ΕΚΘΕΣΗ Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας ενόψει της έκδοσης απόφασης πλαισίου του Συμβουλίου για την εκτέλεση δικαστικών αποφάσεων που εκδίδονται ερήμην και για την τροποποίηση της απόφασης-πλαισίου 2002/584/ΔΕΥ της 13ης Ιουνίου 2002 για το ευρωπαϊκό ένταλμα σύλληψης και τις διαδικασίες παράδοσης μεταξύ των κρατών μελών της απόφασης πλαισίου 2005/214/ΔΕΥ της 24ης Φεβρουαρίου 2005 σχετικά με την εφαρμογή της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης επί χρηματικών ποινών της απόφασης πλαισίου 2006/783/ΔΕΥ της 6ης Οκτωβρίου 2006 σχετικά με την εφαρμογή της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης στις αποφάσεις δήμευσης και της απόφασης πλαισίου 2008/.../ΔΕΥ σχετικά με την εφαρμογή της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης σε ποινικές αποφάσεις οι οποίες επιβάλλουν ποινές στερητικές της ελευθερίας ή μέτρα ασφαλείας στερητικά της ελευθερίας, για το σκοπό της εκτέλεσής τους στην Ευρωπαϊκή Ένωση

2.7.2008 - (5598/2008 – C6‑0075/2008 – 2008/0803(CNS)) - *

Επιτροπή Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων
Εισηγητής: Armando França

Διαδικασία : 2008/0803(CNS)
Διαδρομή στην ολομέλεια
Διαδρομή του εγγράφου :  
A6-0285/2008
Κείμενα που κατατέθηκαν :
A6-0285/2008
Κείμενα που εγκρίθηκαν :

ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ

Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας ενόψει της έκδοσης απόφασης πλαισίου του Συμβουλίου για την εκτέλεση δικαστικών αποφάσεων που εκδίδονται ερήμην και για την τροποποίηση της απόφασης-πλαισίου 2002/584/ΔΕΥ της 13ης Ιουνίου 2002 για το ευρωπαϊκό ένταλμα σύλληψης και τις διαδικασίες παράδοσης μεταξύ των κρατών μελών της απόφασης πλαισίου 2005/214/ΔΕΥ της 24ης Φεβρουαρίου 2005 σχετικά με την εφαρμογή της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης επί χρηματικών ποινών της απόφασης πλαισίου 2006/783/ΔΕΥ της 6ης Οκτωβρίου 2006 σχετικά με την εφαρμογή της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης στις αποφάσεις δήμευσης και της απόφασης πλαισίου 2008/.../ΔΕΥ σχετικά με την εφαρμογή της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης σε ποινικές αποφάσεις οι οποίες επιβάλλουν ποινές στερητικές της ελευθερίας ή μέτρα ασφαλείας στερητικά της ελευθερίας, για το σκοπό της εκτέλεσής τους στην Ευρωπαϊκή Ένωση

(5598/2008 – C6‑0075/2008 – 2008/0803(CNS))

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη την πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας (5598/2008),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 34, παράγραφος 2, σημείο (β), της Συνθήκης ΕΕ,

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 39, παράγραφος 1, της Συνθήκης ΕΕ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6 0075/2008),

–   έχοντας υπόψη τα άρθρα 93 και 51 του Κανονισμού του,

–   έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ελευθεριών και Δικαιωμάτων των Πολιτών, Δικαιοσύνης και Εξωτερικών Υποθέσεων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A6 0285/2008),

1.  εγκρίνει την πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας όπως τροποποιήθηκε·

2.  καλεί το Συμβούλιο να τροποποιήσει αναλόγως το κείμενο·

3.  καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

4.  ζητεί από το Συμβούλιο να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας,

5.  καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή, μετά την έναρξη ισχύος της Συνθήκης της Λισσαβόνας, να δώσουν προτεραιότητα σε οιαδήποτε μελλοντική πρόταση για τροποποίηση της απόφασης σύμφωνα με τη Δήλωση αριθ. 50 όσον αφορά το άρθρο 10 του Πρωτοκόλλου σχετικά με τις μεταβατικές διατάξεις το οποίο προσαρτάται στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, στη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στη Συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας·

6.  είναι αποφασισμένο να εξετάσει οιαδήποτε τέτοια μελλοντική πρόταση με επείγουσα διαδικασία σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στην παράγραφο 5 και σε στενή συνεργασία με εθνικά κοινοβούλια·

7.  αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή καθώς και στις κυβερνήσεις της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας.

Τροπολογία  1

Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη

Τίτλος

Κείμενο που προτείνεται από την Δημοκρατία της Σλοβενίας, την Γαλλική Δημοκρατία, την Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Σουηδίας, την Σλοβακική Δημοκρατία, το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

Τροπολογία

για την εκτέλεση δικαστικών αποφάσεων που εκδίδονται ερήμην και για την τροποποίηση της απόφασης-πλαισίου 2002/584/ΔΕΥ της 13ης Ιουνίου 2002 για το ευρωπαϊκό ένταλμα σύλληψης και τις διαδικασίες παράδοσης μεταξύ των κρατών μελών της απόφασης πλαισίου 2005/214/ΔΕΥ της 24ης Φεβρουαρίου 2005 σχετικά με την εφαρμογή της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης επί χρηματικών ποινών της απόφασης πλαισίου 2006/783/ΔΕΥ της 6ης Οκτωβρίου 2006 σχετικά με την εφαρμογή της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης στις αποφάσεις δήμευσης και της απόφασης πλαισίου 2008/.../ΔΕΥ σχετικά με την εφαρμογή της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης σε ποινικές αποφάσεις οι οποίες επιβάλλουν ποινές στερητικές της ελευθερίας ή μέτρα ασφαλείας στερητικά της ελευθερίας, για το σκοπό της εκτέλεσής τους στην Ευρωπαϊκή Ένωση

για την ενίσχυση των δικαιωμάτων των πολιτών που προωθούν την εφαρμογή της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης όσον αφορά τις αποφάσεις που εκδίδονται κατόπιν δίκης στην οποία το ενδιαφερόμενο πρόσωπο δεν εμφανίστηκε αυτοπροσώπως, και για την τροποποίηση της απόφασης-πλαισίου 2002/584/ΔΕΥ της 13ης Ιουνίου 2002 για το ευρωπαϊκό ένταλμα σύλληψης και τις διαδικασίες παράδοσης μεταξύ των κρατών μελών, της απόφασης πλαισίου 2005/214/ΔΕΥ της 24ης Φεβρουαρίου 2005 σχετικά με την εφαρμογή της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης επί χρηματικών ποινών, της απόφασης πλαισίου 2006/783/ΔΕΥ της 6ης Οκτωβρίου 2006 σχετικά με την εφαρμογή της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης στις αποφάσεις δήμευσης, της απόφασης πλαισίου 2008/.../ΔΕΥ σχετικά με την εφαρμογή της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης σε ποινικές αποφάσεις οι οποίες επιβάλλουν ποινές στερητικές της ελευθερίας ή μέτρα ασφαλείας στερητικά της ελευθερίας, για το σκοπό της εκτέλεσής τους στην Ευρωπαϊκή Ένωση και της απόφασης πλαισίου 2008/.../ΔΕΥ σχετικά με την αναγνώριση και την εποπτεία ποινών με αναστολή, εναλλακτικών κυρώσεων και καταδίκης υπό όρους

Αιτιολόγηση

Στόχος της πρότασης είναι η προαγωγή της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης, μέσω της εξάλειψης των υφιστάμενων εμποδίων και κυρίως των διαφορετικών προσεγγίσεων όσον αφορά τους "λόγους μη αναγνώρισης". Η πέμπτη νομοθετική πράξη σχετικά με την αναστολή εκτέλεσης της ποινής υπό όρους θα πρέπει να προστεθεί, δεδομένου ότι αφορά επίσης αποφάσεις που εκδίδονται ερήμην.

Τροπολογία  2

Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη

Αιτιολογική σκέψη 1 α (νέα)

Κείμενο που προτείνεται από την Δημοκρατία της Σλοβενίας, την Γαλλική Δημοκρατία, την Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Σουηδίας, την Σλοβακική Δημοκρατία, το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

Τροπολογία

 

(1a) Η αμοιβαία εμπιστοσύνη στον ευρωπαϊκό χώρο ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης σε ποινικές υποθέσεις πρέπει να ενισχυθεί με τη λήψη μέτρων σε ευρωπαϊκό επίπεδο, για τη βελτίωση της εναρμόνισης και αμοιβαίας αναγνώρισης των ποινικών δικαστικών αποφάσεων και για τη θέσπιση ορισμένων ευρωπαϊκών ποινικών διατάξεων και πρακτικών.

Αιτιολόγηση

Η τροπολογία βασίζεται στην ιδέα της προώθησης ενός ευρωπαϊκού ποινικού δικαίου.

Τροπολογία  3

Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη

Αιτιολογική σκέψη 1 β (νέα)

Κείμενο που προτείνεται από την Δημοκρατία της Σλοβενίας, την Γαλλική Δημοκρατία, την Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Σουηδίας, την Σλοβακική Δημοκρατία, το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

Τροπολογία

 

(1β) (8δ) Οι δέουσες δικονομικές προφυλάξεις αποτελούν απαραίτητη προϋπόθεση για την αμοιβαία αναγνώριση των δικαστικών αποφάσεων επί ποινικών θεμάτων. Είναι επομένως σημαντικό, η απόφαση-πλαίσιο για τα δικονομικά δικαιώματα σε περίπτωση ποινικής δίωξης να θεσπιστεί το συντομότερο δυνατόν.

Τροπολογία  4

Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη

Αιτιολογική σκέψη 4

Κείμενο που προτείνεται από την Δημοκρατία της Σλοβενίας, την Γαλλική Δημοκρατία, την Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Σουηδίας, την Σλοβακική Δημοκρατία, το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

Τροπολογία

(4) Κατά συνέπεια είναι αναγκαίο να προβλεφθούν σαφείς και κοινές λύσεις με τις οποίες να καθορίζονται οι λόγοι απόρριψης και το περιθώριο εκτίμησης που παρέχεται στην εκτελούσα αρχή.

(4) Κατά συνέπεια είναι αναγκαίο να προβλεφθούν σαφείς και κοινές λύσεις με τις οποίες να καθορίζονται οι λόγοι απόρριψης της εκτέλεσης της απόφασης που εκδόθηκε σε δίκη στην οποία δεν παρέστη αυτοπροσώπως το ενδιαφερόμενο πρόσωπο και το περιθώριο εκτίμησης που παρέχεται στην εκτελούσα αρχή. Η παρούσα απόφαση πλαίσιο αποσκοπεί στον ορισμό αυτών των κοινών λόγων, ούτως ώστε να δοθεί στην εκτελούσα αρχή η δυνατότητα να εκτελεί την απόφαση παρά την απουσία του συγκεκριμένου προσώπου από την δίκη. Δεν αποσκοπεί στην ρύθμιση των εφαρμοστέων μορφών και μεθόδων, ή των διαδικαστικών απαιτήσεων που χρησιμοποιούνται για την επίτευξη των αποτελεσμάτων που ορίζονται στην παρούσα απόφαση πλαίσιο και συνιστούν ζήτημα που εμπίπτει στο εθνικό δίκαιο των κρατών μελών. Μέσω της ολοκλήρωσης του σχετικού τμήματος που αφορά το ευρωπαϊκό ένταλμα σύλληψης ή το σχετικό πιστοποιητικό σύμφωνα με τις λοιπές αποφάσεις πλαίσια, η εκδούσα αρχή παρέχει διαβεβαίωση ότι οι απαιτήσεις έχουν εκπληρωθεί ή θα εκπληρωθούν, η οποία θα έπρεπε να είναι επαρκής για τους σκοπούς της εκτέλεσης της απόφασης, σύμφωνα με την αρχή της αμοιβαίας αναγνώρισης.

Τροπολογία  5

Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη

Άρθρο 6 α (νέο)

Κείμενο που προτείνεται από την Δημοκρατία της Σλοβενίας, την Γαλλική Δημοκρατία, την Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Σουηδίας, την Σλοβακική Δημοκρατία, το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

Τροπολογία

 

(6a) Η αναγνώριση και η εκτέλεση μιας απόφασης που εκδόθηκε κατόπιν δίκης στην οποία ο εναγόμενος δεν εμφανίστηκε αυτοπροσώπως δεν θα πρέπει να απορρίπτονται εάν, με βάση τις πληροφορίες που παρέχει το κράτος έκδοσης, στοιχειοθετείται με ικανοποιητικό τρόπο ότι ο εναγόμενος κλητεύθηκε αυτοπροσώπως ή πράγματι ενημερώθηκε επισήμως με άλλο τρόπο σχετικά με την προγραμματισμένη ημερομηνία και τον τόπο της δίκης. Εν προκειμένω, εξυπακούεται ότι το συγκεκριμένο πρόσωπο θα έπρεπε να είχε ενημερωθεί εγκαίρως, ήτοι αρκετά νωρίτερα, ώστε να του δοθεί η δυνατότητα να συμμετάσχει στη δίκη και να ασκήσει πραγματικά το δικαίωμα υπεράσπισής του. Όλες οι πληροφορίες πρέπει να παρέχονται σε γλώσσα κατανοητή για τον εναγόμενο.

Τροπολογία  6

Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη

Αιτιολογική σκέψη 5α (νέα)

Κείμενο που προτείνεται από την Δημοκρατία της Σλοβενίας, την Γαλλική Δημοκρατία, την Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Σουηδίας, την Σλοβακική Δημοκρατία, το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

Τροπολογία

 

(5a) Δεν επιτρέπεται άρνηση αναγνώρισης και εκτέλεσης αποφάσεως σε δίκη κατά την οποία το ενδιαφερόμενο πρόσωπο δεν εμφανίστηκε αυτοπροσώπως, όταν το εν λόγω πρόσωπο, ενώ τελεί εν γνώσει της προγραμματισμένης δίκης, εκπροσωπήθηκε στη δίκη από δικηγόρο στον οποίον είχε αναθέσει ρητή σχετική εντολή να τον/ την εκπροσωπήσει εξασφαλίζοντας έτσι πραγματική και ουσιαστική νομική συνδρομή. Εν προκειμένω είναι άνευ σημασίας εάν τον δικηγόρο έχει επιλέξει, ορίσει και πληρώσει το ενδιαφερόμενο πρόσωπο ή το κράτος σύμφωνα με την εθνική του νομοθεσία σχετικά με τα δικαιώματα της υπεράσπισης. Εξυπακούεται ότι το ενδιαφερόμενο πρόσωπο επέλεξε εκ προθέσεως να εκπροσωπηθεί από δικηγόρο αντί να εμφανιστεί αυτοπροσώπως στη δίκη.

Τροπολογία  7

Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη

Αιτιολογική σκέψη 6

Κείμενο που προτείνεται από την Δημοκρατία της Σλοβενίας, την Γαλλική Δημοκρατία, την Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Σουηδίας, την Σλοβακική Δημοκρατία, το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

Τροπολογία

(6) Στις κοινές λύσεις όσον αφορά τους λόγους απόρριψης για τις εν λόγω ισχύουσες αποφάσεις-πλαίσια, θα πρέπει να λαμβάνεται υπόψη η ποικιλομορφία των καταστάσεων όσον αφορά την ενημέρωση του κατηγορουμένου για το δικαίωμα του να δικαστεί εκ νέου.

(6) Στις κοινές λύσεις όσον αφορά τους λόγους μη αναγνώρισης για τις εν λόγω ισχύουσες αποφάσεις-πλαίσια, θα πρέπει να λαμβάνεται υπόψη η ποικιλομορφία των καταστάσεων όσον αφορά το δικαίωμα του ενδιαφερομένου να δικαστεί εκ νέου ή να ασκήσει έφεση. Αυτή η επανάληψη της διαδικασίας, που αποσκοπεί στην προστασία των δικαιωμάτων υπεράσπισης, χαρακτηρίζεται από τα εξής στοιχεία: το ενδιαφερόμενο πρόσωπο έχει το δικαίωμα να συμμετάσχει στην επανάληψη της διαδικασίας· η ουσία της υπόθεσης, συμπεριλαμβανομένων νέων αποδεικτικών στοιχείων, θα (επαν)εξετασθούν, και η διαδικασία ενδέχεται να καταλήξει σε ακύρωση της αρχικής απόφασης.

