Ziņojums - A6-0253/2008Ziņojums
A6-0253/2008

ZIŅOJUMS par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1775/2005 par dabasgāzes pārvades tīklu piekļuves nosacījumiem

12.6.2008 - (COM(2007)0532 – C6‑0319/2007 –2007/0199 (COD)) - ***I

Rūpniecības, pētniecības un enerģētikas komiteja
Referents: Atanas Paparizov

Procedūra : 2007/0199(COD)
Dokumenta lietošanas cikls sēdē
Dokumenta lietošanas cikls :  
A6-0253/2008
Iesniegtie teksti :
A6-0253/2008
Pieņemtie teksti :

EIROPAS PARLAMENTA NORMATĪVĀS REZOLŪCIJAS PROJEKTS

par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1775/2005 par dabasgāzes pārvades tīklu piekļuves nosacījumiem

(COM (2007)0532 – C6‑0319/2007 –2007/0199 (COD))

(Koplēmuma procedūra, pirmais lasījums)

Eiropas Parlaments,

–   ņemot vērā Komisijas priekšlikumu Eiropas Parlamentam un Padomei (COM (2007)0532),

–   ņemot vērā EK līguma 251. panta 2. punktu un 95. pantu, saskaņā ar kuriem Komisija tam iesniedza priekšlikumu (C6-0319/2007),

–   ņemot vērā Reglamenta 51. pantu,

–   ņemot vērā Rūpniecības, pētniecības un enerģētikas komitejas ziņojumu un Ekonomikas un monetārās komitejas un Iekšējā tirgus un patērētāju aizsardzības komitejas atzinumus (A6-0253/2007),

1.  apstiprina grozīto Komisijas priekšlikumu;

2.  prasa Komisijai vēlreiz iesniegt savu priekšlikumu, ja tā ir paredzējusi šo priekšlikumu būtiski grozīt vai aizstāt ar citu tekstu;

3.  uzdod priekšsēdētājam nosūtīt Parlamenta nostāju Padomei un Komisijai.

Grozījums Nr.  1

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

1. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(1) Iekšējais gāzes tirgus, ko pakāpeniski ievieš kopš 1999. gada, tiek veidots, lai visiem patērētājiem Kopienā būtu izvēles iespējas — neatkarīgi no tā, vai šie patērētāji ir iedzīvotāji vai uzņēmumi —, rastos jaunas uzņēmējdarbības izdevības, attīstītos pārrobežu tirdzniecība, tādējādi paaugstinot efektivitāti, panākot konkurējošākas cenas un labāku pakalpojuma kvalitāti, kā arī sniedzot ieguldījumu piegādes drošības un ilgtspējas pilnveidē.

(1) Iekšējais gāzes tirgus, ko pakāpeniski ievieš kopš 1999. gada, tiek veidots, lai visiem patērētājiem Kopienā būtu izvēles iespējas — neatkarīgi no tā, vai šie patērētāji ir iedzīvotāji vai uzņēmumi —, rastos jaunas uzņēmējdarbības izdevības, attīstītos pārrobežu tirdzniecība, tādējādi paaugstinot efektivitāti, panākot konkurējošākas cenas un labāku pakalpojuma kvalitāti un nodrošinot piekļuvi pēc iespējas lielākam cilvēku skaitam, kā arī sniedzot ieguldījumu piegādes drošības un ilgtspējas pilnveidē.

Pamatojums

Ir ļoti svarīgi pēc iespējas lielākam cilvēku skaitam nodrošināt piekļuvi gāzei par pieņemamu cenu.

Grozījums Nr.  2

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

3. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(3) Taču patlaban visiem Kopienas uzņēmumiem nevar garantēt tiesības pārdot gāzi jebkurā dalībvalstī ar vienādiem noteikumiem, bez diskriminācijas vai ierobežojumiem. Īpaši jānorāda, ka visās dalībvalstīs vēl nepastāv nediskriminējoša piekļuve tīkliem un vienlīdz efektīva regulatīvā uzraudzība.

(3) Taču patlaban visiem Kopienas uzņēmumiem nevar garantēt tiesības pārdot gāzi jebkurā dalībvalstī ar vienādiem noteikumiem, bez diskriminācijas vai ierobežojumiem. Īpaši jānorāda, ka visās dalībvalstīs vēl nepastāv nediskriminējoša piekļuve tīkliem un vienlīdz efektīva regulatīvā uzraudzība un vēl saglabājas izolēti tirgi.

Grozījums Nr.  3

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

3.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(3.a) Jāsasniedz pietiekams gāzes pārrobežu starpsavienojumu jaudas līmenis kā pirmais solis ceļā uz integrētu tirgu un pabeigtu iekšējo enerģijas tirgu.

Pamatojums

Šis jaunais apsvērums saskanētu ar Briseles 2007. gada 8.-9. marta Eiropadomes prezidentūras secinājumiem, atzīstot, ka praksē nepieciešamais starpsavienojumu jaudas līmenis dažādiem ES reģioniem būs atšķirīgs.

Grozījums Nr.  4

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

4. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(4) Komisijas paziņojumā Eiropas Parlamentam un Padomei „Enerģētikas politika Eiropai” uzvērts, cik svarīgi ir pabeigt dabasgāzes iekšējā tirgus izveidi un panākt vienādus noteikumus visiem Kopienas gāzes uzņēmumiem. Komisijas paziņojumā Eiropas Parlamentam un Padomei par gāzes un elektroenerģijas iekšējā tirgus perspektīvām un Komisijas paziņojumā „Eiropas gāzes un elektroenerģijas nozares apsekojums saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1/2003 17. pantu (galīgais ziņojums)” parādīts, ka pašreizējie noteikumi un pasākumi nav pietiekams pamats funkcionējoša iekšējā tirgus izveidei.

(4) Komisijas paziņojumā Eiropas Parlamentam un Padomei „Enerģētikas politika Eiropai” uzvērts, cik svarīgi ir pabeigt dabasgāzes iekšējā tirgus izveidi un panākt vienādus noteikumus visiem Kopienas gāzes uzņēmumiem. Komisijas paziņojumā Eiropas Parlamentam un Padomei par gāzes un elektroenerģijas iekšējā tirgus perspektīvām un Komisijas paziņojumā „Eiropas gāzes un elektroenerģijas nozares apsekojums saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1/2003 17. pantu (galīgais ziņojums)” parādīts, ka pašreizējie noteikumi un pasākumi ne visās dalībvalstīs ir pietiekami transponēto un līdz ar to funkcionējoša iekšējā tirgus izveides mērķi līdz šim nevarēja īstenot nepieciešamajā apmērā.

Pamatojums

Nozares apsekojums 2005. gada jūlijā tika veikts laikā, kad vairums dalībvalstu vēl pilnībā nebija īstenojušas gāzes direktīvu. Vēl 2006. gada decembrī Komisija liecinājusi (skatīt MEMO/06/481), ka 16 no 25 dalībvalstīm pastāvošos tiesību aktus nav īstenojušas vai īstenojušas nepilnīgi. Pastāvošie Kopienas likumi atbilstošā kārtībā jāievieš atsevišķo valstu likumos.

Grozījums Nr.  5

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

6. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(6) Jo īpaši ir vajadzīga ciešāka pārvades sistēmu operatoru sadarbība un koordinācija, lai panāktu to, ka pakāpeniski tiek saskaņoti tehniskie un tirdzniecības kodeksi, ar kuriem nodrošina un pārvalda efektīvu piekļuvi pārrobežu pārvades tīkliem, lai notiktu koordinēta un pietiekami tālredzīga plānošana un pārvades sistēmu attīstība Kopienā, pienācīgi ņemot vērā vides aspektus, kā arī lai sekmētu energoefektivitāti, pētniecību un inovācijas, jo īpaši attiecībā uz neizsīkstošo enerģijas resursu un zemu oglekļa emisiju tehnoloģiju popularitātes vairošanu. Pārvades sistēmu operatoriem vajadzētu ekspluatēt tīklus atbilstoši šiem saskanīgajiem tehniskajiem un tirdzniecības kodeksiem.

Jo īpaši ir vajadzīga gan gāzes tīklu fizisko savienojumu izveide, gan ciešāka pārvades sistēmu operatoru sadarbība un koordinācija, lai panāktu to, ka pakāpeniski tiek saskaņoti tehniskie un tirdzniecības kodeksi, ar kuriem nodrošina un pārvalda efektīvu un pārredzamu piekļuvi pārrobežu pārvades tīkliem, lai notiktu koordinēta un pietiekami tālredzīga plānošana un pārvades sistēmu attīstība Kopienā, pienācīgi ņemot vērā vides aspektus, kā arī lai sekmētu energoefektivitāti, pētniecību un inovācijas, jo īpaši attiecībā uz neizsīkstošo enerģijas resursu un zemu oglekļa emisiju tehnoloģiju popularitātes vairošanu. Pārvades sistēmu operatoriem vajadzētu ekspluatēt tīklus atbilstoši šiem saskanīgajiem tehniskajiem un tirdzniecības kodeksiem.

Grozījums Nr.  6

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

7. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(7) Lai nodrošinātu gāzes pārvades tīkla optimālu pārvaldību Kopienā, jāizveido pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīkls. Tā uzdevumi jāveic atbilstoši Kopienas konkurences noteikumiem, kurus piemēro pārvades sistēmas operatoru Eiropas tīkla lēmumiem. Precīzi jānosaka tā uzdevumi, un darba metodēm jānodrošina efektivitāte, reprezentativitāte un pārskatāmība. Tā kā efektīvāku darbu var panākt ar reģionālu pieeju, pārvades sistēmu operatoriem vispārējā sadarbības struktūrā jāizveido reģionālas struktūras, vienlaikus panākot to, ka reģionālā līmenī panāktie rezultāti atbilst Kopienas līmeņa kodeksiem un investīciju plāniem. Priekšnosacījums sadarbībai reģionālās struktūrās ir tīkla darbību efektīva nošķiršana no ražošanas un piegādes darbībām, pretējā gadījumā pārvades sistēmu operatoru reģionālā sadarbība var izraisīt pret konkurenci vērstu praksi.

(7) Lai nodrošinātu gāzes pārvades tīkla optimālu pārvaldību Kopienā, jāizveido pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīkls. Tā uzdevumi jāveic atbilstoši Kopienas konkurences noteikumiem, kurus piemēro pārvades sistēmas operatoru Eiropas tīkla lēmumiem. Precīzi jānosaka tā uzdevumi, un darba metodēm jānodrošina efektivitāte, reprezentativitāte un pārredzamība. Tā kā efektīvāku darbu var panākt ar reģionālu pieeju, pārvades sistēmu operatoriem vispārējā sadarbības struktūrā jāizveido reģionālas struktūras, vienlaikus panākot to, ka reģionālā līmenī panāktie rezultāti atbilst Kopienas līmeņa kodeksiem un investīciju plāniem. Dalībvalstīm reģionālā līmenī ir jāveicina sadarbība un jāuzrauga tīkla efektivitāte.

Pamatojums

Dalībvalstu veicināta sadarbība reģionu līmenī un to pienākums pārraudzīt tīkla efektivitāti ir būtiski faktori, lai nodrošinātu patiesu iekšējo un pārrobežu tirgu un sadarbību. Turklāt, lai nodrošinātu reģionālo sadarbību, efektīva īpašumtiesību nodalīšana nav obligāts priekšnoteikums. Sadarbību var īstenot, un tā var būt efektīva, neveicot īpašumtiesību nodalīšanu.

Grozījums Nr.  7

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

8. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(8) Pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīkla darbā ir ieinteresēti visus tirgus dalībnieki. Tāpēc ir svarīgi izmantot apspriežu procedūru, un būtiska nozīme ir pašreizējām struktūrām, kuru uzdevums ir sekmēt un vienkāršot apspriedes, piemēram, Eiropas Asociācijai enerģijas apmaiņas pilnveidošanai EASEE–gas.

svītrots

Pamatojums

ERGEG pašlaik organizē publiskas apspriedes ES līmenī. Tāpēc Aģentūrai jāuzņemas šis uzdevums, jo tai jau ir labi iesakņojušies noteikumi un pieredze publisku apspriežu organizēšanā. Turklāt Aģentūra darbojas visu tirgus dalībnieku interesēs, kamēr pārvades sistēmu operatori ir potenciāli ieinteresēta puse. Lai nodrošinātu procesa efektivitāti, jāuzsver arī, ka pārāk daudz apspriežu struktūru radīšana varētu novest pie apspriežu dublēšanās.

Grozījums Nr.  8

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

11. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(11) Tirgus novērošana, ko pēdējos gados veic valsts pārvaldes iestādes un Komisija, liecina, ka pašreizējās pārredzamības prasības un noteikumi par piekļuvi infrastruktūrai nav pietiekami.

(11) Tirgus novērošana, ko pēdējos gados veic valsts pārvaldes iestādes un Komisija, liecina, ka pašreizējās pārredzamības prasības un noteikumi par piekļuvi infrastruktūrai nav pietiekami, lai nodrošinātu īstu, brīvu un efektīvu iekšējo tirgu.

Pamatojums

Teksta precizējums.

Grozījums Nr.  9

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

13. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(13) Lai palielinātos uzticība tirgum, tā dalībniekiem jābūt pārliecinātiem, ka par ļaunprātīgām darbībām var saņemt sodu. Kompetentajām iestādēm jāspēj efektīvi izmeklēt gadījumus, kad situācija tirgū tiek izmantota ļaunprātīgi. Tāpēc kompetentajām iestādēm vajadzīga piekļuve datiem, kas sniedz informāciju par piegādes uzņēmumu operatīvajiem lēmumiem. Gāzes tirgū visus šos lēmumus ziņo sistēmu operatoriem kā jaudas rezervācijas, nominācijas un realizētās jaudas plūsmas. Sistēmu operatoriem noteiktu laiku šī informācija jāglabā tā, lai tā būtu pieejama kompetentajām iestādēm.

(13) Lai palielinātos uzticība tirgum, tā dalībniekiem jābūt pārliecinātiem, ka par ļaunprātīgām darbībām var saņemt efektīvu sodu. Kompetentās iestādes ir jāpilnvaro, lai tās varētu efektīvi izmeklēt gadījumus, kad situācija tirgū tiek izmantota ļaunprātīgi. Tāpēc kompetentajām iestādēm vajadzīga piekļuve datiem, kas sniedz informāciju par piegādes uzņēmumu operatīvajiem lēmumiem. Gāzes tirgū visus šos lēmumus ziņo sistēmu operatoriem kā jaudas rezervācijas, nominācijas un realizētās jaudas plūsmas. Sistēmu operatoriem noteiktu laiku šī informācija jāglabā tā, lai tā būtu pieejama un vienkārši iegūstama kompetentajām iestādēm. Kompetentajām iestādēm turpmāk regulāri jāpārrauga, vai sistēmas operatori ievēro noteikumus.

Pamatojums

Kompetentajām iestādēm ir jābūt iespējai vienkāršā veidā piekļūt informācijai, ko sniedz piegādes uzņēmumi, turklāt tām jāpārrauga piegādes uzņēmumu atbilstība noteikumiem, lai nodrošinātu nediskriminējošu, pārredzamu un efektīvu tirgu.

Grozījums Nr.  10

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

14. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(14) Lai veidotos konkurence mājsaimniecību patērētāju tirgū, nedrīkst likt šķēršļus piegādātājiem, kas vēlas ienākt jaunos mazumtirdzniecības tirgos. Tāpēc visiem tirgus dalībniekiem jābūt informētiem par piegādes ķēdes veidošanās noteikumiem un pienākumiem, turklāt šie noteikumi jāsaskaņo, lai sekmētu Kopienas tirgus integrāciju.

(14) Lai veidotos konkurence mājsaimniecību patērētāju tirgū, nedrīkst likt šķēršļus piegādātājiem, kas vēlas ienākt jaunos mazumtirdzniecības tirgos. Tāpēc visiem tirgus dalībniekiem jābūt informētiem par piegādes ķēdes veidošanās noteikumiem un pienākumiem, turklāt šie noteikumi jāsaskaņo, lai sekmētu Kopienas tirgus integrāciju. Kompetentajām iestādēm regulāri jāpārrauga, vai tirgus dalībnieki ievēro noteikumus.

Pamatojums

Šī papildinājuma mērķis ir kompetentās iestādes atbildības precizēšana un noteikumu īstenošanas nodrošināšana.

Grozījums Nr.  11

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

15. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Amendment

(15) Jāpilnveido noteikumi, lai paplašinātu piekļuvi gāzes uzglabāšanas iekārtām un SDG iekārtām. Eiropas Elektroenerģijas un gāzes regulatoru grupas ERGEG novērojumi liecina, ka pārvades sistēmu operatori nepietiekami ievēro labas trešo personu piekļuves prakses brīvprātīgās pamatnostādnes, par ko visi interesenti vienojās Madrides forumā, tāpēc šie noteikumi jāpadara saistoši.

(15) Ir radikāli jāpilnveido pastāvošo noteikumu īstenošana, jo dažās dalībvalstīs piekļuve gāzes uzglabāšanas iekārtām ir nepietiekama. Eiropas Elektroenerģijas un gāzes regulatoru grupas ERGEG novērojumi liecina, ka pārvades sistēmu operatori dažreiz nepareizi piemēro labas trešo personu piekļuves prakses brīvprātīgās pamatnostādnes, par ko visi interesenti vienojās Madrides forumā, tāpēc šie noteikumi jāpadara saistoši. Kaut arī brīvprātīgās pamatnostādnes pašlaik Eiropas mērogā ir gandrīz pilnīgi transponētas, to noteikšana par saistošām paaugstinās operatoru paļāvību, ka piekļuve uzglabāšanai būs nediskriminējoša.

Pamatojums

Labas trešo personu piekļuves prakses pamatnostādnes uzglabāšanas iekārtu operatoriem pa to laiku daudzās dalībvalstīs tiek transponētas. Tomēr tirgus dalībniekiem līdz šim ir izveidojusies niecīga uzticība šai faktiski funkcionējošai piekļuvei uzglabāšanai. Šo noteikumu tiesiskojums tāpēc būs uzticēšanos paaugstinošs pasākums.

Grozījums Nr.  12

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

1. pants – 1. punkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

1. pants – c apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

c) sekmēt funkcionējošu un pārskatāmu pārrobežu mazumtirdzniecības tirgu veidošanos un funkcionējoša un pārskatāma vairumtirdzniecības tirgus attīstību; tajā paredzēti mehānismi noteikumu saskaņošanai, lai varētu tirgot un piegādāt gāzi mazumtirdzniecības patērētājiem pāri robežām.

c) sekmēt funkcionējoša un pārskatāma vairumtirdzniecības tirgus attīstību ar augstu gāzes piegādes drošības līmeni un paredzēt mehānismus, lai saskaņotu tīkla piekļuves noteikumus pārrobežu gāzes apmaiņai;

Grozījums Nr.  13

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

1. pants – 2. punkts – -a apakšpunkts (jauns)

Regula (EK) Nr. 1775/2005

2. pants – 1. punkts – 1. apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(–a) šādi aizvieto 1. punkta 1. apakšpunkta tekstu:

 

"1. „1. „pārvade” ir dabasgāzes transportēšana pa tranzīta cauruļvadu vai cauruļvadu tīklu, kas galvenokārt sastāv no augstspiediena cauruļvadiem, izņemot transportēšanu pa maģistrālu cauruļvadu vai cauruļvadu tīklu un arī izņemot cauruļvadus vai cauruļvadu tīklus, kas savieno glabātuves ar vietējo izplatīšanu un vispār — izņemot transportēšanu pa cauruļvadiem, ko galvenokārt lieto vietējai dabasgāzes izplatīšanai. [...]

