SPRÁVA o podnete Slovinskej republiky, Francúzskej republiky, Českej republiky, Švédskeho kráľovstva, Slovenskej republiky, Spojeného kráľovstva a Spolkovej republiky Nemecko na účely prijatia rámcového rozhodnutia Rady o výkone rozhodnutí vydaných v neprítomnosti a o zmene a doplnení rámcového rozhodnutia 2002/584/SVV, rámcového rozhodnutia 2005/214/SVV, rámcového rozhodnutia 2006/783/SVV a rámcového rozhodnutia 2008/.../SVV o uplatňovaní zásady vzájomného uznávania rozsudkov v trestných veciach, ktorými sa ukladajú tresty odňatia slobody alebo opatrenia zahŕňajúce odňatie slobody, na účely ich výkonu v Európskej únii

2.7.2008 - (5598/2008 – C6‑0075/2008 – 2008/0803(CNS)) - *

Výbor pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci
Spravodajca: Armando França

Postup : 2008/0803(CNS)
Postup v rámci schôdze
Postup dokumentu :  
A6-0285/2008

NÁVRH LEGISLATÍVNEHO UZNESENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU

o podnete Slovinskej republiky, Francúzskej republiky, Českej republiky, Švédskeho kráľovstva, Slovenskej republiky, Spojeného kráľovstva a Spolkovej republiky Nemecko na účely prijatia rámcového rozhodnutia Rady o výkone rozhodnutí vydaných v neprítomnosti a o zmene a doplnení rámcového rozhodnutia 2002/584/SVV, rámcového rozhodnutia 2005/214/SVV, rámcového rozhodnutia 2006/783/SVV a rámcového rozhodnutia 2008/.../SVV o uplatňovaní zásady vzájomného uznávania rozsudkov v trestných veciach, ktorými sa ukladajú tresty odňatia slobody alebo opatrenia zahŕňajúce odňatie slobody, na účely ich výkonu v Európskej únii

(5598/2008 – C6‑0075/2008 – 2008/0803(CNS))

(Konzultačný postup)

Európsky parlament,

–   so zreteľom na podnet Slovinskej republiky, Francúzskej republiky, Českej republiky, Švédskeho kráľovstva, Slovenskej republiky, Spojeného kráľovstva a Spolkovej republiky Nemecko (5598/2008),

–   so zreteľom na článok 34 ods. 2 písm. b) Zmluvy o EÚ,

–   so zreteľom na článok 39 ods. 1 Zmluvy o EÚ, v súlade s ktorým Rada konzultovala s Európskym parlamentom (C6‑0075/2008),

–   so zreteľom na články 93 a 51 rokovacieho poriadku,

–    so zreteľom na správu Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci a stanovisko Výboru pre právne veci (A6‑0285/2008),

1.  schvaľuje zmenené a doplnené znenie podnetu Slovinskej republiky, Francúzskej republiky, Českej republiky, Švédskeho kráľovstva, Slovenskej republiky, Spojeného kráľovstva a Spolkovej republiky Nemecko;

2.  vyzýva Radu, aby text zodpovedajúcim spôsobom zmenila;

3.  vyzýva Radu, aby oznámila Európskemu parlamentu, ak má v úmysle odchýliť sa od ním schváleného textu;

4.  žiada Radu o opätovnú konzultáciu, ak má v úmysle podstatne zmeniť podnet Slovinskej republiky, Francúzskej republiky, Českej republiky, Švédskeho kráľovstva, Slovenskej republiky, Spojeného kráľovstva a Spolkovej republiky Nemecko;

5.  vyzýva Radu a Komisiu, aby po nadobudnutí platnosti Lisabonskej zmluvy venovali prednostne pozornosť každému budúcemu návrhu na zmenu a doplnenie rozhodnutia v súlade s vyhlásením č. 50 týkajúcim sa článku 10 Protokolu o prechodných ustanoveniach, ktorý sa pripojí k Zmluve o Európskej únii, Zmluve o fungovaní Európskej únie a Zmluve o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu;

6.  je rozhodnutý preskúmať každý takýto budúci návrh prostredníctvom naliehavého postupu v súlade s postupom uvedeným v odseku 5 a na základe úzkej spolupráce s národnými parlamentmi;

7.  poveruje svojho predsedu, aby túto pozíciu postúpil Rade a Komisii a vládam Slovinskej republiky, Francúzskej republiky, Českej republiky, Švédskeho kráľovstva, Slovenskej republiky, Spojeného kráľovstva a Spolkovej republiky Nemecko.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     1

Iniciatíva Slovinskej republiky, Francúzskej republiky, Českej republiky, Švédskeho kráľovstva, Slovenskej republiky, Spojeného kráľovstva a Spolkovej republiky Nemecko – pozmeňujúci akt

Názov

Text predložený Slovinskou republikou, Francúzskou republikou, Českou republikou, Švédskym kráľovstvom, Slovenskou republikou, Spojeným kráľovstvom a Spolkovou republikou Nemecko

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

o výkone rozhodnutí vydaných v neprítomnosti a o zmene a doplnení rámcového rozhodnutia 2002/584/SVV o európskom zatykači a postupoch odovzdávania osôb medzi členskými štátmi, rámcového rozhodnutia 2005/214/SVV o uplatňovaní zásady vzájomného uznávania na peňažné sankcie, rámcového rozhodnutia 2006/783/SVV o uplatňovaní zásady vzájomného uznávania na príkazy na konfiškáciu, rámcového rozhodnutia 2008/.../SVV o uplatňovaní zásady vzájomného uznávania rozsudkov v trestných veciach, ktorými sa ukladajú tresty odňatia slobody alebo opatrenia zahŕňajúce odňatie slobody, na účely ich výkonu v Európskej únii

o posilnení práv občanov, podpore uplatňovania zásady vzájomného uznávania, pokiaľ ide o rozhodnutia vydané v konaní, ktorého sa dotyčná osoba nezúčastnila osobne, a o zmene a doplnení rámcového rozhodnutia 2002/584/SVV o európskom zatykači a postupoch odovzdávania osôb medzi členskými štátmi, rámcového rozhodnutia 2005/214/SVV o uplatňovaní zásady vzájomného uznávania na peňažné sankcie, rámcového rozhodnutia 2006/783/SVV o uplatňovaní zásady vzájomného uznávania na príkazy na konfiškáciu, rámcového rozhodnutia 2008/.../SVV o uplatňovaní zásady vzájomného uznávania rozsudkov v trestných veciach, ktorými sa ukladajú tresty odňatia slobody alebo opatrenia zahŕňajúce odňatie slobody, na účely ich výkonu v Európskej únii, a rámcového rozhodnutia 2008/.../SVV o uznávaní podmienečných trestov, alternatívnych sankcií a podmienečných odsúdení a dohľade nad nimi

Odôvodnenie

Cieľom tohto návrhu je podporovať uplatňovanie zásady vzájomného uznávania odstraňovaním prekážok, najmä rozdielnych prístupov k dôvodom odmietnutia uznania. Bolo by potrebné pridať piaty legislatívny akt o probácii, pretože sa zaoberá aj rozhodnutiami, ktoré sa vydávajú v neprítomnosti.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     2

Iniciatíva Slovinskej republiky, Francúzskej republiky, Českej republiky, Švédskeho kráľovstva, Slovenskej republiky, Spojeného kráľovstva a Spolkovej republiky Nemecko – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 1a (nové)

Text predložený Radou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

1a) Treba posilniť vzájomnú dôveru v Európskom priestore slobody, bezpečnosti a spravodlivosti v trestných veciach pomocou opatrení na európskej úrovni určených na zabezpečenie väčšej harmonizácie a vzájomného uznávania rozsudkov v trestných veciach a prijatím niektorých európskych ustanovení a postupov v trestných veciach.