Αιτιολόγηση

Σε ορισμένα κράτη μέλη, η λύση που δίδεται σε αυτές τις υποθέσεις επιτυγχάνεται με το δικαίωμα έφεσης και όχι με το δικαίωμα σε επανάληψη της διαδικασίας.

Τροπολογία  8

Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη

Αιτιολογική σκέψη 7α (νέα)

Κείμενο που προτείνεται από την Δημοκρατία της Σλοβενίας, την Γαλλική Δημοκρατία, την Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Σουηδίας, την Σλοβακική Δημοκρατία, το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

Τροπολογία

 

(7β) Σε επανάληψη της διαδικασίας μετά από καταδικαστική απόφαση σε δίκη στην οποία το ενδιαφερόμενο πρόσωπο δεν παρέστη αυτοπροσώπως, ο εναγόμενος πρέπει να βρίσκεται στην ίδια θέση με κάποιον που δικάζεται για πρώτη φορά. Ως εκ τούτου, το ενδιαφερόμενο πρόσωπο θα πρέπει να έχει δικαίωμα να παραστεί στην επανάληψη της διαδικασίας, η ουσία της υπόθεσης, συμπεριλαμβανομένων νέων αποδεικτικών στοιχείων, θα πρέπει να (επαν)εξετάζεται, η διαδικασία ενδέχεται να καταλήξει σε ακύρωση της αρχικής απόφασης και ο εναγόμενος μπορεί να ασκήσει έφεση κατά της νέας απόφασης.

Αιτιολόγηση

Σε επανάληψη της διαδικασίας μετά από καταδίκη ερήμην, έχει κεφαλαιώδη σημασία ο εναγόμενος να παραμείνει στην ίδια θέση με κάποιον που παραδίδεται για να δικαστεί για πρώτη φορά. Ειδικότερα, πρέπει να υπάρχει δικαίωμα άσκησης έφεσης μετά από επανάληψη της διαδικασίας, σύμφωνα με το άρθρο 2 του Πρωτοκόλλου αριθ. 7 της Ευρωπαϊκής Σύμβασης για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα (ECHR) και το άρθρο 14, παράγραφος (5) της Διεθνούς Σύμβασης για τα πολιτικά δικαιώματα και τα δικαιώματα των πολιτών (ΙCCPR).

Τροπολογία  9

Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη

Άρθρο 1 – παράγραφος 2

Κείμενο που προτείνεται από την Δημοκρατία της Σλοβενίας, την Γαλλική Δημοκρατία, την Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Σουηδίας, την Σλοβακική Δημοκρατία, το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

Τροπολογία

2. Η παρούσα απόφαση-πλαίσιο δεν συνεπάγεται τροποποίηση της υποχρέωσης σεβασμού των θεμελιωδών δικαιωμάτων και των θεμελιωδών νομικών αρχών, όπως κατοχυρώνονται στο άρθρο 6 της Συνθήκης, και οι υποχρεώσεις που τυχόν βαρύνουν τις δικαστικές αρχές ως προς το θέμα αυτό παραμένουν άθικτες.

2. Η παρούσα απόφαση-πλαίσιο δεν συνεπάγεται τροποποίηση της υποχρέωσης σεβασμού των θεμελιωδών δικαιωμάτων και των θεμελιωδών νομικών αρχών, όπως κατοχυρώνονται στο άρθρο 6 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση και οι υποχρεώσεις που τυχόν βαρύνουν τις δικαστικές αρχές ως προς το θέμα αυτό παραμένουν άθικτες.

Αιτιολόγηση

Είναι προτιμότερο να προσδιορίζεται η εφαρμοζόμενη Συνθήκη.

Τροπολογία  10

Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη

Άρθρο 1 – παράγραφος 3

Κείμενο που προτείνεται από την Δημοκρατία της Σλοβενίας, την Γαλλική Δημοκρατία, την Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Σουηδίας, την Σλοβακική Δημοκρατία, το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

Τροπολογία

3. Η παρούσα απόφαση-πλαίσιο αποβλέπει στον καθορισμό κοινών κανόνων για την αναγνώριση και (ή) εκτέλεση δικαστικών αποφάσεων σε ένα κράτος μέλος (κράτος μέλος εκτέλεσης) οι οποίες εκδίδονται από άλλο κράτος μέλος (κράτος μέλος έκδοσης) έπειτα από δίκη στην οποία το συγκεκριμένο πρόσωπο δεν παρέστη, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 5 παράγραφος 1 της απόφασης-πλαισίου 2002/584/ΔΕΥ, του άρθρου 7 παράγραφος 2 στοιχείο ζ) της απόφασης-πλαισίου 2005/214/ΔΕΥ, του άρθρου 8 παράγραφος 2 στοιχείο ε) της απόφασης-πλαισίου 2006/783/ΔΕΥ και του άρθρου 9 παράγραφος 1 στοιχείο στ) της απόφασης-πλαισίου 2008/.../ΔΕΥ.

3. Η παρούσα απόφαση-πλαίσιο αποβλέπει στον καθορισμό κοινών κανόνων για την αναγνώριση και (ή) εκτέλεση δικαστικών αποφάσεων σε ένα κράτος μέλος (κράτος μέλος εκτέλεσης) οι οποίες εκδίδονται από άλλο κράτος μέλος (κράτος μέλος έκδοσης) έπειτα από δίκη στην οποία το συγκεκριμένο πρόσωπο δεν παρέστη, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 5 παράγραφος 1 της απόφασης-πλαισίου 2002/584/ΔΕΥ, του άρθρου 7 παράγραφος 2 στοιχείο ζ) της απόφασης-πλαισίου 2005/214/ΔΕΥ, του άρθρου 8 παράγραφος 2 στοιχείο ε) της απόφασης-πλαισίου 2006/783/ΔΕΥ, του άρθρου 9 παράγραφος 1 στοιχείο στ) της απόφασης-πλαισίου 2008/.../ΔΕΥ και του άρθρου 9 της απόφασης-πλαισίου 2008/.../ΔΕΥ.

Αιτιολόγηση

Η πέμπτη νομοθετική πράξη σχετικά με την αναστολή εκτέλεσης της ποινής υπό όρους θα πρέπει να προστεθεί, δεδομένου ότι αφορά επίσης αποφάσεις που εκδίδονται ερήμην. Ο ακριβής αριθμός του σχετικού άρθρου θα προστεθεί όταν οι γλωσσομαθείς νομικοί ολοκληρώσουν το κείμενο σχετικά με την αναστολή εκτέλεσης της ποινής υπό όρους στο Συμβούλιο.

Τροπολογία  11

Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη

Άρθρο 2 – παράγραφος 1

Απόφαση πλαίσιο 2002/584/ΔΕΥ

Άρθρο 1 – παράγραφος 4

 

Κείμενο που προτείνεται από την Δημοκρατία της Σλοβενίας, την Γαλλική Δημοκρατία, την Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Σουηδίας, την Σλοβακική Δημοκρατία, το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

Τροπολογία

Στο άρθρο 1, καταχωρείται η ακόλουθη παράγραφος 4:

διαγράφεται

«4. Για το σκοπό της παρούσας απόφασης-πλαίσιο, ως «απόφαση εκδοθείσα ερήμην» νοείται οιαδήποτε ποινή στερητική της ελευθερίας ή μέτρο ασφάλειας στερητικό της ελευθερίας, όταν το συγκεκριμένο πρόσωπο δεν εμφανίστηκε αυτοπροσώπως στη διαδικασία η οποία οδήγησε στην εν λόγω απόφαση.»

 

Τροπολογία               12

Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη

Άρθρο 2 – παράγραφος 2

Απόφαση πλαίσιο 2002/584/ΔΕΥ

Άρθρο 4α – παράγραφος 1

 

Κείμενο που προτείνεται από την Δημοκρατία της Σλοβενίας, την Γαλλική Δημοκρατία, την Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Σουηδίας, την Σλοβακική Δημοκρατία, το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

Τροπολογία

Άρθρο 4a

Αποφάσεις εκδοθείσες ερήμην

Άρθρο 4a

Αποφάσεις εκδοθείσες σε δίκες κατά τις οποίες το ενδιαφερόμενο πρόσωπο δεν παρέστη αυτοπροσώπως

Η εκτελούσα δικαστική αρχή δύναται επίσης να αρνηθεί την εκτέλεση του ευρωπαϊκού εντάλματος σύλληψης που έχει εκδοθεί με σκοπό την εκτέλεση ποινής στερητικής της ελευθερίας ή μέτρου ασφαλείας στερητικού της ελευθερίας, εάν η απόφαση έχει εκδοθεί ερήμην, εκτός εάν στο ευρωπαϊκό ένταλμα σύλληψης αναφέρεται ότι το συγκεκριμένο πρόσωπο

1. Η εκτελούσα δικαστική αρχή δύναται επίσης να αρνηθεί την εκτέλεση του ευρωπαϊκού εντάλματος σύλληψης που έχει εκδοθεί με σκοπό την εκτέλεση ποινής στερητικής της ελευθερίας ή μέτρου ασφαλείας στερητικού της ελευθερίας, εάν η απόφαση έχει εκδοθεί σε δίκη στην οποία το ενδιαφερόμενο πρόσωπο δεν παρέστη αυτοπροσώπως, εκτός εάν στο ευρωπαϊκό ένταλμα σύλληψης αναφέρεται ότι το συγκεκριμένο πρόσωπο, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία του κράτους μέλους έκδοσης:

Τροπολογία  13

Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη

Άρθρο 2 – παράγραφος 2

Απόφαση πλαίσιο 2002/584/ΔΕΥ

Άρθρο 4α – παράγραφος 1 - στοιχείο α

 

Κείμενο που προτείνεται από την Δημοκρατία της Σλοβενίας, την Γαλλική Δημοκρατία, την Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Σουηδίας, την Σλοβακική Δημοκρατία, το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

Τροπολογία

α) είχε κλητευθεί αυτοπροσώπως ή είχε ενημερωθεί σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο του κράτους μέλους έκδοσης, μέσω αρμόδιου αντιπροσώπου και εγκαίρως, σχετικά με την προγραμματισμένη ημερομηνία και τον τόπο της ακροαματικής διαδικασίας που οδήγησε στην απόφαση η οποία εκδόθηκε ερήμην και είχε ενημερωθεί σχετικά με το γεγονός ότι η απόφαση αυτή μπορεί να εκδοθεί σε περίπτωση που το συγκεκριμένο πρόσωπο δεν εμφανιστεί για τη δίκη·

(α) εγκαίρως και σε κατανοητή γι αυτό γλώσσα,

 

(ι) είχε άμεσα κλητευθεί αυτοπροσώπως, ή είχε πράγματι ενημερωθεί επισήμως με άλλο τρόπο σχετικά με την προγραμματισμένη ημερομηνία και τον τόπο της δίκης που κατέληξε στην απόφαση, με τρόπο ώστε να στοιχειοθετείται με αδιαμφισβήτητο τρόπο ότι είχε γνώση της δίκης,

 

και

 

(ιι) είχε ενημερωθεί προσωπικά ότι η απόφαση μπορεί να εκδοθεί και σε περίπτωση που δεν εμφανιστεί στη δίκη,

 

ή

Τροπολογία  14

Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη

Άρθρο 2 – παράγραφος 2

Απόφαση πλαίσιο 2002/584/ΔΕΥ

Άρθρο 4α – παράγραφος 1 - στοιχείο α α (νέο)

 

Κείμενο που προτείνεται από την Δημοκρατία της Σλοβενίας, την Γαλλική Δημοκρατία, την Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Σουηδίας, την Σλοβακική Δημοκρατία, το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

Τροπολογία

 

(αα) είχε άμεσα κλητευθεί αυτοπροσώπως, ή είχε πράγματι ενημερωθεί επισήμως με άλλο τρόπο σχετικά με την προγραμματισμένη ημερομηνία και τον τόπο της δίκης, έτσι ώστε να στοιχειοθετείται με αδιαμφισβήτητο τρόπο ότι είχε γνώση της δίκης, είχε αναθέσει εντολή σε νομικό σύμβουλο που επελέγη, ορίστηκε και αμείφθηκε από το ενδιαφερόμενο πρόσωπο ή ορίσθηκε και αμείφθηκε από το κράτος σύμφωνα με την εφαρμοστέα εθνική νομοθεσία του σχετικά με τα δικαιώματα υπεράσπισης, και εκπροσωπήθηκε όντως από το συγκεκριμένο νομικό σύμβουλο κατά τη διάρκεια της δίκης·

Τροπολογία  15

Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη

Άρθρο 2 – παράγραφος 2

Απόφαση πλαίσιο 2002/584/ΔΕΥ

Άρθρο 4α – παράγραφος 1 – στοιχείο β

 

Κείμενο που προτείνεται από την Δημοκρατία της Σλοβενίας, την Γαλλική Δημοκρατία, την Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Σουηδίας, την Σλοβακική Δημοκρατία, το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

Τροπολογία

(β) αφού του επεδόθη η εκδοθείσα ερήμην απόφαση και ενημερώθηκε ρητά για το δικαίωμά του να δικαστεί εκ νέου και να παραστεί στην εν λόγω δίκη:

(b) αφού του επεδόθη προσωπικά η απόφαση και ενημερώθηκε ρητά, σε κατανοητή γι αυτό γλώσσα, για το δικαίωμά του να δικαστεί εκ νέου ή να ασκήσει έφεση*, στην οποία θα είχε δικαίωμα να παραστεί, όπου η ουσία της υπόθεσης, συμπεριλαμβανομένων νέων αποδεικτικών στοιχείων, θα (επαν)εξεταζόταν, η δε διαδικασία θα κατέληγε ενδεχομένως σε ακύρωση της αρχικής απόφασης:

(ι) έχει δηλώσει ρητώς ότι δεν αμφισβητεί την εκδοθείσα ερήμην απόφαση,

(ι) έχει δηλώσει ρητώς ότι δεν αμφισβητεί την απόφαση,

ή

ή

(ιι) δεν έχει ζητήσει να δικαστεί εκ νέου εντός της εφαρμοστέας προθεσμίας που ανέρχεται σε τουλάχιστον […] ημέρες,

(ii) δεν έχει ζητήσει να δικαστεί εκ νέου ή να ασκήσει έφεση εντός της εφαρμοστέας προθεσμίας, που ανέρχεται σε τουλάχιστον 10 ημέρες και δεν υπερβαίνει τις 15 ημέρες.

 

(*Η παρούσα τροπολογία εφαρμόζεται σε ολόκληρο το κείμενο. εάν η παρούσα τροπολογία εγκριθεί, θα απαιτηθούν αντίστοιχες τροποποιήσεις σε ολόκληρο το κείμενο (κάθε φορά που θα υπάρχει αναφορά σε επανάληψη της διαδικασίας θα πρέπει να προστίθεται και αναφορά στη δυνατότητα "άσκησης έφεσης")

Τροπολογία  16

Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη

Άρθρο 2 – παράγραφος 2

Απόφαση πλαίσιο 2002/584/ΔΕΥ

Άρθρο 4α – παράγραφος 1 - στοιχείο γ

 

Κείμενο που προτείνεται από την Δημοκρατία της Σλοβενίας, την Γαλλική Δημοκρατία, την Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Σουηδίας, την Σλοβακική Δημοκρατία, το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

Τροπολογία

(γ) η εκδοθείσα ερήμην απόφαση δεν του έχει επιδοθεί αυτοπροσώπως αλλά:

(γ) η απόφαση δεν του έχει επιδοθεί αυτοπροσώπως αλλά:

(i) θα του επιδοθεί το αργότερο την πέμπτη ημέρα μετά την παράδοσή του και θα ενημερωθεί ρητά για το δικαίωμά του να δικαστεί εκ νέου και να παραστεί στην εν λόγω δίκη·

(i) θα του επιδοθεί αυτοπροσώπως και αμελλητί, σε κάθε δε περίπτωση μέσα σε τρεις ημέρες το πολύ, μετά την παράδοσή του και θα ενημερωθεί ρητά, σε κατανοητή γι αυτό γλώσσα, για το δικαίωμά του να δικασθεί εκ νέου ή να ασκήσει έφεση στην οποία θα έχει δικαίωμα να παραστεί, όπου η ουσία της υπόθεσης, συμπεριλαμβανομένων νέων αποδεικτικών στοιχείων, θα (επαν)εξεταστεί, η δε διαδικασία μπορεί ενδεχομένως να οδηγήσει σε ακύρωση της αρχικής απόφασης,

και

και

(ii) θα έχει στη διάθεσή του τουλάχιστον […]* ημέρες προκειμένου να ζητήσει να δικαστεί εκ νέου.»·

(ii) θα ενημερωθεί σχετικά με το χρονικό πλαίσιο μέσα στο οποίο πρέπει να ζητήσει να δικαστεί εκ νέου ή να ασκήσει έφεση, που ανέρχεται σε τουλάχιστον 10 ημέρες και δεν υπερβαίνει τις 15 ημέρες·

*Η περίοδος θα καθορισθεί αργότερα.