Pamatojums

Pašreizējā “pārvades” definīcija ir neskaidra un maldinoša un tāpēc jāpaskaidro.

Grozījums Nr.  14

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

1. pants – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

2.a pants

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Visiem pārvades sistēmu operatoriem jāsadarbojas Kopienas līmenī, izveidojot gāzes pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīklu, lai panāktu Eiropas gāzes pārvades tīkla optimālu pārvaldību un tehnisko attīstību.

Visiem pārvades sistēmu operatoriem jāsadarbojas Kopienas līmenī, izveidojot gāzes pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīklu, lai panāktu Eiropas gāzes pārvades tīkla optimālu pārvaldību, saskaņotu darbību un tehnisko attīstību un veicinātu gāzes iekšējā tirgus pabeigšanu, pārrobežu tirdzniecību un enerģijas tirgu darbību.

Grozījums Nr.  15

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

1. pants – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

2.b pants – 1. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Vēlākais līdz […] gāzes pārvades sistēmu operatori Komisijai un Aģentūrai iesniedz gāzes pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīkla statūtu projektu, locekļu sarakstu un reglamenta projektu, tostarp reglamenta noteikumus par apspriešanos ar citiem interesentiem.

1. 1. Vēlākais līdz […] gāzes pārvades sistēmu operatori Komisijai un Aģentūrai iesniedz gāzes pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīkla statūtu projektu, locekļu sarakstu un reglamenta projektu.

Pamatojums

Apspriedes ES līmenī līdz šim bijis Eiropas Elektroenerģijas un gāzes regulatoru grupas (ERGEG) uzdevums. Šis uzdevums jāuzdod nākamajai Aģentūrai, kurai uzticēta publisko interešu nodrošināšana.

Grozījums Nr.  16

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

1. pants – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

2.b pants – 2. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. Aģentūra sniedz Komisijai atzinumu par statūtu projektu, locekļu sarakstu un reglamenta projektu sešu nedēļu laikā no šo dokumentu saņemšanas.

2. 2. Aģentūra pēc oficiālām apspriedēm ar organizācijām, kas pārstāv visas ieinteresētās puses, īpaši visus sistēmas lietotājus un patērētājus sniedz Komisijai atzinumu par statūtu projektu, locekļu sarakstu un reglamenta projektu divu mēnešu laikā no šo dokumentu saņemšanas.

Grozījums Nr.  17

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

1. pants – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

2.b pants – 3. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3. Komisija sniedz atzinumu par statūtu projektu, locekļu sarakstu un reglamenta projektu 3 mēnešu laikā no Aģentūras atzinuma saņemšanas.

3. Komisija sniedz atzinumu par statūtu projektu, locekļu sarakstu un reglamenta projektu, ņemot vērā atzinumu, ko Aģentūra sniegusi saskaņā ar 2. punktu 3 mēnešu laikā pēc saņemšanas.

Pamatojums

Komisijai – izmantojot Aģentūras izteikto atzinumu – lēmumu pieņemšanā par ENTSOG statūtiem, locekļiem un reglamentu jāņem vērā sistēmas lietotāju un klientu Aģentūrai paustie uzskati.

Grozījums Nr.  18

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

1. pants – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

2.c pants

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Gāzes pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīkls pieņem

1. Lai īstenotu 2.a pantā noteiktos mērķus, Gāzes pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīkls saskaņā ar procedūru, kas noteikta 2.d pantā saistībā ar 6. panta 3. punktu Regulā (EK) Nr. ..., ar ko izveido Energoregulatoru sadarbības aģentūru izstrādā un iesniedz Aģentūrai apstiprināšanai:

a) tehniskos un tirdzniecības kodeksus jomās, kas minētas šā panta 3. punktā;

a) tīkla kodeksu projektus jomās, kas minētas šā panta 3. punktā, tos izstrādājot sadarbībā ar tirgus dalībniekiem un tīkla lietotājiem;

b) kopējus tīkla ekspluatācijas instrumentus un izpētes plānus;

b) kopējus tīkla ekspluatācijas instrumentus un izpētes plānus;

c) katru otro gadu — 10 gadu investīciju plānu;

c) katru otro gadu — 10 gadu investīciju plānu, iekļaujot ziņojumu par piedāvājuma un pieprasījuma atbilstību;

 

ca) pasākumus, lai nodrošinātu tīkla koordināciju reālajā laikā normālos un ārkārtas apstākļos;

 

(ca) pamatnostādnes par tehniskās sadarbības koordināciju starp Kopienas un trešo valstu pārvades sistēmu operatoriem;

d) ikgadējo darba programmu;

d) ikgadējo darba programmu, kas pamatojas uz Aģentūras noteiktajām prioritātēm;

e) gada pārskatu;

e) gada pārskatu;

f) ikgadējās ziemas un vasaras piegādes prognozes.

f) ikgadējās ziemas un vasaras piegādes prognozes.

2. Ikgadējā darba programmā, kas minēta 1. punkta d) apakšpunktā, ietver attiecīgajā gadā sagatavojamo tehnisko un tirdzniecības kodeksu sarakstu un aprakstu, tīkla ekspluatācijas koordinēšanas plānu un pētniecības un attīstības pasākumus, norādot orientējošu laika grafiku.

2. Ikgadējā darba programmā, kas minēta 1. punkta d) apakšpunktā, ietver attiecīgajā gadā sagatavojamo tīkla kodeksu sarakstu un aprakstu, tīkla kopīgas ekspluatācijas plānu un pētniecības un attīstības pasākumus, norādot orientējošu laika grafiku.

3. Sīki izstrādātus tehniskos un tirdzniecības kodeksus gatavo šādās jomās, ievērojot ikgadējā darba programmā noteiktās prioritātes:

3. 3. Sīki izstrādātus tīkla kodeksus gatavo šādās jomās, ievērojot ikgadējā darba programmā noteiktās prioritātes:

a) drošības un uzticamības noteikumi;

a) drošības un uzticamības noteikumi, tostarp sadarbspējas noteikumus un operatīvās procedūras ārkārtas situācijām;

b) tīkla pieslēguma un piekļuves noteikumi;

b) tīkla pieslēguma un piekļuves noteikumi;

c) datu apmaiņas un līguma izpildes noteikumi;

 

d) savstarpējas savietojamības noteikumi;

 

e) operatīvās procedūras ārkārtas situācijās;

 

f) jaudas piešķiršanas un pārslodzes novēršanas noteikumi;

f) pārrobežu jaudas piešķiršanas un pārslodzes novēršanas noteikumi;

g) tirdzniecības noteikumi;

 

h) pārskatāmības noteikumi;

h) ar tīkliem saistīti pārskatāmības noteikumi;

i) balansēšanas (līdzsvarošanas) noteikumi, tostarp noteikumi par nominācijas procedūrām, noteikumi par balansa maksām (nelīdzsvarotības maksājumiem) un noteikumi par operatīvo balansēšanu (līdzsvarošanu) starp pārvades sistēmu operatoru sistēmām;

i) balansēšanas (līdzsvarošanas) un norēķinu noteikumi;

j) noteikumi par saskaņotām transportēšanas tarifu struktūrām;

 

k) energoefektivitāte gāzes tīklos.

k) energoefektivitāte gāzes tīklos.

4. Gāzes pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīkls pārrauga tehnisko un tirdzniecības kodeksu īstenošanu un pārraudzības rezultātus iekļauj 1. punkta e) apakšpunktā minētajā gada pārskatā.

4. Aģentūra pārrauga, kā Gāzes pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīkls īsteno tīkla kodeksus.

5. Katru otro gadu Elektroenerģijas pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīkls publicē Kopienas mēroga 10 gadu tīkla investīciju plānu. Šajā investīciju plānā ietver integrēta tīkla modelēšanu, scenāriju izstrādi, piedāvājuma un pieprasījuma atbilstības ziņojumu un sistēmas elastības vērtējumu. Investīciju plāna izstrādē jo īpaši izmanto valstu investīciju plānus un pamatnostādnes Eiropas enerģētikas tīkliem saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr. 1364/2006/EK. Investīciju plānā norāda investīciju vajadzības, jo īpaši attiecībā uz pārrobežu jaudu.

5. Katru otro gadu pēc tam, kad Aģentūra to ir apstiprinājusi, Elektroenerģijas pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīkls publicē Kopienas mēroga 10 gadu tīkla investīciju plānu. Šajā investīciju plānā ietver integrēta tīkla modelēšanu, ņemot vērā glabāšanas un SDG iekārtas, scenāriju izstrādi, piedāvājuma un pieprasījuma atbilstības ziņojumu un sistēmas elastības vērtējumu. Investīciju plāna izstrādē jo īpaši izmanto valstu investīciju plānus, ņemot vērā reģionālos un Kopienas tīkla plānošanas aspektus, tostarp pamatnostādnes Eiropas enerģētikas tīkliem saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr. 1364/2006/EK. Investīciju plānā norāda investīciju vajadzības, jo īpaši attiecībā uz pārrobežu jaudu un tajā īpaši ietver starpsavienojuma investīcijas un prioritāri — savienojumus starp „enerģijas salām” un gāzes tīkliem Eiropas Savienībā, kā arī investīcijas citās efektīvai tirdzniecībai, konkurencei un piegādes drošībai nepieciešamās infrastruktūrās. Investīciju plānam pievieno pārskatu par tīkla pārrobežu jaudas palielināšanas šķēršļiem, ko rada dažādas apstiprināšanas procedūras un pasākumi. Pārvades sistēmu operatori īsteno publicēto investīciju plānu.

6. Pēc Komisijas pieprasījuma gāzes pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīkls konsultē Komisiju par pamatnostādņu pieņemšanu, kā paredzēts 9. pantā.

6. Gāzes pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīkls pēc savas iniciatīvas var piedāvāt Aģentūrai tīkla kodeksu projektu jebkurā jomā, kas nav ietverta 3. punktā ar mērķi sasniegt 2.a panta mērķus. Pēc tam Aģentūra pieņem tīkla kodeksus saskaņā ar 2.ea pantā noteikto procedūru (tīkla kodeksu izstrāde), nodrošinot, lai šie kodeksi nebūtu pretrunā atbilstīgi 2.e pantam pieņemtajām pamatnostādnēm (pamatnostādņu izstrāde).

Grozījums Nr.  19

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

1. pants – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

2.d pants - 2. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. Gāzes pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīkls Aģentūrai iesniedz tehnisko un tirdzniecības kodeksu projektu, 10 gadu investīciju plāna projektu un ikgadējās darba programmas projektu, tostarp informāciju par apspriedēm.

2. Gāzes pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīkls Aģentūrai apstiprināšanai iesniedz tīkla kodeksu projektu un 2.c panta 1. punktā norādītos dokumentus.

Aģentūra sniedz pienācīgi pamatotu atzinumu Komisijai, ja uzskata, ka ikgadējās darba programmas projekts vai 10 gadu investīciju plāna projekts nenodrošina diskriminācijas novēršanu, konkurenci un efektīvu tirgus darbību.

Aģentūra pārrauga tehnisko kodeksu, 10 gadu investīciju plāna un ikgadējās darba programmas izpildi un šīs pārraudzības rezultātus iekļauj savā gada pārskatā. Ja pārvades sistēmu operatori neievēro gāzes pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīkla kodeksus, 10 gadu investīciju plānu vai ikgadējo darba programmu, Aģentūra par to informē Komisiju.

Grozījums Nr.  20

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

1. pants – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

2.e pants

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Tehnisko un tirdzniecības kodeksu izveide un novērtēšana

Pamatnostādņu izstrāde

1. Pēc apspriešanās ar Aģentūru Komisija var lūgt gāzes pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīklam pamatotā termiņā sagatavot kodeksus 2.c panta 3. punktā minētajās jomās, ja Komisija uzskata, ka šādi kodeksi ir vajadzīgi tirgus efektīvai funkcionēšanai.

1. Pēc apspriešanās ar Aģentūru Komisija izveido ikgadējo prioritāšu sarakstu, norādot svarīgākos gāzes iekšējā tirgus attīstības jautājumus.

2. Aģentūra sniedz pienācīgi pamatotu atzinumu Komisijai, ja uzskata, ka

2. Ņemot vērā prioritāšu sarakstu, Komisija pilnvaro Aģentūru ne ilgāk kā sešu mēnešu laikā izstrādāt pamatnostādņu projektu, kas nosaka skaidrus un objektīvus pamatprincipus 2.c pantā minēto noteikumu saskaņošanai.

a) tehniskais vai tirdzniecības kodekss, ko pieņēmis gāzes pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīkls 2.c panta 3. punktā minētajās jomās, nenodrošina diskriminācijas novēršanu, konkurenci un efektīvu tirgus darbību;

 

b) gāzes pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīkls pamatotā termiņā nevienojas par tehnisko vai tirdzniecības kodeksu 2.c panta 3. punktā minētajās jomās;

 

c) pārvades sistēmu operatori neīsteno tehnisko vai tirdzniecības kodeksu, ko pieņēmis gāzes pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīkls 2.c panta 3. punktā minētajās jomās.

 

3. Komisija pēc savas iniciatīvas vai Aģentūras ieteikuma var pieņemt pamatnostādnes 2.c panta 3. punktā minētajās jomās, ja uzskata, ka

3. Izstrādājot šīs pamatnostādnes Aģentūra oficiāli veic atklātas un pārredzamas apspriedes ar gāzes pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīklu un citām ieinteresētajām pusēm.

a) tehniskais vai tirdzniecības kodekss, ko pieņēmis gāzes pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīkls 2.c panta 3. punktā minētajās jomās, nenodrošina diskriminācijas novēršanu, konkurenci un efektīvu tirgus darbību;

 

b) gāzes pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīkls pamatotā termiņā nevienojas par tehnisko vai tirdzniecības kodeksu 2.c panta 3. punktā minētajās jomās;

 

c) pārvades sistēmu operatori neīsteno tehnisko vai tirdzniecības kodeksu, ko pieņēmis gāzes pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīkls 2.c panta 3. punktā minētajās jomās.

 

Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 14. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.

 

4. Noteikumi, kas paredzēti 3. punktā, neskar Komisijas tiesības pieņemt un grozīt pamatnostādnes atbilstoši 9. pantam.

4. Uz šo apspriežu pamata Aģentūra pieņem pamatnostādņu projektu. Tā informē par visiem komentāriem, kas saņemti apspriežu laikā un skaidro, kā tie ir ņemti vērā. Ja komentārs nav ņemts vērā, jānorāda pamatojums.

 

4.a Komisija pēc savas iniciatīvas vai pēc Aģentūras pieprasījuma var arī uzsākt tādu pašu procedūru, lai atjauninātu šīs pamatnostādnes.

Grozījums Nr.  21

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

1. pants – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

2.ea pants (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

2.ea pants

Kodeksu izstrāde

 

1. Sešu mēnešu laikā pēc tam, kad Aģentūra saskaņā ar 2.e pantu būs pieņēmusi pamatnostādnes, Komisija pilnvaro gāzes pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīklu izstrādāt tīkla kodeksu projektu, pilnībā ievērojot pamatnostādnēs noteiktos principus.

 

2. Izstrādājot šos kodeksus, gāzes pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīkls ņem vērā tirgus dalībnieku un tīkla lietotāju tehnisko pieredzi, kā arī informē viņus par šīs izstrādes gaitu.

 

3. Gāzes pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīkls šo kodeksu projektu iesniedz Aģentūrai.

 

4. Aģentūra oficiāli veic atklātas un pārredzamas apspriedes par tīkla kodeksu projektu.

 

5. Uz šo apspriežu pamata Aģentūra pieņem kodeksu projektu. Tā informē par visiem komentāriem, kas saņemti apspriežu laikā un skaidro, kā tie ir ņemti vērā.

 

6. Pēc Aģentūras pašas iniciatīvas vai pēc Gāzes pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīkla ieteikuma var veikt pastāvošo kodeksu pārskatīšanu, ievērojot to pašu procedūru.

 

7. Ja Komisija uzskata, ka pārvades sistēmu operatori neīsteno tīkla kodeksu, tā var pēc Aģentūras ieteikuma šo tīkla kodeksu iesniegt 13. panta 1. punktā minētajai komitejai tā galīgai pieņemšanai, ievērojot 13. panta 2. punktā noteikto procedūru.

Grozījums Nr.  22

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

1. pants – °3. punkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

2.f pants

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Gāzes pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīkls, veicot savus uzdevumus, organizē savlaicīgas, plašas, atklātas un pārskatāmas apspriedes ar visiem attiecīgajiem tirgus dalībniekiem, jo īpaši tad, kad tiek izstrādāti tehniskie un tirdzniecības kodeksi un ikgadējā darba programma, kā minēts 2.c panta 1. un 3. punktā; apspriedēs iesaista piegādes uzņēmumus, patērētājus, sistēmas lietotājus, sadales sistēmas operatorus, SDG sistēmu operatorus un uzglabāšanas sistēmu operatorus, tostarp attiecīgās (nozares) asociācijas, tehniskās struktūras un interesentu grupas.

1. Veicot savus uzdevumus, Aģentūra oficiāli organizē savlaicīgas, plašas, atklātas un pārskatāmas apspriedes ar visiem attiecīgajiem tirgus dalībniekiem; apspriedēs iesaista piegādes uzņēmumus, patērētājus, sistēmas lietotājus, sadales sistēmas operatorus, SDG sistēmu operatorus un uzglabāšanas sistēmu operatorus, tostarp attiecīgās (nozares) asociācijas, tehniskās struktūras un interesentu grupas.

2. Dokumentus un sanāksmju protokolus, kas saistīti ar 1. punktā minētajiem jautājumiem, publisko.

2. Dokumentus un sanāksmju protokolus, kas saistīti ar 1. punktā minētajiem jautājumiem, publisko.

3. Pirms darba programmas un 2.c panta 1. un 3. punktā minēto tehnisko un tirdzniecības kodeksu pieņemšanas gāzes pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīkls dokumentē apspriedēs saņemtos komentārus un to, kā šie komentāri ir ievēroti. Ja komentārs nav ņemts vērā, jānorāda pamatojums.

3. Pirms pamatnostādņu un tīkla kodeksu pieņemšanas Aģentūra dokumentē apspriedēs saņemtos komentārus un to, kā šie komentāri ir ievēroti. Ja komentārs nav ņemts vērā, jānorāda pamatojums.

