BETÆNKNING om initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland med henblik på vedtagelse af Rådets rammeafgørelse om fuldbyrdelse af afgørelser in absentia og om ændring af rammeafgørelse 2002/584/RIA om den europæiske arrestordre og om procedurerne for overgivelse mellem medlemsstaterne, rammeafgørelse 2005/214/RIA om anvendelse af princippet om gensidig anerkendelse på bødestraffe, rammeafgørelse 2006/783/RIA om anvendelse af princippet om gensidig anerkendelse på afgørelser om konfiskation og rammeafgørelse 2008/..../RIA om anvendelse af princippet om gensidig anerkendelse på domme i straffesager om idømmelse af frihedsstraf eller frihedsberøvende foranstaltninger med henblik på fuldbyrdelse i Den Europæiske Union
2.7.2008 - (5598/2008 – C6-0075/2008 – 2008/0803(CNS)) - *
Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender
Ordfører: Armando França
FORSLAG TIL EUROPA-PARLAMENTETS LOVGIVNINGSMÆSSIGE BESLUTNING
om initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland med henblik på vedtagelse af Rådets rammeafgørelse om fuldbyrdelse af afgørelser in absentia og om ændring af rammeafgørelse 2002/584/RIA om den europæiske arrestordre og om procedurerne for overgivelse mellem medlemsstaterne, rammeafgørelse 2005/214/RIA om anvendelse af princippet om gensidig anerkendelse på bødestraffe, rammeafgørelse 2006/783/RIA om anvendelse af princippet om gensidig anerkendelse på afgørelser om konfiskation og rammeafgørelse 2008/..../RIA om anvendelse af princippet om gensidig anerkendelse på domme i straffesager om idømmelse af frihedsstraf eller frihedsberøvende foranstaltninger med henblik på fuldbyrdelse i Den Europæiske Union
(5598/2008 – C6-0075/2008 – 2008/0803(CNS))
(Høringsprocedure)
Europa-Parlamentet,
– der henviser til initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland (5598/2008),
– der henviser til EU-traktatens artikel 34, stk. 2, litra b),
– der henviser til EU-traktatens artikel 39, stk. 1, der danner grundlag for Rådets høring af Parlamentet (C6-0075/2008),
– der henviser til forretningsordenens artikel 93 og 51,
– der henviser til betænkning fra Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender og udtalelse fra Retsudvalget (A6-0285/2008),
1. godkender initiativet fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland som ændret;
2. opfordrer Rådet til at ændre initiativets ordlyd i overensstemmelse hermed;
3. opfordrer Rådet til at underrette Parlamentet, hvis det ikke agter at følge den tekst, Parlamentet har godkendt;
4. anmoder Rådet om fornyet høring, hvis det agter at ændre initiativet fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland i væsentlig grad;
5. opfordrer Rådet og Kommissionen til efter Lissabontraktatens ikrafttræden at prioritere ethvert fremtidigt forslag til ændring af afgørelsen i overensstemmelse med erklæring nr. 50 vedrørende artikel 10 til protokollen om overgangsbestemmelser, der skal vedføjes traktaten om Den Europæiske Union, traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde og traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab;
6. er fast besluttet på at undersøge ethvert sådant fremtidigt forslag efter hasteproceduren i overensstemmelse med proceduren i punkt 5 og i tæt samarbejde med de nationale parlamenter;
7. pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til regeringen i Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og i Forbundsrepublikken Tyskland.
Ændringsforslag 1 Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland – ændringsretsakt Titel | |||||||||||||||||||||||||||||||
Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland |
Ændringsforslag | ||||||||||||||||||||||||||||||
om fuldbyrdelse af afgørelser in absentia og om ændring af rammeafgørelse 2002/584/RIA om den europæiske arrestordre og om procedurerne for overgivelse mellem medlemsstaterne, rammeafgørelse 2005/214/RIA om anvendelse af princippet om gensidig anerkendelse på bødestraffe, rammeafgørelse 2006/783/RIA om anvendelse af princippet om gensidig anerkendelse på afgørelser om konfiskation og rammeafgørelse 2008/..../RIA om anvendelse af princippet om gensidig anerkendelse på domme i straffesager om idømmelse af frihedsstraf eller frihedsberøvende foranstaltninger med henblik på fuldbyrdelse i Den Europæiske Union |
om styrkelse af borgernes rettigheder og fremme af anvendelsen af princippet om gensidig anerkendelse med hensyn til fuldbyrdelse af afgørelser efter en retssag, hvor den pågældende ikke var til stede, og om ændring af rammeafgørelse 2002/584/RIA om den europæiske arrestordre og om procedurerne for overgivelse mellem medlemsstaterne, rammeafgørelse 2005/214/RIA om anvendelse af princippet om gensidig anerkendelse på bødestraffe, rammeafgørelse 2006/783/RIA om anvendelse af princippet om gensidig anerkendelse på afgørelser om konfiskation, rammeafgørelse 2008/..../RIA om anvendelse af princippet om gensidig anerkendelse på domme i straffesager om idømmelse af frihedsstraf eller frihedsberøvende foranstaltninger med henblik på fuldbyrdelse i Den Europæiske Union og rammeafgørelse 2008/…/RIA om anerkendelse af og tilsyn med betingede straffe, alternative sanktioner og betingede domme | ||||||||||||||||||||||||||||||
Or. en | |||||||||||||||||||||||||||||||
Begrundelse | |||||||||||||||||||||||||||||||
Formålet med dette forslag er at fremme anvendelsen af princippet om gensidig anerkendelse ved at fjerne de eksisterende hindringer, som hovedsageligt består i forskellige fremgangsmåder med hensyn til grunde til at nægte anerkendelse. Den femte retsakt om betingede domme bør også tilføjes, eftersom den ligeledes omhandler fuldbyrdelse af afgørelser in absentia. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ændringsforslag 2 Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland – ændringsretsakt Betragtning 1 a (ny) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland |
Ændringsforslag | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
(1a) Det er nødvendigt at styrke den gensidige tillid i Den Europæiske Union på området for frihed, sikkerhed og retfærdighed i straffesager ved hjælp af foranstaltninger på EU-plan, som skal sikre en større harmonisering og gensidig anerkendelse af domme i straffesager og gennem vedtagelse af bestemmelser og praksisser på EU-plan i straffesager; | ||||||||||||||||||||||||||||||