Odôvodnenie

Tento pozmeňujúci a doplňujúci návrh sa zakladá na myšlienke propagovať orgán európskeho trestného práva.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     3

Iniciatíva Slovinskej republiky, Francúzskej republiky, Českej republiky, Švédskeho kráľovstva, Slovenskej republiky, Spojeného kráľovstva a Spolkovej republiky Nemecko – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 1b (nové)

Text predložený Slovinskou republikou, Francúzskou republikou, Českou republikou, Švédskym kráľovstvom, Slovenskou republikou, Spojeným kráľovstvom a Spolkovou republikou Nemecko

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

1b) Nevyhnutnou predpokladom na vzájomné uznávanie súdnych rozhodnutí v trestných veciach sú primerané procedurálne záruky. Preto treba čo najskôr prijať rámcové rozhodnutie o procedurálnych právach v trestnom konaní.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     4

Iniciatíva Slovinskej republiky, Francúzskej republiky, Českej republiky, Švédskeho kráľovstva, Slovenskej republiky, Spojeného kráľovstva a Spolkovej republiky Nemecko – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 4

Text predložený Slovinskou republikou, Francúzskou republikou, Českou republikou, Švédskym kráľovstvom, Slovenskou republikou, Spojeným kráľovstvom a Spolkovou republikou Nemecko

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

4) Preto treba zabezpečiť jasné a spoločné riešenia, ktoré vymedzia dôvody odmietnutia výkonu rozhodnutia prijatého v neprítomnosti a voľnú úvahu vykonávajúceho orgánu.

4) Preto treba zabezpečiť jasné a spoločné riešenia, ktoré vymedzia dôvody odmietnutia výkonu rozhodnutia prijatého po súdnom konaní, na ktorom sa dotyčná osoba nebola prítomná, a voľnú úvahu vykonávajúceho orgánu. Účelom tohto rámcového rozhodnutia je vymedziť takéto spoločné dôvody, ktoré vykonávajúcemu orgánu umožnia vykonať rozhodnutie napriek neprítomnosti osoby na konaní. Nie je určené na reguláciu platných foriem a metód alebo procesných požiadaviek, ktoré sa využívajú na dosiahnutie výsledkov vymedzených v tomto rámcovom rozhodnutí a ktoré sa riadia vnútroštátnym právom členských štátov. Vyplnením príslušnej časti európskeho zatykača alebo príslušného osvedčenia podľa iného rámcového rozhodnutia dáva vydávajúci orgán záruku, že požiadavky boli alebo budú splnené, čo by malo na účely výkonu rozhodnutia na základe zásady vzájomného uznávania stačiť.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     5

Iniciatíva Slovinskej republiky, Francúzskej republiky, Českej republiky, Švédskeho kráľovstva, Slovenskej republiky, Spojeného kráľovstva a Spolkovej republiky Nemecko – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 6a (nové)

Text predložený Slovinskou republikou, Francúzskou republikou, Českou republikou, Švédskym kráľovstvom, Slovenskou republikou, Spojeným kráľovstvom a Spolkovou republikou Nemecko

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

6a) Uznanie a výkon rozhodnutie prijatého v súdnom konaní, na ktorom sa obžalovaný nezúčastnil osobne, by sa nemalo zamietnuť, ak sa na základe informácií poskytnutých vydávajúcim štátom spoľahlivo zistilo, že obžalovaný predvolaný osobne alebo inými prostriedkami skutočne dostal informácie o určenom dátume a mieste súdneho konania. V tejto súvislosti sa predpokladá, že dotyčná osoba dostala tieto informácie v riadnom čase, teda v dostatočnom časovom predstihu, aby sa mohla zúčastniť na súdnom konaní a účinne uplatniť svoje právo na obhajobu. Všetky informácie by sa mali poskytovať v jazyku, ktorému obžalovaný rozumie.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     6

Iniciatíva Slovinskej republiky, Francúzskej republiky, Českej republiky, Švédskeho kráľovstva, Slovenskej republiky, Spojeného kráľovstva a Spolkovej republiky Nemecko – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 5a (nové)

Text predložený Slovinskou republikou, Francúzskou republikou, Českou republikou, Švédskym kráľovstvom, Slovenskou republikou, Spojeným kráľovstvom a Spolkovou republikou Nemecko

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(5a) Uznanie a výkon rozhodnutia vydaného v súdnom konaní, ktorého sa dotyčná osoba osobne nezúčastnila, by sa nemali odmietnuť, ak dotyčnú osobu vedomú si plánovaného konania obhajoval v konaní právny zástupca, ktorému na to dala jasný mandát, a zabezpečilo sa, že právna pomoc je praktická a účinná. V tejto súvislosti by nemalo byť dôležité, či právny zástupca bol zvolený, vymenovaný a platený dotyčnou osobou, alebo či bol tento právny zástupca vymenovaný a platený štátom v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi týkajúcimi sa práva na obhajobu, pričom sa predpokladá, že dotyčná osoba si úmyselne zvolila zastupovanie právnym zástupcom namiesto svojej účasti na konaní.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     7

Iniciatíva Slovinskej republiky, Francúzskej republiky, Českej republiky, Švédskeho kráľovstva, Slovenskej republiky, Spojeného kráľovstva a Spolkovej republiky Nemecko – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 6

Text predložený Slovinskou republikou, Francúzskou republikou, Českou republikou, Švédskym kráľovstvom, Slovenskou republikou, Spojeným kráľovstvom a Spolkovou republikou Nemecko

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

6) Spoločné riešenia týkajúce sa dôvodov odmietnutia výkonu v príslušných platných rámcových rozhodnutiach by tiež mali zohľadniť rozmanitosť situácií, pokiaľ ide o poučenie obvineného o jeho práve na obnovu konania.

6) Spoločné riešenia týkajúce sa dôvodov neuznania v príslušných platných rámcových rozhodnutiach by tiež mali zohľadniť rozmanitosť situácií, čo sa týka práva dotyčnej osoby na obnovu konania. Takáto obnova konania, ktorá má za cieľ zabezpečiť právo na obhajobu, sa vyznačuje týmito prvkami: dotyčná osoba má právo zúčastňovať sa na obnovenom konaní; bude sa (znovu) skúmať skutková podstata vrátane nových dôkazov a konanie môže viesť k zrušeniu pôvodného rozhodnutia.

Odôvodnenie

V niektorých členských štátoch sa takéto prípady riešia skôr na základe práva na odvolanie ako na základe práva na obnovu konania.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     8

Iniciatíva Slovinskej republiky, Francúzskej republiky, Českej republiky, Švédskeho kráľovstva, Slovenskej republiky, Spojeného kráľovstva a Spolkovej republiky Nemecko – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 7a (nové)

Text predložený Radou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

7b) Na obnovenom súdnom konaní po odsúdení vyplývajúcom z konania, na ktorom dotyčná osoba nebola prítomná, by obžalovaný mal byť v rovnakom postavení, ako niekto, kto stojí pred súdom po prvý raz. Dotyčná osoba by preto mala mať právo byť prítomná na obnovenom súdnom konaní, mala by sa znovu vyšetriť podstata veci vrátane najnovších dôkazov, pričom výsledkom obnoveného súdneho konania by mohlo byť zrušenie pôvodného rozhodnutia a obžalovaný sa môže odvolať proti novému rozhodnutiu.

Odôvodnenie

Je mimoriadne dôležité, aby obžalovaný počas obnoveného súdneho konanie po odsúdení v neprítomnosti bol v rovnakej pozícii, ako niekto, kto stojí pred súdom po prvý raz. Predovšetkým, musí existovať právo na odvolanie po obnovenom súdnom konaní v súlade s článkom 2 Protokolu č. 7 Európskeho dohovoru o ľudských právach (ECHR) a článku 14 ods. 5 Medzinárodného paktu o občianskych a politických právach (ICCPR).

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     9

Iniciatíva Slovinskej republiky, Francúzskej republiky, Českej republiky, Švédskeho kráľovstva, Slovenskej republiky, Spojeného kráľovstva a Spolkovej republiky Nemecko – pozmeňujúci akt

Článok 1 – odsek 2

Text predložený Radou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. Týmto rámcovým rozhodnutím sa nemení povinnosť rešpektovať základné práva a základné právne zásady zakotvené v článku 6 zmluvy a všetky povinnosti justičných orgánov v tomto ohľade zostávajú nedotknuté.

2. Týmto rámcovým rozhodnutím sa nemení povinnosť rešpektovať základné práva a základné právne zásady zakotvené v článku 6 Zmluvy o Európskej únii a všetky povinnosti justičných orgánov v tomto ohľade zostávajú nedotknuté.