 

3.a Gāzes pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīkls sadarbojas ar tirgus dalībniekiem un tīkla lietotājiem saskaņā ar 2.ea panta 2. punktu.

Grozījums Nr.  23

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

1. pants – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

2.h pants

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Pārvades sistēmu operatori gāzes pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīkla ietvaros izveido reģionālo sadarbību, sniedzot ieguldījumu 2.c panta 1. punktā minēto uzdevumu veikšanā. Tie jo īpaši ik pēc diviem gadiem publicē reģionālos investīciju plānus un var pieņemt investīciju lēmumus, pamatojoties uz reģionālajiem investīciju plāniem.

1. Pārvades sistēmu operatori gāzes pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīkla ietvaros izveido reģionālo sadarbību, sniedzot ieguldījumu 2.c panta 1. punktā minēto uzdevumu veikšanā. Pārvades sistēmu operatori jo īpaši ik pēc diviem gadiem publicē reģionālos investīciju plānus un var pieņemt investīciju lēmumus, pamatojoties uz reģionālajiem investīciju plāniem.

Reģionālie investīciju plāni nedrīkst būt pretrunā 2.c panta 1. punkta c) apakšpunktā minētajam 10 gadu investīciju plānam.

Reģionālie investīciju plāni nedrīkst būt pretrunā 2.c panta 1. punkta c) apakšpunktā minētajam 10 gadu investīciju plānam.

2. Pārvades sistēmu operatori sekmē pasākumus, kas nodrošina tīkla optimālu pārvaldību, un veicina enerģijas biržu attīstību, pārrobežu jaudas piešķiršanu ar netiešām izsolēm un balansēšanas (līdzsvarošanas) mehānismu integrāciju.

2. Pārvades sistēmu operatori sekmē pasākumus, kas nodrošina tīkla optimālu pārvaldību, un veicina enerģijas biržu attīstību, koordinētu pārrobežu jaudas piešķiršanu un pārrobežu balansēšanas (līdzsvarošanas) mehānismu saderību.

3. Komisija var noteikt katras reģionālās sadarbības struktūras ģeogrāfisko teritoriju. Minēto pasākumu, kas paredzēts šīs regulas nebūtisko elementu grozīšanai, papildinot to, pieņem saskaņā ar regulatīvo kontroles procedūru, kas minēta 14. panta 2. punktā.

 

Komisija šajā nolūkā var apspriesties ar gāzes pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīklu un Aģentūru.

 

 

3.a Dalībvalstu pārvaldes iestādes un pārējās iesaistītās valsts iestādes savstarpēji sadarbojas visos līmeņos ar mērķi saskaņot tirgus uzbūvi un integrēt savas valsts tirgu vismaz vienā vai vairākos reģionālos līmeņos kā pirmo un pārejas soli uz pilnībā liberalizētu iekšējo tirgu. Jo īpaši tās veicina pārvades tīklu operatoru sadarbību reģionālā līmenī un veicina viņu reģionālo integrāciju ar mērķi izveidot konkurētspējīgu Eiropas tirgu, vienkāršot regulatīvā un tehniskā pamata saskaņošanu un, jo īpaši, integrēt pastāvošās „gāzes salas”.

Grozījums Nr.  24

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

1. pants – 3.a punkts (jauns)

Regula (EK) Nr. 1775/2005

3. pants – 1. punkts – 1. daļa

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(3.a) Šādi aizstāj 3. panta 1. punkta pirmo daļu:

 

"1. Tarifi vai metodoloģijas, kas izmantotas to aprēķināšanai, kurus piemēro pārvades sistēmu operatori un gāzes pārvades sistēmu operatori un kurus ir apstiprinājušas regulatīvās iestādes saskaņā ar Direktīvas 2003/55/EK 25. panta 2. punktu, kā arī tarifi, kas publicēti saskaņā ar minētās direktīvas 18 panta 1. punktu, ir pārskatāmi, ņem vērā vajadzību pēc sistēmas viengabalainības un tās uzlabošanas, un atspoguļo faktiskās izmaksas, ciktāl šīs izmaksas atbilst efektīva un strukturāli salīdzināma tīkla operatora izmaksām un ir pārredzamas, tajā pašā laikā ietverot attiecīgu peļņu no investīcijām [..]. Tarifus vai metodoloģijas, kas izmantotas, lai tos aprēķinātu, piemēro bez diskriminācijas.”

(Pārveidots Regulas (EK) Nr. 1775/2005 3. panta 1. punkts.)

Pamatojums

Gāzes cauruļvadu pārvaldītāji strādā patiesas konkurences apstākļos, un spēkā esošie noteikumi par tarifu salīdzinošo analīzi ir veicinājuši tādu tarifu apstiprināšanu, kas nesedz izmaksas daudzās Eiropas pārvades sistēmās. Grūti ir noteikt negatīvās sekas, ko gāzes lietotāji var izjust kā augstākus maksājumus par pieslēgumu tīklam un enerģijas cenas, taču var uzskatīt, ka šīs sekas būs ievērojamas.

Grozījums Nr.  25

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

1. pants – 3.b punkts (jauns)

Regula (EK) Nr. 1775/2005

3. pants – 1. punkts – 3. daļa

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(3.b) Šādi aizstāj 3. panta 1. punkta trešo daļu:

 

„Tarifi vai metodoloģijas, kas izmantotas, lai tos aprēķinātu, veicina efektīvu gāzes tirdzniecību un konkurenci, vienlaikus ļaujot izvairīties no savstarpējas tīkla lietotāju subsidēšanas, nodrošinot stimulu investīcijām un uzturot vai radot pārvades tīklu savstarpēju izmantojamību. Tas var attiekties uz īpašu regulatīvo jaunu investīciju apstrādi.”

(Papildina Regulas (EK) Nr. 1775/2005 3. panta 1. punkta trešo daļu.)

Pamatojums

Gāzes cauruļvadu pārvaldītāji strādā patiesas konkurences apstākļos, un spēkā esošie noteikumi par tarifu salīdzinošo analīzi ir veicinājuši tādu tarifu apstiprināšanu, kas nesedz izmaksas daudzās Eiropas pārvades sistēmās. Grūti ir noteikt negatīvās sekas, ko gāzes lietotāji var izjust kā augstākus maksājumus par pieslēgumu tīklam un enerģijas cenas, taču var uzskatīt, ka šīs sekas būs ievērojamas.

Grozījums Nr.  26

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

1. pants – 4. punkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

3. pants ‑ 1. punkts ‑ 4. daļa

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Tarifus tīkla lietotājiem nosaka atsevišķi un neatkarīgi katram ieejas punktam pārvades sistēmā un izejas punktam no pārvades sistēmas. Tīkla maksas aprēķina pamatā neizmanto līgumceļus.

Tarifus tīkla lietotājiem nosaka atsevišķi un neatkarīgi katram ieejas punktam pārvades sistēmā un izejas punktam no pārvades sistēmas. Tīkla maksas aprēķina pamatā neizmanto līgumceļus. Jaunie tirgus dalībnieki tīklam piekļūst brīvi un bez diskriminācijas.

Pamatojums

Lai nodrošinātu pārredzamību un efektīvu konkurenci, ir svarīgi, lai būtu vienādas iespējas un nepastāvētu diskriminācija.

Grozījums Nr.  27

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

1. pants – 4. punkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

3. pants – 1. punkts – 4.a daļa (jauna)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

Tarifus vai to aprēķināšanai izmantoto metodoloģiju piemēro bez diskriminācijas un pārredzamā veidā.”

(Regulas 3. panta 1. punktam pievieno piekto daļu.)

Pamatojums

Tarifu un to aprēķiniem izmantoto metodoloģiju pārredzamība ir iekšējā tirgus pareizas darbības obligāts priekšnosacījums.

Grozījums Nr.  28

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

1. pants – 6. punkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

4.a pants – 1. punkts – a apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

a) nodrošina, lai piedāvātie pakalpojumi nediskriminētu nevienu tīkla lietotāju, kas apmierina tirgus pieprasījumu; jo īpaši, ja SDG vai uzglabāšanas sistēmas operators piedāvā to pašu pakalpojumu dažādiem patērētājiem, jānodrošina līdzvērtīgi līguma noteikumi;

a) nodrošina, lai piedāvātie pakalpojumi nediskriminētu nevienu tīkla lietotāju, kas apmierina tirgus pieprasījumu; jo īpaši, ja SDG vai uzglabāšanas sistēmas operators piedāvā to pašu pakalpojumu dažādiem patērētājiem vienlaikus, jānodrošina līdzvērtīgi līguma noteikumi;

Pamatojums

Līguma nosacījumi mainās laika gaitā, tātad var salīdzināt tikai tādus līguma nosacījumus, kas attiecas uz konkrētā brīdī piedāvātiem līdzīgiem pakalpojumiem.

Grozījums Nr.  29

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

1. pants – 6. punkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

4.a pants ‑ 1. punkts ‑ b apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

b) piedāvā pakalpojumus, kas ir saderīgi ar savstarpēji savienotu gāzes transportēšanas sistēmu izmantošanu, un veicina piekļuvi, sadarbojoties ar pārvades sistēmas operatoru;

b) piedāvā pakalpojumus, kas ir saderīgi ar savstarpēji savienotu gāzes transportēšanas sistēmu izmantošanu, un veicina vienkāršu piekļuvi, sadarbojoties ar pārvades sistēmas operatoru;

Pamatojums

Easy access is important.

Grozījums Nr.  30

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

1. pants – 6. punkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

4.a pants ‑ 1. punkts ‑ c apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

c) publisko atbilstošu informāciju, jo īpaši ziņas par pakalpojumu izmantojumu un pieejamību, termiņā, kas atbilst uzglabāšanas un SDG iekārtu izmantotāju pamatotām komerciālām vajadzībām.

c) publisko atbilstošu informāciju, jo īpaši ziņas par pakalpojumu izmantojumu un pieejamību, termiņā, kas atbilst uzglabāšanas un SDG iekārtu izmantotāju pamatotām komerciālām vajadzībām, un šo publiskošanu pārrauga kompetentā iestāde.

Pamatojums

Ir būtiski, ka kompetentā iestāde pārrauga nepieciešamās informācijas publicēšanu, lai nodrošinātu noteikumu efektivitāti un izpildi.

Grozījums Nr.  31

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

1. pants – 7. punkts – aa apakšpunkts (jauns)

Regula (EK) Nr. 1775/2005

5. pants – 2. punkts – a apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

aa) 2. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu tekstu:

 

„a) sniedz pienācīgus ekonomiskus rādītājus, kas ļauj efektīvi un optimāli izmantot tehnisko jaudu, kā arī veicina investīcijas jaunajā infrastruktūrā un gāzes pārrobežu tirdzniecību;”

(Ar šo grozījumu papildina 5. panta 2. punkta a) apakšpunkta tekstu Regulā (EK) Nr. 1775/2005.)

Pamatojums

Piekļuvei pārvades jaudai un tātad jaudas piešķiršanas mehānismu (JPM) un pārslodzes novēršanas procedūru (PNP) pienācīgai piemērošanai, kas nodrošina esošās infrastruktūras efektīvu izmantošanu, ir būtiska nozīme vienota Eiropas gāzes tirgus izveidē. Jāizdara izmaiņas 5. pantā, papildinot jaudas piešķiršanas mehānismus un pārslodzes novēršanas procedūras ar pārrobežu aspektu.

Grozījums Nr.  32

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

1. pants – 7. punkts – b apakšpunkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

5. pants – 3. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3. Pārvades sistēmu operatori īsteno un publicē nediskriminējošas un pārskatāmas pārslodzes novēršanas procedūras, kuru pamatā ir šādi principi:

3. Pārvades sistēmu operatori īsteno un publicē nediskriminējošas un pārskatāmas pārslodzes novēršanas procedūras, kuras vienkāršo gāzes pārrobežu tirdzniecību uz nediskriminatīva pamata un atbilstīgi brīvas konkurences principiem.

a) līgumpārslodzes gadījumā pārvades sistēmas operators piedāvā neizmantoto jaudu primārajā tirgū ne vēlāk kā iepriekšējā dienā un kā atslēdzamu (nepastāvīgu) jaudu.

Lai novērstu līgumpārslodzes gadījumus, pārvades sistēmas operators piedāvā neizmantoto jaudu primārajā tirgū ne vēlāk kā iepriekšējā dienā.

b) tīkla lietotāji drīkst tālākpārdot vai apakšizīrēt sekundārajā tirgū savu neizmantoto, līgumā paredzēto jaudu. Dalībvalstis var paredzēt, ka tīkla lietotāji šādā gadījumā sniedz paziņojumu pārvades sistēmas operatoram vai to informē.

 

Pamatojums

Piekļuvei pārvades jaudai un tātad jaudas piešķiršanas mehānismu (JPM) un pārslodzes novēršanas procedūru (PNP) pienācīgai piemērošanai, kas nodrošina esošās infrastruktūras efektīvu izmantošanu, ir būtiska nozīme vienota Eiropas gāzes tirgus izveidē. Jāizdara izmaiņas 5. pantā, papildinot jaudas piešķiršanas mehānismus un pārslodzes novēršanas procedūras ar pārrobežu aspektu.

Grozījums Nr.  33

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

1. pants – 7. punkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

5. pants – 6. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

6. Pārvades sistēmu operatori regulāri vērtē tirgus pieprasījumu, lai noteiktu vajadzību veikt jaunas investīcijas. Plānojot jaunas investīcijas, pārvades sistēmu operatori novērtē tirgus pieprasījumu.

6. Pārvades sistēmu operatori regulāri vērtē tirgus pieprasījumu, lai noteiktu vajadzību veikt jaunas investīcijas. Plānojot jaunas investīcijas, pārvades sistēmu operatori novērtē tirgus pieprasījumu un ņem vērā piegādes drošuma kritērijus.

Pamatojums

Tirgus pieprasījums nevar būt vienīgais kritērijs, ko apsver, plānojot jaunas investīcijas. Galvenais faktors ir piegādes drošums, ko nevar garantēt, ja infrastruktūra ir projektēta, ņemot vērā tikai pieprasījumu un neievērojot pārvades infrastruktūras iespējamos darbības traucējumus.

Grozījums Nr.  34

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

1. pants – 7. punkts – d apakšpunkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

5. pants – 6.a punkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

6.a Ilgtermiņa fiziskas pārslodzes gadījumā gāzes pārvades sistēmas operatori to novērš, papildinot esošās jaudas ar jaunām, pamatojoties uz tirgus pieprasījumu. Lai novērtētu tirgus pieprasījumu, gāzes pārvades sistēmas operatori izmanto „Open season” procedūras.

Pamatojums

Jaunajā 5. panta 6.a punktā ir norādīts, ka tīkla operatora pienākumā pārraudzīt pārslodzi ir ietverts arī uzdevums novērst ilgtermiņa pārslodzi, veicot investīcijas jaunā infrastruktūrā atbilstīgi tirgus pieprasījumam, kas novērtēts ar „open season" procedūrām (kuras ir paredzētas, lai informētu par tirgus vajadzībām un vajadzības gadījumā piešķirt jaudu vai nodrošināt trešo pušu piekļuvi pēc iespējas pārredzamākā un nediskriminējošā veidā). Tādējādi tīkla operatori ir spiesti rīkot „open season” procedūras.

Grozījums Nr.  35

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

1. pants – 7. punkts – d apakšpunkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

5. pants – 6.b punkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

6.b Regulatīvās iestādes pārrauga pārslodzes novēršanu attiecīgo valstu sistēmās un starpsavienojumos.

 

Pārvades sistēmu operatori iesniedz apstiprināšanai valsts regulatīvajām iestādēm pārslodzes novēršanas procedūras, tostarp jaudas piešķīrumus. Valsts pārvaldes iestādes pirms apstiprināšanas var aicināt grozīt šīs procedūras.

(Ar šo grozījumu Regulas (EK) Nr. 1775/2005 5. pantu papildina ar jaunu punktu.)

Pamatojums

Regulatoru veiktā pārslodzes novēršanas procedūru oficiālā apstiprināšana ir skaidri jānorāda Regulā (EK) Nr. 1775/2005, lai nodrošinātu to efektīvu piemērošanu.

Grozījums Nr.  36

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

1. pants – 8. punkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

5.a pants ‑ 3. punkts ‑ a apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

a) sistēmu operatori piedāvā neizmantoto SDG un uzglabāšanas iekārtu jaudu primārajā tirgū; attiecībā uz uzglabāšanas iekārtām to dara ne vēlāk kā iepriekšējā dienā, pakalpojumi ir atslēdzami (nepastāvīgi);

a) sistēmu operatori nekavējoties piedāvā neizmantoto SDG un uzglabāšanas iekārtu jaudu primārajā tirgū; attiecībā uz uzglabāšanas iekārtām to dara ne vēlāk kā iepriekšējā dienā, pakalpojumi ir atslēdzami (nepastāvīgi);

Pamatojums

Teksts papildināts, lai nepieļautu gāzes slēptu uzkrājumu veidošanu.

Grozījums Nr.  37

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

1. pants – 8. punkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

5.a pants – 3. punkts – 1.a daļa (jauna)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

Veicot šādus pasākumus, jāņem vērā attiecīgās sistēmas viengabalainība un piegādes drošība.

Pamatojums

Saskaņā ar atziņu, kas ietverta pamatnostādnēs par pārslodzes novēršanas principiem pārvades tīklos, izstrādājot pārslodzes novēršanas noteikumus, ir jāņem vērā piegādātāju saistības attiecībā pret gala patērētāju un infrastruktūras fiziskās īpatnības.

Grozījums Nr.  38

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

1. pants – 9. punkts – c apakšpunkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

6. pants – 7. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

7. Pārvades sistēmu operatori publisko ex-ante un ex-post piegādes un pieprasījuma informāciju, pamatojoties uz nominācijām, prognozēm un faktiskajām plūsmām uz sistēmu un no tās. Publiskotajai informācijai ir jābūt tikpat detalizētai kā pārvades sistēmas operatoram pieejamajai informācijai.

7. Pārvades sistēmu operatori publisko ex-ante un ex-post piegādes un pieprasījuma informāciju, pamatojoties uz nominācijām, prognozēm un faktiskajām plūsmām uz sistēmu un no tās. Publiskotajai informācijai ir jābūt tikpat detalizētai kā pārvades sistēmas operatoram pieejamajai informācijai. Kompetentā iestāde nodrošina visas nepieciešamās informācijas publicēšanu.

Pārvades sistēmu operatori publisko sistēmas balansēšanai (līdzsvarošanai) veiktos pasākumus, radušās izmaksas un gūtos ieņēmumus.

Pārvades sistēmas operatori atbildīgajai valsts regulatīvajai iestādei pēc pieprasījuma dara zināmus sistēmas balansēšanai veiktos pasākumus, radušās izmaksas un gūtos ieņēmumus.

Attiecīgie tirgus dalībnieki sniedz pārvades sistēmu operatoriem šajā pantā minētās ziņas.

Attiecīgie tirgus dalībnieki sniedz pārvades sistēmu operatoriem šajā pantā minētās ziņas.