 

Τροπολογία  17

Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη

Άρθρο 2 – παράγραφος 2

Απόφαση πλαίσιο 2002/584/ΔΕΥ

Άρθρο 4α – παράγραφος 1α (νέα)

 

Κείμενο που προτείνεται από την Δημοκρατία της Σλοβενίας, την Γαλλική Δημοκρατία, την Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Σουηδίας, την Σλοβακική Δημοκρατία, το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

Τροπολογία

 

1α. Αν εκδοθεί ευρωπαϊκό ένταλμα σύλληψης για την εκτέλεση ποινής στερητικής της ελευθερίας ή μέτρου ασφάλειας στερητικού της ελευθερίας, ή σύμφωνα με τις προϋποθέσεις που καθορίζονται στην παράγραφο 1(γ), και το ενδιαφερόμενο πρόσωπο δεν έχει προηγουμένως ενημερωθεί επίσημα σχετικά με την ύπαρξη ποινικής δίωξης εναντίον του, το ενδιαφερόμενο πρόσωπο, όταν πληροφορηθεί για το περιεχόμενο του ευρωπαϊκού εντάλματος σύλληψης, έχει δικαίωμα, πριν παραδοθεί, να ζητήσει αντίγραφο της απόφασης. Μόλις ενημερωθεί για το αίτημα αυτό, η δικαστική αρχή έκδοσης πρέπει να χορηγήσει, μέσω της εκτελούσας δικαστικής αρχής, αντίγραφο της απόφασης στο πρόσωπο που υπέβαλε το αίτημα. Αν η απόφαση επιδοθεί σε γλώσσα που δεν είναι κατανοητή στο ενδιαφερόμενο πρόσωπο, η δικαστική αρχή έκδοσης χορηγεί, μέσω της εκτελούσας δικαστικής αρχής, απόσπασμα της απόφασης σε γλώσσα κατανοητή στο ενδιαφερόμενο πρόσωπο. Η απόφαση ή το απόσπασμα της απόφασης χορηγείται στο ενδιαφερόμενο πρόσωπο αποκλειστικά για την ενημέρωσή του· δεν θεωρείται ότι συνιστά επίσημη επίδοση της απόφασης ούτε συνεπάγεται την έναρξη προθεσμιών για υποβολή αίτησης επανάληψης της δίκης ή την άσκηση έφεσης.

Τροπολογία  18

Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη

Άρθρο 2 – παράγραφος 4

Απόφαση πλαίσιο 2002/584/ΔΕΥ

Παράρτημα - πλαίσιο δ – σημεία 1 και 2

 

Κείμενο που προτείνεται από την Δημοκρατία της Σλοβενίας, την Γαλλική Δημοκρατία, την Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Σουηδίας, την Σλοβακική Δημοκρατία, το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

Τροπολογία

(δ) Σημειώστε εάν η απόφαση έχει εκδοθεί ερήμην:

(δ) Σημειώστε εάν το συγκεκριμένο πρόσωπο εμφανίστηκε αυτοπροσώπως στη δίκη που κατέληξε στην απόφαση:

 

1.  Όχι, δεν εξεδόθη ερήμην

1. Ναι, το συγκεκριμένο πρόσωπο εμφανίστηκε αυτοπροσώπως στη δίκη που κατέληξε στην απόφαση:

 

2.  Ναι, εξεδόθη ερήμην. Εάν απαντήσατε ναι, παρακαλείστε να επιβεβαιώσετε ότι:

2.  Όχι, το συγκεκριμένο πρόσωπο δεν εμφανίστηκε αυτοπροσώπως στη δίκη που κατέληξε στην απόφαση:

Εάν απαντήσατε όχι στην ως άνω ερώτηση, παρακαλείστε να δηλώσετε αν:

Τροπολογία               19

Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη

Άρθρο 2 – παράγραφος 4

Απόφαση πλαίσιο 2002/584/ΔΕΥ

Παράρτημα – πλαίσιο δ – σημείο 2.1

 

Κείμενο που προτείνεται από την Δημοκρατία της Σλοβενίας, την Γαλλική Δημοκρατία, την Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Σουηδίας, την Σλοβακική Δημοκρατία, το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

Τροπολογία

2.1 το συγκεκριμένο πρόσωπο είχε κλητευθεί αυτοπροσώπως ή είχε ενημερωθεί σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο του κράτους μέλους έκδοσης, μέσω αρμόδιου αντιπροσώπου και εγκαίρως, σχετικά με την προγραμματισμένη ημερομηνία και τον τόπο της ακροαματικής διαδικασίας που οδήγησε στην απόφαση η οποία εκδόθηκε ερήμην και είχε ενημερωθεί σχετικά με το γεγονός ότι η απόφαση αυτή μπορεί να εκδοθεί σε περίπτωση που το συγκεκριμένο πρόσωπο δεν εμφανιστεί για τη δίκη.

2.1 το συγκεκριμένο πρόσωπο είχε άμεσα κλητευθεί αυτοπροσώπως ή είχε πράγματι ενημερωθεί επισήμως με άλλο τρόπο, εγκαίρως και σε κατανοητή γι αυτό γλώσσα, σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο του κράτους μέλους έκδοσης σχετικά με την προγραμματισμένη ημερομηνία και τον τόπο της δίκης που κατέληξε στην απόφαση, με τρόπο ώστε να στοιχειοθετείται με αδιαμφισβήτητο τρόπο ότι το ενδιαφερόμενο πρόσωπο είχε γνώση της προγραμματισθείσας δίκης και είχε ενημερωθεί προσωπικά σχετικά με το γεγονός ότι μπορεί να εκδοθεί απόφαση σε περίπτωση που δεν εμφανιστεί για τη δίκη

Χρόνος και τόπος που κλητεύθηκε ή ενημερώθηκε άλλως το συγκεκριμένο πρόσωπο:

Χρόνος και τόπος που κλητεύθηκε ή ενημερώθηκε προσωπικά και επισήμως με άλλο τρόπο το συγκεκριμένο πρόσωπο

……………………………………………

……………………………………………

 

Γλώσσα στην οποία παρασχέθηκαν οι πληροφορίες:

 

……………………………………………

Περιγράψτε με ποιόν τρόπο ενημερώθηκε το συγκεκριμένο πρόσωπο:

Περιγράψτε με ποιόν τρόπο ενημερώθηκε το συγκεκριμένο πρόσωπο:

..................................................................

...................................................................

Τροπολογία  20

Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη

Άρθρο 2 – παράγραφος 4

Απόφαση πλαίσιο 2002/584/ΔΕΥ

Παράρτημα – πλαίσιο δ – σημείο 2.1 α (νέο)

 

Κείμενο που προτείνεται από την Δημοκρατία της Σλοβενίας, την Γαλλική Δημοκρατία, την Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Σουηδίας, την Σλοβακική Δημοκρατία, το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

Τροπολογία

 

2.1α είχε άμεσα κλητευθεί αυτοπροσώπως, ή είχε πράγματι ενημερωθεί επισήμως με άλλο τρόπο σχετικά με την προγραμματισμένη ημερομηνία και τον τόπο της δίκης, έτσι ώστε να στοιχειοθετείται με αδιαμφισβήτητο τρόπο ότι είχε γνώση της δίκης, είχε αναθέσει εντολή σε νομικό σύμβουλο που επελέγη, ορίστηκε και αμείφθηκε από το ενδιαφερόμενο πρόσωπο ή ορίσθηκε και αμείφθηκε από το κράτος σύμφωνα με την εφαρμοστέα εθνική νομοθεσία του σχετικά με τα δικαιώματα υπεράσπισης, και εκπροσωπήθηκε όντως από το συγκεκριμένο νομικό σύμβουλο κατά τη διάρκεια της δίκης·

 

Περιγράψτε με ποιον τρόπο εκπληρώθηκε αυτός ο όρος:

 

………………………………

Τροπολογία  21

Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη

Άρθρο 2 – παράγραφος 4

Απόφαση πλαίσιο 2002/584/ΔΕΥ

Παράρτημα – πλαίσιο δ – σημείο 2.2

 

Κείμενο που προτείνεται από την Δημοκρατία της Σλοβενίας, την Γαλλική Δημοκρατία, την Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Σουηδίας, την Σλοβακική Δημοκρατία, το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

Τροπολογία

2.2 το συγκεκριμένο πρόσωπο, από τη στιγμή που του επεδόθη η εκδοθείσα ερήμην απόφαση, δήλωσε ρητώς ότι δεν αμφισβητεί την εκδοθείσα ερήμην απόφαση

2.2 αφού του επεδόθη προσωπικά η απόφαση και ενημερώθηκε ρητά, σε κατανοητή γι αυτό γλώσσα, για το δικαίωμά του να δικαστεί εκ νέου ή να ασκήσει έφεση*, στην οποία θα είχε δικαίωμα να παραστεί, όπου η ουσία της υπόθεσης, συμπεριλαμβανομένων νέων αποδεικτικών στοιχείων, θα (επαν)εξεταζόταν, η δε διαδικασία θα κατέληγε ενδεχομένως σε ακύρωση της αρχικής απόφασης, δήλωσε ρητώς ότι δεν αμφισβητεί την απόφαση

Περιγράψτε πότε και πως δήλωσε ρητώς το συγκεκριμένο πρόσωπο ότι δεν αμφισβητεί την εκδοθείσα ερήμην απόφαση:

Περιγράψτε, πότε επιδόθηκε στο συγκεκριμένο πρόσωπο η απόφαση, πώς το συγκεκριμένο πρόσωπο ενημερώθηκε σχετικά με το δικαίωμά του για επανάληψη της δίκης ή άσκηση έφεσης, και με ποιο τρόπο δήλωσε ρητώς ότι δεν αμφισβητεί την απόφαση.

…………………………………………

…………………………………………

Τροπολογία  22

Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη

Άρθρο 2 – παράγραφος 4

Απόφαση πλαίσιο 2005/584/ΔΕΥ

Παράρτημα – πλαίσιο δ – σημείο 2.3.1 - πρώτο εδάφιο

 

Κείμενο που προτείνεται από την Δημοκρατία της Σλοβενίας, την Γαλλική Δημοκρατία, την Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Σουηδίας, την Σλοβακική Δημοκρατία, το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

Τροπολογία

- ενημερώθηκε ρητώς σχετικά με το δικαίωμα να δικαστεί εκ νέου και να παρίσταται στη δίκη, και

- ενημερώθηκε ρητά, σε κατανοητή γι αυτό γλώσσα, για το δικαίωμά του να δικαστεί εκ νέου ή να ασκήσει έφεση στην οποία θα έχει δικαίωμα να παραστεί, όπου η ουσία της υπόθεσης, συμπεριλαμβανομένων νέων αποδεικτικών στοιχείων, θα (επαν)εξεταστεί, η δε διαδικασία θα καταλήξει ενδεχομένως σε ακύρωση της αρχικής απόφασης, και

Τροπολογία  23

Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη

Άρθρο 2 – παράγραφος 4

Απόφαση πλαίσιο 2002/584/ΔΕΥ

Παράρτημα – πλαίσιο δ – σημείο 2.3.2

 

Κείμενο που προτείνεται από την Δημοκρατία της Σλοβενίας, την Γαλλική Δημοκρατία, την Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Σουηδίας, την Σλοβακική Δημοκρατία, το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

Τροπολογία

2.3.2 δεν επεδόθη στο συγκεκριμένο πρόσωπο η εκδοθείσα ερήμην απόφαση, και

2.3.2 δεν επεδόθη στο συγκεκριμένο πρόσωπο η απόφαση, και

- θα του επιδοθεί η εκδοθείσα ερήμην απόφαση εντός ... ημερών μετά την παράδοσή του, και

- θα του επιδοθεί προσωπικά η απόφαση αυτή, εντός ... ημερών μετά την παράδοσή του, και

- όταν του επιδοθεί η εκδοθείσα ερήμην απόφαση, θα ενημερωθεί ρητώς σχετικά με το δικαίωμά του να δικαστεί εκ νέου και να παρίσταται στη δίκη, και

- όταν του επιδοθεί η απόφαση αυτή, θα ενημερωθεί ρητώς, σε κατανοητή γι’ αυτό γλώσσα, σχετικά με το δικαίωμά του να δικαστεί εκ νέου ή να ασκήσει έφεση στην οποία θα έχει δικαίωμα να παραστεί, όπου η ουσία της υπόθεσης, συμπεριλαμβανομένων νέων αποδεικτικών στοιχείων, θα (επαν)εξεταστεί, η δε διαδικασία θα καταλήξει ενδεχομένως σε ακύρωση της αρχικής απόφασης, και

 

- όταν του επιδόθηκε η απόφαση αυτή, είχε στη διάθεσή … ημέρες για να ζητήσει να δικαστεί εκ νέου ή να ασκήσει έφεση και δεν υπέβαλε σχετικό αίτημα μέσα στο διάστημα αυτό.

 

Εάν σημειώσατε το πλαίσιο 2.3.2, παρακαλώ επιβεβαιώστε ότι:

το ενδιαφερόμενο πρόσωπο, όταν ενημερώθηκε στο κράτος μέλος εκτέλεσης σχετικά με το περιεχόμενο του ευρωπαϊκού εντάλματος σύλληψης, ζήτησε αντίγραφο της απόφασης πριν παραδοθεί, και του χορηγήθηκε αντίγραφο ή απόσπασμα της απόφασης σε γλώσσα κατανοητή από αυτό, … ημέρες από την υποβολή του σχετικού αιτήματος, μέσω της δικαστικής αρχής εκτέλεσης.