Odôvodnenie

Je vhodnejšie spresniť zmluvu, ktorá sa uplatňuje.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     10

Iniciatíva Slovinskej republiky, Francúzskej republiky, Českej republiky, Švédskeho kráľovstva, Slovenskej republiky, Spojeného kráľovstva a Spolkovej republiky Nemecko – pozmeňujúci akt

Článok 1 – odsek 3

Text predložený Slovinskou republikou, Francúzskou republikou, Českou republikou, Švédskym kráľovstvom, Slovenskou republikou, Spojeným kráľovstvom a Spolkovou republikou Nemecko

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

3. Účelom tohto rámcového rozhodnutia je stanoviť spoločné pravidlá uznávania a/alebo výkonu súdnych rozhodnutí, ktoré boli vydané v jednom členskom štáte (členský štát pôvodu) po konaní, na ktorom dotknutá osoba nebola prítomná, v druhom členskom štáte (vykonávajúci členský štát) v súlade s ustanoveniami článku 5 ods. 1 rámcového rozhodnutia 2002/584/SVV, v článku 7 ods. 2 písm. g) rámcového rozhodnutia 2005/214/SVV, v článku 8 ods. 2 písm. e) rámcového rozhodnutia 2006/783/SVV, v článku 9 ods. 1 písm. f) rámcového rozhodnutia 2008/…/SVV a v článku 9 ods. 1 písm. f) rámcového rozhodnutia 2008/…/SVV.

3. Účelom tohto rámcového rozhodnutia je stanoviť spoločné pravidlá uznávania a/alebo výkonu súdnych rozhodnutí, ktoré boli vydané v jednom členskom štáte (členský štát pôvodu) po súdnom konaní, na ktorom dotyčná osoba nebola prítomná, v druhom členskom štáte (vykonávajúci členský štát) v súlade s ustanoveniami článku 5 ods. 1 rámcového rozhodnutia 2002/584/SVV, v článku 7 ods. 2 písm. g) rámcového rozhodnutia 2005/214/SVV, v článku 8 ods. 2 písm. e) rámcového rozhodnutia 2006/783/SVV, v článku ... rámcového rozhodnutia 2008/…/SVV a v článku ... rámcového rozhodnutia Rady 2008/.../SVV.

Odôvodnenie

Bolo by potrebné pridať piaty legislatívny akt o probácii, pretože sa zaoberá aj rozhodnutiami, ktoré sa vydávajú v neprítomnosti. Presné číslo príslušného článku sa doplní potom, ako právnici - lingvisti v Rade vypracujú konečné znenie textu o probácii.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     11

Iniciatíva Slovinskej republiky, Francúzskej republiky, Českej republiky, Švédskeho kráľovstva, Slovenskej republiky, Spojeného kráľovstva a Spolkovej republiky Nemecko – pozmeňujúci akt

Článok 2 – bod 1

Rámcové rozhodnutie 2002/584/SVV

Článok 1 – odsek 4

 

Text predložený Slovinskou republikou, Francúzskou republikou, Českou republikou, Švédskym kráľovstvom, Slovenskou republikou, Spojeným kráľovstvom a Spolkovou republikou Nemecko

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1) toto písmeno sa dopĺňa do článku 1:

„4. Na účely tohto rámcového rozhodnutia „rozhodnutie vydané v neprítomnosti“ znamená rozhodnutie ukladajúce trest odňatia slobody alebo ochranné opatrenie, keď sa dotyčná osoba osobne nezúčastnila na súdnom konaní, ktoré viedlo k vydaniu tohto rozhodnutia.“

vypúšťa sa

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     12

Iniciatíva Slovinskej republiky, Francúzskej republiky, Českej republiky, Švédskeho kráľovstva, Slovenskej republiky, Spojeného kráľovstva a Spolkovej republiky Nemecko – pozmeňujúci akt

Článok 2 – bod 2

Rámcové rozhodnutie 2002/584/SVV

Článok 4a – odsek 1

 

Text predložený Slovinskou republikou, Francúzskou republikou, Českou republikou, Švédskym kráľovstvom, Slovenskou republikou, Spojeným kráľovstvom a Spolkovou republikou Nemecko

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Článok 4a

Rozhodnutia vydané v neprítomnosti

Článok 4a

Rozhodnutia vydané v konaní, na ktorom sa dotyčná osoba osobne nezúčastnila

Vykonávajúci súdny orgán môže tiež odmietnuť vykonať európsky zatykač vydaný na účely výkonu trestu odňatia slobody alebo ochranného opatrenia, ak bolo rozhodnutie vydané v neprítomnosti okrem prípadov, keď sa v európskom zatykači uvádza, že dotknutá osoba:

1. Vykonávajúci súdny orgán môže tiež odmietnuť vykonať európsky zatykač vydaný na účely výkonu trestu odňatia slobody alebo ochranného opatrenia, ak bolo rozhodnutie vydané v súdnom konaní, na ktorom sa dotyčná osoba osobne nezúčastnila, okrem prípadov, keď sa v európskom zatykači uvádza, že dotyčná osoba v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi vydávajúceho členského štátu:

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     13

Iniciatíva Slovinskej republiky, Francúzskej republiky, Českej republiky, Švédskeho kráľovstva, Slovenskej republiky, Spojeného kráľovstva a Spolkovej republiky Nemecko – pozmeňujúci akt

Článok 2 – bod 2

Rámcové rozhodnutie 2002/584/SVV

Článok 4a – odsek 1 – písmeno a

 

Text predložený Slovinskou republikou, Francúzskou republikou, Českou republikou, Švédskym kráľovstvom, Slovenskou republikou, Spojeným kráľovstvom a Spolkovou republikou Nemecko

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

a) bola osobne predvolaná alebo v súlade s vnútroštátnym právom vydávajúceho štátu prostredníctvom oprávneného zástupcu alebo inými prostriedkami včas riadne informovaná o stanovenom termíne a mieste pojednávania, ktoré viedlo k vydaniu rozhodnutia v neprítomnosti, a informovaná o skutočnosti, že sa takéto rozhodnutie môže vydať, ak sa konania nezúčastní;

a) včas a v jazyku, ktorému rozumie,

 

i) buď bola priamo osobne predvolaná, alebo sa jej inými prostriedkami skutočne doručili oficiálne informácie o stanovenom termíne a mieste súdneho konania takým spôsobom, že sa mohlo jednoznačne preukázať, že dotyčná osoba vedela o súdnom konaní,

 

a

 

ii) bola osobne informovaná o tom, že rozhodnutie možno vydať, ak sa konania nezúčastní,

 

alebo

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     14

Iniciatíva Slovinskej republiky, Francúzskej republiky, Českej republiky, Švédskeho kráľovstva, Slovenskej republiky, Spojeného kráľovstva a Spolkovej republiky Nemecko – pozmeňujúci akt

Článok 2 – bod 2

Rámcové rozhodnutie 2002/584/SVV

Článok 4a – odsek 1 – písmeno aa (nové)

 

Text predložený Slovinskou republikou, Francúzskou republikou, Českou republikou, Švédskym kráľovstvom, Slovenskou republikou, Spojeným kráľovstvom a Spolkovou republikou Nemecko

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

aa) potom, ako bola priamo osobne predvolaná alebo sa jej inými prostriedkami skutočne doručili oficiálne informácie o stanovenom termíne a mieste súdneho konania takým spôsobom, že sa mohlo jednoznačne preukázať, že vedela o súdnom konaní, dala mandát právnemu zástupcovi, ktorý bol zvolený, vymenovaný a platený dotyčnou osobou alebo bol vymenovaný a platený štátom v súlade s jeho vnútroštátnymi právnymi predpismi týkajúcimi sa práva na obhajobu, a bola zastupovaná týmto zástupcom počas celého konania;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     15

Iniciatíva Slovinskej republiky, Francúzskej republiky, Českej republiky, Švédskeho kráľovstva, Slovenskej republiky, Spojeného kráľovstva a Spolkovej republiky Nemecko – pozmeňujúci akt

Článok 2 – bod 2

Rámcové rozhodnutie 2002/584/SVV

Článok 4a – odsek 1 – písmeno b

 

Text predložený Slovinskou republikou, Francúzskou republikou, Českou republikou, Švédskym kráľovstvom, Slovenskou republikou, Spojeným kráľovstvom a Spolkovou republikou Nemecko

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

b) po tom, ako jej bolo rozhodnutie vydané v neprítomnosti doručené, a po tom, ako bola výslovne poučená o práve na obnovu konania a o práve zúčastniť sa na tomto konaní:

b) po tom, ako jej bolo rozhodnutie osobne doručené, a po tom, ako bola výslovne poučená v jazyku, ktorému rozumie, o práve na obnovu konania alebo na odvolanie*, na ktorom má právo byť zastupovaná, kde sa znovu preskúma podstata veci vrátane nových dôkazov, čo by mohlo viesť k tomu, že pôvodné rozhodnutie sa zruší:

i) výslovne uviedla, že proti rozhodnutiu vydanému v neprítomnosti nepodala opravný prostriedok,

i) výslovne uviedla, že proti rozhodnutiu nepodala opravný prostriedok,

alebo

alebo

ii) nepodala návrh na obnovu konania v rámci príslušnej lehoty v trvaní najmenej […] dní;

ii) nepodala návrh na obnovu konania ani odvolanie v rámci príslušnej lehoty v trvaní najmenej 10 dní a najviac 15 dní.