Pamatojums

Šī ir slepena komerciāla informācija, kuras izpaušana tirgū var būt neizdevīga pārvades sistēmas operatoriem.

Grozījums Nr.  39

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

1. pants – 10. punkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

6.a pants ‑ 2. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. SDG un uzglabāšanas sistēmu operatori par sniegtajiem pakalpojumiem regulāri un nepārtraukti lietotājam ērti saprotamā un standartizētā veidā publisko skaitlisku informāciju par uzglabāšanas un SDG iekārtu jaudām, par kurām noslēgti līgumi un kas ir pieejamas.

2. SDG un uzglabāšanas sistēmu operatori par sniegtajiem pakalpojumiem regulāri un nepārtraukti lietotājam ērti saprotamā un standartizētā veidā publisko skaitlisku informāciju par uzglabāšanas un SDG iekārtu jaudām, par kurām noslēgti līgumi un kas ir pieejamas. Kompetentā iestāde nodrošina visas nepieciešamās informācijas publicēšanu.

Pamatojums

Ir būtiski, lai kompetentā iestāde nodrošinātu nepieciešamās informācijas publicēšanu un tādējādi nodrošinātu gāzes tirgus pārredzamību un atklātību.

Grozījums Nr.  40

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

1. pants – 10. punkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

6.a pants – 4. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

4. SDG un uzglabāšanas sistēmu operatori publisko gāzes daudzumu katrā uzglabāšanas vai SDG iekārtā, plūsmas uz iekārtu un no tās un uzglabāšanas un SDG iekārtas pieejamās jaudas, arī attiecībā uz tām iekārtām, uz kurām neattiecas trešās personas piekļuve. Informāciju paziņo arī pārvades sistēmas operatoram, kas to publisko apkopotā veidā par sistēmu vai apakšsistēmu, ko veido noteiktie (būtiskie) punkti. Šo informāciju atjaunina vismaz reizi dienā.

4. SDG un uzglabāšanas sistēmu operatori publisko gāzes daudzumu katrā uzglabāšanas iekārtā vai uzglabāšanas iekārtu grupā vienā balansēšanas zonā vai SDG iekārtā, plūsmas uz iekārtu un no tās un uzglabāšanas un SDG iekārtas pieejamās jaudas, arī attiecībā uz tām iekārtām, uz kurām neattiecas trešās personas piekļuve. Informāciju paziņo arī pārvades sistēmas operatoram, kas to publisko apkopotā veidā par sistēmu vai apakšsistēmu, ko veido noteiktie (būtiskie) punkti. Šo informāciju atjaunina vismaz reizi dienā.

Pamatojums

Uzglabāšanas sistēmas operatori var pārdot jaudu no iekārtas vai to grupas. Otrajā gadījumā dati par katru uzglabāšanas iekārtu lietotājiem nav svarīgi. Šo principu pārņēma LPPUSO — publiskošana par iekārtu vai iekārtu grupu. Turklāt, ja tiktu atļauta tikai publiskošana par iekārtu, tas varētu veicināt netālredzīgu komerciālu rīcību (arbitrāža, spekulācija).

Grozījums Nr.  41

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

1. pants – 10. punkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

6.a pants – 4.a punkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

4.a Lai garantētu pārskatāmus, objektīvus un nediskriminējošus tarifus un veicinātu efektīvu infrastruktūru izmantošanu, SDG un uzglabāšanas iekārtu operatori vai valsts attiecīgās pārvaldes iestādes publicē saprātīgi un pietiekami detalizētu informāciju par to tarifu veidošanos, metodoloģiju un struktūru, kas ir saistīti ar infrastruktūrām, kuras ir pakļautas trešo pušu regulētai piekļuvei. SDG un uzglabāšanas iekārtu operatori iesniedz apstiprināšanai valsts pārvaldes iestādēm pārslodzes novēršanas procedūras, tostarp jaudas piešķīrumus. Pārvaldes iestādes pirms apstiprināšanas var aicināt grozīt šīs procedūras.

Pamatojums

Noteikumu par pārredzamību piemēro ne tikai pārvades infrastruktūrām, bet arī SDG un uzglabāšanas iekārtām, ņemot vērā to, ka arī šīs infrastruktūras ir pakļautas regulētai piekļuvei (izņemot no tā atbrīvotās infrastruktūras un infrastruktūras, uz kurām attiecas sarunu ceļā panākta trešās puses piekļuve atbilstīgi Direktīvas Nr.  55/2003 19. pantam) un informācijai par tarifiem ir jābūt vienlīdz pārredzamai visām pusēm.

Grozījums Nr.  42

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

1. pants – 10. punkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

6.a pants – 4.b punkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

4.b Ja SDG un uzglabāšanas iekārtu operators uzskata, ka slepenības dēļ nevar publiskot visus nepieciešamos datus, viņš atbildīgajām iestādēm lūdz atļauju ierobežot attiecīgā punkta vai punktu publiskošanu.

 

Atbildīgās iestādes izskata katru gadījumu atsevišķi un lemj, izsniegt vai neizsniegt šādu atļauju, jo īpaši ņemot vērā gan nepieciešamību likumīgi aizsargāt komercnoslēpumus, gan mērķi izveidot iekšējo gāzes tirgu, kurā būtu nodrošināta konkurence. Ja atļauja ir piešķirta, publicē informāciju par uzglabāšanas jaudu un/vai par SDG iekārtas jaudu, nenorādot skaitļus, kas apdraud slepenību.

Pamatojums

Komisijas priekšlikumā nav paredzēta kārtība, kādā ņemt vērā komercnoslēpumus, kas saistīti ar SDG un uzglabāšanas darbību. Ir jāpanāk taisnīgs līdzsvars starp tirgus interesēm un komercinformācijas slepenību.

Grozījums Nr.  43

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

1. pants – 12. punkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

8. pants – 1. daļa

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Visi pārvades, uzglabāšanas un SDG sistēmas operatori veic saprātīgus pasākumus, lai jaudas tiesības būtu brīvi tirgojamas un veicinātu šādu tirdzniecību. Katrs operators izstrādā saskaņotus transportēšanus, SDG iekārtas un uzglabāšanas līgumus un procedūras primārajam tirgum, lai veicinātu sekundāru jaudu tirdzniecību un atzītu primāro jaudas tiesību nodošanu, ja sistēmas lietotāji to ir darījuši zināmu.

Visi pārvades, uzglabāšanas un SDG sistēmas operatori veic saprātīgus pasākumus, lai jaudas tiesības būtu brīvi tirgojamas un veicinātu šādu tirdzniecību. Tirdzniecība ir jāveic, ievērojot pārredzamības un nediskriminācijas principus. Katrs operators izstrādā saskaņotus transportēšanas, SDG iekārtas un uzglabāšanas līgumus un procedūras primārajam tirgum, lai veicinātu sekundāru jaudu tirdzniecību un atzītu primāro jaudas tiesību nodošanu, ja sistēmas lietotāji to ir darījuši zināmu.

Pamatojums

Pārredzamības un nediskriminācijas princips nodrošina vienādus nosacījumus visiem operatoriem un aizsargā patērētāju intereses.

Grozījums Nr.  44

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

1. pants – 13. punkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

8.a pants

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Lai veicinātu funkcionējošu un pārskatāmu pārrobežu mazumtirdzniecības tirgu veidošanos reģionālā un Kopienas mērogā, dalībvalstis nodrošina, ka tiek noteikti pārvades sistēmu operatoru, sadales sistēmu operatoru, piegādes uzņēmumu, patērētāju un vajadzības gadījumā citu tirgus dalībnieku pienākumi attiecībā uz līgumiem, saistībām pret patērētāju, datu apmaiņas un norēķinu noteikumiem, datu īpašumtiesībām un uzskaiti.

Lai veicinātu funkcionējošu, efektīvu un pārskatāmu tirgu veidošanos reģionālā un Kopienas mērogā, dalībvalstis nodrošina, ka tiek noteikti detalizēti pārvades sistēmu operatoru, sadales sistēmu operatoru, piegādes uzņēmumu, patērētāju un vajadzības gadījumā citu tirgus dalībnieku pienākumi attiecībā uz līgumiem, saistībām pret patērētāju, datu apmaiņas un norēķinu noteikumiem, datu īpašumtiesībām un uzskaiti.

Šos noteikumus publisko, tos izstrādā nolūkā saskaņot piekļuvi pārrobežu patērētājiem, un tos pārskata pārvaldes iestādes.

Šos noteikumus publisko un tos pārskata pārvaldes iestādes.

Pamatojums

Saskaņotu pārrobežu mazumtirdzniecības tirgu attīstības mērķis nav nepieciešams labi funkcionējošu reģionālu un Kopienas vairumtirdzniecības tirgu attīstībai, kam jāpaliek šīs prioritātei. Šāda reglamentējoša mērķa sekas vajadzētu pilnībā novērtēt un rūpīgi jāanalizē izmaksas un ieguvumi, jo iespējams, ka te būs ievērojamas balasta izmaksas, kas pārsniegs ieguvumus.

Grozījums Nr.  45

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

1. pants – 14. punkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

9. pants

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Pamatnostādnes

Trešo pušu piekļuves pamtnostādnes

1. Attiecīgā gadījumā pamatnostādnēs, kas paredz minimālo saskaņotības pakāpi, kura vajadzīga, lai sasniegtu šīs regulas mērķi, ietver

1. Attiecīgā gadījumā Komisija var pieņemt pamatnostādnēs, kas paredz minimālo saskaņotības pakāpi, kura vajadzīga, lai sasniegtu šīs regulas mērķi, ietverot ziņas par trešās puses piekļuves pakalpojumiem, tostarp par šo pakalpojumu būtību, ilgumu un citām prasībām saskaņā ar 4. un 4.a pantu

a) ziņas par trešās puses piekļuves pakalpojumiem, tostarp par šo pakalpojumu būtību, ilgumu un citām prasībām saskaņā ar 4. un 4.a pantu;

 

b) ziņas par principiem, ko izmanto jaudas piešķiršanas mehānismos un pārslodzes novēršanas procedūrām līgumpārslodzes gadījumā saskaņā ar 5. un 5.a pantu;

 

c) ziņas par informācijas sniegšanu, tehnisko informāciju, kas vajadzīga, lai tīkla lietotāji varētu efektīvi piekļūt sistēmai, noteiktajiem (būtiskajiem) punktiem saistībā ar pārskatāmības prasībām, tostarp informāciju, ko publicē par visiem noteiktajiem (būtiskajiem) punktiem un termiņus, kādos šī informācija jāpublicē, saskaņā ar 6. un 6.a punktu;

 

d) ziņas par tarifu metodoloģiju saskaņā ar 3. punktu;

 

e) ziņas par balansēšanas (līdzsvarošanas) noteikumiem saskaņā ar 7. punktu;

 

f) ziņas par procedūrām primārajā tirgū, lai veicinātu jaudas tirdzniecību sekundārajā tirgū un primāro jaudas tiesību nodošanu starp tīkla lietotājiem, saskaņā ar 8. pantu;

 

g) ziņas par mazumtirdzniecības tirgus jautājumiem, kas minēti 8.a pantā;

 

h) ziņas par jautājumiem, kas minēti 2.c panta 3. punktā.

 

2. Pamatnostādnes par 1. punkta a), b) un c) apakšpunktā minētajiem jautājumiem saistībā ar pārvades sistēmu operatoriem ir izklāstītas pielikumā.

2. Trešās puses piekļuves pamatnostādnes, kas minētas 1. punktā saistībā ar pārvades sistēmu operatoriem ir izklāstītas pielikumā.

Komisija var grozīt pirmajā daļā minētās pamatnostādnes un pieņemt pamatnostādnes par jautājumiem, kas minēti 1. punktā. Minētos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, cita starpā to papildinot, pieņem saskaņā ar 14. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.

 

3. Saskaņā ar šo regulu pieņemto pamatnostādņu piemērojums un grozījumi atspoguļo attiecīgo valstu gāzes sistēmu atšķirības, un tālab nav vajadzīgi vienoti, sīki noteikumi un nosacījumi trešo personu piekļuvei Kopienas līmenī. Tajās gan var būt ietvertas obligātas prasības, lai nodrošinātu nediskriminatīvus un pārskatāmus iekšējam gāzes tirgum vajadzīgus tīkla piekļuves noteikumus, ko var piemērot, ievērojot attiecīgo valstu gāzes sistēmu atšķirības.

3. Saskaņā ar šo pantu pieņemto trešās puses piekļuves pamatnostādņu piemērojums un grozījumi atspoguļo attiecīgo valstu gāzes sistēmu atšķirības, un tālab nav vajadzīgi vienoti, sīki noteikumi un nosacījumi trešo personu piekļuvei Kopienas līmenī. Tajās gan var būt ietvertas obligātas prasības, lai nodrošinātu nediskriminatīvus un pārskatāmus iekšējam gāzes tirgum vajadzīgus tīkla piekļuves noteikumus, ko var piemērot, ievērojot attiecīgo valstu gāzes sistēmu atšķirības.

Grozījums Nr.  46

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

1. pants – 14.a punkts (jauns)

Regula (EK) Nr. 1775/2005

13. pants – 1. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(14.a) Šādi aizstāj 13. panta 1. punktu:

„Dalībvalstis rūpējas par to, lai valsts pārvaldes iestādēm, kas ir izveidotas saskaņā ar Direktīvas 2003/55/EK 25. pantu, būtu pilnvaras efektīvi nodrošināt šīs regulas ievērošanu, piešķirot tām pilnvaras attiecībā uz katru pārkāpumu noteikt efektīvas, atturošas un samērīgas sankcijas līdz 10 % no sistēmas operatora gada apgrozījuma valsts tirgū vai atsaucot operatora licenci. Dalībvalstis par to informē Komisiju līdz 2010. gada 1. janvārim, kā arī nekavējoties informē par visiem turpmākajiem grozījumiem.”

(13. pants — ir jāpielāgo Regulas Nr. 1775/2005 1. punkts)

Pamatojums

Līdz šim, īstenojot Regulu 1775/2005, ir konstatēti trūkumi, jo dalībvalstis nenosaka efektīvas sankcijas. Neievērošanas gadījumā nepastāvēs sarunu iespējas un regulatoriem būs iespēja efektīvi izmantot savas pilnvaras.

PASKAIDROJUMS

Regula, ar kuru groza Regulu Nr. 1775/2005 par dabasgāzes pārvades tīklu piekļuves nosacījumiem

Vispārējs novērtējums

Visu nosacījumu mērķis ir izveidot Eiropas instrumentus, lai uzlabotu sadarbību un stiprinātu iekšējā tirgus darbību ar pārvades sistēmu operatoru koordināciju un noteikumu par uzglabāšanas sistēmu operatoru saskaņošanu. Priekšlikuma mērķis ir arī palielināt pārredzamību un ilgtermiņa perspektīvas, lai tādējādi nodrošinātu gāzes piegādi, investīciju plānus un izvairītos no nopietniem pārtraukumiem. Kopumā referents var turēties pie šiem mērķiem principu līmenī.

- Pārbaudot visu priekšlikumu kopumu attiecībā uz gāzes tirgu 3. enerģētikas paketē, referents ir pārliecināts, ka jādomā par patērētāju aizsardzību, izšķiroties par pārredzamiem un sociāli atbilstīgiem pasākumiem. Regula tomēr ir saistīta ar tehniskiem pasākumiem, kuru mērķis ir izveidot tīklu piekļuves tehniskā regulējuma pamatnostādnes. Direktīva ir pienācīgi jāizmanto kā pareizs tiesisks līdzeklis patērētāju vajadzību risināšanai ES līmenī. (3. pants par sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistībām). Alternatīvi patērētājus var aizstāvēt arī ar valsts īpašiem pasākumiem, kam jābūt savienojamiem ar ES konkurences likumu.

- Komisijai ir arī bažas par koncentrācijas līmeni vairumtirdzniecības un mazumtirdzniecības darījumos, bet tā nespēj ietekmēt šo tirgus iezīmi, mazumtirdzniecības integrāciju ar gāzes vairumtirdzniecību un elektroenerģijas ražošanu, kura visticamāk nostiprinās dominējošo uzņēmumu stāvokli. Arvien vairāk visur Eiropā tirgos dominē integrēti vairumtirdzniecības un mazumtirdzniecības uzņēmumi, kas ir aktīvi gan elektroenerģijas, gan gāzes tirgū. Mazo un vidējo uzņēmumu piekļuvei tīkliem ir būtiski jāuzlabojas.

- Visbeidzot, viena no galvenajām problēmām ir tā, ka netiek pietiekami ņemtas vērā pašreizējās 2. enerģētikas paketes īstenošanas atšķirīgās pakāpes dalībvalstīs. Nosacījumi trešās paketes īstenošanas nodrošināšanai rada vairāk uzdevumu, jo liberalizācijas 2. kārta vēl nav pilnībā ieviesta. Papildu pasākumu pieņemšana tāpēc varētu radīt tiesisku nenoteiktību. Lai nodrošinātu īstenošanu, papildus tiesvedībai par pienākumu neizpildi, jāatrod praktiski līdzekļi.

I. Pārvades sistēmu operatoru sadarbība: izveidojot gāzes pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīklu (ENTSOG) kā struktūru, kas atbildīga par obligāti veicamiem uzdevumiem, ir veikts svarīgs solis uz priekšu.

i) Pilnvaru līdzsvars starp ENTSOG, valstu regulatoriem un Aģentūru: referents uzskata, ka ENTSOG darbības joma ir noteikta pārāk plaša (saskaņotu tehnisko un tirgus kodeksu pieņemšana, kas risina drošības noteikumus, bet arī tirdzniecības noteikumi energotīkla darbības koordinēšana, 10 gadu investīcijas plāna pieņemšana, tīklu attīstības plānu publiskošana). Viņš domā, ka ENTSOG darbībai ‑‑ kā Eiropas Komisijas darbībai paralēlam koregulācijas veidam ‑‑ jāaprobežojas ar tehniskiem jautājumiem, kas saistīti ar trešās puses tīkla piekļuves, drošības un uzticamības, un savietojamības noteikumiem, ar darbības procedūrām. Referents iesaka samazināt kodeksu un noteikumu jomas, kas jāizstrādā ENTSOG, aprobežojoties ar pārvades tīkla darbībām.

Šajā sakarā referents uzskata, ka kaut arī aģentūras izveide ir būtiski nozīmīgs solis integrēta tirgus virzienā, tās pilnvaras varētu nostiprināt, iekļaujot tajās ENTSOG izstrādāto darba programmu apstiprināšanu, pārvades sistēmas operatoru (PSO) iniciatīvu attiecībā uz reģionālo sadarbību pārraudzību un pārskatīšanu un 10 gadu investīcijas plāna izstrādes koordinēšanu. Referents iesaka Aģentūrai arī atbalstīt ENTSOG izstrādātos kodeksu projektus.

ii) Citu operatoru un ieinteresēto personu iesaiste gāzes tirgū: ir jāparedz papildu noteikumi, kas nodrošina kārtīgu mehānismu iepriekšējām apspriedēm ar ieinteresētajām personām, piesaistot citu starpā EASEE — gāzes asociāciju. Plašs ieinteresēto pušu loks tiks iesaistīts apspriešanā, starp tiem arī ražotāji, tīkla operatori, piegādātāji un patērētāji.