Begrundelse | |||||||||||||||||||||||||||||||
Dette ændringsforslag er baseret på begrebet om at fremme et europæisk strafferetligt organ. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ændringsforslag 3 Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland – ændringsretsakt Betragtning 1 b (ny) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland |
Ændringsforslag | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
1b) Hensigtsmæssige retssikkerhedsgarantier er en nødvendig forudsætning for den gensidige anerkendelse af retsafgørelser i straffesager. Det er derfor vigtigt at få vedtaget rammeafgørelsen om proceduremæssige rettigheder i straffesager så hurtigt som muligt. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Ændringsforslag 4 Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland – ændringsretsakt Betragtning 4 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland |
Ændringsforslag | ||||||||||||||||||||||||||||||
Det er derfor nødvendigt at finde klare, fælles løsninger, der definerer, hvornår fuldbyrdelse kan nægtes, og hvilket skøn der overlades til den fuldbyrdende myndighed. |
(4) Det er derfor nødvendigt at finde klare, fælles løsninger, der definerer, hvornår fuldbyrdelse kan nægtes i forbindelse med en afgørelse truffet i en retssag, hvor den pågældende ikke selv var til stede, og hvilket skøn der overlades til den fuldbyrdende myndighed. Formålet med denne rammeafgørelse er at definere sådanne fælles grunde, således at det bliver muligt for den fuldbyrdende myndighed at fuldbyrde afgørelsen til trods for, at den pågældende ikke er til stede under retssagen. Den har ikke til formål at fastsætte bestemmelser for de gældende formularer og metoder eller for de proceduremæssige krav, som anvendes til at opnå de i denne rammeafgørelse fastsatte resultater, og som henhører under medlemsstaternes nationale love. Ved at udfylde den relevante del af den europæiske arrestordre eller af det relevante certifikat i henhold til de øvrige rammeafgørelser garanterer den udstedende myndighed, at kravene er eller vil blive opfyldt, hvilket burde være tilstrækkeligt med henblik på fuldbyrdelse af afgørelsen på grundlag af princippet om gensidig anerkendelse. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Ændringsforslag 5 Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland – ændringsretsakt Betragtning 6 a (ny) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland |
Ændringsforslag | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
(6a) Anerkendelsen og gennemførelsen af en afgørelse truffet i en retssag, hvor tiltalte ikke selv var til stede, bør ikke afvises, hvis det på grundlag af de foreliggende oplysninger fra udstedelsesstaten på behørig vis kan fastsættes, at tiltalte var indkaldt personligt eller på anden måde modtog officielle oplysninger om retssagens tidspunkt og sted. I den forbindelse menes der, at personen skal have modtaget disse oplysninger i god tid, dvs. tidligt nok til, at han eller hun kan deltage i retssagen og dermed effektivt udøve sin ret til et forsvar. Alle oplysninger skal udleveres på et sprog, som tiltalte forstår. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Ændringsforslag 6 Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland – ændringsretsakt Betragtning 5 a (ny) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland |
Ændringsforslag | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
(5a) Anerkendelsen og gennemførelsen af en afgørelse truffet i en retssag, hvor tiltalte ikke selv var til stede, bør ikke afvises, hvis tiltalte var blevet behørigt underrettet om den pågældende retssag og blev forsvaret i retssagen af en juridisk rådgiver, som tiltalte havde valgt, og som tiltalte havde givet skriftlig bemyndigelse til at forsvare sig, hvorved det sikres, at den retlige bistand fandtes og fungerede. I den forbindelse bør det være uden betydning, hvorvidt den juridiske rådgiver var blevet valgt, beskikket og betalt af den pågældende eller beskikket og betalt af staten i overensstemmelse med dens nationale lov, som finder anvendelse på retten til forsvar, hvilket vil sige, at den pågældende ville have valgt at blive repræsenteret af en juridisk rådgiver i stedet for selv at være til stede under retssagen. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Ændringsforslag 7 Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland – ændringsretsakt Betragtning 6 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland |
Ændringsforslag | ||||||||||||||||||||||||||||||
(6) I fælles løsninger vedrørende grunde til at nægte fuldbyrdelse i de relevante nugældende rammeafgørelser bør der tages hensyn til de forskellige situationer med hensyn til underretning af anklagede om retten til at få sagen genoptaget. |
(6) I fælles løsninger vedrørende grunde til at undlade anerkendelse i de relevante nugældende rammeafgørelser bør der tages hensyn til de forskellige situationer med hensyn til den pågældendes ret til at få sagen genoptaget eller appellere. En sådan genoptagelse af sagen, som har til formål at beskytte retten til forsvar, karakteriseres ved følgende forhold: den pågældende har ret til at deltage i genoptagelsen af sagen; sagens beskaffenhed, herunder nyt bevismateriale, vil blive undersøgt (på ny), og sagens behandling kan resultere i omstødelse af den oprindelige afgørelse. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Begrundelse | |||||||||||||||||||||||||||||||
I nogle medlemsstater har man fundet en løsning med hensyn til sådanne sager, nemlig ved at tilkende den pågældende ret til at klage over afgørelsen frem for ret til at få sin sag genoptaget. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ændringsforslag 8 Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland – ændringsretsakt Betragtning 7 a (ny) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland |
Ændringsforslag | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