Τροπολογία  24

Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη

Άρθρο 3 – παράγραφος 1

Απόφαση πλαίσιο 2005/214/ΔΕΥ

Άρθρο 1 – στοιχείο ε

 

Κείμενο που προτείνεται από την Δημοκρατία της Σλοβενίας, την Γαλλική Δημοκρατία, την Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Σουηδίας, την Σλοβακική Δημοκρατία, το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

Τροπολογία

1)        Στο άρθρο 1, προστίθεται το ακόλουθο στοιχείο:

(ε) «Ως απόφαση εκδοθείσα ερήμην» νοείται η απόφαση που ορίζεται στο στοιχείο (α) όταν το συγκεκριμένο πρόσωπο δεν εμφανίστηκε αυτοπροσώπως στη διαδικασία η οποία οδήγησε στην εν λόγω απόφαση.»·

διαγράφεται

Τροπολογία  25

Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη

Άρθρο 3 – παράγραφος 2 - στοιχείο β

Απόφαση πλαίσιο 2005/214/ΔΕΥ

Άρθρο 7(2) – παράγραφος 2 - στοιχείο θ - εισαγωγικό μέρος

 

Κείμενο που προτείνεται από την Δημοκρατία της Σλοβενίας, την Γαλλική Δημοκρατία, την Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Σουηδίας, την Σλοβακική Δημοκρατία, το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

Τροπολογία

(θ) όταν, σύμφωνα με το πιστοποιητικό που προβλέπεται στο άρθρο 4, η απόφαση εκδόθηκε ερήμην, εκτός εάν το πιστοποιητικό αναφέρει ότι το πρόσωπο αυτό:

(θ) όταν, σύμφωνα με το πιστοποιητικό που προβλέπεται στο άρθρο 4, η απόφαση εκδόθηκε ......................................., εκτός εάν το πιστοποιητικό αναφέρει ότι το πρόσωπο αυτό, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία του κράτους μέλους έκδοσης:

Τροπολογία  26

Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη

Άρθρο 3 – παράγραφος 2 - στοιχείο β

Απόφαση πλαίσιο 2005/214/ΔΕΥ

Άρθρο 7, παράγραφος 2 – στοιχείο θ – περίπτωση i

 

Κείμενο που προτείνεται από την Δημοκρατία της Σλοβενίας, την Γαλλική Δημοκρατία, την Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Σουηδίας, την Σλοβακική Δημοκρατία, το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

Τροπολογία

 

(i) εγκαίρως και σε κατανοητή γι αυτό γλώσσα,

(ι) είχε κλητευθεί αυτοπροσώπως ή είχε ενημερωθεί σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο του κράτους έκδοσης, μέσω αρμόδιου αντιπροσώπου και εγκαίρως, σχετικά με την προγραμματισμένη ημερομηνία και τον τόπο της ακροαματικής διαδικασίας που οδήγησε στην απόφαση η οποία εκδόθηκε ερήμην·

(a) είχε άμεσα κλητευθεί αυτοπροσώπως, ή είχε πράγματι ενημερωθεί επισήμως με άλλο τρόπο σχετικά με την προγραμματισμένη ημερομηνία και τον τόπο της δίκης που κατέληξε στην απόφαση, με τρόπο ώστε να στοιχειοθετείται με αδιαμφισβήτητο τρόπο ότι είχε γνώση της δίκης,

και

και

είχε ενημερωθεί σχετικά με το γεγονός ότι η απόφαση αυτή μπορεί να εκδοθεί σε περίπτωση που το συγκεκριμένο πρόσωπο δεν εμφανιστεί για τη δίκη,

 

(β) είχε ενημερωθεί προσωπικά ότι η απόφαση μπορεί να εκδοθεί και σε περίπτωση που δεν εμφανιστεί στη δίκη,

ή

ή

Τροπολογία  27

Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη

Άρθρο 3 – παράγραφος 2

Απόφαση πλαίσιο 2005/214/ΔΕΥ

Άρθρο 7 - παράγραφος 2 – στοιχείο θ – περίπτωση i α (νέα)

 

Κείμενο που προτείνεται από την Δημοκρατία της Σλοβενίας, την Γαλλική Δημοκρατία, την Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Σουηδίας, την Σλοβακική Δημοκρατία, το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

Τροπολογία

 

(ia). έχοντας υπόψη του την προγραμματισθείσα δίκη, είχε αναθέσει εντολή σε νομικό σύμβουλο που επελέγη, ορίστηκε και αμείφθηκε από το ενδιαφερόμενο πρόσωπο ή ορίσθηκε και αμείφθηκε από το κράτος σύμφωνα με την εφαρμοστέα εθνική νομοθεσία σχετικά με τα δικαιώματα υπεράσπισης και εκπροσωπήθηκε από αυτόν τον σύμβουλο κατά τη διάρκεια της δίκης· ή

Τροπολογία  28

Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη

Άρθρο 3 – παράγραφος 2 - στοιχείο β

Απόφαση πλαίσιο 2005/214/ΔΕΥ

Άρθρο 7 - παράγραφος 2 – στοιχείο θ – περίπτωση ii

 

Κείμενο που προτείνεται από την Δημοκρατία της Σλοβενίας, την Γαλλική Δημοκρατία, την Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Σουηδίας, την Σλοβακική Δημοκρατία, το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

Τροπολογία

(ii) έχει δηλώσει ρητώς σε αρμόδια αρχή ότι δεν αμφισβητεί την απόφαση· ή

διαγράφεται

Τροπολογία  29

Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη

Άρθρο 3 – παράγραφος 2

Απόφαση πλαίσιο 2005/214/ΔΕΥ

Άρθρο 7 - παράγραφος 2 – στοιχείο θ – περίπτωση iii

 

Κείμενο που προτείνεται από την Δημοκρατία της Σλοβενίας, την Γαλλική Δημοκρατία, την Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Σουηδίας, την Σλοβακική Δημοκρατία, το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

Τροπολογία

(iii) από τη στιγμή και μετά που του επεδόθη η ερήμην εκδοθείσα απόφαση και ενημερώθηκε για το δικαίωμά του να δικαστεί εκ νέου και να παραστεί στην εν λόγω δίκη:

(iii) αφού του επεδόθη προσωπικά η απόφαση και ενημερώθηκε ρητά, σε κατανοητή γι αυτό γλώσσα, για το δικαίωμά του να δικαστεί εκ νέου ή να ασκήσει έφεση*, στην οποία θα είχε δικαίωμα να παραστεί, όπου η ουσία της υπόθεσης, συμπεριλαμβανομένων νέων αποδεικτικών στοιχείων, θα (επαν)εξεταζόταν, η δε διαδικασία θα κατέληγε ενδεχομένως σε ακύρωση της αρχικής απόφασης:

έχει δηλώσει ρητώς ότι δεν αμφισβητεί την ερήμην εκδοθείσα απόφαση

έχει δηλώσει ρητώς ότι δεν αμφισβητεί την απόφαση

ή

ή

- δεν έχει ζητήσει να δικαστεί εκ νέου εντός της εφαρμοστέας προθεσμίας η οποία ανέρχεται σε τουλάχιστον […]1 ημέρες.»·

- δεν έχει ζητήσει να δικαστεί εκ νέου ή να ασκήσει έφεση εντός της εφαρμοστέας προθεσμίας, που ανέρχεται σε τουλάχιστον 10 ημέρες και δεν υπερβαίνει τις 15 ημέρες·

Τροπολογία  30

Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη

Άρθρο 3 – παράγραφος 2

Απόφαση πλαίσιο 2005/214/ΔΕΥ

Άρθρο 7, παράγραφος 2 – στοιχείο θ α (νέο)

 

Κείμενο που προτείνεται από την Δημοκρατία της Σλοβενίας, την Γαλλική Δημοκρατία, την Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Σουηδίας, την Σλοβακική Δημοκρατία, το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

Τροπολογία

 

(ia) σύμφωνα με το πιστοποιητικό που προβλέπεται στο άρθρο 4, το πρόσωπο δεν εμφανίστηκε αυτοπροσώπως, εκτός αν στο πιστοποιητικό αναφέρεται ότι το πρόσωπο, αφού ενημερώθηκε ρητά για τη δίωξη και τη δυνατότητα να παραστεί αυτοπροσώπως στη δίκη, αποποιήθηκε ρητά το δικαίωμα προφορικής ακρόασης και δήλωσε ρητά ότι δεν επιθυμεί να προσβάλει την απόφαση.

Τροπολογία  31

Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη

Άρθρο 3 – παράγραφος 3

Απόφαση πλαίσιο 2005/214/ΔΕΥ

Παράρτημα – πλαίσιο η – παράγραφος 3 – σημεία 1 και 2

 

Κείμενο που προτείνεται από την Δημοκρατία της Σλοβενίας, την Γαλλική Δημοκρατία, την Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Σουηδίας, την Σλοβακική Δημοκρατία, το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

Τροπολογία

(3) Σημειώστε εάν η απόφαση έχει εκδοθεί ερήμην:

(3) Σημειώστε εάν το συγκεκριμένο πρόσωπο εμφανίστηκε αυτοπροσώπως στην διαδικασία που κατέληξε στην απόφαση:

1.  Όχι, δεν εξεδόθη ερήμην

1. Ναι, το συγκεκριμένο πρόσωπο εμφανίστηκε αυτοπροσώπως στην διαδικασία που κατέληξε στην απόφαση:

2.  Ναι, εξεδόθη ερήμην. Εάν απαντήσατε ναι, παρακαλείστε να επιβεβαιώσετε ότι:

2.  Όχι, το συγκεκριμένο πρόσωπο δεν εμφανίστηκε αυτοπροσώπως στην διαδικασία που κατέληξε στην απόφαση:

 

Εάν απαντήσατε όχι στην ως άνω ερώτηση, παρακαλείστε να δηλώσετε αν:

Τροπολογία  32

Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη

Άρθρο 3 – παράγραφος 3

Απόφαση πλαίσιο 2005/214/ΔΕΥ

Παράρτημα – πλαίσιο ι – σημείο 2.1

 

Κείμενο που προτείνεται από την Δημοκρατία της Σλοβενίας, την Γαλλική Δημοκρατία, την Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Σουηδίας, την Σλοβακική Δημοκρατία, το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

Τροπολογία

2.1 το συγκεκριμένο πρόσωπο είχε κλητευθεί αυτοπροσώπως ή είχε ενημερωθεί σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο του κράτους έκδοσης, μέσω αρμόδιου αντιπροσώπου και εγκαίρως, σχετικά με την προγραμματισμένη ημερομηνία και τον τόπο της ακροαματικής διαδικασίας που οδήγησε στην απόφαση η οποία εκδόθηκε ερήμην και είχε ενημερωθεί σχετικά με το γεγονός ότι η απόφαση αυτή μπορεί να εκδοθεί σε περίπτωση που το συγκεκριμένο πρόσωπο δεν εμφανιστεί για τη δίκη.

2.1 το συγκεκριμένο πρόσωπο είχε άμεσα κλητευθεί αυτοπροσώπως ή είχε πράγματι ενημερωθεί επισήμως με άλλο τρόπο, σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο του κράτους μέλους έκδοσης, εγκαίρως και σε κατανοητή γι αυτό γλώσσα, σχετικά με την προγραμματισμένη ημερομηνία και τον τόπο της δίκης που κατέληξε στην απόφαση, με τρόπο ώστε να στοιχειοθετείται με αδιαμφισβήτητο τρόπο ότι το ενδιαφερόμενο πρόσωπο είχε γνώση της προγραμματισθείσας δίκης και είχε ενημερωθεί προσωπικά σχετικά με το γεγονός ότι μπορεί να εκδοθεί απόφαση σε περίπτωση που δεν εμφανιστεί για τη δίκη

Χρόνος και τόπος που κλητεύθηκε ή ενημερώθηκε άλλως το συγκεκριμένο πρόσωπο:

-------------------------------------------------

Χρόνος και τόπος που κλητεύθηκε ή ενημερώθηκε προσωπικά και επισήμως με άλλο τρόπο το συγκεκριμένο πρόσωπο

--------------------------------------------------

Γλώσσα στην οποία παρασχέθηκαν οι πληροφορίες:

--------------------------------------------------

 

Περιγράψτε με ποιόν τρόπο ενημερώθηκε το συγκεκριμένο πρόσωπο:

Περιγράψτε με ποιόν τρόπο ενημερώθηκε το συγκεκριμένο πρόσωπο:

……………………………………………

..................................................................

Τροπολογία  33

Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη

Άρθρο 3 – παράγραφος 3

Απόφαση πλαίσιο 2005/214/ΔΕΥ

Παράρτημα – πλαίσιο η – σημείο 2.1 α (νέο)

 

Κείμενο που προτείνεται από την Δημοκρατία της Σλοβενίας, την Γαλλική Δημοκρατία, την Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Σουηδίας, την Σλοβακική Δημοκρατία, το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

Τροπολογία

 

2.1a. είχε άμεσα κλητευθεί αυτοπροσώπως, ή είχε πράγματι ενημερωθεί επισήμως με άλλο τρόπο σχετικά με την προγραμματισμένη ημερομηνία και τον τόπο της δίκης, έτσι ώστε να στοιχειοθετείται με αδιαμφισβήτητο τρόπο ότι είχε γνώση της δίκης, είχε αναθέσει εντολή σε νομικό σύμβουλο που επελέγη, ορίστηκε και αμείφθηκε από το ενδιαφερόμενο πρόσωπο ή ορίσθηκε και αμείφθηκε από το κράτος σύμφωνα με την εφαρμοστέα εθνική νομοθεσία του σχετικά με τα δικαιώματα υπεράσπισης, και εκπροσωπήθηκε όντως από το συγκεκριμένο νομικό σύμβουλο κατά τη διάρκεια της δίκης·

 

Περιγράψτε με ποιον τρόπο εκπληρώθηκε αυτός ο όρος:

 

………………………………

 

Η

Τροπολογία  34

Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη

Άρθρο 3 – παράγραφος 3

Απόφαση πλαίσιο 2008/214/ΔΕΥ

Παράρτημα - τμήμα η – σημείο 2.2.

 

Κείμενο που προτείνεται από την Δημοκρατία της Σλοβενίας, την Γαλλική Δημοκρατία, την Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Σουηδίας, την Σλοβακική Δημοκρατία, το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

Τροπολογία

2.2 το συγκεκριμένο πρόσωπο, από τη στιγμή που του επεδόθη η εκδοθείσα ερήμην απόφαση, δήλωσε ρητώς ότι δεν αμφισβητεί την εκδοθείσα ερήμην απόφαση

2.2. το συγκεκριμένο πρόσωπο, από τη στιγμή που του επεδόθη προσωπικά η απόφαση και ενημερώθηκε ρητά εγγράφως, από επίσημη αρχή και σε κατανοητή γι αυτό γλώσσα για το δικαίωμά του σε επανάληψη της διαδικασίας, στην οποία θα είχε δικαίωμα να παραστεί, η ουσία της υπόθεσης, συμπεριλαμβανομένων νέων αποδεικτικών στοιχείων, θα (επαν)εξεταζόταν, η διαδικασία θα κατέληγε ενδεχομένως σε ακύρωση της αρχικής απόφασης και θα μπορούσε να ασκήσει έφεση εναντίον της νέας απόφασης, δήλωσε ρητώς ότι δεν αμφισβητεί την απόφαση:

Περιγράψτε πότε και πως δήλωσε ρητώς το συγκεκριμένο πρόσωπο ότι δεν αμφισβητεί την εκδοθείσα ερήμην απόφαση:

Περιγράψτε, πότε επιδόθηκε στο συγκεκριμένο πρόσωπο η απόφαση, πώς το συγκεκριμένο πρόσωπο ενημερώθηκε σχετικά με το δικαίωμά του για επανάληψη της δίκης ή άσκηση έφεσης, και με ποιο τρόπο δήλωσε ρητώς ότι δεν αμφισβητεί την απόφαση.

……………………………………………

.....................................................................

Η

Η

Τροπολογία  35

Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη

Άρθρο 3 – παράγραφος 3

Απόφαση πλαίσιο 2005/214/ΔΕΥ

Παράρτημα - τμήμα η – σημείο 2.3.

 

Κείμενο που προτείνεται από την Δημοκρατία της Σλοβενίας, την Γαλλική Δημοκρατία, την Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Σουηδίας, την Σλοβακική Δημοκρατία, το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

Τροπολογία

2.3 του επεδόθη προσωπικώς η ερήμην εκδοθείσα απόφαση στις ………….. (ημέρα/μήνας/έτος), και το συγκεκριμένο πρόσωπο δικαιούται να δικαστεί εκ νέου υπό τους ακόλουθους όρους:

2.3 στο συγκεκριμένο πρόσωπο επεδόθη προσωπικά η απόφαση που εκδόθηκε σε δίκη στην οποία το ενδιαφερόμενο πρόσωπο δεν παρέστη αυτοπροσώπως στις … (ημέρα/μήνας/έτος) και είχε δικαίωμα να δικαστεί εκ νέου ή να ασκήσει έφεση υπό τους ακόλουθους όρους:

- ενημερώθηκε ρητώς σχετικά με το δικαίωμα να δικαστεί εκ νέου και να παρίσταται στη δίκη, και

- ενημερώθηκε ρητά, σε κατανοητή γι αυτό γλώσσα, για το δικαίωμά του να δικαστεί εκ νέου ή να ασκήσει έφεση στην οποία θα έχει δικαίωμα να παραστεί, όπου η ουσία της υπόθεσης, συμπεριλαμβανομένων νέων αποδεικτικών στοιχείων, θα (επαν)εξεταστεί, η δε διαδικασία θα καταλήξει ενδεχομένως σε ακύρωση της αρχικής απόφασης, και

- αφού ενημερώθηκε όσον αφορά αυτό το δικαίωμά του είχε … ημέρες να ζητήσει να δικαστεί εκ νέου και δεν το ζήτησε κατά τη διάρκεια αυτής της χρονικής περιόδου.