Aģentūrai ir jābūt arī atbildīgai par visu ieinteresēto personu uzklausīšanu, kad tā gatavo ierosinājumus un ieteikumus.

II. Tirgus integrēšana ar reģionālu iniciatīvu palīdzību: jaunais tiesiskais regulējums veicina reģionālas iniciatīvas starp pārvades sistēmas operatoriem un regulēšanas iestādēm, lai tādējādi nodrošinātu optimālu tīkla vadību un atbilstīgu investīciju plānošanu un piegādi.

i) Nepieciešams solis ceļā uz integrētu iekšējo tirgu: referents uzskata, ka reģionālās sadarbības apjoms nav skaidri noteikts priekšlikumā, lai gan tas ir svarīgs solis ceļā uz integrētu iekšējo tirgu. Ir būtiski svarīgi savienot „enerģijas salas”, tādas kā Baltijas valstis vai Ibērijas pussalu.

Referents tāpēc ierosina, ka Regulā par gāzi jānosaka pārvades sistēmas operatoriem (PSO) precīzs laika grafiks saistībā ar konkrētiem mērķiem, kas jāīsteno reģionālā līmenī, lai panāktu vienotu lietotāja saskarņu izveidi. Referentam ir arī bažas par Aģentūras nozīmi PSO iniciatīvās attiecībā uz reģionālo sadarbību, un viņš paplašinātu aģentūras pilnvaras, lai nodrošinātu vajadzīgo tehniskā un tiesiskā regulējuma konverģenci reģionu starpā, kā arī reģionālā investīciju plāna uzraudzību.

ii) Kā regula var padarīt „reģionālās iniciatīvas” praktiski lietojamas Komisijas priekšlikumus var pastiprināt šādi: vienotas lietotāja saskarnes izveide (piemēram, vienas pieturas vieta), kas nodrošina komerciālas funkcijas vairāku PSO vārdā reģionālā līmenī. Jomas, kurās PSO ir jāsadarbojas, ir jānosaka skaidrāk. PSO varētu apsvērt reģionālu vienību izveidi ar noteiktām atbildības jomām.

III. Piegādes drošība Pēc referenta domām katrā ziņā jāpanāk, lai Regulas noteikumi tiek pārbaudīti no piegādes drošības viedokļa.

- Investīciju plānošana: saskaņā ar regulas projektu ENTSOG izstrādās brīvas izvēles tīklu attīstības shēmu ES līmenī 10 gadiem.

i) Nepieciešamība pastiprināt investīciju attīstības plānu: investīcijas būs jāplāno, ņemot vērā tirgus lietotāju uzskatus un vajadzības gan valstu līmenī, PSO plānojot savas neatkarīgās investīcijas, gan arī Eiropas līmenī. Referents uzskata, ka šie plāni būs jāapstiprina valstu regulatoriem — nevis tikai jāiesniedz Aģentūrai ieteikumiem — un stingri jāpārrauga, ja vēlamies, lai tos sāktu pildīt; ir jānoskaidro, kāda ir koordinācija valsts, reģionālo un Eiropas plānu starpā.

ii) Investīciju plāni vienlīdz jāizstrādā visiem PSO neatkarīgi no tām tirgus struktūrām, kuras pieņemtas direktīvas galīgajā versijā (īpašumtiesību nošķiršana, ISO un citi risinājumi).

Aģentūrai un valstu regulatīvajām aģentūrām (VRA) ir jāpārrauga investīciju plāns, lai nodrošinātu, ka vajadzīgās investīcijas tiek veiktas laikā. Tomēr šajā posmā referents uzskata, ka viņa ziņojumam ir jāattīstās paralēli darbam Parlamentā pie ierosinātās Direktīvas par dabas gāzes tirgu attiecīgajiem noteikumiem. Viņš uzskatīja, ka ir pāragri ieviest īpašu mehānismu par investīciju īstenošanu, sasaisti starp valstu plāniem un Eiropas plāniem un par investīciju apstiprināšanas mehānismiem valstu regulatoriem. Pašlaik referents ierosina papildu pasākumus, lai iesaistītu vismaz Aģentūru Eiropas 10 gadu investīciju plānu sagatavošanā.

- Piekļuve uzglabāšanai: regulatoru noteikumi uzglabāšanas sistēmu operatoriem ir jāsaskaņo, ņemot vērā labu praksi un ERGEG iepriekš izstrādātās pamatnostādnes. Pašreizējās regulas spēkā esošie nosacījumi attiecībā uz PSO jāattiecina arī uz uzglabāšanas sistēmu operatoriem, lai izveidotu vienotu pieeju trešo personu piekļuvei uzglabāšanas sistēmai un sašķidrinātas dabasgāzes (SDG) termināliem.

i) Referents uzskata, ka noteikumi par piekļuvi uzglabāšanai nedrīkst apdraudēt ilgtermiņa piegādes drošību. Saskaņā ar Direktīvas 2004/67/EK par gāzes piegādes drošību prasībām 5.a panta nosacījumiem ir pievienota klauzula, kurā minēti daži aizsardzības pasākumi.

ii) Noteikumi par pārslodzes novēršanu, kurus piemēro PSO, uzglabāšanas un SDG operatori (pamatojoties uz pārtraucamu jaudu un katras dienas piekļuvi), ir stingri jānosaka un vismaz jāņem vērā ilgtermiņa līgumi un elastīguma mehānismi.

IV. Pārredzamības prasības: ierosinātā regula attiecina pārredzamības prasības, kas jau ir izveidotas PSO, arī uz komerciālajiem gāzes krājumiem, prognozēm par jaudu pieprasījumu un pieejamību, tīkla balansēšanas izmaksām un apgrozības iespējām. Jaunas prasības attiecas arī uz PSO saistībā ar ex-ante un ex-post piegādes un pieprasījuma informāciju, kā arī sistēmas balansēšanai veiktajiem pasākumiem.

Lai gan šīs prasības ir svarīgs pavērsiens ceļā uz tirgus pārredzamības paaugstināšanu, no kura iegūst visi tirgus dalībnieki, un lai gan piekļuves tiesības ir likumīgas, referents lēš, ka, ja tiek garantēta pienācīga komerciāla konfidencialitāte, šādu datu publicēšana kopumā stiprinās tirgu. Tomēr jāatceras, ka atsevišķi darījumi ar gāzi ir komerciāli ļoti jutīgi. Tika ieviesti vairāki aizsardzības pasākumi, kad tas šķita nepieciešams.

V. Institucionālie aspekti: regulā nav pietiekamas skaidrības par komitoloģijas procesu attiecībā uz ENTSOG prerogatīvām.

i) No vienas puses, ja ENTSOG ir uzdots izstrādāt kodeksus, Komisija var iejaukties skaidri noteiktos apstākļos, izmantojot komitoloģijas procedūru, ja šķiet, ka ENTSOG pieņemtie tehniskie vai tirgus kodeksi nenodrošinās nediskrimināciju, efektīvu konkurenci un pakalpojumu sniegšanas produktīvu darbību.

ii) No otras puses, Komisija var uzņemties iniciatīvu saskaņā ar 9. pantu un pieņemt „pamatnostādnes” šajā jomā pie jebkuriem apstākļiem, lai konkrētizētu detaļas par trešās puses piekļuves pakalpojumiem, jaudu izvietošanas mehānismiem, pārslodzes vadības procedūru utt.

Ņemot vērā plašo tematiku, kurā ir paredzēta pamatnostādņu pieņemšana, referents ierosina, lai skaidra un vienkārša „ex-ante”procedūra ievirza un sagatavo komitoloģijas procesu sadarbībā ar aģentūru un apspriedēs ar ieinteresētajām pusēm. Komisijai jānosaka prioritātes tematu sarakstā, sadarbojoties ar ierosināto Aģentūru (ACER), un pamatnostādņu projekts jānodod publiskai apspriešanai vai, ja vajadzīgs, Komisijas un ACER regulāriem vērtējumiem.

PIELIKUMS — ES GĀZES SEKTORA VISPĀRĒJAIS KONTEKSTS

i) Gāze ieņem būtisku vietu Eiropas enerģijas spektrā:

– no 23 % procentiem, kas gāzei pieder šodien no Eiropas enerģijas kopējā apjoma, 2030. gadā tā sasniegs 28 %;

– gāze ir pamatā vienai piektajai daļai no visas saražotās elektrības;

– nav alternatīvas gāzes pieprasījuma pieaugumam — 10 gados tas ir palielinājies par 35 %;

ii) Īpaša tēma ir gāzes piegādes drošums:

– vietējā ražošana sarūk un gāze pārsvarā tiek iepirkta no nedaudzām un spēcīgām valstīm ārpus ES atbilstīgi ilgtermiņa līgumiem: gāzi pārsvarā ieved no trešām valstīm (62 % 2006. gadā),

– Eiropas atkarība no importa 2030. gadā palielināsies līdz vairāk nekā 80 %;

iii) Enerģijas nodrošinājums ir jāpanāk konkurētspējīga tirgus kontekstā, kas balstīts uz pārredzamiem noteikumiem, ņemot vērā patērētāju pamatintereses;

iv) būtiska investīciju nepieciešamība:

Starptautiskā Enerģētikas aģentūra uzskata, ka Eiropai laikā no 2005.–2030. gadam ir jāiegulda 400 miljardi dolāru, lai nodrošinātu piegādes drošību, bet 160 no šīs summas ir jāiegulda pārvades un izplatīšanas tīklos, 20 miljardi — sašķidrinātas dabasgāzes iekārtās un 220 miljardi — maģistrālajās darbībās.

iii) Tehniskās problēmas, kas jāpārvar gāzes sektoram:

– tehnisko standartu un valsts pārvaldes iestāžu prerogatīvu nesaskaņotība;

– tālejoša skatījuma trūkums ES līmenī, lai paredzētu nepieciešamās investīcijas — jaunu gāzes lauku izpēte un izveide, cauruļvadu tīkli, tankkuģi un sašķidrinātas dabasgāzes termināļi, kā arī pazemes glabātuves;

– nepietiekama koordinācija īpaši attiecībā uz pārrobežu jautājumiem.

ES–27 kopējā primārās enerģijas piegāde (2004) — aptuveni 1 800 Mtoe

Avots — Eiropas Komisija DG TREN, Statistikas birojs

ES–27 dabas gāzes izcelsme (2004)

Avots — Eiropas Komisija DG TREN, Statistikas birojs

eKONOMIKAS un monetārāS komitejaS ATZINUMS (8.5.2008)

Rūpniecības, pētniecības un enerģētikas komitejai

par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1775/2005 par dabasgāzes pārvades tīklu piekļuves nosacījumiem
(COM(2007)0532 – C6‑0319/2007 – 2007/0199(COD))

Atzinumu sagatavoja: Christian Ehler

ĪSS PAMATOJUMS

Komisijas pamatojumā un skaidrojumā par ierosinātajiem tiesību aktu grozījumiem attiecībā uz iekšējā tirgus tiesību aktu paketi norādīts, ka kaut arī vērojami zināmi panākumi, tomēr pašreizējie iekšējā enerģijas tirgus tiesību akti nav pietiekami, lai pabeigtu šā tirgus izveidi.

„Eiropas Komisijas priekšlikumā Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1775/2005 par dabasgāzes pārvades tīklu piekļuves nosacījumiem” izvirzīti šādi jauni tiesiskā regulējuma mērķi:

· izstrādāt nediskriminējošus noteikumus, ar ko regulē piekļuves nosacījumus sašķidrinātās dabasgāzes iekārtām un uzglabāšanas iekārtām;

· sekmēt labi strādājošu un pārredzamu pārrobežu mazumtirdzniecības tirgu veidošanos;

· veicināt labi strādājoša un pārredzama vairumtirdzniecības tirgus attīstību.

Atzinumā tiek atbalstīts aicinājums pēc iespējas drīzā laikā pabeigt iekšējā tirgus izveidi. Iekšējais tirgus sekmē drošu piedāvājumu par pieņemamām cenām. Tomēr ne visi Komisijas regulas priekšlikumā minētie instrumenti un noteikumi ir atbalstāmi.

Kritiskas piezīmes jo īpaši attiecināmas uz:

· iesniegtajiem ietekmes novērtējumiem;

· tikai daļēji ievēroto subsidiaritātes principu;

· nekonsekventu kompetenču sadalījumu starp Eiropas struktūrām;

· Komisijas un komitoloģijas procedūras pilnvaru paplašināšanu saistībā ar pamatnostādņu izstrādi.

Neierosinot grozījumus, jānorāda arī uz neapmierinošām atbildēm, kas sniegtas uz jo īpaši Rūpniecības, pētniecības un enerģētikas komitejas uzdotajiem jautājumiem par ietekmes novērtējuma pamatotību. Saistībā ar turpmākiem tiesību aktu priekšlikumiem ir jānodrošina, ka pētījumi un analīze iztur kritisku vērtējumu, bet pretējā gadījumā — ietekmes novērtējums un līdz ar to arī Komisijas priekšlikums ir jānoraida.

Subsidiaritātes princips nav pienācīgi ievērots jo īpaši attiecībā uz ierosinātajiem mazumtirdzniecības tirgus noteikumiem. Ierosinātā saskaņošana daudzējādā ziņā skar tiesību jomas, kas ir dalībvalstu kompetencē. Arvien labāku pārrobežu piekļuvi pārskatāmiem mazumtirdzniecības tirgiem var nodrošināt nevis ar Eiropas līmeņa saskaņošanu, bet gan ar attiecīgo valstu noteikumiem. Atzinumā pirmo reizi tiek ieviesta juridiska norma par to, ka pienākums veicināt un nodrošināt piekļuvi pārrobežu patērētājiem jāparedz ar noteikumiem dažādās tiesību jomās.

Atzinumā īpaša uzmanība pievērsta arī tam, lai ar ierosinātajiem noteikumiem saistītās izmaksas būtu pārskatāmas un lai precīzāk noteiktu jauno Eiropas līmeņa struktūru kompetences un uzdevumus. Tāpēc viens no grozījumiem tagad nosaka, ka finansēšana notiek nevis ar tarifu nekontrolējamu paaugstināšanu, bet gan no ES budžeta. Uzdevumu sadales ziņā panākts, ka atbildības jomu pārklāšanās aizstāta ar atbildības skaidru sadali starp Komisiju, valstu regulējošām iestādēm, aģentūru un jaunveidojamo pārvades sistēmu operatoru tīklu.

Trešais svarīgākais grozījumu aspekts ir juridisko ierobežojumu noteikšana Komisijas darbībai. Nedrīkst atteikties no līdzšinējās kārtības saistībā ar šo regulu, proti, pamatnostādnes pieņem Parlaments un Padome, bet Komisija ar noteiktas procedūras palīdzību tās var pielāgot. Grozījumi nodrošina, ka attiecībā uz tehniskajiem jautājumiem tiek radīti Komisijai nepieciešamie priekšnoteikumi. Savukārt attiecībā uz jomām, par kurām ir liela sabiedriska un politiska interese, ir jāizmanto parastā likumdošanas procedūra. Lai netraucētu pašreizējo likumdošanas apspriedes procedūru, Komisijai jādod iespēja iesniegt papildinājumus vai arī ierosināt pieņemt pamatnostādnes kā jaunās regulas grozījumus atbilstoši turpmākai procedūrai.

Atzinumā tiek ierosināta jauna pieeja ātrākai tīkla jaudu attīstībai. Problēmu raitai risināšanai ierosināts gan uzlabot sistēmu operatoru investīciju darbību, gan arī noteikt vienkāršāku un lētāku atļauju izsniegšanas procedūru. Lai iegūtu labāku pārskatu par atļauju izsniegšanas procedūras ilgumu Eiropā un ar to saistītajām izmaksām, kā arī lai noskaidrotu, kādi noteikumi kavē pārrobežu tīkla attīstību, šīs jomas uzraudzību paredzēts nodot jaunveidojamā pārvades sistēmu operatoru tīkla pārziņā. Ar paraugprakses vai tiesību aktu palīdzību atļauju izsniegšanas procedūras ir jāuzlabo.

GROZĪJUMI

Ekonomikas un monetārā komiteja aicina par jautājumu atbildīgo Rūpniecības, pētniecības un enerģētikas komiteju savā ziņojumā iekļaut šādus grozījumus:

Grozījums Nr.  1

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

1. pants – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

2.c pants – 1. punkts – 1. daļa – a apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

a) tehniskos un tirdzniecības kodeksus jomās, kas minētas šā panta 3. punktā;

a) ar tīkliem saistītos tehniskos un tirdzniecības kodeksus jomās, kas minētas šā panta 3. punktā;

Pamatojums

Regula vairāk jāattiecina uz tīkliem.

Grozījums Nr.  2

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

1. pants – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

2.c pants – 1. punkts – 1. daļa – c apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

c) katru otro gadu — 10 gadu investīciju plānu;

c) katru trešo gadu — 10 gadu investīciju plānu tīklu attīstībai;

Pamatojums

Regula vairāk jāattiecina uz tīkliem.

Grozījums Nr.  3

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

1. pants – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

2.c pants – 1. punkts – 1.a apakšpunkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

Pirmajā gadā un pēc tam — ik pa trim gadiem gāzes pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīkls veic pētījumu par atļauju izsniegšanas procedūru ilgumu tīklu jomā un par valstu noteikumiem vai dažādiem valstu noteikumu formulējumiem, kas traucē vai kavē tīklu pārrobežu attīstību vai palielina to izmaksas.

Pamatojums

Ir jāievieš fa) apakšpunkts, lai risinātu problēmu, kas saistīta ar pārrobežu tīklu izbūves kavēšanos sakarā ar atļauju izsniegšanas procedūras dažādiem valsts līmeņa noteikumiem. Lai rastu nepieciešamos risinājumus vai arī panāktu uzlabojumus ar paraugprakses izstrādi, ir vajadzīga esošās situācijas pārraudzība.

Grozījums Nr.  4

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

1. pants – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

2.c pants – 2. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. Ikgadējā darba programmā, kas minēta 1. punkta d) apakšpunktā, ietver attiecīgajā gadā sagatavojamo tehnisko un tirdzniecības kodeksu sarakstu un aprakstu, tīkla ekspluatācijas koordinēšanas plānu un pētniecības un attīstības pasākumus, norādot orientējošu laika grafiku.

2. Ikgadējā darba programmā, kas minēta 1. punkta d) apakšpunktā, ietver attiecīgajā gadā sagatavojamo ar tīkliem saistīto tehnisko un tirdzniecības kodeksu sarakstu un aprakstu, tīkla ekspluatācijas koordinēšanas plānu un pētniecības un attīstības pasākumus, norādot orientējošu laika grafiku.

Pamatojums

Skaidrāk norādīts, ka uzdevumi attiecas uz aspektiem, kas saistīti ar tīkliem.