(7b) Ved en genoptagelse som følge af en dom afsagt i en retssag, hvor den pågældende ikke selv var til stede, skal tiltalte være stillet på samme måde som en person, der stilles for en domstol for første gang. Den pågældende har derfor ret til at være til stede ved genoptagelsen, og sagens realiteter, herunder nye beviser, skal undersøges på ny, og genoptagelsen kan resultere i, at den oprindelige dom ophæves, hvormed tiltalte kan appellere den nye afgørelse; | ||||||||||||||||||||||||||||||
Begrundelse | |||||||||||||||||||||||||||||||
Det er af største vigtighed, at tiltalte i forbindelse med en genoptagelse af en dom afsagt in absentia stilles på samme måde som en person, der stilles for en domstol for første gang. Der bør især være ret til appel efter en genoptagelse i henhold til artikel 2 i protokol nr. 7 i den europæiske menneskerettighedskonvention (EMK) og artikel 14, stk. 5, i den internationale konvention om borgerlige og politiske rettigheder (ICCPR). | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ændringsforslag 9 Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland – ændringsretsakt Artikel 1 – stk. 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland |
Ændringsforslag | ||||||||||||||||||||||||||||||
2. Denne rammeafgørelse indebærer ikke nogen ændring af pligten til at respektere de grundlæggende rettigheder og grundlæggende retsprincipper, således som de er defineret i artikel 6 i traktaten, og de forpligtelser, der påhviler retsmyndigheder i denne henseende, berøres ikke. |
2. Denne rammeafgørelse indebærer ikke nogen ændring af pligten til at respektere de grundlæggende rettigheder og grundlæggende retsprincipper, således som de er defineret i artikel 6 i traktaten om Den Europæiske Union, og de forpligtelser, der påhviler retsmyndigheder i denne henseende, berøres ikke. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Begrundelse | |||||||||||||||||||||||||||||||
Det er bedre at præcisere, hvilken traktat der finder anvendelse. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ændringsforslag 10 Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland – ændringsretsakt Artikel 1 – stk. 3 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland |
Ændringsforslag | ||||||||||||||||||||||||||||||
3. Denne rammeafgørelses anvendelsesområde omfatter fastsættelse af fælles regler for anerkendelse og/eller fuldbyrdelse af retsafgørelser i én medlemsstat (den fuldbyrdende medlemsstat), der udstedes af en anden medlemsstat (den udstedende medlemsstat) efter en retssag, hvor den pågældende ikke selv var til stede, i henhold til bestemmelserne i artikel 5, stk. 1, i rammeafgørelse 2002/584/RIA , artikel 7, stk. 2, litra g), i rammeafgørelse 2005/214/RIA , artikel 8, stk. 2, litra e), i rammeafgørelse 2006/783/RIA og artikel 9, stk. 1, litra f), i rammeafgørelse .../2008.../RIA. |
3. Denne rammeafgørelses anvendelsesområde omfatter fastsættelse af fælles regler for anerkendelse og/eller fuldbyrdelse af retsafgørelser i én medlemsstat (den fuldbyrdende medlemsstat), der udstedes af en anden medlemsstat (den udstedende medlemsstat) efter en retssag, hvor den pågældende ikke selv var til stede, i henhold til bestemmelserne i artikel 5, stk. 1, i rammeafgørelse 2002/584/RIA , artikel 7, stk. 2, litra g), i rammeafgørelse 2005/214/RIA , artikel 8, stk. 2, litra e), i rammeafgørelse 2006/783/RIA og artikel 9, stk. 1, litra f), i rammeafgørelse .../2008.../RIA og i artikel … i rammeafgørelse 2008/…/RIA. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Begrundelse | |||||||||||||||||||||||||||||||
Den femte retsakt om betingede domme bør også tilføjes, eftersom den ligeledes omhandler fuldbyrdelse af afgørelser in absentia. Det præcise nummer på den relevante artikel vil blive tilføjet, når juristlingvisterne i Rådet har færdiggjort den foreslåede tekst. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ændringsforslag 11 Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland – ændringsretsakt Artikel 2 – nr. 1 Rammeafgørelse 2002/584/RIA Artikel 1 – stk. 4 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Ændringsforslag 12 Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland – ændringsretsakt Artikel 2 – nr. 2 Rammeafgørelse 2002/584/RIA Artikel 4 a – stk. 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Ændringsforslag 13 Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland – ændringsretsakt Artikel 2 – nr. 2 Rammeafgørelse 2002/584/RIA Artikel 4 a – stk. 1 – litra a | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Ændringsforslag 14 Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland – ændringsretsakt Artikel 2 – nr. 2 Rammeafgørelse 2002/584/RIA Artikel 4 a – stk. 1 – litra a a (nyt) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Ændringsforslag 15 Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland – ændringsretsakt Artikel 2 – nr. 2 Rammeafgørelse 2002/584/RIA Artikel 4 a – stk. 1 – litra b | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Ændringsforslag 16 Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland – ændringsretsakt Artikel 2 – nr. 2 Rammeafgørelse 2002/584/RIA Artikel 4 a – stk. 1 – litra c | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Ændringsforslag 17 Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland – ændringsretsakt Artikel 2 – nr. 2 Rammeafgørelse 2002/584/RIA Artikel 4a – stk. 1 a (nyt) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Ændringsforslag 18 Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland – ændringsretsakt Artikel 2 – nr. 4 Rammeafgørelse 2002/584/RIA Bilag – kasse d – nr. 1 og 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Ændringsforslag 19 Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland – ændringsretsakt Artikel 2 – nr. 4 Rammeafgørelse 2002/584/RIA Bilag – kasse d – nr. 2,1 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Ændringsforslag 20 Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland – ændringsretsakt Artikel 2 – nr. 4 Rammeafgørelse 2002/584/RIA Bilag – kasse d – nr. 2.1 a (nyt) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Ændringsforslag 21 Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland – ændringsretsakt