- αφού ενημερώθηκε όσον αφορά αυτό το δικαίωμά του είχε … ημέρες να ζητήσει να δικαστεί εκ νέου ή να ασκήσει έφεση και δεν το ζήτησε κατά τη διάρκεια αυτής της χρονικής περιόδου.

 

Η

 

Τροπολογία  36

Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη

Άρθρο 3 – παράγραφος 3

Απόφαση πλαίσιο 2005/214/ΔΕΥ

Παράρτημα - τμήμα η – σημείο 2.3 α (νέα)

 

Κείμενο που προτείνεται από την Δημοκρατία της Σλοβενίας, την Γαλλική Δημοκρατία, την Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Σουηδίας, την Σλοβακική Δημοκρατία, το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

Τροπολογία

 

2.3α το πρόσωπο, αφού ενημερώθηκε ρητά για τη δίωξη και τη δυνατότητα να παραστεί αυτοπροσώπως στη δίκη, αποποιήθηκε ρητά το δικαίωμα προφορικής ακρόασης και δήλωσε ρητά ότι δεν επιθυμεί να προσβάλει την απόφαση.

 

Περιγράψτε πότε και πώς το πρόσωπο αποποιήθηκε το δικαίωμα προφορικής ακρόασης και δήλωσε ότι δεν επιθυμεί να προσβάλει την απόφαση.

 

..................................................................

Τροπολογία  37

Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη

Άρθρο 4 – παράγραφος 1

Απόφαση πλαίσιο 2006/783/ΔΕΥ

Άρθρο 2(1) – στοιχείο θ

 

Κείμενο που προτείνεται από την Δημοκρατία της Σλοβενίας, την Γαλλική Δημοκρατία, την Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Σουηδίας, την Σλοβακική Δημοκρατία, το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

Τροπολογία

1) Στο άρθρο 2, καταχωρείται το ακόλουθο στοιχείο:

διαγράφεται

«(θ)     «Ως απόφαση εκδοθείσα ερήμην» νοείται η απόφαση δήμευσης όπως ορίζεται στο στοιχείο (γ) όταν το συγκεκριμένο πρόσωπο δεν εμφανίστηκε αυτοπροσώπως στη διαδικασία η οποία οδήγησε στην εν λόγω απόφαση.»

 

Τροπολογία  38

Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη

Άρθρο 4 – παράγραφος 2

Απόφαση πλαίσιο 2006/783/ΔΕΥ

Άρθρο 8 – παράγραφος 2 - στοιχείο ε – εισαγωγικό μέρος

 

Κείμενο που προτείνεται από την Δημοκρατία της Σλοβενίας, την Γαλλική Δημοκρατία, την Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Σουηδίας, την Σλοβακική Δημοκρατία, το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

Τροπολογία

«(ε)     όταν, σύμφωνα με το πιστοποιητικό που προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 2, η απόφαση εκδόθηκε ερήμην, εκτός εάν το πιστοποιητικό αναφέρει ότι το συγκεκριμένο αυτό πρόσωπο:

(ε) όταν, σύμφωνα με το πιστοποιητικό που προβλέπεται στο άρθρο 4, η απόφαση εκδόθηκε σε δίκη στην οποία το ενδιαφερόμενο πρόσωπο δεν παρέστη αυτοπροσώπως, , εκτός εάν το πιστοποιητικό αναφέρει ότι το συγκεκριμένο αυτό πρόσωπο, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία του κράτους μέλους έκδοσης:

Τροπολογία  39

Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη

Άρθρο 4 – παράγραφος 2

Απόφαση πλαίσιο 2006/783/ΔΕΥ

Άρθρο 8 – παράγραφος 2 – σημείο ε – στοιχείο θ

 

Κείμενο που προτείνεται από την Δημοκρατία της Σλοβενίας, την Γαλλική Δημοκρατία, την Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Σουηδίας, την Σλοβακική Δημοκρατία, το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

Τροπολογία

 

(ι) εγκαίρως και σε κατανοητή γι αυτό γλώσσα,

(θ) το συγκεκριμένο πρόσωπο είχε κλητευθεί αυτοπροσώπως ή είχε ενημερωθεί σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο του κράτους έκδοσης, μέσω αρμόδιου αντιπροσώπου και εγκαίρως, σχετικά με την προγραμματισμένη ημερομηνία και τον τόπο της ακροαματικής διαδικασίας που οδήγησε στην απόφαση η οποία εκδόθηκε ερήμην

(a) είχε άμεσα κλητευθεί αυτοπροσώπως, ή είχε πράγματι ενημερωθεί επισήμως με άλλο τρόπο σχετικά με την προγραμματισμένη ημερομηνία και τον τόπο της δίκης που κατέληξε στην απόφαση, με τρόπο ώστε να στοιχειοθετείται με αδιαμφισβήτητο τρόπο ότι είχε γνώση της δίκης,

και

και

είχε ενημερωθεί σχετικά με το γεγονός ότι η απόφαση αυτή μπορεί να εκδοθεί σε περίπτωση που το συγκεκριμένο πρόσωπο δεν εμφανιστεί για τη δίκη.

(β) είχε ενημερωθεί προσωπικά, ότι η απόφαση αυτή μπορεί να εκδοθεί εάν δεν εμφανιστεί στη δίκη.

ή

ή

Τροπολογία  40

Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη

Άρθρο 4 – παράγραφος 2

Απόφαση πλαίσιο 2006/783/ΔΕΥ

Άρθρο 8 – παράγραφος 2 – σημείο ε – στοιχείο ι α (νέο)

 

Κείμενο που προτείνεται από την Δημοκρατία της Σλοβενίας, την Γαλλική Δημοκρατία, την Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Σουηδίας, την Σλοβακική Δημοκρατία, το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

Τροπολογία

 

(ια) είχε άμεσα κλητευθεί αυτοπροσώπως, ή είχε πράγματι ενημερωθεί επισήμως με άλλο τρόπο σχετικά με την προγραμματισμένη ημερομηνία και τον τόπο της δίκης, έτσι ώστε να στοιχειοθετείται με αδιαμφισβήτητο τρόπο ότι είχε γνώση της δίκης, είχε αναθέσει εντολή σε νομικό σύμβουλο που επελέγη, ορίστηκε και αμείφθηκε από το ενδιαφερόμενο πρόσωπο ή ορίσθηκε και αμείφθηκε από το κράτος σύμφωνα με την εφαρμοστέα εθνική νομοθεσία του σχετικά με τα δικαιώματα υπεράσπισης, και εκπροσωπήθηκε όντως από το συγκεκριμένο νομικό σύμβουλο κατά τη διάρκεια της δίκης·

ή

Τροπολογία  41

Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη

Άρθρο 4 - παράγραφος 2

Απόφαση πλαίσιο 2006/783/ΔΕΥ

Άρθρο 8 – παράγραφος 2 – σημείο ε – στοιχείο ιι

 

Κείμενο που προτείνεται από την Δημοκρατία της Σλοβενίας, την Γαλλική Δημοκρατία, την Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Σουηδίας, την Σλοβακική Δημοκρατία, το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

Τροπολογία

ιι) από τη στιγμή που του επεδόθη η ερήμην εκδοθείσα απόφαση και ενημερώθηκε για το δικαίωμά του να δικαστεί εκ νέου και να παραστεί στην εν λόγω δίκη:

(ιι) αφού του επεδόθη προσωπικά η απόφαση και ενημερώθηκε ρητά, σε κατανοητή γι αυτό γλώσσα, για το δικαίωμά του να δικαστεί εκ νέου ή να ασκήσει έφεση*, στην οποία θα είχε δικαίωμα να παραστεί, όπου η ουσία της υπόθεσης, συμπεριλαμβανομένων νέων αποδεικτικών στοιχείων, θα (επαν)εξεταζόταν, η δε διαδικασία θα κατέληγε ενδεχομένως σε ακύρωση της αρχικής απόφασης:

- έχει δηλώσει ρητώς σε αρμόδια αρχή ότι δεν αμφισβητεί την απόφαση δήμευσης

– έχει δηλώσει ρητώς σε αρμόδια αρχή ότι δεν αμφισβητεί την απόφαση δήμευσης

ή

ή

δεν έχει ζητήσει να δικαστεί εκ νέου εντός της εφαρμοστέας προθεσμίας η οποία ανέρχεται σε τουλάχιστον […]* ημέρες.»·

- δεν έχει ζητήσει να δικαστεί εκ νέου ή να ασκήσει έφεση εντός της εφαρμοστέας προθεσμίας, που ανέρχεται σε τουλάχιστον 10 ημέρες και δεν υπερβαίνει τις 15 ημέρες.

Τροπολογία  42

Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη

Άρθρο 4 – παράγραφος 3

Απόφαση πλαίσιο 2006/783/ΔΕΥ

Παράρτημα - τμήμα ι – σημεία 1 και 2

 

Κείμενο που προτείνεται από την Δημοκρατία της Σλοβενίας, την Γαλλική Δημοκρατία, την Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Σουηδίας, την Σλοβακική Δημοκρατία, το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

Τροπολογία

(ι) Σημειώστε εάν η απόφαση έχει εκδοθεί ερήμην:

(ι) Σημειώστε εάν το πρόσωπο εμφανίστηκε αυτοπροσώπως στη δίκη που οδήγησε στην απόφαση δήμευσης:

1. Όχι, δεν εξεδόθη ερήμην

1. Ναι, το πρόσωπο εμφανίστηκε αυτοπροσώπως στη δίκη που οδήγησε στην απόφαση δήμευσης.

2. Ναι, εξεδόθη ερήμην. Εάν απαντήσατε ναι, παρακαλείστε να επιβεβαιώσετε ότι :

2. Όχι, το πρόσωπο δεν εμφανίστηκε αυτοπροσώπως στη δίκη που οδήγησε στην απόφαση δήμευσης.

 

Εάν απαντήσατε όχι στην ερώτηση αυτή, παρακαλείστε να δηλώσετε αν:

Τροπολογία  43

Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη

Άρθρο 4 – παράγραφος 3

Απόφαση πλαίσιο 2006/783/ΔΕΥ

Παράρτημα - τμήμα θ – σημείο 2.1

 

Κείμενο που προτείνεται από την Δημοκρατία της Σλοβενίας, την Γαλλική Δημοκρατία, την Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Σουηδίας, την Σλοβακική Δημοκρατία, το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

Τροπολογία

2.1 το συγκεκριμένο πρόσωπο είχε κλητευθεί αυτοπροσώπως ή είχε ενημερωθεί σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο του κράτους έκδοσης, μέσω αρμόδιου αντιπροσώπου και εγκαίρως, σχετικά με την προγραμματισμένη ημερομηνία και τον τόπο της ακροαματικής διαδικασίας που οδήγησε στην απόφαση η οποία εκδόθηκε ερήμην και είχε ενημερωθεί σχετικά με το γεγονός ότι η απόφαση αυτή μπορεί να εκδοθεί σε περίπτωση που το συγκεκριμένο πρόσωπο δεν εμφανιστεί για τη δίκη.

2.1 το συγκεκριμένο πρόσωπο είχε άμεσα κλητευθεί αυτοπροσώπως ή είχε πράγματι ενημερωθεί επισήμως με άλλο τρόπο, εγκαίρως, σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο του κράτους μέλους έκδοσης, και σε κατανοητή γι αυτό γλώσσα, σχετικά με την προγραμματισμένη ημερομηνία και τον τόπο της δίκης που κατέληξε στην απόφαση δήμευσης, με τρόπο ώστε να στοιχειοθετείται αδιαμφισβήτητα ότι το ενδιαφερόμενο πρόσωπο είχε γνώση της προγραμματισθείσας δίκης και είχε ενημερωθεί προσωπικά σχετικά με το γεγονός ότι μπορεί να εκδοθεί απόφαση σε περίπτωση που δεν εμφανιστεί για τη δίκη

Χρόνος και τόπος που κλητεύθηκε ή ενημερώθηκε άλλως το συγκεκριμένο πρόσωπο:

Χρόνος και τόπος που κλητεύθηκε ή ενημερώθηκε προσωπικά και επισήμως με άλλο τρόπο το συγκεκριμένο πρόσωπο

…………………………………….

……………………………………………

 

Γλώσσα στην οποία παρασχέθηκαν οι πληροφορίες

……………………………………

……………………………………………

Περιγράψτε με ποιόν τρόπο ενημερώθηκε το συγκεκριμένο πρόσωπο:

Περιγράψτε με ποιόν τρόπο ενημερώθηκε το συγκεκριμένο πρόσωπο:

……………………………………………

……………………………………………

Ή

Ή

Τροπολογία  44

Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη

Άρθρο 4 – παράγραφος 3

Απόφαση πλαίσιο 2006/783/ΔΕΥ

Παράρτημα - τμήμα ι – σημείο 2.1 α (νέο)

 

Κείμενο που προτείνεται από την Δημοκρατία της Σλοβενίας, την Γαλλική Δημοκρατία, την Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Σουηδίας, την Σλοβακική Δημοκρατία, το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

Τροπολογία

 

2.1α είχε άμεσα κλητευθεί αυτοπροσώπως, ή είχε πράγματι ενημερωθεί επισήμως με άλλο τρόπο σχετικά με την προγραμματισμένη ημερομηνία και τον τόπο της δίκης, έτσι ώστε να στοιχειοθετείται με αδιαμφισβήτητο τρόπο ότι είχε γνώση της δίκης, είχε αναθέσει εντολή σε νομικό σύμβουλο που επελέγη, ορίστηκε και αμείφθηκε από το ενδιαφερόμενο πρόσωπο ή ορίσθηκε και αμείφθηκε από το κράτος σύμφωνα με την εφαρμοστέα εθνική νομοθεσία του σχετικά με τα δικαιώματα υπεράσπισης, και εκπροσωπήθηκε όντως από το συγκεκριμένο νομικό σύμβουλο κατά τη διάρκεια της δίκης·

 

Περιγράψτε με ποιον τρόπο εκπληρώθηκε αυτός ο όρος:

 

……………………………………………

Η

Τροπολογία  45

Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη

Άρθρο 4 – παράγραφος 3

Απόφαση πλαίσιο 2006/783/ΔΕΥ

Παράρτημα - τμήμα ι – σημείο 2.2

 

Κείμενο που προτείνεται από την Δημοκρατία της Σλοβενίας, την Γαλλική Δημοκρατία, την Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Σουηδίας, την Σλοβακική Δημοκρατία, το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

Τροπολογία

2.2 το συγκεκριμένο πρόσωπο, από τη στιγμή που του επεδόθη η εκδοθείσα ερήμην απόφαση, δήλωσε ρητώς ότι δεν αμφισβητεί την εκδοθείσα ερήμην απόφαση.

2.2 αφού του επεδόθη προσωπικά η απόφαση δήμευσης και ενημερώθηκε ρητά, σε κατανοητή γι αυτό γλώσσα, για το δικαίωμά του να δικαστεί εκ νέου ή να ασκήσει έφεση, στην οποία θα είχε δικαίωμα να παραστεί, όπου η ουσία της υπόθεσης, συμπεριλαμβανομένων νέων αποδεικτικών στοιχείων, θα (επαν)εξεταζόταν, η δε διαδικασία θα κατέληγε ενδεχομένως σε ακύρωση της αρχικής απόφασης, δήλωσε ρητώς ότι δεν αμφισβητεί την απόφαση δήμευσης

Περιγράψτε πότε και πως δήλωσε ρητώς το συγκεκριμένο πρόσωπο ότι δεν αμφισβητεί την εκδοθείσα ερήμην απόφαση:

Περιγράψτε, πότε επιδόθηκε στο συγκεκριμένο πρόσωπο η απόφαση, πώς το συγκεκριμένο πρόσωπο ενημερώθηκε σχετικά με το δικαίωμά του για επανάληψη της δίκης ή άσκηση έφεσης, και πότε και πώς δήλωσε ρητώς το συγκεκριμένο πρόσωπο ότι δεν αμφισβητεί την απόφαση δήμευσης.