 

(*(Tento pozmeňujúci a doplňujúci návrh sa uplatňuje v celom texte. Jeho schválenie si vyžaduje zodpovedajúce zmeny v celom texte (všade, kde je odkaz na obnovené konanie by sa mal pridať výraz alebo odvolanie.)

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     16

Iniciatíva Slovinskej republiky, Francúzskej republiky, Českej republiky, Švédskeho kráľovstva, Slovenskej republiky, Spojeného kráľovstva a Spolkovej republiky Nemecko – pozmeňujúci akt

Článok 2 – bod 2

Rámcové rozhodnutie 2002/584/SVV

Článok 4a – odsek 1 – písmeno c

 

Text predložený Slovinskou republikou, Francúzskou republikou, Českou republikou, Švédskym kráľovstvom, Slovenskou republikou, Spojeným kráľovstvom a Spolkovou republikou Nemecko

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

c) rozhodnutie vydané v neprítomnosti jej nebolo osobne doručené, ale:

c) rozhodnutie jej nebolo osobne doručené, ale:

i) doručí sa jej najneskôr piaty deň po odovzdaní a bude výslovne poučená o práve na obnovu konania a o práve byť prítomná na tomto konaní;

i) doručí sa jej osobne bezodkladne najneskôr do troch dní po odovzdaní a bude výslovne poučená v jazyku, ktorému rozumie, o práve na obnovu konania alebo na odvolanie, na ktorom má právo zúčastniť sa, ktoré má znovu preskúmať podstatu veci vrátane nových dôkazov a ktoré môže viesť k zrušeniu pôvodného rozhodnutia;

a

a

ii) bude mať najmenej […]1 dní na podanie návrhu na obnovu konania.

ii) bude informovaná o časovej lehote najmenej 10 dní a najviac 15 dní, v rámci ktorej musí podať návrh na obnovu konania alebo na odvolanie;

1 Lehota sa doplní.

 

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     17

Iniciatíva Slovinskej republiky, Francúzskej republiky, Českej republiky, Švédskeho kráľovstva, Slovenskej republiky, Spojeného kráľovstva a Spolkovej republiky Nemecko – pozmeňujúci akt

Článok 2 – bod 2

Rámcové rozhodnutie 2002/584/SVV

Článok 4a – odsek 1a (nový)

 

Text predložený Slovinskou republikou, Francúzskou republikou, Českou republikou, Švédskym kráľovstvom, Slovenskou republikou, Spojeným kráľovstvom a Spolkovou republikou Nemecko

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

1a. Ak sa európsky zatykač vydáva na účely výkonu trestu odňatia slobody alebo ochranného opatrenia za podmienok uvedených v odseku 1 písm. d) a dotyčnej osobe sa nedoručili oficiálne informácie o tom, že sa proti nej začalo trestné konanie, ani sa jej nedoručil rozsudok, táto osoba môže pri oboznámení sa s obsahom európskeho zatykača žiadať o kópiu rozsudku pred tým, ako bude odovzdaný. Vydávajúci súdny orgán ihneď po tom, ako dostal informácie o tejto žiadosti, poskytne kópiu rozsudku prostredníctvom vykonávajúceho súdny orgánu osobe, ktorá podala žiadosť. Ak sa rozsudok vydáva v jazyku, ktorému dotyčná osoba nerozumie, vydávajúci súdny orgán prostredníctvom vykonávajúceho súdneho orgánu poskytne výpis rozsudku v jazyku, ktorému dotyčná osoba rozumie. Ustanovenia rozsudku alebo výpis rozsudku sa dotyčnej osobe poskytuje iba na informáciu; nepovažuje sa za formálne doručenie rozsudku ani nespôsobuje začatie plynutia lehoty na podanie návrhu na obnovu konania alebo na odvolanie.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     18

Iniciatíva Slovinskej republiky, Francúzskej republiky, Českej republiky, Švédskeho kráľovstva, Slovenskej republiky, Spojeného kráľovstva a Spolkovej republiky Nemecko – pozmeňujúci akt

Článok 2 – bod 4

Rámcové rozhodnutie 2002/584/SVV

Príloha – tabuľka d – body 1 a 2

 

Text predložený Radou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

d) Uveďte, či bolo rozhodnutie vydané v neprítomnosti:

d) Uveďte, či sa osoba osobne zúčastnila na súdnom konaní, ktoré viedlo k vydaniu rozhodnutia:

 

1.  Nie, nebolo

1. Áno, osoba sa osobne zúčastnila na súdnom konaní, ktoré viedlo k vydaniu rozhodnutia:

 

2.  Áno, bolo. Ak ste odpovedali áno, potvrďte prosím, že:

2.  Nie, dotyčná osoba sa osobne nezúčastnila na súdnom konaní, ktoré viedlo k vydaniu rozhodnutia. Ak ste na túto otázku odpovedali „nie“, uveďte, prosím, či:

 

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     19

Iniciatíva Slovinskej republiky, Francúzskej republiky, Českej republiky, Švédskeho kráľovstva, Slovenskej republiky, Spojeného kráľovstva a Spolkovej republiky Nemecko – pozmeňujúci akt

Článok 2 – bod 4

Rámcové rozhodnutie 2002/584/SVV

Príloha – tabuľka d – bod 2.1

 

Text predložený Slovinskou republikou, Francúzskou republikou, Českou republikou, Švédskym kráľovstvom, Slovenskou republikou, Spojeným kráľovstvom a Spolkovou republikou Nemecko

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2.1 dotknutá osoba bola osobne predvolaná alebo v súlade s vnútroštátnym právom vydávajúceho členského štátu prostredníctvom príslušného zástupcu včas informovaná o stanovenom termíne a mieste pojednávania, ktoré viedlo k vydaniu rozhodnutia v neprítomnosti, a informovaná o skutočnosti, že sa také rozhodnutie môže vydať, ak sa konania nezúčastní

2.1. dotyčná osoba bola priamo osobne predvolaná alebo sa jej inými prostriedkami skutočne v jazyku, ktorému rozumie, doručili oficiálne informácie o stanovenom termíne a mieste súdneho konania, ktoré viedlo k vydaniu rozhodnutia takým spôsobom, že bolo jednoznačne preukázané, že dotyčná osoba vedela o stanovenom konaní, a bola osobne informovaná o skutočnosti, že rozhodnutie možno vydať vtedy, keď sa konania nezúčastní

Čas a miesto, kedy a kde bola dotyčná osoba predvolaná alebo inak informovaná:

Čas a miesto, kedy a kde bola dotyčná osoba predvolaná, alebo sa jej osobne inými prostriedkami doručili oficiálne informácie:

……………………………………………

……………………………………………

 

Jazyk, v ktorom sa informácie doručili

 

……………………………………………

Opíšte, ako bola dotyčná osoba informovaná:

Opíšte, ako bola dotyčná osoba informovaná:

……………………………………………

……………………………………………

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     20

Iniciatíva Slovinskej republiky, Francúzskej republiky, Českej republiky, Švédskeho kráľovstva, Slovenskej republiky, Spojeného kráľovstva a Spolkovej republiky Nemecko – pozmeňujúci akt