Artikel 2 – nr. 4 Rammeafgørelse 2002/584/RIA Bilag – kasse d – nr. 2.2 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Ændringsforslag 22 Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland – ændringsretsakt Artikel 2 – nr. 4 Rammeafgørelse 2002/584/RIA Bilag – kasse d – nr. 2.3.1 – led 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Ændringsforslag 23 Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland – ændringsretsakt Artikel 2 – nr. 4 Rammeafgørelse 2002/584/RIA Bilag – kasse d – nr. 2.3.2 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Ændringsforslag 24 Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland – ændringsretsakt Artikel 3 – nr. 1 Rammeafgørelse 2005/214/RIA Artikel 1 – litra e | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Ændringsforslag 25 Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland – ændringsretsakt Artikel 3 – nr. 2 – litra b Rammeafgørelse 2005/214/RIA Artikel 7 – stk. 2 – nr. i – indledning | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Ændringsforslag 26 Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland – ændringsretsakt Artikel 3 – nr. 2 – litra b Rammeafgørelse 2005/214/RIA Artikel 7 – stk. 2 – nr. i – litra i | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Ændringsforslag 27 Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland – ændringsretsakt Artikel 3 – nr. 2 Rammeafgørelse 2005/214/RIA Artikel 7 – stk. 2 – nr. i – litra i a (nyt) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Ændringsforslag 28 Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland – ændringsretsakt Artikel 3 – nr. 2 – litra b Rammeafgørelse 2005/214/RIA Artikel 7 – stk. 2 – nr. i – litra ii | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Ændringsforslag 29 Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland – ændringsretsakt Artikel 3 – nr. 2 Rammeafgørelse 2005/214/RIA Artikel 7 – stk. 2 – nr. i – litra iii | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Ændringsforslag 30 Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland – ændringsretsakt Artikel 3 – nr. 2 Rammeafgørelse 2005/214/RIA Artikel 7 – stk. 2 – nr. i – litra i a (nyt) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Ændringsforslag 31 Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland – ændringsretsakt Artikel 3 – nr. 3 Rammeafgørelse 2005/214/RIA Bilag – kasse h – nr. 3 – nr. 1 og 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Ændringsforslag 32 Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland – ændringsretsakt Artikel 3 – nr. 3 Rammeafgørelse 2005/214/RIA Bilag – kasse h – nr. 2,1 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Ændringsforslag 33 Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland – ændringsretsakt Artikel 3 – nr. 3 Rammeafgørelse 2005/214/RIA Bilag – kasse h – nr. 2,1 a (nyt) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Ændringsforslag 34 Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland – ændringsretsakt Artikel 3 – nr. 3 Rammeafgørelse 2005/214/RIA Bilag – kasse h – nr. 2,2 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Ændringsforslag 35 Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland – ændringsretsakt Artikel 3 – nr. 3 Rammeafgørelse 2005/214/RIA Bilag – kasse h – nr. 2.3 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Ændringsforslag 36 Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland – ændringsretsakt Artikel 3 – nr. 3 Rammeafgørelse 2005/214/RIA Bilag – kasse h – nr. 2.3 a (nyt) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Ændringsforslag 37 Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland – ændringsretsakt Artikel 4 – nr. 1 Rammeafgørelse 2006/783/RIA Artikel 2 – litra i | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Ændringsforslag 38 Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland – ændringsretsakt Artikel 4 – nr. 2 Rammeafgørelse 2006/783/RIA Artikel 8 – stk. 2 – litra e – indledning | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Ændringsforslag 39 Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland – ændringsretsakt Artikel 4 – nr. 2 Rammeafgørelse 2006/783/RIA Artikel 8 – stk. 2 – nr. e – litra i | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Ændringsforslag 40 Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland – ændringsretsakt Artikel 4 – nr. 2 Rammeafgørelse 2006/783/RIA Artikel 8 – stk. 2 – litra e – nr. i a (nyt) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Ændringsforslag 41 Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland – ændringsretsakt Artikel 4 – nr. 2 Rammeafgørelse 2006/783/RIA Artikel 8 – stk. 2 – nr. e – litra ii | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Ændringsforslag 42 Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland – ændringsretsakt Artikel 4 – nr. 3 Rammeafgørelse 2006/783/RIA Bilag – kasse j – nr. 1 og 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Ændringsforslag 43 Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland – ændringsretsakt Artikel 4 – nr. 3 Rammeafgørelse 2006/783/RIA Bilag – kasse j – nr. 2,1 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Ændringsforslag 44 Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland – ændringsretsakt Artikel 4 – nr. 3 Rammeafgørelse 2006/783/RIA Bilag – kasse j – punkt 2.1 a (nyt) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Ændringsforslag 45 Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland – ændringsretsakt Artikel 4 – nr. 3 Rammeafgørelse 2006/783/RIA Bilag – kasse j – nr. 2,2 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Ændringsforslag 46 Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland – ændringsretsakt Artikel 4 – nr. 3 Rammeafgørelse 2006/783/RIA Bilag – kasse j – nr. 2.3 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Ændringsforslag 47 Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland – ændringsretsakt Artikel 5 – nr. 1 Rammeafgørelse 2008/…/RIA Artikel 1 – litra e | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Ændringsforslag 48 Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland – ændringsretsakt Artikel 5 – nr. 2 Rammeafgørelse 