……………………………………………

Η

…………………………………………

Η

Τροπολογία  46

Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη

Άρθρο 4 – παράγραφος 3

Απόφαση πλαίσιο 2006/783/ΔΕΥ

Παράρτημα - τμήμα ι – σημείο 2.3

 

Κείμενο που προτείνεται από την Δημοκρατία της Σλοβενίας, την Γαλλική Δημοκρατία, την Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Σουηδίας, την Σλοβακική Δημοκρατία, το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

Τροπολογία

2.3 στο συγκεκριμένο πρόσωπο επεδόθη η ερήμην εκδοθείσα απόφαση στις ......... (ημέρα/ μήνας /έτος) και είχε δικαίωμα να δικαστεί εκ νέου υπό τους ακόλουθους όρους :

2.3 στο συγκεκριμένο πρόσωπο επεδόθη προσωπικά η απόφαση δήμευσης στις ......... (ημέρα/ μήνας /έτος) και είχε δικαίωμα να δικαστεί εκ νέου ή να ασκήσει έφεση υπό τους ακόλουθους όρους :

 ενημερώθηκε ρητώς σχετικά με το δικαίωμα να δικαστεί εκ νέου και να παραστεί στη δίκη, και

- ενημερώθηκε ρητώς, σε κατανοητή γι αυτό γλώσσα, σχετικά με το δικαίωμά του να δικαστεί εκ νέου ή να ασκήσει έφεση στην οποία θα έχει δικαίωμα να παραστεί, όπου η ουσία της υπόθεσης, συμπεριλαμβανομένων νέων αποδεικτικών στοιχείων, θα (επαν)εξεταστεί, η δε διαδικασία θα καταλήξει ενδεχομένως σε ακύρωση της αρχικής απόφασης, και

- αφού ενημερώθηκε για το δικαίωμά του αυτό, είχε .... ημέρες να ζητήσει να δικαστεί εκ νέου και δεν το ζήτησε κατά τη διάρκεια αυτής της χρονικής περιόδου.

- αφού ενημερώθηκε για το δικαίωμά του αυτό, είχε … ημέρες να ζητήσει να δικαστεί εκ νέου ή να ασκήσει έφεση και δεν το ζήτησε κατά τη διάρκεια αυτής της χρονικής περιόδου.

Τροπολογία  47

Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη

Άρθρο 5 – παράγραφος 1

Απόφαση πλαίσιο 2008/…/ΔΕΥ

Άρθρο 1 – στοιχείο ε

 

Κείμενο που προτείνεται από την Δημοκρατία της Σλοβενίας, την Γαλλική Δημοκρατία, την Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Σουηδίας, την Σλοβακική Δημοκρατία, το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

Τροπολογία

1) Στο άρθρο 1, προστίθεται το ακόλουθο στοιχείο:

διαγράφεται

(ε)       «Ως απόφαση εκδοθείσα ερήμην» νοείται η απόφαση όπως ορίζεται στην περίπτωση (α), όταν το συγκεκριμένο πρόσωπο δεν εμφανίστηκε αυτοπροσώπως στη διαδικασία η οποία οδήγησε στην εν λόγω απόφαση.»·

 

Τροπολογία  48

Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη

Άρθρο 5 – παράγραφος 2

Απόφαση πλαίσιο 2008/…/ΔΕΥ

Άρθρο 9 - παράγραφος 1 – στοιχείο στ

 

Κείμενο που προτείνεται από την Δημοκρατία της Σλοβενίας, την Γαλλική Δημοκρατία, την Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Σουηδίας, την Σλοβακική Δημοκρατία, το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

Τροπολογία

(στ) όταν, σύμφωνα με το πιστοποιητικό που προβλέπεται στο άρθρο 4, η απόφαση εκδόθηκε ερήμην, εκτός εάν το πιστοποιητικό αναφέρει ότι το πρόσωπο αυτό:

(στ) όταν, σύμφωνα με το πιστοποιητικό που προβλέπεται στο άρθρο 4, η απόφαση εκδόθηκε σε δίκη στην οποία το ενδιαφερόμενο πρόσωπο δεν παρέστη αυτοπροσώπως, , εκτός εάν το πιστοποιητικό αναφέρει ότι το συγκεκριμένο αυτό πρόσωπο, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία του κράτους μέλους έκδοσης:

Τροπολογία  49

Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη

Άρθρο 5 – παράγραφος 2

Απόφαση πλαίσιο 2008/…/ΔΕΥ

Άρθρο 9 - παράγραφος 1 – στοιχείο στ – περίπτωση i

 

Κείμενο που προτείνεται από την Δημοκρατία της Σλοβενίας, την Γαλλική Δημοκρατία, την Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Σουηδίας, την Σλοβακική Δημοκρατία, το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

Τροπολογία

 

(ι) εγκαίρως και σε κατανοητή γι αυτό γλώσσα,

(i) είχε κλητευθεί αυτοπροσώπως ή είχε ενημερωθεί σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο του κράτους έκδοσης, μέσω αρμόδιου αντιπροσώπου και εγκαίρως, σχετικά με την προγραμματισμένη ημερομηνία και τον τόπο της ακροαματικής διαδικασίας που οδήγησε στην απόφαση η οποία εκδόθηκε ερήμην

(α) είχε άμεσα κλητευθεί αυτοπροσώπως, ή είχε πράγματι ενημερωθεί επισήμως με άλλο τρόπο σχετικά με την προγραμματισμένη ημερομηνία και τον τόπο της δίκης που κατέληξε στην απόφαση, με τρόπο ώστε να στοιχειοθετείται με αδιαμφισβήτητο τρόπο ότι είχε γνώση της δίκης,

και

και

είχε ενημερωθεί σχετικά με το γεγονός ότι η απόφαση αυτή μπορεί να εκδοθεί σε περίπτωση που το συγκεκριμένο πρόσωπο δεν εμφανιστεί για τη δίκη,

(β) είχε ενημερωθεί προσωπικά ότι απόφαση μπορεί να εκδοθεί και σε περίπτωση που δεν εμφανιστεί στη δίκη,

ή

ή

Τροπολογία  50

Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη

Άρθρο 5 – παράγραφος 2

Απόφαση πλαίσιο 2008/…/ΔΕΥ

Άρθρο 9, παράγραφος 1 – στοιχείο στ – περίπτωση i α (νέα)

 

Κείμενο που προτείνεται από την Δημοκρατία της Σλοβενίας, την Γαλλική Δημοκρατία, την Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Σουηδίας, την Σλοβακική Δημοκρατία, το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

Τροπολογία

 

(ια) είχε άμεσα κλητευθεί αυτοπροσώπως, ή είχε πράγματι ενημερωθεί επισήμως με άλλο τρόπο σχετικά με την προγραμματισμένη ημερομηνία και τον τόπο της δίκης, έτσι ώστε να στοιχειοθετείται με αδιαμφισβήτητο τρόπο ότι είχε γνώση της δίκης, είχε αναθέσει εντολή σε νομικό σύμβουλο που επελέγη, ορίστηκε και αμείφθηκε από το ενδιαφερόμενο πρόσωπο ή ορίσθηκε και αμείφθηκε από το κράτος σύμφωνα με την εφαρμοστέα εθνική νομοθεσία του σχετικά με τα δικαιώματα υπεράσπισης, και εκπροσωπήθηκε όντως από το συγκεκριμένο νομικό σύμβουλο κατά τη διάρκεια της δίκης·

ή

Τροπολογία  51

Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη

Άρθρο 5 – παράγραφος 2

Απόφαση πλαίσιο 2008/…/ΔΕΥ

Άρθρο 9, παράγραφος 1 – στοιχείο στ – περίπτωση ii

 

Κείμενο που προτείνεται από την Δημοκρατία της Σλοβενίας, την Γαλλική Δημοκρατία, την Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Σουηδίας, την Σλοβακική Δημοκρατία, το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

Τροπολογία

(ιι) από τη στιγμή και μετά που του επεδόθη η ερήμην εκδοθείσα απόφαση και ενημερώθηκε για το δικαίωμά του να δικαστεί εκ νέου και να παραστεί στην εν λόγω δίκη:

(ιι) αφού του επεδόθη προσωπικά η απόφαση και ενημερώθηκε ρητά, σε κατανοητή γι αυτό γλώσσα, για το δικαίωμά του να δικαστεί εκ νέου ή να ασκήσει έφεση*, στην οποία θα είχε δικαίωμα να παραστεί, όπου η ουσία της υπόθεσης, συμπεριλαμβανομένων νέων αποδεικτικών στοιχείων, θα (επαν)εξεταζόταν, η δε διαδικασία θα κατέληγε ενδεχομένως σε ακύρωση της αρχικής απόφασης:

- έχει δηλώσει ρητώς ότι δεν αμφισβητεί την απόφαση δήμευσης

- έχει δηλώσει ρητώς ότι δεν αμφισβητεί την απόφαση δήμευσης,

ή

ή

- δεν έχει ζητήσει να δικαστεί εκ νέου εντός της εφαρμοστέας προθεσμίας η οποία ανέρχεται σε τουλάχιστον […]* ημέρες.»

- δεν έχει ζητήσει να δικαστεί εκ νέου ή να ασκήσει έφεση εντός της εφαρμοστέας προθεσμίας, που ανέρχεται σε τουλάχιστον 10 ημέρες και δεν υπερβαίνει τις 15 ημέρες.

Τροπολογία  52

Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη

Άρθρο 5 – παράγραφος 3

Απόφαση πλαίσιο 2008/…/ΔΕΥ

Παράρτημα – πλαίσιο ια – σημείο 1 – στοιχεία α και β

 

Κείμενο που προτείνεται από την Δημοκρατία της Σλοβενίας, την Γαλλική Δημοκρατία, την Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Σουηδίας, την Σλοβακική Δημοκρατία, το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

Τροπολογία

1. Σημειώστε εάν η απόφαση έχει εκδοθεί ερήμην:

1. Σημειώστε εάν το πρόσωπο εμφανίστηκε αυτοπροσώπως στη δίκη που οδήγησε στην έκδοση της απόφασης:

α. Όχι, δεν εξεδόθη ερήμην

α. Ναι, το συγκεκριμένο πρόσωπο εμφανίστηκε αυτοπροσώπως στη δίκη που κατέληξε στην απόφαση:

β. Ναι, εξεδόθη ερήμην. Εάν απαντήσατε ναι, παρακαλείστε να επιβεβαιώσετε ότι

β. Όχι, το πρόσωπο δεν εμφανίστηκε αυτοπροσώπως στη δίκη που οδήγησε στην έκδοση της απόφασης.

 

Εάν απαντήσατε όχι στην ερώτηση αυτή, παρακαλείστε να δηλώσετε αν:

Τροπολογία  53

Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη

Άρθρο 5 – παράγραφος 3

Απόφαση πλαίσιο 2002/…/ΔΕΥ

Παράρτημα – πλαίσιο ια – σημείο 1 – στοιχεία β1

 

Κείμενο που προτείνεται από την Δημοκρατία της Σλοβενίας, την Γαλλική Δημοκρατία, την Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Σουηδίας, την Σλοβακική Δημοκρατία, το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

Τροπολογία

β.1 το συγκεκριμένο πρόσωπο είχε κλητευθεί αυτοπροσώπως ή είχε ενημερωθεί σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο του κράτους έκδοσης, μέσω αρμόδιου αντιπροσώπου και εγκαίρως, σχετικά με την προγραμματισμένη ημερομηνία και τον τόπο της ακροαματικής διαδικασίας που οδήγησε στην απόφαση η οποία εκδόθηκε ερήμην και είχε ενημερωθεί σχετικά με το γεγονός ότι η απόφαση αυτή μπορεί να εκδοθεί σε περίπτωση που το συγκεκριμένο πρόσωπο δεν εμφανιστεί για τη δίκη.

β.1 το συγκεκριμένο πρόσωπο είχε άμεσα κλητευθεί αυτοπροσώπως ή είχε πράγματι ενημερωθεί επισήμως με άλλο τρόπο, εγκαίρως και σε κατανοητή γι αυτό γλώσσα, σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο του κράτους μέλους έκδοσης σχετικά με την προγραμματισμένη ημερομηνία και τον τόπο της δίκης που κατέληξε στην απόφαση, με τρόπο ώστε να στοιχειοθετείται με αδιαμφισβήτητο τρόπο ότι το ενδιαφερόμενο πρόσωπο είχε γνώση της προγραμματισθείσας δίκης και είχε ενημερωθεί προσωπικά σχετικά με το γεγονός ότι μπορεί να εκδοθεί απόφαση σε περίπτωση που δεν εμφανιστεί στη δίκη

Χρόνος και τόπος που κλητεύθηκε ή ενημερώθηκε άλλως το συγκεκριμένο πρόσωπο:

Χρόνος και τόπος που κλητεύθηκε ή ενημερώθηκε προσωπικά και επισήμως με άλλο τρόπο το συγκεκριμένο πρόσωπο

……………………………………………

……………………………………………

 

Γλώσσα στην οποία παρασχέθηκαν οι πληροφορίες

………………………………………

……………………………………………

Περιγράψτε με ποιόν τρόπο ενημερώθηκε το συγκεκριμένο πρόσωπο:

Περιγράψτε με ποιόν τρόπο ενημερώθηκε το συγκεκριμένο πρόσωπο:

………………………………………

Η

………………………………………

Η

Τροπολογία  54

Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη

Άρθρο 5 – παράγραφος 3

Απόφαση πλαίσιο 2008/…/ΔΕΥ

Παράρτημα – πλαίσιο ια – σημείο 1 – στοιχείο β.1 α (νέο)

 

Κείμενο που προτείνεται από την Δημοκρατία της Σλοβενίας, την Γαλλική Δημοκρατία, την Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Σουηδίας, την Σλοβακική Δημοκρατία, το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

Τροπολογία

 

β.1α είχε άμεσα κλητευθεί αυτοπροσώπως, ή είχε πράγματι ενημερωθεί επισήμως με άλλο τρόπο σχετικά με την προγραμματισμένη ημερομηνία και τον τόπο της δίκης, έτσι ώστε να στοιχειοθετείται με αδιαμφισβήτητο τρόπο ότι είχε γνώση της δίκης, είχε αναθέσει εντολή σε νομικό σύμβουλο που επελέγη, ορίστηκε και αμείφθηκε από το ενδιαφερόμενο πρόσωπο ή ορίσθηκε και αμείφθηκε από το κράτος σύμφωνα με την εφαρμοστέα εθνική νομοθεσία του σχετικά με τα δικαιώματα υπεράσπισης, και εκπροσωπήθηκε όντως από το συγκεκριμένο νομικό σύμβουλο κατά τη διάρκεια της δίκης·

 

Περιγράψτε με ποιον τρόπο εκπληρώθηκε αυτός ο όρος:

 

………………………………

Η

Τροπολογία  55

Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη

Άρθρο 5 – παράγραφος 3

Απόφαση πλαίσιο 2008/…/ΔΕΥ

Παράρτημα – πλαίσιο ια – σημείο 1 – στοιχείο β.2

 

Κείμενο που προτείνεται από την Δημοκρατία της Σλοβενίας, την Γαλλική Δημοκρατία, την Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Σουηδίας, την Σλοβακική Δημοκρατία, το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

Τροπολογία

β.2 το συγκεκριμένο πρόσωπο, από τη στιγμή που του επεδόθη η εκδοθείσα ερήμην απόφαση, δήλωσε ρητώς ότι δεν αμφισβητεί την εκδοθείσα ερήμην απόφαση

β.2 αφού του επεδόθη προσωπικά η απόφαση και ενημερώθηκε ρητά, σε κατανοητή γι αυτό γλώσσα, για το δικαίωμά του να δικαστεί εκ νέου ή να ασκήσει έφεση*, στην οποία θα είχε δικαίωμα να παραστεί, όπου η ουσία της υπόθεσης, συμπεριλαμβανομένων νέων αποδεικτικών στοιχείων, θα (επαν)εξεταζόταν, η δε διαδικασία θα κατέληγε ενδεχομένως σε ακύρωση της αρχικής απόφασης, δήλωσε ρητώς ότι δεν αμφισβητεί την απόφαση

Περιγράψτε πότε και πως δήλωσε ρητώς το συγκεκριμένο πρόσωπο ότι δεν αμφισβητεί την εκδοθείσα ερήμην απόφαση

Περιγράψτε, πότε επιδόθηκε στο συγκεκριμένο πρόσωπο η απόφαση, πώς το συγκεκριμένο πρόσωπο ενημερώθηκε σχετικά με το δικαίωμά του για επανάληψη της δίκης ή άσκηση έφεσης, και πότε και πως δήλωσε ρητώς το συγκεκριμένο πρόσωπο ότι δεν αμφισβητεί την απόφαση.