Grozījums Nr.  5

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

1. pants – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

2.c pants – 3. punkts – ievaddaļa

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3. Sīki izstrādātus tehniskos un tirdzniecības kodeksus gatavo šādās jomās, ievērojot ikgadējā darba programmā noteiktās prioritātes:

3. Sīki izstrādātus ar tīkliem saistītus tehniskos un tirdzniecības kodeksus gatavo šādās jomās, ievērojot ikgadējā darba programmā noteiktās prioritātes:

Pamatojums

Skaidrāk norādīts, ka uzdevumi attiecas uz aspektiem, kas saistīti ar tīkliem.

Grozījums Nr.  6

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

1. pants – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

2.c pants – 3. punkts – a apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

a) drošības un uzticamības noteikumi;

a) enerģētikas tīklu drošības un uzticamības noteikumi;

Pamatojums

Skaidrāk norādīts, ka uzdevumi attiecas uz aspektiem, kas saistīti ar tīkliem.

Grozījums Nr.  7

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

1. pants – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

2.c pants – 3. punkts – g apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

g) tirdzniecības noteikumi;

g) jaudu tirdzniecības noteikumi;

Pamatojums

Skaidrāk norādīts, ka uzdevumi attiecas uz aspektiem, kas saistīti ar tīkliem.

Grozījums Nr.  8

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

1. pants – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

2.c pants – 3. punkts – h apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

h) pārskatāmības noteikumi;

h) ar tīkliem saistīti pārskatāmības noteikumi;

Pamatojums

Skaidrāk norādīts, ka uzdevumi attiecas uz aspektiem, kas saistīti ar tīkliem.

Grozījums Nr.  9

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

1. pants – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

2.c pants – 5. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

5. Katru otro gadu gāzes pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīkls publicē Kopienas mēroga 10 gadu tīkla investīciju plānu. Šajā investīciju plānā ietver integrēta tīkla modelēšanu, scenāriju izstrādi, piedāvājuma un pieprasījuma atbilstības ziņojumu un sistēmas elastības vērtējumu. Investīciju plāna izstrādē jo īpaši izmanto valstu investīciju plānus un pamatnostādnes Eiropas enerģētikas tīkliem saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr. 1364/2006/EK. Investīciju plānā norāda investīciju vajadzības, jo īpaši attiecībā uz pārrobežu jaudu.

5. Katru trešo gadu gāzes pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīkls publicē Kopienas mēroga 10 gadu tīkla attīstības investīciju plānu. Šajā investīciju plānā ietver integrēta tīkla modelēšanu, scenāriju izstrādi, piedāvājuma un pieprasījuma atbilstības ziņojumu un sistēmas elastības vērtējumu. Investīciju plāna izstrādē jo īpaši izmanto valstu investīciju plānus un pamatnostādnes Eiropas enerģētikas tīkliem saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr. 1364/2006/EK. Investīciju plānā norāda investīciju vajadzības, jo īpaši attiecībā uz pārrobežu jaudu. Investīciju plānam pievieno pielikumu ar pārskatu par pārrobežu tīklu izbūves kavēkļiem, kas rodas sakarā ar atļauju piešķiršanas kārtības vai atļauju apstiprināšanas procedūras atšķirībām.

Pamatojums

Pieprasot investīciju plānu aktualizēt ik pa trim gadiem, tiks veicināta vajadzīgās informācijas sniegšana, izvairoties no nevajadzīgas birokrātijas.

Ir jāievieš 2.c panta 1. punkta fa) apakšpunkts, lai risinātu problēmu, kas saistīta ar pārrobežu tīklu izbūves kavēšanos sakarā ar atļauju izsniegšanas procedūras dažādiem valsts līmeņa noteikumiem. Lai rastu nepieciešamos risinājumus vai arī panāktu uzlabojumus ar paraugprakses izstrādi, ir vajadzīga esošās situācijas pārraudzība.

Grozījums Nr.  10

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

1. pants – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

2.c pants – 6. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

6. Pēc Komisijas pieprasījuma gāzes pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīkls konsultē Komisiju par pamatnostādņu pieņemšanu, kā paredzēts 9. pantā.

6. Pēc Komisijas pieprasījuma gāzes pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīkls konsultē Komisiju par pamatnostādņu grozīšanu, kā paredzēts 9. pantā.

Pamatojums

Noteikumu pielāgošana atbilstoši 9. pantā ierosinātajiem grozījumiem.

Grozījums Nr.  11

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

1. pants – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

2.e pants – 3. punkts – ievaddaļa

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3. Komisija pēc savas iniciatīvas vai Aģentūras ieteikuma var pieņemt pamatnostādnes 2.c panta 3. punktā minētajās jomās, ja uzskata, ka

3. Komisija pēc Aģentūras ieteikuma var pieņemt pamatnostādnes 2.c panta 3. punktā minētajās jomās, ja uzskata, ka

Pamatojums

Ar šo grozījumu viennozīmīgi jānosaka atbildības jomas.

Grozījums Nr.  12

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

1. pants – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

2.e pants – 4. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

4. Noteikumi, kas paredzēti 3. punktā, neskar Komisijas tiesības pieņemt un grozīt pamatnostādnes atbilstoši 9. pantam.

4. Noteikumi, kas paredzēti 3. punktā, neskar Komisijas tiesības grozīt pamatnostādnes atbilstoši 9. pantam.

Pamatojums

Regulas teksta pielāgošana atbilstoši 9. pantā ierosinātajiem grozījumiem.

Grozījums Nr.  13

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

1. pants – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

2.e pants – 4.a punkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

4.a Komisija informē Eiropas Parlamentu un Padomi, ja tā gatavojas pieņemt pamatnostādnes saskaņā ar 3. punktu.

Pamatojums

Ja Komisija rīkojas saskaņā ar regulas 2.e panta 3. punktu, tas nozīmē, ka pārvades sistēmu operatoru tīkls, kas saņem publisku finansējumu, nepietiekami pilda savus uzdevumus saskaņā ar šo regulu. Tāpēc par to plaši jāinformē Eiropas Parlaments un Padome, lai varētu veikt nepieciešanos grozījumus.

Grozījums Nr.  14

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

1. pants – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

2.g pants

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Izmaksas, kas saistītas ar 2.a līdz 2.h pantā minētajām gāzes pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīkla darbībām, sedz pārvades sistēmu operatori, un tās iekļauj tarifu aprēķinos.

Izmaksas, kas saistītas ar 2.a līdz 2.h pantā minētajām gāzes pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīkla darbībām, sedz no Eiropas Savienības vispārējā budžeta.

Pamatojums

No jauna ierosinātie 2.a līdz 2.h panti rada jaunu struktūru, kuru nepieciešams finansēt. Tā kā jaunā tīkla savienošana notiek ES līmenī, tas arī jāfinansē no ES budžeta. Finansēšana no tarifu līdzekļiem neļaus uzraudzīt izmaksas vai arī nepieciešamības gadījumā novērtēt jauno struktūru.

Grozījums Nr.  15

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

1. pants – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

2.h pants – 3. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3. Komisija var noteikt katras reģionālās sadarbības struktūras ģeogrāfisko teritoriju. Minēto pasākumu, kas paredzēts šīs regulas nebūtisko elementu grozīšanai, papildinot to, pieņem saskaņā ar regulatīvo kontroles procedūru, kas minēta 14. panta 2. punktā.

svītrots

Komisija šajā nolūkā var apspriesties ar gāzes pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīklu un Aģentūru.

 

Pamatojums

Reģionālās sadarbības organizēšana notiek tīkla iekšienē. Tīkla statūtos jānosaka, kā sadarbība notiks un kādā organizatoriskā līmenī to īstenos. Īpašs Komisijas rīkojums nav nepieciešams un nav mērķtiecīgs.

Grozījums Nr.  16

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

1. pants – 7. punkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

5. pants – 3. punkts – a apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

a) līgumpārslodzes gadījumā pārvades sistēmas operators piedāvā neizmantoto jaudu primārajā tirgū ne vēlāk kā iepriekšējā dienā un kā atslēdzamu (nepastāvīgu) jaudu.

a) līgumpārslodzes gadījumā pārvades sistēmas operators piedāvā neizmantoto jaudu primārajā tirgū ne vēlāk kā iepriekšējā dienā un kā atslēdzamu (nepastāvīgu) jaudu, ja vien tas nekavē pildīt ilgtermiņa piegādes līgumu;

Pamatojums

Sastrēgumu pārvaldības noteikumi jāizstrādā tā, lai ņemtu vērā piegādātāja saistības pret gala patērētāju un piegādes drošumu (noslēgtie ilgtermiņa piegādes līgumi).

Grozījums Nr.  17

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

1. pants – 8. punkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

5.a pants – 3. punkts – 1.a daļa (jauna)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

Veicot šādus pasākumus, jāņem vērā attiecīgās sistēmas viengabalainība un piegādes drošība.

Pamatojums

Kā jau norādīts pamatnostādnēs par sastrēgumu pārvaldības principiem pārvades tīklos, sastrēgumu pārvaldības noteikumi jāizstrādā tā, lai ņemtu vērā piegādātāja saistības pret gala patērētāju un infrastruktūras tehnisko specifiku.

Grozījums Nr.  18

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

1. pants – 10. punkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

6.a pants – 4. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

4. SDG un uzglabāšanas sistēmu operatori publisko gāzes daudzumu katrā uzglabāšanas vai SDG iekārtā, plūsmas uz iekārtu un no tās un uzglabāšanas un SDG iekārtas pieejamās jaudas, arī attiecībā uz tām iekārtām, uz kurām neattiecas trešās personas piekļuve. Informāciju paziņo arī pārvades sistēmas operatoram, kas to publisko apkopotā veidā par sistēmu vai apakšsistēmu, ko veido noteiktie (būtiskie) punkti. Šo informāciju atjaunina vismaz reizi dienā.

4. SDG un uzglabāšanas sistēmu operatori publisko gāzes daudzumu katrā uzglabāšanas iekārtā vai uzglabāšanas iekārtu grupā vienā izlīdzināšanas zonā vai SDG iekārtā, plūsmas uz iekārtu un no tās un uzglabāšanas un SDG iekārtas pieejamās jaudas, arī attiecībā uz tām iekārtām, uz kurām neattiecas trešās personas piekļuve. Informāciju paziņo arī pārvades sistēmas operatoram, kas to publisko apkopotā veidā par sistēmu vai apakšsistēmu, ko veido noteiktie (būtiskie) punkti. Šo informāciju atjaunina vismaz reizi dienā.

Pamatojums

Nosūtītājiem nepieciešama publicēta informācija par komerciāliem piedāvājumiem. Uzglabāšanas iekārtu operatori var pārdot uzglabāšanas jaudas gan atsevišķā uzglabāšanas iekārtā, gan uzglabāšanas iekārtu grupā. Otrajā gadījumā dati par katru uzglabāšanas iekārtu lietotājiem nav svarīgi. Tas atzīts arī labas TPP prakses pamatnostādnēs uzglabāšanas sistēmu operatoriem (LPPUSO).

Publicējot informāciju par uzglabāšanas jaudām katrā uzglabāšanas iekārtā, tiek veicināti tādi tirdzniecības modeļi, kuros ņem vērā vienīgi īstermiņa intereses, izmantojot informāciju par sistēmas iekšēju optimālu saskaņošanu. Tas rada lielāku cenu nepastāvību.

Grozījums Nr.  19

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

1. pants – 10. punkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

6.b pants

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Pārvades sistēmu operatoriem, uzglabāšanas sistēmu operatoriem un SDG sistēmu operatoriem piecus gadus jāspēj sniegt valsts pārvaldes iestādei, valsts konkurences iestādei un Komisijai informāciju, kas minēta 6. un 6.a pantā un pielikuma 3. daļā.

Pārvades sistēmu operatoriem, uzglabāšanas sistēmu operatoriem un SDG sistēmu operatoriem trīs gadus jāspēj sniegt valsts pārvaldes iestādei, valsts konkurences iestādei un Komisijai informāciju, kas minēta 6. un 6.a pantā un pielikuma 3. daļā.

Pamatojums

Lai panāktu vēlamo kontroles uzlabošanos, trīs gadu termiņš šķiet pietiekams.

Grozījums Nr.  20

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

1. pants – 10. punkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

6.c pants (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

6.c pants

 

Informācijas publicēšanas ierobežojumi

 

Ja pārvades sistēmu, uzglabāšanas iekārtu vai sašķidrinātās dabasgāzes (SDG) iekārtu operators uzskata, ka konfidencialitātes dēļ nevar publicēt visas nepieciešamās ziņas, viņam atbildīgajām iestādēm jāprasa atļauja ierobežot attiecīgo datu publicēšanu.

 

Attiecīgās iestādes individuāli lemj, izsniegt vai neizsniegt šādu atļauju, ņemot vērā gan nepieciešamību likumīgi aizsargāt komercnoslēpumus, gan mērķi izveidot dabasgāzes tirgu, kurā darbotos konkurence.

 

Atļauju šī panta nozīmē neizsniedz, ja trim vai vairākiem tīkla lietotājiem ir līgumos paredzēta jauda vienā un tajā pašā punktā.

Pamatojums

Dažos gadījumos publicēšana var būt pretrunā ar valstu noteikumiem datu aizsardzības jomā vai arī pretrunā ar mērķi izveidot gāzes tirgu, kurā darbotos konkurence. Tāpēc šķiet lietderīgi izņēmuma kārtā atļaut atsevišķu gadījumu pārbaudi.

Grozījums Nr.  21

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

1. pants – 13. punkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

8.a pants – 2. daļa

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Šos noteikumus publisko, tos izstrādā nolūkā saskaņot piekļuvi pārrobežu patērētājiem, un tos pārskata pārvaldes iestādes.

Šos noteikumus izstrādā nolūkā veicināt un nodrošināt piekļuvi pārrobežu patērētājiem. Tos publicē pēc pārbaudes pārvaldes iestādēs.

Pamatojums

Dalībvalstu pārziņā paliek mazumtirdzniecības tirgi, kā arī pamatnoteikumi attiecībā uz, piemēram, sadales sistēmu operatoriem. Līdzīgi kā pakalpojumu tirgū, piekļuvi pārrobežu patērētājiem var nodrošināt arī bez Eiropas mēroga saskaņošanas.

Grozījums Nr.  22

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

1. pants – 14. punkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

9. pants – 1. punkts – g apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

g) ziņas par mazumtirdzniecības tirgus jautājumiem, kas minēti 8.a pantā;

svītrots

Pamatojums

Nepieciešamajiem noteikumiem attiecībā uz mazumtirdzniecības tirgiem jābūt dalībvalstu pārziņā.

Grozījums Nr.  23

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

1. pants – 14. punkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

9. pants – 1. punkts – h apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

h) ziņas par jautājumiem, kas minēti 2.c panta 3. punktā.

svītrots

Pamatojums

Pilnvaras pieņemt pamatnostādnes attiecībā uz 2.c panta 3. punktu ir paredzētas 2.e panta 3. punktā. Tā kā Komisija drīkst mainīt, taču nedrīkst pieņemt pārejās pamatnostādnes, kas minētas 9. panta 1. punktā, sistēmas labad ir jāsvītro to uzskaitījums 9. pantā.

Grozījums Nr.  24

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

1. pants – 14. punkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

9. pants.– 2. punkts – 1. daļa

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. Pamatnostādnes par 1. punkta a), b) un c) apakšpunktā minētajiem jautājumiem saistībā ar pārvades sistēmu operatoriem ir izklāstītas pielikumā.

2. Pamatnostādnes par 1. punkta a) līdz c) apakšpunktā minētajiem jautājumiem saistībā ar pārvades sistēmu operatoriem ir izklāstītas pielikumā. Pamatnostādnes par 1. punkta a) līdz c) apakšpunktā minētajiem jautājumiem saistībā ar uzglabāšanas iekārtu un sašķidrinātās dabasgāzes iekārtu operatoriem, kā arī pamatnostādnes attiecībā uz 1. punkta d) līdz f) apakšpunktam ir jāpieņem vēlāk ar parastu procedūru un jāiekļauj šīs regulas papildu pielikumā.

Pamatojums

Ar priekšlikumu jānodrošina, ka pamatnostādnes atbilstošā kārtībā pieņem Parlaments un Padome. Komisijai jānodod tikai pilnvaras veikt iespējami nepieciešamo pielāgošanu. Komisija norāda, ka pamatnostādnes ir vajadzīgas regulas mērķu sasniegšanai, tāpēc tās arī jānosaka saskaņā ar regulu. Komisijai būs iespējas atbilstoši pašreizējai procedūrai iesniegt nepieciešamos papildinājumus.

Grozījums Nr.  25

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

1. pants – 14. punkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

9. pants.– 2. punkts – 2. daļa

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Komisija var grozīt pirmajā daļā minētās pamatnostādnes un pieņemt pamatnostādnes par jautājumiem, kas minēti 1. punktā. Minētos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, cita starpā to papildinot, pieņem saskaņā ar 14. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.

Komisija var grozīt pirmajā daļā minētās pamatnostādnes. Minētos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, cita starpā to papildinot, pieņem saskaņā ar 14. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.

Pamatojums

Ar priekšlikumu jānodrošina, ka pamatnostādnes atbilstošā kārtībā pieņem Parlaments un Padome. Komisijai jānodod tikai pilnvaras veikt iespējami nepieciešamo pielāgošanu. Komisija norāda, ka pamatnostādnes ir vajadzīgas regulas mērķu sasniegšanai, tāpēc tās arī jānosaka saskaņā ar regulu.

Grozījums Nr.  26

Regulas priekšlikums – grozījumu tiesību akts

1. pants – 14. punkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

9. pants.– 2. punkts – 2.a daļa (jauna)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

Pirms Komisija groza pamatnostādnes saskaņā ar otro daļu vai arī iesaka pieņemt pamatnostādnes saskaņā ar pirmo daļu, tā nodrošina, ka ir veikts ietekmes novērtējums un notikusi apspriešanās ar visām iesaistītajām pusēm, tostarp, ja nepieciešams, ar piegādes uzņēmumiem, patērētājiem, sistēmu lietotājiem, pārvades sistēmu operatoriem, sadales sistēmas operatoriem, SDG sistēmu operatoriem un uzglabāšanas sistēmu operatoriem, attiecīgām (nozaru) asociācijām, tehniskām struktūrām un interesentu grupām. Komisija lūdz arī Aģentūru sniegt savu viedokli.

Pamatojums

Ja Komisijas izpildu pilnvaras attiecina uz visu šīs regulas darbības jomu, tad jāveido arī noteikts pārskatāmības un konsultāciju mehānisms, līdzīgi kā tas izdarīts attiecībā uz gāzes pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīklu (ENTSOG), jo īpaši, ja tiek lemts par ļoti tehniskiem jautājumiem, piemēram, saistībā ar piekļuvi infrastruktūrai.