Článok 2 – bod 4

Rámcové rozhodnutie 2002/584/SVV

Príloha – tabuľka d – bod 2.1a (nový)

 

Text predložený Slovinskou republikou, Francúzskou republikou, Českou republikou, Švédskym kráľovstvom, Slovenskou republikou, Spojeným kráľovstvom a Spolkovou republikou Nemecko

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

2.1a potom, ako bola priamo osobne predvolaná alebo sa jej inými prostriedkami skutočne doručili oficiálne informácie o stanovenom termíne a mieste súdneho konania takým spôsobom, že sa mohlo jednoznačne preukázať, že vedela o súdnom konaní, dala jasný mandát právnemu zástupcovi, ktorý bol zvolený, vymenovaný a platený dotyčnou osobou alebo bol vymenovaný a platený štátom v súlade s jeho vnútroštátnymi právnymi predpismi, ktoré sa vzťahujú na právo na obhajobu, a bola zastupovaná týmto zástupcom počas celého konania;

 

Uveďte informácie, ako sa táto podmienka splnila:

 

……………………………………………

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     21

Iniciatíva Slovinskej republiky, Francúzskej republiky, Českej republiky, Švédskeho kráľovstva, Slovenskej republiky, Spojeného kráľovstva a Spolkovej republiky Nemecko – pozmeňujúci akt

Článok 2 – bod 4

Rámcové rozhodnutie 2002/584/SVV

Príloha – tabuľka d – bod 2.2

 

Text predložený Slovinskou republikou, Francúzskou republikou, Českou republikou, Švédskym kráľovstvom, Slovenskou republikou, Spojeným kráľovstvom a Spolkovou republikou Nemecko

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2.2 dotknutá osoba po tom, ako jej bolo doručené rozhodnutie vydané v neprítomnosti, výslovne uviedla, že proti rozhodnutiu vydanému v neprítomnosti nepodala opravný prostriedok.

2.2 dotyčná osoba po tom, ako jej bolo doručené rozhodnutie, a po tom, ako bola výslovne informovaná v jazyku, ktorému rozumie, o práve na obnovu konania alebo na odvolanie, na ktorom by sa mohla zúčastniť, na ktorom sa znovu preskúma podstata veci vrátane nových dôkazov, čo by mohlo viesť k tomu, že pôvodné rozhodnutie sa zruší, výslovne uviedla, že proti rozhodnutiu nepodala opravný prostriedok

Opíšte, kedy a ako dotyčná osoba výslovne uviedla, že proti rozhodnutiu vydanému v neprítomnosti nepodala opravný prostriedok

Opíšte, kedy dotyčná osoba dostala rozhodnutie, ako bola informovaná o práve na obnovu konania alebo na odvolanie a kedy a ako dotyčná osoba výslovne uviedla, že proti rozhodnutiu nepodá opravný prostriedok:

…………………………………………

…………………………………………

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     22

Iniciatíva Slovinskej republiky, Francúzskej republiky, Českej republiky, Švédskeho kráľovstva, Slovenskej republiky, Spojeného kráľovstva a Spolkovej republiky Nemecko – pozmeňujúci akt

Článok 2 – bod 4

Rámcové rozhodnutie 2002/584/SVV

Príloha – tabuľka d – bod 2.3.1 – zarážka 1

 

Text predložený Slovinskou republikou, Francúzskou republikou, Českou republikou, Švédskym kráľovstvom, Slovenskou republikou, Spojeným kráľovstvom a Spolkovou republikou Nemecko

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

 

– dotknutá osoba bola výslovne poučená o práve na obnovu konania a o práve zúčastniť sa na tomto konaní; a

– dotyčná osoba bola výslovne poučená v jazyku, ktorému rozumie, o práve na obnovu konania alebo na odvolanie, na ktorom má právo zúčastniť sa, kde sa znovu preskúma podstata veci vrátane nových dôkazov, čo by mohlo viesť k tomu, že pôvodné rozhodnutie sa zruší, a

 

 

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     23

Iniciatíva Slovinskej republiky, Francúzskej republiky, Českej republiky, Švédskeho kráľovstva, Slovenskej republiky, Spojeného kráľovstva a Spolkovej republiky Nemecko – pozmeňujúci akt

Článok 2 – bod 4

Rámcové rozhodnutie 2002/584/SVV

Príloha – tabuľka d – bod 2.3.2

 

Text predložený Slovinskou republikou, Francúzskou republikou, Českou republikou, Švédskym kráľovstvom, Slovenskou republikou, Spojeným kráľovstvom a Spolkovou republikou Nemecko

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 2.3.2 rozhodnutie vydané v neprítomnosti sa dotyčnej osobe nedoručilo a

 2.3.2. rozhodnutie sa dotyčnej osobe nedoručilo a

– rozhodnutie vydané v neprítomnosti sa jej osobne doručí do ... dní po odovzdaní a

toto rozhodnutie sa jej osobne doručí bezodkladne po odovzdaní do ... dní po odovzdaní; a

– dotyčná osoba sa po tom, ako jej bolo rozhodnutie vydané v neprítomnosti doručené, poučí o práve na obnovu konania a o práve zúčastniť sa na tomto konaní; a

– dotyčná osoba sa po tom, ako jej bolo toto rozhodnutie doručené, poučí v jazyku, ktorému rozumie o práve na obnovu konania alebo na odvolanie, na ktorom má právo byť zastupovaná, kde sa znovu preskúma podstata veci vrátane nových dôkazov, čo by mohlo viesť k tomu, že pôvodné rozhodnutie sa zruší; a

– dotyčná osoba po tom, ako jej bolo rozhodnutie vydané v neprítomnosti doručené, bude mať .... dní na to, aby podala návrh na obnovu konania.

– dotyčná osoba po tom, ako jej bolo toto rozhodnutie doručené, mala ... dní na to, aby podala návrh na obnovu konania alebo na odvolanie v tejto lehote nepodala nijaký návrh.

 

Ak ste zaškrtli kolónku 2.3.2, prosím potvrďte,

že či dotyčná osoba potom, ako bola vo vykonávajúcom štáte informovaná o obsahu Európskeho zatykača, požiadala o kópiu rozsudku pred jeho odovzdaním, a či dostala kópiu rozsudku alebo výpis rozsudku v jazyku, ktorému rozumie do .... dní po predložení žiadosti prostredníctvom vykonávajúceho súdneho orgánu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     24

Iniciatíva Slovinskej republiky, Francúzskej republiky, Českej republiky, Švédskeho kráľovstva, Slovenskej republiky, Spojeného kráľovstva a Spolkovej republiky Nemecko – pozmeňujúci akt

Článok 3 – bod 1

Rámcové rozhodnutie 2005/214/SVV

Článok 1 – písmeno e

 

Text predložený Slovinskou republikou, Francúzskou republikou, Českou republikou, Švédskym kráľovstvom, Slovenskou republikou, Spojeným kráľovstvom a Spolkovou republikou Nemecko

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1) toto písmeno sa dopĺňa do článku 1:

„e) „Rozhodnutie vydané v neprítomnosti“ znamená rozhodnutie v zmysle písmena a) v prípadoch, keď sa dotknutá osoba osobne nezúčastnila na súdnom konaní, ktoré viedlo k vydaniu takého rozhodnutia“.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     25

Iniciatíva Slovinskej republiky, Francúzskej republiky, Českej republiky, Švédskeho kráľovstva, Slovenskej republiky, Spojeného kráľovstva a Spolkovej republiky Nemecko – pozmeňujúci akt

Článok 3 – bod 2 – písmeno b

Rámcové rozhodnutie 2005/214/SVV

Článok 7 – odsek 2 – písmeno i – úvodná časť

 

Text predložený Slovinskou republikou, Francúzskou republikou, Českou republikou, Švédskym kráľovstvom, Slovenskou republikou, Spojeným kráľovstvom a Spolkovou republikou Nemecko

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

i) podľa osvedčenia uvedeného v článku 4 bolo rozhodnutie vydané v neprítomnosti okrem prípadov, keď sa v osvedčení uvádza, že dotknutá osoba:

i) podľa osvedčenia uvedeného v článku 4 sa rozhodnutie vydalo na súdnom konaní, na ktorom sa dotyčná osoba nebola osobne prítomná, okrem prípadov, keď sa v osvedčení uvádza, že dotyčná osoba, v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi vydávajúceho členského štátu:

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     26

Iniciatíva Slovinskej republiky, Francúzskej republiky, Českej republiky, Švédskeho kráľovstva, Slovenskej republiky, Spojeného kráľovstva a Spolkovej republiky Nemecko – pozmeňujúci akt

Článok 3 – bod 2 – písmeno b

Rámcové rozhodnutie 2005/214/SVV

Článok 7 – odsek 2 – písmeno i – bod i

 

Text predložený Slovinskou republikou, Francúzskou republikou, Českou republikou, Švédskym kráľovstvom, Slovenskou republikou, Spojeným kráľovstvom a Spolkovou republikou Nemecko

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

i) včas a v jazyku, ktorému rozumie,

i) bola osobne predvolaná alebo informovaná v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi vydávajúceho štátu prostredníctvom zodpovedného zástupcu a v riadnom čase o stanovenom termíne a mieste pojednávania, ktoré viedlo k rozhodnutiu vydanému v neprítomnosti

a) buď bola priamo osobne predvolaná, alebo sa jej inými prostriedkami skutočne doručili oficiálne informácie o stanovenom termíne a mieste súdneho konania takým spôsobom, že sa mohlo jednoznačne preukázať, že dotyčná osoba vedela o súdnom konaní,

a

a

informovaná o skutočnosti, že toto rozhodnutie možno vydať v prípade, keď sa dotyčná osoba konania nezúčastní;

b) bola osobne informovaná o tom, že rozhodnutie možno vydať, keď sa konania nezúčastní,

or

or

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     27

Iniciatíva Slovinskej republiky, Francúzskej republiky, Českej republiky, Švédskeho kráľovstva, Slovenskej republiky, Spojeného kráľovstva a Spolkovej republiky Nemecko – pozmeňujúci akt

Článok 3 – bod 2

Rámcové rozhodnutie 2005/214/SVV

Článok 7 – odsek 2 – písmeno i – bod ia (nový)

 

Text predložený Slovinskou republikou, Francúzskou republikou, Českou republikou, Švédskym kráľovstvom, Slovenskou republikou, Spojeným kráľovstvom a Spolkovou republikou Nemecko

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

ia) potom, ako bola priamo osobne predvolaná alebo sa jej inými prostriedkami skutočne doručili oficiálne informácie o stanovenom termíne a mieste súdneho konania takým spôsobom, že sa mohlo jednoznačne preukázať, že vedela o súdnom konaní, dala jasný mandát právnemu zástupcovi, ktorý bol zvolený, vymenovaný a platený dotyčnou osobou alebo bol vymenovaný a platený štátom v súlade s jeho vnútroštátnymi právnymi predpismi, ktoré sa vzťahujú na právo na obhajobu, a bola zastupovaná týmto zástupcom počas celého konania; alebo

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     28

Iniciatíva Slovinskej republiky, Francúzskej republiky, Českej republiky, Švédskeho kráľovstva, Slovenskej republiky, Spojeného kráľovstva a Spolkovej republiky Nemecko – pozmeňujúci akt

Článok 3 – bod 2 - písmeno b

Rámcové rozhodnutie 2005/214/SVV

Článok 7 – odsek 2 – písmeno i – bod ii

 

Text predložený Slovinskou republikou, Francúzskou republikou, Českou republikou, Švédskym kráľovstvom, Slovenskou republikou, Spojeným kráľovstvom a Spolkovou republikou Nemecko

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

ii) výslovne uviedla prislušnému orgánu, že proti rozhodnutiu nepodáva opravný prostriedok, or

vypúšťa sa

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     29

Iniciatíva Slovinskej republiky, Francúzskej republiky, Českej republiky, Švédskeho kráľovstva, Slovenskej republiky, Spojeného kráľovstva a Spolkovej republiky Nemecko – pozmeňujúci akt

Článok 3 – bod 2

Rámcové rozhodnutie 2005/214/SVV

Článok 7 – odsek 2 – písmeno i – bod iii

 

Text predložený Slovinskou republikou, Francúzskou republikou, Českou republikou, Švédskym kráľovstvom, Slovenskou republikou, Spojeným kráľovstvom a Spolkovou republikou Nemecko

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

iii) po tom, ako jej bolo rozhodnutie vydané v neprítomnosti doručené, a po tom, ako bola výslovne poučená o práve na obnovu konania a o práve zúčastniť sa na tomto konaní:

iii) po tom, ako jej bolo rozhodnutie osobne doručené, a po tom, ako bola v jazyku, ktorému rozumie, výslovne poučená o práve na obnovu konania alebo na odvolanie, na ktorom by sa mohla zúčastniť, kde sa znovu preskúma podstata veci vrátane nových dôkazov, čo by mohlo viesť k tomu, že pôvodné rozhodnutie sa zruší:

– výslovne uviedla, že proti rozhodnutiu vydanému v neprítomnosti nepodala opravný prostriedok,

– výslovne uviedla, že proti rozhodnutiu nepodala opravný prostriedok,

alebo

alebo

– nepodala návrh na obnovu konania v rámci príslušnej lehoty v trvaní najmenej […] dní;

– nepodala návrh na obnovu konania ani na odvolanie v rámci príslušnej lehoty v trvaní najmenej 10 dní a najviac 15 dní;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     30

Iniciatíva Slovinskej republiky, Francúzskej republiky, Českej republiky, Švédskeho kráľovstva, Slovenskej republiky, Spojeného kráľovstva a Spolkovej republiky Nemecko – pozmeňujúci akt

Článok 3 – bod 2

Rámcové rozhodnutie 2005/214/SVV

Článok 7 – odsek 2 – písmeno ia (nové)

 

Text predložený Slovinskou republikou, Francúzskou republikou, Českou republikou, Švédskym kráľovstvom, Slovenskou republikou, Spojeným kráľovstvom a Spolkovou republikou Nemecko

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

ia) podľa osvedčenia uvedeného v článku 4 sa dotyčná osoba osobne nezúčastnila konania, ktoré viedlo k vydaniu rozhodnutia, okrem prípadov, keď sa v osvedčení uvádza, že dotyčná osoba sa po tom, ako bola výslovne poučená o konaní a o možnosti byť osobne prítomná na tomto konaní, výslovne vzdala práva na ústne pojednávanie a výslovne uviedla, že nepodáva opravný prostriedok.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     31

Iniciatíva Slovinskej republiky, Francúzskej republiky, Českej republiky, Švédskeho kráľovstva, Slovenskej republiky, Spojeného kráľovstva a Spolkovej republiky Nemecko – pozmeňujúci akt

Článok 3 – bod 3

Rámcové rozhodnutie 2005/214/SVV

Príloha – tabuľka h – bod 3 – body 1 a 2

 

Text predložený Slovinskou republikou, Francúzskou republikou, Českou republikou, Švédskym kráľovstvom, Slovenskou republikou, Spojeným kráľovstvom a Spolkovou republikou Nemecko

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

3. Uveďte, či bolo rozhodnutie vydané v neprítomnosti:

3. Uveďte, či sa osoba osobne zúčastnila na konaní, ktoré viedlo k vydaniu rozhodnutia:

1.  Nie, nebolo.

1.  Áno, dotyčná osoba sa osobne zúčastnila konania, ktoré viedlo k vydaniu rozhodnutia.