2008/…/RIA Artikel 9 a – stk. 1 – litra f | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Ændringsforslag 49 Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland – ændringsretsakt Artikel 5 – nr. 2 Rammeafgørelse 2008/…/RIA Artikel 9 – stk. 1 – litra f – nr. i | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Ændringsforslag 50 Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland – ændringsretsakt Artikel 5 – nr. 2 Rammeafgørelse 2008/…/RIA Artikel 9 – stk. 1 – litra f – nr. i a (nyt) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Ændringsforslag 51 Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland – ændringsretsakt Artikel 5 – nr. 2 Rammeafgørelse 2008/…/RIA Artikel 9 – stk. 1 – litra f – nr. ii | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Ændringsforslag 52 Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland – ændringsretsakt Artikel 5 – nr. 3 Rammeafgørelse 2008/…/RIA Bilag – kasse k – punkt 1 – nr. a og b | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Ændringsforslag 53 Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland – ændringsretsakt Artikel 5 – nr. 3 Rammeafgørelse 2002/…/RIA Bilag – kasse k – punkt 1 – nr. b.1 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Ændringsforslag 54 Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland – ændringsretsakt Artikel 5 – nr. 3 Rammeafgørelse 2008/…/RIA Bilag – kasse k – punkt 1 – nr. b.1 a (nyt) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Ændringsforslag 55 Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland – ændringsretsakt Artikel 5 – nr. 3 Rammeafgørelse 2008/…/RIA Bilag – kasse k – punkt 1 – nr. b.2 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Ændringsforslag 56 Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland – ændringsretsakt Artikel 5 – nr. 3 Rammeafgørelse 2008/…/RIA Bilag – kasse k – punkt 1 – nr. b.3 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Ændringsforslag 57 Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland – ændringsretsakt Artikel 5 a (ny) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland |
Ændringsforslag | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
Artikel 5a Ændringer til rammeafgørelse2008/…/RIA | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
I rammeafgørelse 2008../../RIA af .... foretages følgende ændringer: | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
1) I artikel .... affattes litra h) således: | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
h) afgørelsen ifølge den i artikel ... omhandlede attest er afsagt i en retssag, hvor den pågældende ikke selv var til stede, medmindre den pågældende i overensstemmelse med den udstedende medlemsstats nationale lovgivning | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
a) rettidigt og på et sprog, som han/hun forstår, | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
- enten er blevet direkte indkaldt personligt eller på anden vis faktisk modtog officielle oplysninger om det fastsatte tidspunkt og sted for retssagen, således at det entydigt kan fastsættes, at han/hun havde kendskab til retssagen, | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
og | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
- personligt var blevet underrettet om, at en afgørelse kan afsiges, hvis den pågældende ikke var til stede under retssagen | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
eller | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
b) er blevet direkte indkaldt personligt eller på anden vis faktisk modtog officielle oplysninger om det fastsatte tidspunkt og sted for retssagen, således at det entydigt kan fastsættes, at han/hun havde kendskab til retssagen, har givet fuldmagt til en juridisk rådgiver, der var blevet valgt, beskikket og betalt af den pågældende eller beskikket og betalt af staten i overensstemmelse med dens gældende nationale lovgivning om retten til forsvar, og som blev repræsenteret af denne rådgiver under retssagen, eller | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
c) efter at have fået afgørelsen forkyndt personligt og udtrykkeligt være blevet underrettet på et sprog, som han/hun forstår, om retten til at få sagen genoptaget eller appellere, hvor han/hun har ret til at være til stede, og hvor sagens realiteter, herunder nye beviser, kan blive undersøgt på ny, og som kan føre til, at den oprindelige afgørelse ophæves: | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
– udtrykkeligt har erklæret, at han/hun ikke anfægtede afgørelsen | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
eller | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
- ikke har anmodet om at få sagen genoptaget eller appelleret inden for den gældende frist på mindst 10 dage og højst 15 dage. | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
2) I bilaget ("attest") affattes punkt .... således: | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
h) Det angives, om den pågældende var personligt til stede ved retsmødet, som førte til en afgørelse: | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
1. Ja, den pågældende var personligt til stede ved retssagen, som førte til en afgørelse. | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. Nej, den pågældende var ikke personligt til stede ved retssagen, der førte til en afgørelse. | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
Hvis svaret var "nej" til ovennævnte spørgsmål, venligst anfør om: | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
2.1 den pågældende er blevet direkte indkaldt personligt eller på anden vis rettidigt og på et sprog, han/hun forstår, i henhold til den udstedende stats nationale lovgivning faktisk modtog officielle oplysninger om det fastsatte tidspunkt og sted for den retssag, som førte til afgørelsen, således at det entydigt kan fastsættes, at han/hun havde kendskab til det fastsatte tidspunkt og sted for retssagen og personligt var blevet underrettet om, at der kan afsiges en sådan afgørelse, hvis den pågældende ikke var til stede under retssagen | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