PROCEDŪRA

Virsraksts

Dabasgāzes pārvades tīklu piekļuves nosacījumi

Atsauces

COM(2007)0532 – C6-0319/2007 – 2007/0199(COD)

Komiteja, kas atbildīga par jautājumu

ITRE

Atzinumu sniedza

       Datums, kad paziņoja plenārsēdē

ECON

11.10.2007

 

 

 

Atzinumu sagatavoja

       Iecelšanas datums

Christian Ehler

23.10.2007

 

 

Izskatīšana komitejā

29.1.2008

26.2.2008

1.4.2008

 

Pieņemšanas datums

6.5.2008

 

 

 

Galīgā balsojuma rezultāti

+:

–:

0:

28

1

7

Deputāti, kas bija klāt galīgajā balsošanā

Mariela Velichkova Baeva, Zsolt László Becsey, Pervenche Berès, Sharon Bowles, Udo Bullmann, Manuel António dos Santos, Jonathan Evans, Elisa Ferreira, Jean-Paul Gauzès, Robert Goebbels, Donata Gottardi, Karsten Friedrich Hoppenstedt, Sophia in ‘t Veld, Wolf Klinz, Christoph Konrad, Guntars Krasts, Kurt Joachim Lauk, Andrea Losco, Astrid Lulling, Florencio Luque Aguilar, Gay Mitchell, John Purvis, Alexander Radwan, Bernhard Rapkay, Margarita Starkevičiūtė, Ivo Strejček, Ieke van den Burg, Cornelis Visser

Aizstājējs(-a/-i/-as), kas bija klāt galīgajā balsošanā

Valdis Dombrovskis, Harald Ettl, Ján Hudacký, Alain Lipietz, Diamanto Manolakou, Gianni Pittella, Bilyana Ilieva Raeva, Andreas Schwab

STARPTAUTISKĀS tirdzniecības komitejaS ATZINUMS (9.4.2008)

Rūpniecības, pētniecības un enerģētikas komitejai

par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1775/2005 par dabasgāzes pārvades tīklu piekļuves nosacījumiem
(COM(2007)0532 – C6‑0319/2007 – 2007/0199(COD))

Atzinumu sagatavoja: Emmanouil Angelakas

ĪSS PAMATOJUMS

Ar šo regulas priekšlikumu groza Regulu (EK) Nr. 1775/2005 par dabasgāzes pārvades tīklu piekļuves nosacījumiem (COM(2007)532). Šis priekšlikums ir daļa no “Enerģētikas paketes” (“Elektroenerģijas un gāzes tirgi: trešā tiesību aktu pakete”), ko Komisija iesniedza 2007. gada septembrī. Atzinuma sagatavotājs kopumā atbalsta enerģētikas paketi. Šī pakete ir ļoti nozīmīga, lai pabeigtu Eiropas liberalizācijas procesu enerģētikas un gāzes sektorā, tādējādi nodrošinot patiesu, pārredzamu un brīvu iekšējo tirgu.

Kaut arī atzinuma sagatavotājs atbalsta enerģētikas paketi, viņš uzskata, ka mērķis nodalīt īpašumtiesības visā Eiropā ir grūti sasniedzams, jo starp Eiropas valstīm pastāv ļoti ievērojamas atšķirības. Joprojām var uzskatīt, ka dažās valstīs otrās enerģētikas paketes noteikumi nav īstenoti vai nav atbilstoši piemēroti. Tādēļ ir grūti visās dalībvalstīs piemērot saskaņotus īpašumtiesību nodalīšanas kritērijus. Turklāt dažas dalībvalstis ir noslēgušas ilgtermiņa līgumus (daži no tiem — uz 50 gadiem), kas arī sarežģī nodalīšanas procesus. Visbeidzot — atzinuma sagatavotājs nav pārliecināts, ka īpašumtiesību nodalīšanas rezultātā pazemināsies cenas un tādējādi patērētājiem būs labvēlīgi apstākļi.

Saskaņā ar šo viedokli atzinuma sagatavotājs piedāvā šādus grozījumus:

· Ļoti būtiska nozīme patiesa iekšējā tirgus nodrošināšanā ir efektīvai reģionu sadarbība. Tādēļ atzinuma sagatavotājs atbalsta Eiropas pārvades sistēmu operatoru tīkla izveidi, kura ietvaros sadarbības mērķis būtu nodrošināt Eiropas gāzes tirgus efektivitāti, pārstāvību un pārredzamību. Atzinuma sagatavotājs uzskata, ka ir ļoti būtiski, lai dalībvalstis reģionālā līmenī sekmē un pārrauga operatoru tīklu. Atzinuma sagatavotājs uzskata arī, ka tīkla darbības nodalīšana no ražošanas un piegādes nav priekšnosacījums sadarbībai pārvades sistēmu tīklā. Pārvades sistēmu tīkls var efektīvi darboties, nenodalot īpašumtiesības visās iesaistītajās dalībvalstīs.

· Turklāt pastāv strukturālas atšķirības starp gāzes un elektroenerģijas tirgiem, un tiem jāpiemēro atšķirīgi pasākumi. Turpmāko nodalīšanas pasākumu piemērošana gāzes sektorā nav vienkārša, un ir nepieciešami specifiski risinājumi iekšējā tirgus izveidei šajā sektorā.

· Atzinuma sagatavotāja pamatjautājums ir tāda pieeja enerģijai, kurā enerģiju par pieņemamu cenu paredz nodrošināt pēc iespējas lielākam skaitam cilvēku. Atzinuma sagatavotājs atbalsta arī domu, ka, gatavojoties darbam, Eiropas gāzes pārvades sistēmu operatoru tīklam būtu atklātā un pārredzamā veidā jāapspriežas ar ieinteresētajām pusēm. Atzinuma sagatavotājs ierosina apspriesties arī ar patērētājiem un patērētāju organizācijām, jo tās kā galalietotāji mājsaimniecībās ir būtiskas ieinteresētās puses.

· Turklāt atzinuma sagatavotājs ir pārliecināts, ka energoapgādes drošība ir būtisks faktors cenu svārstību novēršanai, tādējādi kliedējot arī Eiropas patērētāju nedrošību saistībā ar cenām. Energoapgādes drošību, izmantojot arī citus pasākumus, var panākt, izvairoties no tirgus koncentrācijas un nodrošinot patiesu un brīvu enerģijas tirdzniecības tirgu.

· Tādēļ nākamais atzinuma sagatavotāja pamatjautājums skar to, kā jaunienācējiem tirgū nodrošināt brīvu piekļuvi sašķidrinātai dabasgāzei (SDG) un uzglabāšanas iekārtām. Pārredzama informācija par gāzes krātuvēm un iespējām ir būtiska, lai nodrošinātu iekšējo enerģijas tirdzniecības tirgu. Tādējādi tiks veicinātas godīgas cenas un patiesi brīvs tirgus, radot patērētājiem labvēlīgus apstākļus. Informācijas publicēšana jāpārrauga kompetentajām iestādēm.

· Visbeidzot atzinuma sagatavotājs uzskata, ka jāizstrādā publiski pieejams Eiropas ceļvedis, kurā ietverta aktuālākā informācija par visiem gāzes cauruļvadiem Eiropā un kuru publicē un atjauno Komisija. Tādējādi būs vieglāk konstatēt pastāvošos un plānotos reģionālos cauruļvadus Eiropā, nodrošinot pārredzamību un labāku informāciju par “trūkumiem enerģijas jomā” (cauruļvadu vai savienojumu neesamību), un piedāvāt jaunus pārrobežu savienojumus. Šādi tiks stiprināta tīklu plānošana Eiropā.

GROZĪJUMI

Starptautiskās tirdzniecības komiteja aicina par jautājumu atbildīgo Rūpniecības, pētniecības un enerģētikas komiteju ziņojumā iekļaut šādus grozījumus:

Grozījums Nr.  1

Priekšlikums regulai – grozījumu tiesību akts

1. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(1) Iekšējais gāzes tirgus, ko pakāpeniski ievieš kopš 1999. gada, tiek veidots, lai visiem patērētājiem Kopienā būtu izvēles iespējas — neatkarīgi no tā, vai šie patērētāji ir iedzīvotāji vai uzņēmumi —, rastos jaunas uzņēmējdarbības izdevības, attīstītos pārrobežu tirdzniecība, tādējādi paaugstinot efektivitāti, panākot konkurējošākas cenas un labāku pakalpojuma kvalitāti, kā arī sniedzot ieguldījumu piegādes drošības un ilgtspējas pilnveidē.

(1) Iekšējais gāzes tirgus, ko pakāpeniski ievieš kopš 1999. gada, tiek veidots, lai visiem patērētājiem Kopienā būtu izvēles iespējas — neatkarīgi no tā, vai šie patērētāji ir iedzīvotāji vai uzņēmumi —, rastos jaunas uzņēmējdarbības izdevības, attīstītos pārrobežu tirdzniecība, tādējādi paaugstinot efektivitāti, panākot konkurējošākas cenas un labāku pakalpojuma kvalitāti, nodrošinot piekļuvi iespējami lielākam cilvēku skaitam, kā arī sniedzot ieguldījumu piegādes drošības un ilgtspējas pilnveidē.

Pamatojums

Ir ļoti svarīgi pēc iespējas lielākam cilvēku skaitam nodrošināt piekļuvi gāzei par pieņemamu cenu.

Grozījums Nr.  2

Priekšlikums regulai – grozījumu tiesību akts

4. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Komisijas paziņojumā Eiropas Parlamentam un Padomei „Enerģētikas politika Eiropai” uzvērts, cik svarīgi ir pabeigt dabasgāzes iekšējā tirgus izveidi un panākt vienādus noteikumus visiem Kopienas gāzes uzņēmumiem. Komisijas paziņojumā Eiropas Parlamentam un Padomei par gāzes un elektroenerģijas iekšējā tirgus perspektīvām un Komisijas paziņojumā „Eiropas gāzes un elektroenerģijas nozares apsekojums saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1/2003 17. pantu (galīgais ziņojums)” parādīts, ka pašreizējie noteikumi un pasākumi nav pietiekams pamats funkcionējoša iekšējā tirgus izveidei.

(4) Komisijas paziņojumā Eiropas Parlamentam un Padomei „Enerģētikas politika Eiropai” uzsvērts, cik svarīgi ir pabeigt dabasgāzes iekšējā tirgus izveidi un panākt vienādus noteikumus visiem Kopienas gāzes uzņēmumiem. Komisijas paziņojumā Eiropas Parlamentam un Padomei par gāzes un elektroenerģijas iekšējā tirgus perspektīvām un Komisijas paziņojumā „Eiropas gāzes un elektroenerģijas nozares apsekojums saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1/2003 17. pantu (galīgais ziņojums)” parādīts, ka pašreizējie noteikumi un pasākumi nav pietiekams pamats labi funkcionējoša, efektīva un reglamentēta iekšējā tirgus izveidei.

Pamatojums

Lai gāzes iekšējais tirgus labi strādātu, brīva konkurence nav vienīgais noteicošais faktors; būtiskākā prasība ir, lai būtu šā tirgus regulators.

Grozījums Nr.  3

Priekšlikums regulai – grozījumu tiesību akts

6. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(6) Jo īpaši ir vajadzīga ciešāka pārvades sistēmu operatoru sadarbība un koordinācija, lai panāktu to, ka pakāpeniski tiek saskaņoti tehniskie un tirdzniecības kodeksi, ar kuriem nodrošina un pārvalda efektīvu piekļuvi pārrobežu pārvades tīkliem, lai notiktu koordinēta un pietiekami tālredzīga plānošana un pārvades sistēmu attīstība Kopienā, pienācīgi ņemot vērā vides aspektus, kā arī lai sekmētu energoefektivitāti, pētniecību un inovācijas, jo īpaši attiecībā uz neizsīkstošo enerģijas resursu un zemu oglekļa emisiju tehnoloģiju popularitātes vairošanu. Pārvades sistēmu operatoriem vajadzētu ekspluatēt tīklus atbilstoši šiem saskanīgajiem tehniskajiem un tirdzniecības kodeksiem.

(6) Jo īpaši ir vajadzīga ciešāka pārvades sistēmu operatoru sadarbība un koordinācija, lai panāktu to, ka pakāpeniski tiek saskaņoti tehniskie un tirdzniecības kodeksi, ar kuriem nodrošina un pārvalda efektīvu un pārredzamu piekļuvi pārrobežu pārvades tīkliem, lai notiktu koordinēta un pietiekami tālredzīga plānošana un pārvades sistēmu attīstība Kopienā, pienācīgi ņemot vērā vides aspektus, kā arī lai sekmētu energoefektivitāti, pētniecību un inovācijas, jo īpaši attiecībā uz neizsīkstošo enerģijas resursu un zemu oglekļa emisiju tehnoloģiju popularitātes vairošanu. Pārvades sistēmu operatoriem vajadzētu ekspluatēt tīklus atbilstoši šiem saskanīgajiem tehniskajiem un tirdzniecības kodeksiem.

Pamatojums

Pārredzama piekļuve pārrobežu pārvades tīkliem ir izšķiroši svarīga efektīva un brīva tirgus attīstībā. Ja piekļuve nav pārredzama, var rasties šķēršļi, tādējādi ietekmējot konkurences līmeni.

Grozījums Nr.  4

Priekšlikums regulai – grozījumu tiesību akts

7. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(7) Lai nodrošinātu gāzes pārvades tīkla optimālu pārvaldību Kopienā, jāizveido pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīkls. Tā uzdevumi jāveic atbilstoši Kopienas konkurences noteikumiem, kurus piemēro pārvades sistēmas operatoru Eiropas tīkla lēmumiem. Precīzi jānosaka tā uzdevumi, un darba metodēm jānodrošina efektivitāte, reprezentativitāte un pārskatāmība. Tā kā efektīvāku darbu var panākt ar reģionālu pieeju, pārvades sistēmu operatoriem vispārējā sadarbības struktūrā jāizveido reģionālas struktūras, vienlaikus panākot to, ka reģionālā līmenī panāktie rezultāti atbilst Kopienas līmeņa kodeksiem un investīciju plāniem. Priekšnosacījums sadarbībai reģionālās struktūrās ir tīkla darbību efektīva nošķiršana no ražošanas un piegādes darbībām, pretējā gadījumā pārvades sistēmu operatoru reģionālā sadarbība var izraisīt pret konkurenci vērstu praksi.

(7) Lai nodrošinātu gāzes pārvades tīkla optimālu pārvaldību Kopienā, jāizveido pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīkls. Tā uzdevumi jāveic atbilstoši Kopienas konkurences noteikumiem, kurus piemēro pārvades sistēmas operatoru Eiropas tīkla lēmumiem. Precīzi jānosaka tā uzdevumi, un darba metodēm jānodrošina efektivitāte, reprezentativitāte un pārskatāmība. Tā kā efektīvāku darbu var panākt ar reģionālu pieeju, pārvades sistēmu operatoriem vispārējā sadarbības struktūrā jāizveido reģionālas struktūras, vienlaikus panākot to, ka reģionālā līmenī panāktie rezultāti atbilst Kopienas līmeņa kodeksiem un investīciju plāniem. Dalībvalstīm būtu jāveicina sadarbība reģionu līmenī un šajā līmenī jāpārrauga tīkla efektivitāte.

Pamatojums

Dalībvalstu veicināta sadarbība reģionu līmenī un to pienākums pārraudzīt tīkla efektivitāti ir būtiski faktori, lai nodrošinātu patiesu iekšējo un pārrobežu tirgu un sadarbību. Turklāt, lai nodrošinātu reģionālo sadarbību, efektīva īpašumtiesību nodalīšana nav obligāts priekšnoteikums. Sadarbību var īstenot, un tā var būt efektīva, neveicot īpašumtiesību nodalīšanu.

Grozījums Nr.  5

Priekšlikums regulai – grozījumu tiesību akts

8.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(8a) Attiecībā uz apspriešanās norisi profesionālajiem galalietotājiem, patērētājiem un patērētāju organizācijām vajadzētu apņēmīgāk un aktīvāk piedalīties ar gāzes pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīklu saistīto uzdevumu īstenošanā, jo īpaši — tehnisko un tirgus darbības kodeksu un gada darba programmas izstrādāšanā.

Pamatojums

Ir jākonsultējas ar patērētājiem un patērētāju organizācijām, jo, tā kā šīs ieinteresētās puses ir galalietotāji mājsaimniecībās, tām ir būtiska nozīme.

Grozījums Nr.  6

Priekšlikums regulai – grozījumu tiesību akts

9.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(9a) Lai nodrošinātu lielāku pārredzamību pār situāciju, kāda Eiropā ir izveidojusies saistībā ar gāzes cauruļvadiem, elektroenerģijas pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīklam sadarbībā ar Komisiju ir jāizstrādā, jāpublicē un jāatjaunina Eiropas gāzes tīkla ceļvedis. Šajā ceļvedī ir jāietver visi cauruļvadi un iespējamie reģionālie savienojumi. Izstrādājot šo ceļvedi, ir jāapspriežas ar Energoregulatoru sadarbības aģentūru, jo īpaši par šā ceļveža atbilstību 10 gadu ieguldījumu plānam. Ceļvedis ir jāiesniedz apstiprināšanai Komisijā.

Pamatojums

Elektroenerģijas pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīklam ir jāizstrādā, jāpublicē un jāatjaunina Eiropas gāzes tīkla ceļvedis, kurā ietverti arī iespējamie reģionālie savienojumi, lai nodrošinātu pārredzamību, iegūtu informāciju par posmiem, kuros nenotiek enerģijas piegāde (proti, par vietām, kur nav cauruļvadu un savienojumu), un lai varētu ierosināt iespējamu jaunu pārrobežu savienojumu izveidi.

Grozījums Nr.  7

Priekšlikums regulai – grozījumu tiesību akts

11. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(11) Tirgus novērošana, ko pēdējos gados veic valsts pārvaldes iestādes un Komisija, liecina, ka pašreizējās pārredzamības prasības un noteikumi par piekļuvi infrastruktūrai nav pietiekami.

(11) Tirgus uzraudzība, ko pēdējos gados veic valsts pārvaldes iestādes un Komisija, liecina, ka pašreizējās pārredzamības prasības un noteikumi par piekļuvi infrastruktūrai nav pietiekami, lai nodrošinātu patiesu, brīvu un efektīvu iekšējo tirgu.

Pamatojums

Teksta precizējums.

Grozījums Nr.  8

Priekšlikums regulai – grozījumu tiesību akts

11. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(13) Lai palielinātos uzticība tirgum, tā dalībniekiem jābūt pārliecinātiem, ka par ļaunprātīgām darbībām var saņemt sodu. Kompetentajām iestādēm jāspēj efektīvi izmeklēt gadījumus, kad situācija tirgū tiek izmantota ļaunprātīgi. Tāpēc kompetentajām iestādēm vajadzīga piekļuve datiem, kas sniedz informāciju par piegādes uzņēmumu operatīvajiem lēmumiem. Gāzes tirgū visus šos lēmumus ziņo sistēmu operatoriem jaudas rezervācijas, nominācijas un realizētās jaudas plūsmas. Sistēmu operatoriem noteiktu laiku šī informācija jāglabā tā, lai tā būtu pieejama kompetentajām iestādēm.