2.  Áno, bolo. Ak ste odpovedali áno, potvrďte prosím, že:

2.  Nie, dotyčná osoba sa osobne nezúčastnila konania, ktoré viedlo k vydaniu rozhodnutia.

Ak ste na túto otázku odpovedali „nie“, uveďte, prosím, či:

 

 

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     32

Iniciatíva Slovinskej republiky, Francúzskej republiky, Českej republiky, Švédskeho kráľovstva, Slovenskej republiky, Spojeného kráľovstva a Spolkovej republiky Nemecko – pozmeňujúci akt

Článok 3 – bod 3

Rámcové rozhodnutie 2005/214/SVV

Príloha – tabuľka h – bod 2.1

 

Text predložený Slovinskou republikou, Francúzskou republikou, Českou republikou, Švédskym kráľovstvom, Slovenskou republikou, Spojeným kráľovstvom a Spolkovou republikou Nemecko

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2.1 dotyčná osoba bola osobne predvolaná alebo v súlade s vnútroštátnym právom vydávajúceho štátu prostredníctvom oprávneného zástupcu alebo inými prostriedkami včas riadne informovaná o stanovenom termíne a mieste pojednávania, ktoré viedlo k vydaniu rozhodnutia v neprítomnosti, a informovaná o skutočnosti, že sa takéto rozhodnutie môže vydať, ak sa konania nezúčastní;

 

2.1. dotyčná osoba bola priamo osobne predvolaná alebo sa jej inými prostriedkami v súlade s vnútroštátnym právom vydávajúceho štátu v jazyku, ktorému rozumie, skutočne doručili oficiálne informácie o stanovenom termíne a mieste súdneho konania, ktoré viedlo k vydaniu rozhodnutia takým spôsobom, že bolo jednoznačne preukázané, že dotyčná osoba vedela o stanovenom termíne a mieste súdneho konania, a bola osobne informovaná o skutočnosti, že rozhodnutie možno vydať vtedy, keď sa konania nezúčastní

 

Čas a miesto, kedy a kde bola dotyčná osoba predvolaná alebo inak informovaná:

--------------------------------------------------

Čas a miesto, kedy a kde bola dotyčná osoba predvolaná, alebo sa jej osobne inými prostriedkami doručili oficiálne informácie:

--------------------------------------------------

Jazyk, v akom sa informácie doručili

--------------------------------------------------

Opíšte, ako bola dotyčná osoba informovaná:

--------------------------------------------------

Opíšte, ako bola dotyčná osoba informovaná:

--------------------------------------------------

alebo

alebo

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     33

Iniciatíva Slovinskej republiky, Francúzskej republiky, Českej republiky, Švédskeho kráľovstva, Slovenskej republiky, Spojeného kráľovstva a Spolkovej republiky Nemecko – pozmeňujúci akt

Článok 3 – bod 3

Rámcové rozhodnutie 2005/214/SVV

Príloha – tabuľka h – bod 2.1a (nový)

 

Text predložený Slovinskou republikou, Francúzskou republikou, Českou republikou, Švédskym kráľovstvom, Slovenskou republikou, Spojeným kráľovstvom a Spolkovou republikou Nemecko

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

2.1a. potom, ako bola priamo osobne predvolaná alebo sa jej inými prostriedkami skutočne doručili oficiálne informácie o stanovenom termíne a mieste súdneho konania takým spôsobom, že sa mohlo jednoznačne preukázať, že vedela o súdnom konaní, dala jasný mandát právnemu zástupcovi, ktorý bol zvolený, vymenovaný a platený dotyčnou osobou alebo bol vymenovaný a platený štátom v súlade s jeho vnútroštátnymi právnymi predpismi, ktoré sa vzťahujú na právo na obhajobu, a bola skutočne zastupovaná týmto zástupcom počas konania;

 

Uveďte informácie, ako sa táto podmienka splnila:

 

………………………………

 

alebo

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     34

Iniciatíva Slovinskej republiky, Francúzskej republiky, Českej republiky, Švédskeho kráľovstva, Slovenskej republiky, Spojeného kráľovstva a Spolkovej republiky Nemecko – pozmeňujúci akt

Článok 3 – bod 3

Rámcové rozhodnutie 2005/214/SVV

Príloha – tabuľka h – bod 2.2

 

Text predložený Slovinskou republikou, Francúzskou republikou, Českou republikou, Švédskym kráľovstvom, Slovenskou republikou, Spojeným kráľovstvom a Spolkovou republikou Nemecko

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2.2 dotknutá osoba pred tým alebo po tom, ako jej bolo doručené rozhodnutie vydané v neprítomnosti, výslovne uviedla, že proti rozhodnutiu vydanému v neprítomnosti nepodala opravný prostriedok.

2.2 dotyčná osoba pred tým alebo po tom, ako jej bolo doručené rozhodnutie, a po tom, ako bola výslovne informovaná v jazyku, ktorému rozumie, o práve na obnovu konania alebo na odvolanie, na ktorom by sa mohla zúčastniť, na ktorom sa znovu preskúma podstata veci vrátane nových dôkazov, čo by mohlo viesť k tomu, že pôvodné rozhodnutie sa zruší, výslovne uviedla, že proti rozhodnutiu nepodala opravný prostriedok.

Opíšte, kedy a ako dotyčná osoba výslovne uviedla, že proti rozhodnutiu vydanému v neprítomnosti nepodala opravný prostriedok:

Opíšte, kedy dotyčná osoba dostala rozhodnutie, ako bola informovaná o práve na obnovu konania alebo na odvolanie a kedy a ako dotyčná osoba výslovne uviedla, že proti rozhodnutiu nepodá opravný prostriedok:

…………………………………………

alebo

…………………………………………

alebo

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     35

Iniciatíva Slovinskej republiky, Francúzskej republiky, Českej republiky, Švédskeho kráľovstva, Slovenskej republiky, Spojeného kráľovstva a Spolkovej republiky Nemecko – pozmeňujúci akt

Článok 3 – bod 3

Rámcové rozhodnutie 2005/214/SVV

Príloha – tabuľka h – bod 2.3

 

Text predložený Slovinskou republikou, Francúzskou republikou, Českou republikou, Švédskym kráľovstvom, Slovenskou republikou, Spojeným kráľovstvom a Spolkovou republikou Nemecko

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 2.3 rozhodnutie vydané v neprítomnosti bolo dotyčnej osobe doručené ….. (deň/mesiac/rok) a dotyčná osoba mala vo vydávajúcom štáte nárok na obnovu konania za týchto podmienok:

 2.3 rozhodnutie bolo dotyčnej osobe doručené osobne po súdnom konaní, na ktorom sa osobne nezúčastnila ….. (deň/mesiac/rok) a dotyčná osoba mala vo vydávajúcom štáte nárok na obnovu konania alebo na odvolanie za týchto podmienok:

dotknutá osoba bola výslovne poučená o práve na obnovu konania a o práve zúčastniť sa na tomto konaní; a

– dotyčná osoba bola výslovne poučená, v jazyku, ktorému rozumie, o práve na obnovu konania alebo na odvolanie, na ktorom má právo zúčastniť sa, kde sa znovu preskúma podstata veci vrátane nových dôkazov, čo by mohlo viesť k tomu, že pôvodné rozhodnutie sa zruší, a

– po tom, ako bola poučená o tomto práve, mala ... dní na podanie návrhu na obnovu konania a v danej lehote ho nepodala.

– po tom, ako bola poučená o tomto práve, mala ..... dní na to, aby podala návrh na obnovu konania alebo na odvolanie a v danej lehote ho nepodala.

 

alebo

 

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     36

Iniciatíva Slovinskej republiky, Francúzskej republiky, Českej republiky, Švédskeho kráľovstva, Slovenskej republiky, Spojeného kráľovstva a Spolkovej republiky Nemecko – pozmeňujúci akt

Článok 3 – bod 3

Rámcové rozhodnutie 2005/214/SVV

Príloha – tabuľka h – bod 2.3a (nový)

 

Text predložený Slovinskou republikou, Francúzskou republikou, Českou republikou, Švédskym kráľovstvom, Slovenskou republikou, Spojeným kráľovstvom a Spolkovou republikou Nemecko

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

2.3a dotyčná osoba sa po tom, ako bola výslovne poučená o konaní a o možnosti byť prítomná na tomto konaní, výslovne vzdala práva na ústne vypočutie a výslovne uviedla, že nepodá opravný prostriedok.