Tid og sted, hvor den pågældende er blevet indkaldt eller på anden vis modtog officielle oplysninger: | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
…………………………………………… | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
Sprog, som oplysningerne blev afgivet på: | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
…………………………………………… | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
Beskriv, hvordan den pågældende er blevet underrettet: | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
…………………………………………… | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
ELLER | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
2.2. er blevet direkte indkaldt personligt eller på anden vis faktisk modtog officielle oplysninger om det fastsatte tidspunkt og sted for retssagen, således at det entydigt kan fastsættes, at han/hun havde kendskab til retssagen, har givet fuldmagt til en juridisk rådgiver, der var blevet valgt, beskikket og betalt af den pågældende eller beskikket og betalt af staten i overensstemmelse med dens gældende nationale lovgivning om retten til forsvar, og som blev repræsenteret af denne rådgiver under retssagen, | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
Oplysninger om, hvordan denne betingelse er blevet opfyldt: | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
…………………………………………… | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
ELLER | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
2.3 den pågældende efter at have fået afgørelsen forkyndt personligt og udtrykkeligt være blevet underrettet på et sprog, som han/hun forstår, om retten til at få sagen genoptaget eller appellere, hvor han/hun har ret til at være til stede, og hvor sagens realiteter, herunder nye beviser, kan blive undersøgt på ny, og som kan føre til, at den oprindelige afgørelse ophæves, udtrykkeligt har erklæret, at han/hun ikke anfægtede afgørelsen: | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
Beskriv, hvornår den pågældende fik afgørelsen forkyndt, hvorledes han/hun blev orienteret om retten til at få sagen genoptaget eller appellere, og hvornår og hvordan den pågældende udtrykkeligt har erklæret, at han/hun ikke anfægtede afgørelsen | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
………………………………………… | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
ELLER | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
2,4 den pågældende personligt har fået afgørelsen afsagt i en retssag, hvor den pågældende ikke selv var til stede, forkyndt den ....... (dag/måned/år) og er berettiget til at få sagen genoptaget eller appelleret i den udstedende stat, forudsat at: | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
- den pågældende udtrykkeligt er blevet underrettet på et sprog, som han/hun forstår, om retten til at få sagen genoptaget eller appellere, hvor han/hun har ret til at være til stede, og hvor sagens realiteter, herunder nye beviser, kan blive undersøgt på ny, og som kan føre til, at den oprindelige afgørelse ophæves, og | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
– den pågældende har efter at være blevet underrettet herom haft .... dage til at anmode om at få sagen genoptaget eller appelleret og har ikke fremsat nogen anmodning inden for det nævnte tidsrum | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
________________________________ | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
BEGRUNDELSE
Retten til at få sin sag behandlet ved en domstol er en grundlæggende rettighed, der er fastsat i De Forenede Nationers internationale konvention om civile og politiske rettigheder. Der er dog ikke tale om en absolut ret. Under visse omstændigheder kan afgørelser afsiges efter en retssag, hvor den pågældende ikke var til stede, dvs. såkaldte afgørelser afsagt in absentia.
Ved anvendelse af princippet om gensidig anerkendelse skal en medlemsstats retsmyndighed håndhæve en afgørelse afsagt af en anden medlemsstats retsmyndighed. Der er dog visse undtagelser, og én af dem er, når en afgørelse afsiges in absentia.
Der findes i øjeblikket adskillige EU-instrumenter (som er blevet vedtaget eller forventes vedtaget af Rådet), der omhandler spørgsmålet om afgørelser afsagt in absentia. Spørgsmålet behandles imidlertid på forskellig vis i disse instrumenter, og det udgør en hindring for gensidig anerkendelse af sådanne afgørelser. På EU-plan fører dette til et system, som ikke hænger sammen, og som er kendetegnet ved (uønsket) retlig usikkerhed. For at afhjælpe denne situation har syv medlemsstater udarbejdet et forslag om at harmonisere kriterierne for anvendelse af grundene til at nægte anerkendelse med hensyn til afgørelser afsagt in absentia i følgende fire instrumenter:
1) rammeafgørelse 2002/584/RIA om den europæiske arrestordre og om procedurerne for overgivelse mellem medlemsstaterne
2) rammeafgørelse 2005/214/RIA om anvendelse af princippet om gensidig anerkendelse på bødestraffe
3) rammeafgørelse 2006/783/RIA om anvendelse af princippet om gensidig anerkendelse på afgørelser om konfiskation
4) rammeafgørelse 2008/…/RIA om anvendelse af princippet om gensidig anerkendelse på domme i straffesager om idømmelse af frihedsstraf eller frihedsberøvende foranstaltninger med henblik på fuldbyrdelse i Den Europæiske Union.
Ordføreren mener, at der er behov for også at lade det femte instrument, nemlig rammeafgørelse 2008/.../RIA om anerkendelse af og tilsyn med betingede straffe, alternative sanktioner og betingede domme, indgå i forslagets anvendelsesområde.
En sådan harmonisering ville resultere i klarere regler, for så vidt angår den juridiske klarhed, og fremme retligt samarbejde. Derudover øger forslaget beskyttelsen af de grundlæggende proceduremæssige rettigheder såsom retten til forsvar og retten til at få sin sag behandlet ved en domstol.
Til trods for det forhold, at forslaget sigter mod at bringe grunde til at nægte anerkendelse af afgørelser afsagt in absentia på linje med hinanden, har det ikke til formål at harmonisere begreberne, men snarere at behandle spørgsmålet om de forskellige ordninger på horisontal vis. Forslaget definerer virkningerne af retligt samarbejde og af en fælles fremgangsmåde med hensyn til situationer, hvor en afgørelse er afsagt in absentia.