(13) Lai palielinātos uzticība tirgum, tā dalībniekiem jābūt pārliecinātiem, ka par ļaunprātīgām darbībām var saņemt atbilstīgu sodu. Kompetentajām iestādēm jāspēj efektīvi izmeklēt gadījumus, kad situācija tirgū tiek izmantota ļaunprātīgi. Tāpēc ir nepieciešams, lai kompetentās iestādes varētu piekļūt datiem, kas sniedz informāciju par lēmumiem, kuri saistīti ar piegādes uzņēmumu darbību. Gāzes tirgū visus šos lēmumus dara zināmus sistēmu operatoriem, un tie attiecas uz jaudas rezervāciju, iecelšanu amatā un realizētajām jaudas plūsmām. Sistēmu operatoriem noteiktu laiku šī informācija jāglabā tā, lai tā būtu pieejama un vienkārši iegūstama kompetentajām iestādēm. Kompetentajām iestādēm regulāri jāpārrauga sistēmas operatoru atbilstība noteikumiem.

Pamatojums

Kompetentajām iestādēm ir jābūt iespējai vienkāršā veidā piekļūt informācijai, ko sniedz piegādes uzņēmumi, turklāt tām jāpārrauga piegādes uzņēmumu atbilstība noteikumiem, lai nodrošinātu nediskriminējošu, pārredzamu un efektīvu tirgu.

Grozījums Nr.  9

Priekšlikums regulai – grozījumu tiesību akts

14. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(14) Lai veidotos konkurence mājsaimniecību patērētāju tirgū, nedrīkst likt šķēršļus piegādātājiem, kas vēlas ienākt jaunos mazumtirdzniecības tirgos. Tāpēc visiem tirgus dalībniekiem jābūt informētiem par piegādes ķēdes veidošanās noteikumiem un pienākumiem, turklāt šie noteikumi jāsaskaņo, lai sekmētu Kopienas tirgus integrāciju.

(14) Lai veidotos konkurence mājsaimniecību patērētāju tirgū, nedrīkst likt šķēršļus piegādātājiem, kas vēlas ienākt jaunos mazumtirdzniecības tirgos. Tāpēc visiem tirgus dalībniekiem jābūt informētiem par piegādes ķēdes veidošanās noteikumiem un pienākumiem, turklāt šie noteikumi jāsaskaņo, lai sekmētu Kopienas tirgus integrāciju. Kompetentajām iestādēm regulāri jāpārrauga tirgus dalībnieku atbilstība noteikumiem.

Pamatojums

Teksts ir jāpapildina, lai precizētu kompetentās iestādes atbildību un nodrošinātu noteikumu izpildi.

Grozījums Nr.  10

Priekšlikums regulai – grozījumu tiesību akts

15. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(15) Jāpilnveido noteikumi, lai paplašinātu piekļuvi gāzes uzglabāšanas iekārtām un SDG iekārtām. Eiropas Elektroenerģijas un gāzes regulatoru grupas ERGEG novērojumi liecina, ka pārvades sistēmu operatori nepietiekami ievēro labas trešo personu piekļuves prakses brīvprātīgās pamatnostādnes, par ko visi interesenti vienojās Madrides forumā, tāpēc šie noteikumi jāpadara saistoši.

(15) Būtiski jāpilnveido noteikumi, lai paplašinātu piekļuvi gāzes uzglabāšanas iekārtām un SDG iekārtām. Eiropas Elektroenerģijas un gāzes regulatoru grupas (ERGEG) novērojumi liecina, ka pārvades sistēmu operatori nepietiekami ievēro labas trešo personu piekļuves prakses brīvprātīgās pamatnostādnes, par ko visi interesenti vienojās Madrides forumā, tāpēc šie noteikumi jāpadara saistoši.

Pamatojums

Ir būtiski jāuzlabo noteikumi par piekļuvi gāzes krātuvēm un SDG iekārtām, lai nodrošinātu patiesi starptautisku tirgu.

Grozījums Nr.  11

Priekšlikums regulai – grozījumu tiesību akts

1. pants – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

2.f pants – 1. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Gāzes pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīkls, veicot savus uzdevumus, organizē savlaicīgas, plašas, atklātas un pārskatāmas apspriedes ar visiem attiecīgajiem tirgus dalībniekiem, jo īpaši tad, kad tiek izstrādāti tehniskie un tirdzniecības kodeksi un ikgadējā darba programma, kā minēts 2.c panta 1. un 3. punktā; apspriedēs iesaista piegādes uzņēmumus, patērētājus, sistēmas lietotājus, sadales sistēmas operatorus, SDG sistēmu operatorus un uzglabāšanas sistēmu operatorus, tostarp attiecīgās (nozares) asociācijas, tehniskās struktūras un interesentu grupas.

1. Gāzes pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīkls, veicot savus uzdevumus, organizē savlaicīgas, plašas, atklātas un pārskatāmas apspriedes ar visiem attiecīgajiem tirgus dalībniekiem, jo īpaši tad, kad tiek izstrādāti tehniskie un tirdzniecības kodeksi un ikgadējā darba programma, kā minēts 2.c panta 1. un 3. punktā; apspriedēs iesaista piegādes uzņēmumus, klientus, patērētājus, patērētāju organizācijas, sistēmas lietotājus, sadales sistēmas operatorus, SDG sistēmu operatorus un uzglabāšanas sistēmu operatorus, tostarp attiecīgās (nozares) asociācijas, tehniskās struktūras un interesentu grupas.

Pamatojums

Ir svarīgi nodrošināt efektīvu un daudzveidīgu apspriežu procesu. Tādēļ ir jākonsultējas arī ar patērētājiem un patērētāju organizācijām, jo, tā kā šīs ieinteresētās puses ir galalietotāji mājsaimniecībās, tām ir būtiska nozīme.

Grozījums Nr.  12

Priekšlikums regulai – grozījumu tiesību akts

1. pants – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

2.g pants

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Izmaksas, kas saistītas ar 2.a līdz 2.h pantā minētajām gāzes pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīkla darbībām, sedz pārvades sistēmu operatori, un tās iekļauj tarifu aprēķinos.

Izmaksas, kas saistītas ar 2.a līdz 2.h pantā minētajām gāzes pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīkla darbībām, sedz pārvades sistēmu operatori, un tās neiekļauj galapatērētāju tarifu aprēķinos.

Pamatojums

Veidojot gāzes pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīklu, nevajadzētu izraisīt cenu pieaugumu galapatērētājiem.

Grozījums Nr.  13

Priekšlikums regulai – grozījumu tiesību akts

1. pants – 3. punkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

2.h pants – 2. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. Pārvades sistēmu operatori sekmē pasākumus, kas nodrošina tīkla optimālu pārvaldību, un veicina enerģijas biržu attīstību, pārrobežu jaudas piešķiršanu ar netiešām izsolēm un balansēšanas (līdzsvarošanas) mehānismu integrāciju.

2. Pārvades sistēmu operatori sekmē pasākumus, kas nodrošina tīkla optimālu pārvaldību, un veicina enerģijas biržu attīstību, pārrobežu jaudas piešķiršanu ar netiešām izsolēm un balansēšanas (līdzsvarošanas) mehānismu integrāciju. Dalībvalstis veicina un pārrauga tīkla veidošanu.

Pamatojums

Tas, ka dalībvalstis veicina tīkla veidošanu un ka to pienākumos ietilpst tīkla efektivitātes pārraudzība, ir būtisks faktors, lai nodrošinātu īstu iekšējo un pārrobežu tirgu un sadarbību.

Grozījums Nr.  14

Priekšlikums regulai – grozījumu tiesību akts

1. pants – 4. punkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

3. pants – 1. punkts – 4. apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Tarifus tīkla lietotājiem nosaka atsevišķi un neatkarīgi katram ieejas punktam pārvades sistēmā un izejas punktam no pārvades sistēmas. Tīkla maksas aprēķina pamatā neizmanto līgumceļus.

Tarifus tīkla lietotājiem nosaka atsevišķi un neatkarīgi katram ieejas punktam pārvades sistēmā un izejas punktam no pārvades sistēmas. Tīkla maksas aprēķina pamatā neizmanto līgumceļus. Jaunie tirgus dalībnieki tīklam piekļūst brīvi un bez diskriminācijas.

Pamatojums

Lai nodrošinātu pārredzamību un efektīvu konkurenci, ir svarīgi, lai būtu vienādas iespējas un nepastāvētu diskriminācija.

Grozījums Nr.  15

Priekšlikums regulai – grozījumu tiesību akts

1. pants – 6. punkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

4.a pants – 1. punkts – b apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(b) piedāvā pakalpojumus, kas ir saderīgi ar savstarpēji savienotu gāzes transportēšanas sistēmu izmantošanu, un veicina piekļuvi, sadarbojoties ar pārvades sistēmas operatoru;

(b) piedāvā pakalpojumus, kas ir saderīgi ar savstarpēji savienotu gāzes transportēšanas sistēmu izmantošanu, un veicina vienkāršu piekļuvi, sadarbojoties ar pārvades sistēmas operatoru;

Pamatojums

Vienkāršai piekļuvei ir būtiska nozīme.

Grozījums Nr.  16

Priekšlikums regulai – grozījumu tiesību akts

1. pants – 6. punkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

4.a pants – 1. punkts – c apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(c) publisko atbilstošu informāciju, jo īpaši ziņas par pakalpojumu izmantojumu un pieejamību, termiņā, kas atbilst uzglabāšanas un SDG iekārtu izmantotāju pamatotām komerciālām vajadzībām.

(c) publisko atbilstošu informāciju, jo īpaši ziņas par pakalpojumu izmantojumu un pieejamību, termiņā, kas atbilst uzglabāšanas un SDG iekārtu izmantotāju pamatotām komerciālām vajadzībām. Nepieciešamās informācijas publicēšanu pārrauga kompetentā iestāde.

Pamatojums

Ir būtiski, ka kompetentā iestāde pārrauga nepieciešamās informācijas publicēšanu, lai nodrošinātu noteikumu efektivitāti un izpildi.

Grozījums Nr.  17

Priekšlikums regulai – grozījumu tiesību akts

1. pants – 8. punkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

5.a pants – 3. punkts – a apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(a) sistēmu operatori piedāvā neizmantoto SDG un uzglabāšanas iekārtu jaudu primārajā tirgū; attiecībā uz uzglabāšanas iekārtām to dara ne vēlāk kā iepriekšējā dienā, pakalpojumi ir atslēdzami (nepastāvīgi);

(a) sistēmu operatori nekavējoties piedāvā neizmantoto SDG un uzglabāšanas iekārtu jaudu primārajā tirgū; attiecībā uz uzglabāšanas iekārtām to dara ne vēlāk kā iepriekšējā dienā, pakalpojumi ir atslēdzami (nepastāvīgi);

Pamatojums

Teksts papildināts, lai nepieļautu gāzes slēptu uzkrājumu veidošanu.

Grozījums Nr.  18

Priekšlikums regulai – grozījumu tiesību akts

1. pants – 9. punkts – c apakšpunkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

6. pants – 7. punkts – 1. daļa

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

7. Pārvades sistēmu operatori publisko ex-ante un ex-post piegādes un pieprasījuma informāciju, pamatojoties uz nominācijām, prognozēm un faktiskajām plūsmām uz sistēmu un no tās. Publiskotajai informācijai ir jābūt tikpat detalizētai kā pārvades sistēmas operatoram pieejamajai informācijai.

7. Pārvades sistēmu operatori publisko ex-ante un ex-post piegādes un pieprasījuma informāciju, pamatojoties uz nominācijām, prognozēm un faktiskajām plūsmām uz sistēmu un no tās. Publiskotajai informācijai ir jābūt tikpat detalizētai kā pārvades sistēmas operatoram pieejamajai informācijai. Kompetentā iestāde nodrošina nepieciešamās informācijas publicēšanu.

Pamatojums

Ir būtiski, lai kompetentā iestāde nodrošinātu nepieciešamās informācijas publicēšanu un tādējādi nodrošinātu gāzes tirgus pārredzamību un atklātību.

Grozījums Nr.  19

Priekšlikums regulai – grozījumu tiesību akts

1. pants – 10. punkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

6.a pants – 2. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. SDG un uzglabāšanas sistēmu operatori par sniegtajiem pakalpojumiem regulāri un nepārtraukti lietotājam ērti saprotamā un standartizētā veidā publisko skaitlisku informāciju par uzglabāšanas un SDG iekārtu jaudām, par kurām noslēgti līgumi un kas ir pieejamas.

2. SDG un uzglabāšanas sistēmu operatori par sniegtajiem pakalpojumiem regulāri un nepārtraukti lietotājam ērti saprotamā un standartizētā veidā publisko skaitlisku informāciju par uzglabāšanas un SDG iekārtu jaudām, par kurām noslēgti līgumi un kas ir pieejamas. Kompetentā iestāde nodrošina nepieciešamās informācijas publicēšanu.

Pamatojums

Ir būtiski, lai kompetentā iestāde nodrošinātu nepieciešamās informācijas publicēšanu un tādējādi nodrošinātu gāzes tirgus pārredzamību un atklātību.

Grozījums Nr.  20

Priekšlikums regulai – grozījumu tiesību akts

1. pants – 13. punkts

Regula (EK) Nr. 1775/2005

8.a pants – 1. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Lai veicinātu funkcionējošu un pārskatāmu pārrobežu mazumtirdzniecības tirgu veidošanos reģionālā un Kopienas mērogā, dalībvalstis nodrošina, ka tiek noteikti pārvades sistēmu operatoru, sadales sistēmu operatoru, piegādes uzņēmumu, patērētāju un vajadzības gadījumā citu tirgus dalībnieku pienākumi attiecībā uz līgumiem, saistībām pret patērētāju, datu apmaiņas un norēķinu noteikumiem, datu īpašumtiesībām un uzskaiti.

Lai veicinātu funkcionējošu, efektīvu un pārskatāmu pārrobežu mazumtirdzniecības tirgu veidošanos reģionālā un Kopienas mērogā, dalībvalstis nodrošina, ka tiek noteikti pārvades sistēmu operatoru, sadales sistēmu operatoru, piegādes uzņēmumu, patērētāju un vajadzības gadījumā citu tirgus dalībnieku pienākumi attiecībā uz līgumiem, saistībām pret patērētāju, datu apmaiņas un norēķinu noteikumiem, datu īpašumtiesībām un uzskaiti.

Pamatojums

Teksts papildināts, lai pārrobežu mazumtirdzniecības tirgus darbotos arī efektīvi.

PROCEDŪRA

Virsraksts

Dabasgāzes pārvades tīklu piekļuves nosacījumi

Atsauces

COM(2007)0532 – C6-0319/2007 – 2007/0199(COD)

Komiteja, kas atbildīga par jautājumu

ITRE

Atzinumu sniedza

  Datums, kad paziņoja plenārsēdē

IMCO

11.10.2007

 

 

 

Atzinumu sagatavoja

  Iecelšanas datums

Emmanouil Angelakas

21.11.2007

 

 

Izskatīšana komitejā

22.1.2008

28.2.2008

2.4.2008

 

Pieņemšanas datums

8.4.2008

 

 

 

Galīgais balsojums

+:

–:

0:

40

0

1

Deputāti, kas bija klāt galīgajā balsošanā

Cristian Silviu Buşoi, Charlotte Cederschiöld, Gabriela Creţu, Mia De Vits, Janelly Fourtou, Vicente Miguel Garcés Ramón, Evelyne Gebhardt, Małgorzata Handzlik, Malcolm Harbour, Anna Hedh, Edit Herczog, Iliana Malinova Iotova, Pierre Jonckheer, Alexander Lambsdorff, Kurt Lechner, Lasse Lehtinen, Toine Manders, Arlene McCarthy, Nickolay Mladenov, Catherine Neris, Zita Pleštinská, Giovanni Rivera, Zuzana Roithová, Heide Rühle, Leopold Józef Rutowicz, Christel Schaldemose, Andreas Schwab, Eva-Britt Svensson, Marianne Thyssen, Jacques Toubon, Bernadette Vergnaud, Barbara Weiler, Marian Zlotea

Aizstājējs(-a/-i/-as), kas bija klāt galīgajā balsošanā

Emmanouil Angelakas, Colm Burke, Giovanna Corda, Bert Doorn, Brigitte Fouré, Joel Hasse Ferreira, Bilyana Ilieva Raeva, Olle Schmidt, Bogusław Sonik, Janusz Wojciechowski

PROCEDŪRA

Virsraksts

Dabasgāzes pārvades tīklu piekļuves nosacījumi

Atsauces

COM(2007)0532 – C6-0319/2007 – 2007/0199(COD)

Datums, kad to iesniedza EP

19.9.2007

Komiteja, kas atbildīga par jautājumu

       Datums, kad paziņoja plenārsēdē

ITRE

11.10.2007

Komiteja(-s), kurai(-ām) ir lūgts sniegt atzinumu

       Datums, kad paziņoja plenārsēdē

ECON

11.10.2007

ENVI

11.10.2007

IMCO

11.10.2007

 

Atzinumu nav sniegusi

       Lēmuma datums

ENVI

9.10.2007

 

 

 

Referents(-e/-i/-es)

       Iecelšanas datums

Atanas Paparizov

9.10.2007

 

 

Izskatīšana komitejā

21.11.2007

19.12.2007

23.1.2008

29.1.2008

 

31.1.2008

27.2.2008

26.3.2008

6.5.2008

Pieņemšanas datums

28.5.2008

 

 

 

Galīgā balsojuma rezultāti

+:

–:

0:

44

1

3

Deputāti, kas bija klāt galīgajā balsošanā

Jan Březina, Philippe Busquin, Jerzy Buzek, Jorgo Chatzimarkakis, Giles Chichester, Dragoş Florin David, Pilar del Castillo Vera, Den Dover, Adam Gierek, Norbert Glante, Umberto Guidoni, András Gyürk, Fiona Hall, Erna Hennicot-Schoepges, Ján Hudacký, Romana Jordan Cizelj, Werner Langen, Anne Laperrouze, Eugenijus Maldeikis, Eluned Morgan, Angelika Niebler, Reino Paasilinna, Atanas Paparizov, Aldo Patriciello, Francisca Pleguezuelos Aguilar, Anni Podimata, Miloslav Ransdorf, Vladimír Remek, Herbert Reul, Teresa Riera Madurell, Paul Rübig, Andres Tarand, Patrizia Toia, Catherine Trautmann, Claude Turmes, Adina-Ioana Vălean, Alejo Vidal-Quadras

Aizstājējs(-a/-i/-as), kas bija klāt galīgajā balsošanā

Gabriele Albertini, Ivo Belet, Danutė Budreikaitė, Manuel António dos Santos, Robert Goebbels, Satu Hassi, Pierre Pribetich, Bernhard Rapkay, Silvia-Adriana Ţicău

Aizstājējs(-a/-i/-as) (178. panta 2. punkts), kas bija klāt galīgajā balsošanā

Emmanouil Angelakas, Mihaela Popa