva Raeva, Olle Schmidt, Bogusław Sonik, Janusz Wojciechowski |
|||||||
ПРОЦЕДУРА
Заглавие |
Условия за достъп до газопреносни мрежи |
|||||||
Позовавания |
COM(2007)0532 – C6-0319/2007 – 2007/0199(COD) |
|||||||
Дата на представяне на ЕП |
19.9.2007 |
|||||||
Водеща комисия Дата на обявяване в заседание |
ITRE 11.10.2007 |
|||||||
Подпомагаща(и) комисия(и) Дата на обявяване в заседание |
ECON 11.10.2007 |
ENVI 11.10.2007 |
IMCO 11.10.2007 |
|
||||
Неизказано становище Дата на решението |
ENVI 9.10.2007 |
|
|
|
||||
Докладчик(ци) Дата на назначаване |
Atanas Paparizov 9.10.2007 |
|
|
|||||
Разглеждане в комисия |
21.11.2007 |
19.12.2007 |
23.1.2008 |
29.1.2008 |
||||
|
31.1.2008 |
27.2.2008 |
26.3.2008 |
6.5.2008 |
||||
Дата на приемане |
28.5.2008 |
|
|
|
||||
Резултат от окончателното гласуване |
+: –: 0: |
44 1 3 |
||||||
Членове, присъствали на окончателното гласуване |
Jan Březina, Philippe Busquin, Jerzy Buzek, Jorgo Chatzimarkakis, Giles Chichester, Dragoş Florin David, Pilar del Castillo Vera, Den Dover, Adam Gierek, Norbert Glante, Umberto Guidoni, András Gyürk, Fiona Hall, Erna Hennicot-Schoepges, Ján Hudacký, Romana Jordan Cizelj, Werner Langen, Anne Laperrouze, Eugenijus Maldeikis, Eluned Morgan, Angelika Niebler, Reino Paasilinna, Atanas Paparizov, Aldo Patriciello, Francisca Pleguezuelos Aguilar, Anni Podimata, Miloslav Ransdorf, Vladimír Remek, Herbert Reul, Teresa Riera Madurell, Paul Rübig, Andres Tarand, Patrizia Toia, Catherine Trautmann, Claude Turmes, Adina-Ioana Vălean, Alejo Vidal-Quadras |
|||||||
Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване |
Gabriele Albertini, Ivo Belet, Danutė Budreikaitė, Manuel António dos Santos, Robert Goebbels, Satu Hassi, Pierre Pribetich, Bernhard Rapkay, Silvia-Adriana Ţicău |
|||||||
Заместник(ци) (чл. 178, пар. 2), присъствал(и) на окончателното гласуване |
Emmanouil Angelakas, Mihaela Popa |
|||||||
Дата на внасяне |
13.6.2008 |
|||||||