………………………………

………………………………

Η

Η

Τροπολογία  56

Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη

Άρθρο 5 – παράγραφος 3

Απόφαση πλαίσιο 2008/…/ΔΕΥ

Παράρτημα – πλαίσιο ια – σημείο 1 – στοιχείο β.3

 

Κείμενο που προτείνεται από την Δημοκρατία της Σλοβενίας, την Γαλλική Δημοκρατία, την Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Σουηδίας, την Σλοβακική Δημοκρατία, το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

Τροπολογία

β.3 στο συγκεκριμένο πρόσωπο επεδόθη η ερήμην εκδοθείσα απόφαση στις .... (ημέρα/ μήνας /έτος) και είχε δικαίωμα να δικαστεί εν νέου υπό τους ακόλουθους όρους:

β.3 στο συγκεκριμένο πρόσωπο επεδόθη προσωπικά η απόφαση που εκδόθηκε σε δίκη στην οποία το ενδιαφερόμενο πρόσωπο δεν παρέστη αυτοπροσώπως στις … (ημέρα/μήνας/έτος) και είχε δικαίωμα να δικαστεί εκ νέου ή να ασκήσει έφεση υπό τους ακόλουθους όρους:

- ενημερώθηκε ρητώς σχετικά με το δικαίωμα να δικαστεί εκ νέου και να παραστεί στη δίκη, και

- ενημερώθηκε ρητά, σε κατανοητή γι αυτό γλώσσα, για το δικαίωμά του να δικαστεί εκ νέου ή να ασκήσει έφεση στην οποία θα έχει δικαίωμα να παραστεί, όπου η ουσία της υπόθεσης, συμπεριλαμβανομένων νέων αποδεικτικών στοιχείων, θα (επαν)εξεταστεί, η δε διαδικασία θα καταλήξει ενδεχομένως σε ακύρωση της αρχικής απόφασης, και

- αφού ενημερώθηκε για το δικαίωμά του αυτό, είχε .... ημέρες να ζητήσει να δικαστεί εκ νέου και δεν το ζήτησε κατά τη διάρκεια αυτής της χρονικής περιόδου.

- αφού ενημερώθηκε για το δικαίωμά του αυτό, είχε … ημέρες να ζητήσει να δικαστεί εκ νέου ή να ασκήσει έφεση και δεν υπέβαλε σχετικό αίτημα κατά τη διάρκεια αυτής της χρονικής περιόδου.

Τροπολογία  57

Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη

Άρθρο 5 α (νέο)

Κείμενο που προτείνεται από την Δημοκρατία της Σλοβενίας, την Γαλλική Δημοκρατία, την Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Σουηδίας, την Σλοβακική Δημοκρατία, το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

Τροπολογία

 

Άρθρο 5α

Τροποποίηση της απόφασης πλαισίου 2008/…/ΔΕΥ

 

Η απόφαση-πλαίσιο 2008/.../ΔΕΥ τροποποιείται ως εξής:

 

1) Στο άρθρο …, το στοιχείο … αντικαθίσταται ως εξής:

 

(η) όταν, σύμφωνα με το πιστοποιητικό που προβλέπεται στο άρθρο …, η απόφαση εκδόθηκε σε δίκη στην οποία το ενδιαφερόμενο πρόσωπο δεν παρέστη αυτοπροσώπως, , εκτός εάν το πιστοποιητικό αναφέρει ότι το συγκεκριμένο αυτό πρόσωπο, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία του κράτους μέλους έκδοσης:

 

(α) εγκαίρως και σε κατανοητή γι αυτό γλώσσα,

 

είχε άμεσα κλητευθεί αυτοπροσώπως, ή είχε πράγματι ενημερωθεί επισήμως με άλλο τρόπο σχετικά με την προγραμματισμένη ημερομηνία και τον τόπο της δίκης που κατέληξε στην απόφαση, με τρόπο ώστε να στοιχειοθετείται με αδιαμφισβήτητο τρόπο ότι είχε γνώση της δίκης,

 

και

 

- είχε ενημερωθεί προσωπικά ότι απόφαση μπορεί να εκδοθεί και σε περίπτωση που δεν εμφανιστεί στη δίκη,

 

ή

 

(β) είχε άμεσα κλητευθεί αυτοπροσώπως, ή είχε πράγματι ενημερωθεί επισήμως με άλλο τρόπο σχετικά με την προγραμματισμένη ημερομηνία και τον τόπο της δίκης, έτσι ώστε να στοιχειοθετείται με αδιαμφισβήτητο τρόπο ότι είχε γνώση της δίκης, είχε αναθέσει εντολή σε νομικό σύμβουλο που επελέγη, ορίστηκε και αμείφθηκε από το ενδιαφερόμενο πρόσωπο ή ορίσθηκε και αμείφθηκε από το κράτος σύμφωνα με την εφαρμοστέα εθνική νομοθεσία του σχετικά με τα δικαιώματα υπεράσπισης, και εκπροσωπήθηκε όντως από το συγκεκριμένο νομικό σύμβουλο κατά τη διάρκεια της δίκης· ή

 

(γ) αφού του επεδόθη προσωπικά η απόφαση και ενημερώθηκε ρητά, σε κατανοητή γι αυτό γλώσσα, για το δικαίωμά του να δικαστεί εκ νέου ή να ασκήσει έφεση*, στην οποία θα είχε δικαίωμα να παραστεί, όπου η ουσία της υπόθεσης, συμπεριλαμβανομένων νέων αποδεικτικών στοιχείων, θα (επαν)εξεταζόταν, η δε διαδικασία θα κατέληγε ενδεχομένως σε ακύρωση της αρχικής απόφασης:

 

- είχε δηλώσει ρητώς ότι δεν αμφισβητεί την απόφαση,

 

ή

 

- δεν έχει ζητήσει να δικαστεί εκ νέου ή να ασκήσει έφεση εντός της εφαρμοστέας προθεσμίας, που ανέρχεται σε τουλάχιστον 10 ημέρες και δεν υπερβαίνει τις 15 ημέρες.

 

2) Στο Παράρτημα («πιστοποιητικό»), το σημείο … αντικαθίσταται από το εξής:

 

(η) Σημειώστε εάν το πρόσωπο εμφανίστηκε αυτοπροσώπως στη δίκη που οδήγησε στην έκδοση της απόφασης:

 

1. Ναι, το πρόσωπο εμφανίστηκε αυτοπροσώπως στη δίκη που οδήγησε στην έκδοση της απόφασης

 

2. Όχι, το πρόσωπο δεν εμφανίστηκε αυτοπροσώπως στη δίκη που οδήγησε στην έκδοση της απόφασης.

 

Εάν απαντήσατε όχι στην ερώτηση αυτή, παρακαλείστε να δηλώσετε αν:

 

2.1 το συγκεκριμένο πρόσωπο είχε άμεσα κλητευθεί αυτοπροσώπως ή είχε πράγματι ενημερωθεί επισήμως με άλλο τρόπο, σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο του κράτους μέλους έκδοσης, εγκαίρως και σε κατανοητή γι αυτό γλώσσα, σχετικά με την προγραμματισμένη ημερομηνία και τον τόπο της δίκης που κατέληξε στην απόφαση, με τρόπο ώστε να στοιχειοθετείται με αδιαμφισβήτητο τρόπο ότι το ενδιαφερόμενο πρόσωπο είχε γνώση της προγραμματισθείσας δίκης και είχε ενημερωθεί προσωπικά σχετικά με το γεγονός ότι μπορεί να εκδοθεί απόφαση σε περίπτωση που δεν εμφανιστεί στη δίκη

 

Χρόνος και τόπος που κλητεύθηκε ή ενημερώθηκε προσωπικά και επισήμως με άλλο τρόπο το συγκεκριμένο πρόσωπο

 

……………………………………………

 

Γλώσσα στην οποία παρασχέθηκαν οι πληροφορίες

 

……………………………………………

 

Περιγράψτε με ποιόν τρόπο ενημερώθηκε ο ενδιαφερόμενος:

 

……………………………………………

 

Η

 

2.2. είχε άμεσα κλητευθεί αυτοπροσώπως, ή είχε πράγματι ενημερωθεί επισήμως με άλλο τρόπο σχετικά με την προγραμματισμένη ημερομηνία και τον τόπο της δίκης, έτσι ώστε να στοιχειοθετείται με αδιαμφισβήτητο τρόπο ότι είχε γνώση της δίκης, είχε αναθέσει εντολή σε νομικό σύμβουλο που επελέγη, ορίστηκε και αμείφθηκε από το ενδιαφερόμενο πρόσωπο ή ορίσθηκε και αμείφθηκε από το κράτος σύμφωνα με την εφαρμοστέα εθνική νομοθεσία του σχετικά με τα δικαιώματα υπεράσπισης, και εκπροσωπήθηκε όντως από το συγκεκριμένο νομικό σύμβουλο κατά τη διάρκεια της δίκης·

 

Περιγράψτε με ποιον τρόπο εκπληρώθηκε αυτός ο όρος:

 

……………………………………………

 

Η

 

2.3 αφού του επιδόθηκε προσωπικά η απόφαση και ενημερώθηκε ρητά, σε κατανοητή γι αυτό γλώσσα, για το δικαίωμά του να δικαστεί εκ νέου ή να ασκήσει έφεση*, στην οποία θα είχε δικαίωμα να παραστεί, όπου η ουσία της υπόθεσης, συμπεριλαμβανομένων νέων αποδεικτικών στοιχείων, θα (επαν)εξεταζόταν, η δε διαδικασία θα κατέληγε ενδεχομένως σε ακύρωση της αρχικής απόφασης, δήλωσε ρητώς ότι δεν αμφισβητεί την απόφαση.

 

Περιγράψτε, πότε επιδόθηκε στο συγκεκριμένο πρόσωπο η απόφαση, πώς το συγκεκριμένο πρόσωπο ενημερώθηκε σχετικά με το δικαίωμά του για επανάληψη της δίκης ή άσκηση έφεσης, και πότε και πως δήλωσε ρητώς το συγκεκριμένο πρόσωπο ότι δεν αμφισβητεί την απόφαση.

 

…………………………………………

 

Η

 

2.4 στο συγκεκριμένο πρόσωπο επιδόθηκε προσωπικά η απόφαση που εκδόθηκε σε δίκη στην οποία το ενδιαφερόμενο πρόσωπο δεν παρέστη αυτοπροσώπως στις … (ημέρα/μήνας/έτος) και είχε δικαίωμα να δικαστεί εκ νέου ή να ασκήσει έφεση υπό τους ακόλουθους όρους:

 

- ενημερώθηκε ρητώς, σε κατανοητή γι αυτό γλώσσα, σχετικά με το δικαίωμά του να δικαστεί εκ νέου ή να ασκήσει έφεση στην οποία θα έχει δικαίωμα να παραστεί, όπου η ουσία της υπόθεσης, συμπεριλαμβανομένων νέων αποδεικτικών στοιχείων, θα (επαν)εξεταστεί, η δε διαδικασία θα καταλήξει ενδεχομένως σε ακύρωση της αρχικής απόφασης, και

 

- αφού ενημερώθηκε για το δικαίωμά του αυτό, είχε … ημέρες να ζητήσει να δικαστεί εκ νέου ή να ασκήσει έφεση και δεν υπέβαλε σχετικό αίτημα κατά τη διάρκεια αυτής της χρονικής περιόδου.

 

________________________________

ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ

Το δικαίωμα σε δίκη αποτελεί θεμελιώδες δικαίωμα, το οποίο προβλέπεται στο Διεθνές σύμφωνο για τα ατομικά και πολιτικά δικαιώματα των Ηνωμένων Εθνών. Ωστόσο, το δικαίωμα αυτό δεν είναι απόλυτο. Υπό ορισμένες συνθήκες, συμβαίνει να εκδίδονται αποφάσεις κατόπιν δίκης, στην οποία ένα ενδιαφερόμενο πρόσωπο δεν εμφανίστηκε αυτοπροσώπως, οι αποκαλούμενες αποφάσεις εκδοθείσες ερήμην.

Κατ’ εφαρμογή της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης, η δικαστική αρχή ενός κράτους μέλους εφαρμόζει απόφαση που εκδόθηκε από δικαστική αρχή άλλου κράτους μέλους. Ωστόσο, υπάρχουν κάποιες εξαιρέσεις, μία από τις οποίες είναι η περίπτωση στην οποία μία απόφαση εκδίδεται ερήμην.

Επί του παρόντος υπάρχουν αρκετά μέσα της ΕΕ (που έχουν εγκριθεί ή αναμένεται να εγκριθούν από το Συμβούλιο), τα οποία αφορούν το ζήτημα των αποφάσεων που εκδίδονται ερήμην. Ωστόσο, στα εν λόγω μέσα το ζήτημα αυτό αντιμετωπίζεται με διαφορετικό τρόπο και τούτο παρεμποδίζει την αμοιβαία αναγνώριση αυτών των αποφάσεων. Τούτο έχει ως αποτέλεσμα την ύπαρξη ενός μη συνεκτικού συστήματος σε επίπεδο ΕΕ, το οποίο χαρακτηρίζεται από (ανεπιθύμητη) δικαστική αβεβαιότητα. Προκειμένου να αντιμετωπισθεί αυτή η κατάσταση, 7 κράτη μέλη υπέβαλαν πρόταση με στόχο την ευθυγράμμιση των κριτηρίων εφαρμογής των λόγων μη αναγνώρισης που σχετίζονται με τις αποφάσεις που εκδίδονται ερήμην στα εξής τέσσερα μέσα:

1) Απόφαση-πλαίσιο 2002/584/ΔΕΥ για το ευρωπαϊκό ένταλμα σύλληψης και τις διαδικασίες παράδοσης μεταξύ των κρατών μελών,

2) Απόφασης πλαίσιο 2005/214/ΔΕΥ σχετικά με την εφαρμογή της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης επί χρηματικών ποινών,

3) Απόφασης πλαίσιο 2006/783/ΔΕΥ σχετικά με την εφαρμογή της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης στις αποφάσεις δήμευσης,

4) Απόφαση πλαίσιο 2008/.../ΔΕΥ σχετικά με την εφαρμογή της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης σε ποινικές αποφάσεις οι οποίες επιβάλλουν ποινές στερητικές της ελευθερίας ή μέτρα ασφαλείας στερητικά της ελευθερίας, για το σκοπό της εκτέλεσής τους στην Ευρωπαϊκή Ένωση.

Ο εισηγητής φρονεί ότι είναι αναγκαίο να συμπεριληφθεί στο πεδίο εφαρμογής της πρότασης και το πέμπτο μέσο, συγκεκριμένα, η απόφαση-πλαίσιο 2008/.../ΔΕΥ σχετικά με την αναγνώριση και την εποπτεία ποινών με αναστολή, εναλλακτικών κυρώσεων και καταδίκης υπό όρους.

Η ευθυγράμμιση αυτή θα είχε ως αποτέλεσμα σαφέστερες ρυθμίσεις όσον αφορά τη νομική σαφήνεια και θα διευκόλυνε την δικαστική συνεργασία. Επιπλέον, με την πρόταση ενισχύεται η προστασία των θεμελιωδών δικονομικών δικαιωμάτων, όπως του δικαιώματος σε υπεράσπιση και του δικαιώματος σε δίκη.