Forslagets hovedpunkter
1. Indkaldelse af den pågældende
Forslaget understreger betydningen af passende indkaldelse af den pågældende. Det er af afgørende betydning, at den pågældende underrettes på behørig vis om tidspunkt og sted for hans/hendes retssag. En afgørelse afsagt in absentia kan kun anerkendes og fuldbyrdes, hvis disse krav er opfyldt. Således sikrer man, at retten til at få sin sag behandlet ved en domstol overholdes.
Ifølge ordføreren er det imidlertid vigtigt at tage hensyn til, at medlemsstaternes retssystemer er forskellige, idet de hver har deres specifikke måde at indkalde en person på. Den pågældendes rettigheder sikres ikke kun ved, at denne indkaldes personligt eller på anden vis. Medlemsstaterne har yderligere proceduremæssige bestemmelser, der sikrer, at den pågældende indkaldes, og at den pågældende kan redegøre for situationen over for domstolen, hvis der opstår problemer under indkaldelsesproceduren.
2. Mere hensyntagen til retten til at få sin sag genoptaget
Forslaget fremhæver den betydning, som genoptagelse af en sag har for sikringen af passende overholdelse af retten til at få sin sag behandlet ved en domstol. Hvis den pågældende ikke var til stede under den retssag, der førte til en afgørelse afsagt in absentia, kan den fuldbyrdende medlemsstat fuldbyrde en sådan afgørelse, hvis man har ret til bl.a. at få sin sag genoptaget i den udstedende medlemsstat. Retten til at få sin sag genoptaget eksisterer dog ikke i alle medlemsstater. Ordføreren mener, at det i forslaget bør gøres klart, at der i sådanne situationer kunne afholdes et nyt retsmøde, hvor der klages over afgørelsen (hvilket bør nævnes udtrykkeligt i forslaget).
3. Retten til at blive repræsenteret af en juridisk rådgiver
Denne ret består i, at den pågældende kan vælge at blive repræsenteret af en juridisk rådgiver. I sådanne situationer bør anerkendelse og fuldbyrdelse af en afgørelse ikke nægtes, hvis en juridisk rådgiver repræsenterede den pågældende under retssagen på grundlag af en fuldmagt fra denne. Ordføreren mener dog, at det klart bør understreges, at retten til at blive repræsenteret af en juridisk rådgiver omfatter rådgivere beskikket og betalt af staten.
UDTALELSE fra Retsudvalget (20.5.2008)
til Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender
om Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Sverige, Den Slovakiske Republik, Det Forenede Kongerige og Forbundsrepublikken Tyskland med henblik på vedtagelse af Rådets rammeafgørelse om fuldbyrdelse af afgørelser in absentia og om ændring af rammeafgørelse 2002/584/RIA om den europæiske arrestordre og om procedurerne for overgivelse mellem medlemsstaterne, rammeafgørelse 2005/214/RIA om anvendelse af princippet om gensidig anerkendelse på bødestraffe, rammeafgørelse 2006/783/RIA om anvendelse af princippet om gensidig anerkendelse på afgørelser om konfiskation og rammeafgørelse 2008/..../RIA om anvendelse af princippet om gensidig anerkendelse på domme i straffesager om idømmelse af frihedsstraf eller frihedsberøvende foranstaltninger med henblik på fuldbyrdelse i Den Europæiske Union
(5598/2008 – C6‑0075/2008 – 2008/0803(CNS))
Rådgivende ordfører: Neena Gill
KORT BEGRUNDELSE
De regler, der er fastsat i de forskellige rammeafgørelser (rammeafgørelse 2002/584/RIA om den europæiske arrestordre og procedurerne for overgivelse mellem medlemsstaterne, rammeafgørelse 2005/214/RIA om anvendelse af princippet om gensidig anerkendelse på bødestraffe og rammeafgørelse 2006/783/RIA om anvendelse af princippet om gensidig anerkendelse på afgørelser om konfiskation), er forskellige med hensyn til den undladte fuldbyrdelse af retsafgørelser in absentia og de væsentlige skønsmæssige beføjelser, der er tillagt de fuldbyrdende myndigheder.
Dette lovgivningsmæssige forslag om fuldbyrdelse af afgørelser afsagt in absentia er et væsentligt lovgivningsmæssigt forslag, idet det på den ene side sikrer ens regler for fuldbyrdelse i én medlemsstat af retsafgørelser afsagt af en anden medlemsstat efter en retssag, hvor den pågældende person ikke var til stede, og på den anden side giver klare, fælles løsninger, der definerer, hvornår fuldbyrdelse kan nægtes.
Forslagets hovedformål er at begrænse grundene til at nægte fuldbyrdelse, hvilket ordføreren glæder sig over. Ikke desto mindre har ordføreren udarbejdet en række forslag, der skal sikre en interesseafvejning mellem borgernes grundlæggende rettigheder og frihedsrettigheder og behovet for et effektivt juridisk samarbejde og gensidig anerkendelse.
ÆNDRINGSFORSLAG
Retsudvalget opfordrer Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender, som er korresponderende udvalg, til at optage følgende ændringsforslag i sin betænkning:
Ændringsforslag 1 Forslag til rammeafgørelse – ændringsretsakt Artikel 1 – stk. 2 | |||||||||||||
Rådets tekst |
Ændringsforslag | ||||||||||||
2. Denne rammeafgørelse indebærer ikke nogen ændring af pligten til at respektere de grundlæggende rettigheder og grundlæggende retsprincipper, således som de er defineret i artikel 6 i traktaten, og de forpligtelser, der påhviler retsmyndigheder i denne henseende, berøres ikke. |
2. Denne rammeafgørelse indebærer ikke nogen ændring af pligten til at respektere de grundlæggende rettigheder og grundlæggende retsprincipper, således som de er defineret i artikel 6 i traktaten om Den Europæiske Union, og de forpligtelser, der påhviler retsmyndigheder i denne henseende, berøres ikke. | ||||||||||||
Begrundelse | |||||||||||||
Det er bedre at præcisere, hvilken traktat der finder anvendelse. | |||||||||||||
Ændringsforslag 2 Forslag til rammeafgørelse – ændringsretsakt Artikel 2 – nr. 2 Rammeafgørelse 2002/584/RIA Artikel 4 a – litra a | |||||||||||||
| |||||||||||||
Begrundelse | |||||||||||||
Formålet med dette ændringsforslag er at undgå risikoen for, at kravet om forkyndelse opfyldes gennem forkyndelse for en af retten udpeget advokat, der måske ikke har mulighed for at kontakte sagsøgte. | |||||||||||||
Ændringsforslag 3 Forslag til rammeafgørelse – ændringsretsakt Artikel 2 – nr. 2 Rammeafgørelse 2002/584/RIA Artikel 4 a – litra c – nr. i | |||||||||||||
| |||||||||||||
Begrundelse | |||||||||||||
Det er af grundlæggende betydning at sikre maksimal beskyttelse af den pågældende person i overensstemmelse med artikel 6 i konventionen til beskyttelse af menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder. | |||||||||||||
Ændringsforslag 4 Forslag til rammeafgørelse – ændringsretsakt Artikel 2 – nr. 2 Rammeafgørelse 2002/584/RIA Artikel 4 a – litra c – nr. ii | |||||||||||||
| |||||||||||||
Begrundelse | |||||||||||||
Det er af grundlæggende betydning at sikre maksimal beskyttelse af den pågældende person i overensstemmelse med artikel 6 i konventionen til beskyttelse af menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder. |
PROCEDURE
Titel |
Anvendelse af princippet om gensidig anerkendelse af afgørelser |
|||||||
Referencer |
05598/2008 – C6-0075/2008 – 2008/0803(CNS) |
|||||||
Korresponderende udvalg |
LIBE |
|||||||
Udtalelse fra Dato for meddelelse på plenarmødet |
JURI 21.2.2008 |
|
|
|
||||
Rådgivende ordfører Dato for valg |
Neena Gill 5.3.2008 |
|
|
|||||
Dato for vedtagelse |
19.5.2008 |
|
|
|
||||
Resultat af den endelige afstemning |
+: –: 0: |
11 0 0 |
||||||
Til stede ved den endelige afstemning - medlemmer |
Carlo Casini, Giuseppe Gargani, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Neena Gill, Klaus-Heiner Lehne, Katalin Lévai, Manuel Medina Ortega, Diana Wallis, Tadeusz Zwiefka |
|||||||
Til stede ved den endelige afstemning - stedfortrædere |
Jean-Paul Gauzès, Eva Lichtenberger |
|||||||
PROCEDURE
Titel |
Anvendelse af princippet om gensidig anerkendelse af afgørelser |
|||||||
Referencer |
05598/2008 – C6-0075/2008 – 2008/0803(CNS) |
|||||||
Dato for høring af EP |
18.2.2008 |
|||||||
Korresponderende udvalg Dato for meddelelse på plenarmødet |
LIBE 21.2.2008 |
|||||||
Rådgivende udvalg Dato for meddelelse på plenarmødet |
JURI 21.2.2008 |
|
|
|
||||
Ordfører Dato for valg |
Armando França 27.2.2008 |
|
|
|||||
Behandling i udvalg |
8.4.2008 |
24.6.2008 |
|
|
||||
Dato for vedtagelse |
24.6.2008 |
|
|
|
||||
Resultat af den endelige afstemning |
+: –: 0: |
44 1 0 |
||||||
Til stede ved den endelige afstemning - medlemmer |
Alexander Alvaro, Emine Bozkurt, Philip Bradbourn, Mihael Brejc, Kathalijne Maria Buitenweg, Michael Cashman, Giusto Catania, Jean-Marie Cavada, Carlos Coelho, Esther De Lange, Panayiotis Demetriou, Gérard Deprez, Agustín Díaz de Mera García Consuegra, Armando França, Urszula Gacek, Kinga Gál, Patrick Gaubert, Roland Gewalt, Jeanine Hennis-Plasschaert, Lívia Járóka, Ewa Klamt, Magda Kósáné Kovács, Stavros Lambrinidis, Henrik Lax, Roselyne Lefrançois, Baroness Sarah Ludford, Claude Moraes, Javier Moreno Sánchez, Rareş-Lucian Niculescu, Martine Roure, Inger Segelström, Csaba Sógor, Vladimir Urutchev, Ioannis Varvitsiotis, Manfred Weber, Renate Weber, Tatjana Ždanoka |
|||||||
Til stede ved den endelige afstemning - stedfortrædere |
Edit Bauer, Evelyne Gebhardt, Ignasi Guardans Cambó, Sophia in ‘t Veld, Ona Juknevičienė, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Nicolae Vlad Popa, Johannes Voggenhuber |
|||||||
Dato for indgivelse |
2.7.2008 |
|||||||