Παρά το γεγονός ότι η πρόταση αποσκοπεί στην ευθυγράμμιση των λόγων μη αναγνώρισης των αποφάσεων που εκδίδονται ερήμην, στόχος της πρότασης δεν είναι η εναρμόνιση των εννοιών, αλλά η οριζόντια αντιμετώπιση των ζητήματος των διαφορετικών καθεστώτων. Στην πρόταση ορίζονται οι επιπτώσεις της δικαστικής συνεργασίας ή της κοινής προσέγγισης όσον αφορά τις περιπτώσεις στις οποίες μια απόφαση εκδίδεται ερήμην.

Κύρια σημεία της πρότασης

1. Κλήτευση ενός ενδιαφερόμενου προσώπου

Στην πρόταση τονίζεται η σπουδαιότητα του κατάλληλου τρόπο κλήτευσης ενός προσώπου. Έχει καίρια σημασία, το ενδιαφερόμενο πρόσωπο να ενημερώνεται εγκαίρως σχετικά με την ημερομηνία και τον τόπο της δίκης του/της. Μόνο εάν πληρούνται αυτές οι απαιτήσεις, μια απόφαση που εκδίδεται ερήμην θα μπορούσε να αναγνωριστεί και να εκτελεσθεί. Με αυτόν τον τρόπο διασφαλίζεται η τήρηση του δικαιώματος σε δίκη.

Ωστόσο, σύμφωνα με τον εισηγητή, είναι σημαντικό να λαμβάνονται υπόψη οι διαφορές των νομικών συστημάτων των κρατών μελών, δεδομένου ότι περιέχουν τις δικούς τους ειδικούς τρόπους κλήτευσης ενός προσώπου. Τα δικαιώματα του εναγόμενου/της εναγόμενης δεν διασφαλίζονται μόνο μέσω της απευθείας κλήτευσής του ή άλλου τρόπου προσωπικής κλήτευσής του/της· Τα κράτη μέλη διαθέτουν περαιτέρω δικονομικές διατάξεις, οι οποίες εγγυώνται την κλήτευση του ενδιαφερόμενου προσώπου και, εάν υπάρχει οποιοδήποτε πρόβλημα με την διαδικασία κλήτευσης, το συγκεκριμένο πρόσωπο μπορεί να θέσει αυτήν την κατάσταση υπ' όψιν των δικαστηρίων.

2. Μεγαλύτερη συνεκτίμηση του δικαιώματος σε επανάληψη της διαδικασίας

Στην πρόταση τονίζεται ο ρόλος της επανάληψης της διαδικασίας για την προστασία της τήρησης του δικαιώματος σε δίκη. Εάν ένα ενδιαφερόμενο πρόσωπο δεν παρέστη στη δίκη που οδήγησε σε έκδοση απόφασης ερήμην, ένα κράτος μέλος εκτέλεσης θα μπορούσε να εκτελέσει την απόφαση αυτή σε περίπτωση που, μεταξύ άλλων, υπάρχει κατάλληλο δικαίωμα σε επανάληψη της διαδικασίας στο κράτος μέλος έκδοσης. Ωστόσο, δεν υπάρχει 'επανάληψη της διαδικασίας' σε όλα τα κράτη μέλη. Σύμφωνα με τον εισηγητή, θα πρέπει να διευκρινιστεί στην πρόταση ότι σε αυτές τις περιπτώσεις η νέα ακροαματική διαδικασία θα μπορούσε να λάβει την μορφή έφεσης (πράγμα που πρέπει να αναφέρεται ρητά στο κείμενο της πρότασης).

3. Δικαίωμα εκπροσώπησης από νομικό σύμβουλο

Πρόκειται για το δικαίωμα ενός ενδιαφερόμενου προσώπου να αποφασίσει να εκπροσωπηθεί από νομικό σύμβουλο. Σε αυτές τις περιπτώσεις, εάν ένας νομικός σύμβουλος εκπροσώπησε ένα πρόσωπο στη δίκη βάσει εντολής που του ανέθεσε το πρόσωπο αυτό, δεν θα έπρεπε να απορριφθεί η αναγνώριση και η εκτέλεση αυτής της απόφασης. Ωστόσο, σύμφωνα με τον εισηγητή, θα πρέπει να τονιστεί σαφώς ότι το δικαίωμα εκπροσώπησης από νομικό σύμβουλο συμπεριλαμβάνει συμβούλους που ορίζονται και αμείβονται από το κράτος.

ΓΝΩΜΟΔΟΤΗΣΗ της ΕπιτροπHς Νομικών Θεμάτων (20.5.2008)

προς την Επιτροπή Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων

σχετικά με την πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας ενόψει της έκδοσης απόφασης πλαισίου του Συμβουλίου για την εκτέλεση δικαστικών αποφάσεων που εκδίδονται ερήμην και για την τροποποίηση της απόφασης-πλαισίου 2002/584/ΔΕΥ της 13ης Ιουνίου 2002 για το ευρωπαϊκό ένταλμα σύλληψης και τις διαδικασίες παράδοσης μεταξύ των κρατών μελών της απόφασης πλαισίου 2005/214/ΔΕΥ της 24ης Φεβρουαρίου 2005 σχετικά με την εφαρμογή της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης επί χρηματικών ποινών της απόφασης πλαισίου 2006/783/ΔΕΥ της 6ης Οκτωβρίου 2006 σχετικά με την εφαρμογή της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης στις αποφάσεις δήμευσης και της απόφασης πλαισίου 2008/.../ΔΕΥ σχετικά με την εφαρμογή της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης σε ποινικές αποφάσεις οι οποίες επιβάλλουν ποινές στερητικές της ελευθερίας ή μέτρα ασφαλείας στερητικά της ελευθερίας, για το σκοπό της εκτέλεσής τους στην Ευρωπαϊκή Ένωση
(5598/2008 – C6‑0075/2008 – 2008/0803(CNS))

Συντάκτρια γνωμοδότησης: Neena Gill

ΣΥΝΟΠΤΙΚΗ ΑΙΤΙΟΛΟΓΗΣΗ

Οι κανόνες που προβλέπονται στις διάφορες αποφάσεις πλαίσια (απόφαση πλαίσιο 2002/584/ΔΕΥ για το ευρωπαϊκό ένταλμα σύλληψης και τις διαδικασίες παράδοσης μεταξύ των κρατών μελών, απόφαση πλαίσιο 2005/214/ΔΕΥ σχετικά με την εφαρμογή της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης επί χρηματικών ποινών και απόφαση πλαίσιο 2006/783/ΔΕΥ σχετικά με την εφαρμογή της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης στις αποφάσεις δήμευσης) διαφέρουν όσον αφορά τη μη εκτέλεση δικαστικών αποφάσεων που εκδίδονται ερήμην και τα σχετικά περιθώρια διακριτικής ευχέρειας που παρέχονται στις εκτελεστικές αρχές.

Η παρούσα νομοθετική πρόταση για την εκτέλεση αποφάσεων που εκδίδονται ερήμην συνιστά σημαντική νομοθετική πρόταση, αφενός, διότι διασφαλίζει τον ενιαίο χαρακτήρα των κανόνων για την εκτέλεση σε ένα κράτος μέλος δικαστικών αποφάσεων που εκδίδονται από ένα άλλο κράτος μέλος μετά από διαδικασίες στις οποίες δεν παρίστατο το εν λόγω άτομο και, αφετέρου, διότι παρέχει σαφείς και κοινές λύσεις καθορίζοντας τους λόγους απόρριψης.

Κύριος στόχος της πρότασης είναι να περιορισθούν οι λόγοι απόρριψης, πράγμα το οποίο επιδοκιμάζεται από την συντάκτρια της παρούσας γνωμοδότησης. Ωστόσο, η συντάκτρια έχει υποβάλει ορισμένες συστάσεις προκειμένου να ληφθεί υπόψη η εξισορρόπηση συμφερόντων μεταξύ των θεμελιωδών δικαιωμάτων και της ελευθερίας του πολίτη και της ανάγκης για αποτελεσματική δικαστική διαδικασία και αμοιβαία αναγνώριση.

ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ

Η Επιτροπή Νομικών Θεμάτων καλεί την Επιτροπή Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων, που είναι αρμόδια επί της ουσίας, να ενσωματώσει στην έκθεσή της τις ακόλουθες τροπολογίες:

Τροπολογία  1

Πρόταση απόφασης – τροποποιητική πράξη

΄Αρθρο 1- παράγραφος 2

Κείμενο που προτείνουν το Συμβούλιο

Τροπολογία

2. Η παρούσα απόφαση-πλαίσιο δεν συνεπάγεται τροποποίηση της υποχρέωσης σεβασμού των θεμελιωδών δικαιωμάτων και των θεμελιωδών νομικών αρχών, όπως κατοχυρώνονται στο άρθρο 6 της Συνθήκης, και οι υποχρεώσεις που τυχόν βαρύνουν τις δικαστικές αρχές ως προς το θέμα αυτό παραμένουν άθικτες.

2. Η παρούσα απόφαση-πλαίσιο δεν συνεπάγεται τροποποίηση της υποχρέωσης σεβασμού των θεμελιωδών δικαιωμάτων και των θεμελιωδών νομικών αρχών, όπως κατοχυρώνονται στο άρθρο 6 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση και οι υποχρεώσεις που τυχόν βαρύνουν τις δικαστικές αρχές ως προς το θέμα αυτό παραμένουν άθικτες.

Αιτιολόγηση

Είναι προτιμότερο να προσδιορίζεται η εφαρμοζόμενη Συνθήκη.

Τροπολογία  2

Πρόταση απόφασης – τροποποιητική πράξη

΄Αρθρο 2 - παράγραφος 2

Κείμενο που προτείνουν το Συμβούλιο

Τροπολογία

(α) είχε κλητευθεί αυτοπροσώπως ή είχε ενημερωθεί σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο του κράτους μέλους έκδοσης, μέσω αρμόδιου αντιπροσώπου και εγκαίρως, σχετικά με την προγραμματισμένη ημερομηνία και τον τόπο της ακροαματικής διαδικασίας που οδήγησε στην απόφαση η οποία εκδόθηκε ερήμην και είχε ενημερωθεί σχετικά με το γεγονός ότι η απόφαση αυτή μπορεί να εκδοθεί σε περίπτωση που το συγκεκριμένο πρόσωπο δεν εμφανιστεί για τη δίκη·

(α) είχε κλητευθεί αυτοπροσώπως ή είχε λάβει κλήτευση μέσω αρμόδιου αντιπροσώπου που είχε ορισθεί από τον εναγόμενο και με τον οποίο διατηρεί επαφή·

Αιτιολόγηση

Στόχος της τροπολογίας είναι να αποφευχθεί ο κίνδυνος να πραγματοποιείται η επίδοση της κλήσης από δικηγόρο που ορίζει το δικαστήριο ο οποίος ενδέχεται να μην έχει τη δυνατότητα να επικοινωνήσει με τον εναγόμενο.

Τροπολογία  3

Πρόταση απόφασης – τροποποιητική πράξη

΄Αρθρο 2 - παράγραφος 2

Κείμενο που προτείνουν το Συμβούλιο

Τροπολογία

(i) θα του επιδοθεί το αργότερο την πέμπτη ημέρα μετά την παράδοσή του και θα ενημερωθεί ρητά για το δικαίωμά του να δικαστεί εκ νέου και να παραστεί στην εν λόγω δίκη

(i) θα του επιδοθεί κατά τη διάρκεια της παράδοσης και θα ενημερωθεί ρητά για το δικαίωμά του να δικαστεί εκ νέου και να παραστεί στην εν λόγω δίκη

Αιτιολόγηση

Είναι καθοριστικής σπουδαιότητας να εξασφαλισθεί η μέγιστη προστασία του εν λόγω ατόμου σύμφωνα με το άρθρο 6 της Σύμβασης για την Προστασία των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων και των Θεμελιωδών Ελευθεριών.

Τροπολογία  4

Πρόταση απόφασης – τροποποιητική πράξη

΄Αρθρο 2 - παράγραφος 2

Κείμενο που προτείνουν το Συμβούλιο

Τροπολογία

(ii) θα έχει στη διάθεσή του τουλάχιστον […] ημέρες προκειμένου να ζητήσει να δικαστεί εκ νέου.»·

(ii) θα έχει στη διάθεσή του τουλάχιστον την περίοδο που προβλέπει η εθνική νομοθεσία ή, εάν δεν προβλέπεται από την εθνική νομοθεσία, ελάχιστη προθεσμία 10 ημερών και ανώτατη προθεσμία 15 ημερών προκειμένου να ζητήσει να δικαστεί εκ νέου·

Αιτιολόγηση

Είναι καθοριστικής σπουδαιότητας να εξασφαλισθεί η μέγιστη προστασία του εν λόγω ατόμου σύμφωνα με το άρθρο 6 της Σύμβασης για την Προστασία των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων και των Θεμελιωδών Ελευθεριών.

ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ

Τίτλος

Εφαρμογή της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης δικαστικών αποφάσεων

Έγγραφα αναφοράς

05598/2008 – C6-0075/2008 – 2008/0803(CNS)

Επιτροπή αρμόδια επί της ουσίας

LIBE

Γνωμοδοτική επιτροπή

       Ημερομ. αναγγελίας στην ολομέλεια

JURI

21.2.2008

 

 

 

Συντάκτης γνωμοδότησης

       Ημερομηνία ορισμού

Neena Gill

5.3.2008

 

 

Ημερομηνία έγκρισης

19.5.2008

 

 

 

Αποτέλεσμα της τελικής ψηφοφορίας

+:

–:

0:

11

0

0

Βουλευτές παρόντες κατά την τελική ψηφοφορία

Carlo Casini, Giuseppe Gargani, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Neena Gill, Klaus-Heiner Lehne, Katalin Lévai, Manuel Medina Ortega, Diana Wallis, Tadeusz Zwiefka

Αναπληρωτές παρόντες κατά την τελική ψηφοφορία

Jean-Paul Gauzès, Eva Lichtenberger

ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ

Τίτλος

Εφαρμογή της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης των αποφάσεων

Έγγραφα αναφοράς

05598/2008 – C6-0075/2008 – 2008/0803(CNS)

Ημερομηνία κλήσης του ΕΚ προς γνωμοδότηση

18.2.2008

Επιτροπή αρμόδια επί της ουσίας

       Ημερομ. αναγγελίας στην ολομέλεια

LIBE

21.2.2008

Γνωμοδοτική(ές) επιτροπή(ες)

       Ημερομ. αναγγελίας στην ολομέλεια

JURI

21.2.2008

 

 

 

Εισηγητής(ές)

       Ημερομηνία ορισμού

Armando França

27.2.2008

 

 

Εξέταση στην επιτροπή

8.4.2008

24.6.2008

 

 

Ημερομηνία έγκρισης

24.6.2008

 

 

 

Αποτέλεσμα της τελικής ψηφοφορίας

+:

–:

0:

44

1

0

Βουλευτές παρόντες κατά την τελική ψηφοφορία

Alexander Alvaro, Emine Bozkurt, Philip Bradbourn, Mihael Brejc, Kathalijne Maria Buitenweg, Michael Cashman, Giusto Catania, Jean-Marie Cavada, Carlos Coelho, Esther De Lange, Παναγιώτης Δημητρίου, Gérard Deprez, Agustín Díaz de Mera García Consuegra, Armando França, Urszula Gacek, Kinga Gál, Patrick Gaubert, Roland Gewalt, Jeanine Hennis-Plasschaert, Lívia Járóka, Ewa Klamt, Magda Kósáné Kovács, Σταύρος Λαμπρινίδης, Henrik Lax, Roselyne Lefrançois, Baroness Sarah Ludford, Claude Moraes, Javier Moreno Sánchez, Rareş-Lucian Niculescu, Martine Roure, Inger Segelström, Csaba Sógor, Vladimir Urutchev, Ιωάννης Βαρβιτσιώτης, Manfred Weber, Renate Weber, Tatjana Ždanoka

Αναπληρωτές παρόντες κατά την τελική ψηφοφορία

Edit Bauer, Evelyne Gebhardt, Ignasi Guardans Cambó, Sophia in ‘t Veld, Ona Juknevičienė, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Nicolae Vlad Popa, Johannes Voggenhuber