 

Opíšte, kedy a ako sa dotyčná osoba vzdala práva na ústne vypočutie a uviedla, že proti rozhodnutiu nepodá opravný prostriedok:

 

…………………………………………

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     37

Iniciatíva Slovinskej republiky, Francúzskej republiky, Českej republiky, Švédskeho kráľovstva, Slovenskej republiky, Spojeného kráľovstva a Spolkovej republiky Nemecko – pozmeňujúci akt

Článok 4 – bod 1

Rámcové rozhodnutie 2006/783/SVV

Článok 2 – bod i

 

Text predložený Slovinskou republikou, Francúzskou republikou, Českou republikou, Švédskym kráľovstvom, Slovenskou republikou, Spojeným kráľovstvom a Spolkovou republikou Nemecko

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1) toto písmeno sa dopĺňa do článku 2:

„i) „Rozhodnutie vydané v neprítomnosti“ znamená príkaz na konfiškáciu v zmysle písmena c), keď sa dotknutá osoba osobne nezúčastnila konania, ktoré viedlo k vydaniu takého rozhodnutia“;

vypúšťa sa

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     38

Iniciatíva Slovinskej republiky, Francúzskej republiky, Českej republiky, Švédskeho kráľovstva, Slovenskej republiky, Spojeného kráľovstva a Spolkovej republiky Nemecko – pozmeňujúci akt

Článok 4 – bod 2

Rámcové rozhodnutie 2006/783/SVV

Článok 8 – odsek 2 – písmeno e – úvodná časť

 

Text predložený Slovinskou republikou, Francúzskou republikou, Českou republikou, Švédskym kráľovstvom, Slovenskou republikou, Spojeným kráľovstvom a Spolkovou republikou Nemecko

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

e) podľa osvedčenia uvedeného v článku 4 ods. 2 bolo rozhodnutie vydané v neprítomnosti okrem prípadov, keď sa v osvedčení uvádza, že dotknutá osoba, v súlade s vnútroštátnym právom vydávajúceho členského štátu:

e) podľa osvedčenia uvedeného v článku 4 ods. 2 bolo rozhodnutie vydané na súdnom konaní, na ktorom sa dotyčná osoba nebola osobne prítomná, okrem prípadov, keď sa v osvedčení uvádza, že dotyčná osoba, v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi vydávajúceho členského štátu:

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     39

Iniciatíva Slovinskej republiky, Francúzskej republiky, Českej republiky, Švédskeho kráľovstva, Slovenskej republiky, Spojeného kráľovstva a Spolkovej republiky Nemecko – pozmeňujúci akt

Článok 4 – bod 2

Rámcové rozhodnutie 2006/783/SVV

Článok 8 – odsek 2 – písmeno e – bod i

 

Text predložený Slovinskou republikou, Francúzskou republikou, Českou republikou, Švédskym kráľovstvom, Slovenskou republikou, Spojeným kráľovstvom a Spolkovou republikou Nemecko

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

i) včas a v jazyku, ktorému rozumie,

i) bola osobne predvolaná alebo informovaná v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi vydávajúceho štátu prostredníctvom zodpovedného zástupcu a v riadnom čase o stanovenom termín a mieste pojednávania, ktoré viedlo k príkazu na zabavenie vydanému v neprítomnosti

a) buď bola priamo osobne predvolaná, alebo sa jej inými prostriedkami skutočne doručili oficiálne informácie o stanovenom termíne a mieste súdneho konania takým spôsobom, že sa mohlo jednoznačne preukázať, že dotyčná osoba vedela o súdnom konaní,

a

a

informovaná o skutočnosti, že tento príkaz na zabavenie možno prijať v prípade, keď sa dotyčná osoba nezúčastní na súdnom konaní;

b) bola osobne informovaná o o tom, že príkaz na zabavenie možno prijať vtedy, keď sa nezúčastní na súdnom konaní;

or

or

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     40

Iniciatíva Slovinskej republiky, Francúzskej republiky, Českej republiky, Švédskeho kráľovstva, Slovenskej republiky, Spojeného kráľovstva a Spolkovej republiky Nemecko – pozmeňujúci akt

Článok 4 – bod 2

Rámcové rozhodnutie 2006/783/SVV

Článok 8 – odsek 2 – písmeno e – bod ia (nový)

 

Text predložený Slovinskou republikou, Francúzskou republikou, Českou republikou, Švédskym kráľovstvom, Slovenskou republikou, Spojeným kráľovstvom a Spolkovou republikou Nemecko

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

ia) potom, ako bola priamo osobne predvolaná alebo sa jej inými prostriedkami skutočne doručili oficiálne informácie o stanovenom termíne a mieste súdneho konania takým spôsobom, že sa mohlo jednoznačne preukázať, že vedela o súdnom konaní, dala jasný mandát právnemu zástupcovi, ktorý bol zvolený, vymenovaný a platený dotyčnou osobou alebo bol vymenovaný a platený štátom v súlade s jeho vnútroštátnymi právnymi predpismi, ktoré sa vzťahujú na právo na obhajobu, a bola skutočne zastupovaná týmto zástupcom počas konania;

alebo

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     41

Iniciatíva Slovinskej republiky, Francúzskej republiky, Českej republiky, Švédskeho kráľovstva, Slovenskej republiky, Spojeného kráľovstva a Spolkovej republiky Nemecko – pozmeňujúci akt

Článok 4 – bod 2

Rámcové rozhodnutie 2006/783/SVV

Článok 8 – odsek 2 – písmeno e – bod ii

 

Text predložený Slovinskou republikou, Francúzskou republikou, Českou republikou, Švédskym kráľovstvom, Slovenskou republikou, Spojeným kráľovstvom a Spolkovou republikou Nemecko

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

ii) po tom, ako jej bol príkaz na zabavenie vydané v neprítomnosti doručený, a po tom, ako bola výslovne poučená o práve na obnovu konania a o práve zúčastniť sa na tomto konaní:

ii) po tom, ako jej bol príkaz na zabavenie osobne doručený, a po tom, ako bola výslovne poučená v jazyku, ktorému rozumie, o práve na obnovu konania alebo na odvolanie, na ktorom má právo byť zastupovaná,kde sa znovu preskúma podstata veci vrátane nových dôkazov, čo by mohlo viesť k tomu, že pôvodné rozhodnutie sa zruší:

– výslovne uviedla, že proti príkazu na zabavenie nepodá opravný prostriedok,

– výslovne uviedla, že proti príkazu na zabavenie nepodala opravný prostriedok,

alebo

alebo

– nepodala návrh na obnovu konania v rámci príslušnej lehoty v trvaní najmenej […] dní;

– nepodala návrh na obnovu konania ani na odvolanie v rámci príslušnej lehoty v trvaní najmenej 10 dní a najviac 15 dní.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     42

Iniciatíva Slovinskej republiky, Francúzskej republiky, Českej republiky, Švédskeho kráľovstva, Slovenskej republiky, Spojeného kráľovstva a Spolkovej republiky Nemecko – pozmeňujúci akt

Článok 4 – bod 3

Rámcové rozhodnutie 2006/783/SVV

Príloha – tabuľka j – body 1 a 2

 

Text predložený Slovinskou republikou, Francúzskou republikou, Českou republikou, Švédskym kráľovstvom, Slovenskou republikou, Spojeným kráľovstvom a Spolkovou republikou Nemecko

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

j) Uveďte, či bolo rozhodnutie vydané v neprítomnosti:

j) Uveďte, či sa dotyčná osoba osobne zúčastnila konania, ktoré viedlo k vydaniu príkazu na zabavenie:

1.  Nie, nebolo

1.  Áno, dotyčná osoba sa osobne zúčastnila konania, ktoré viedlo k vydaniu príkazu na zabavenie.

2.  Áno, bolo. Ak ste odpovedali áno, potvrďte prosím, že:

2.  Nie, dotyčná osoba sa osobne nezúčastnila konania, ktoré viedlo k vydaniu príkazu na zabavenie.

 

Ak ste na túto otázku odpovedali „nie“, uveďte, prosím, či:

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     43

Iniciatíva Slovinskej republiky, Francúzskej republiky, Českej republiky, Švédskeho kráľovstva, Slovenskej republiky, Spojeného kráľovstva a Spolkovej republiky Nemecko – pozmeňujúci akt

Článok 4 – bod 3

Rámcové rozhodnutie 2006/783/SVV

Príloha – tabuľka j – bod 2.1

 

Text predložený Slovinskou republikou, Francúzskou republikou, Českou republikou, Švédskym kráľovstvom, Slovenskou republikou, Spojeným kráľovstvom a Spolkovou republikou Nemecko

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2.1 dotyčná osoba bola osobne predvolaná alebo v súlade s vnútroštátnym právom vydávajúceho štátu prostredníctvom oprávneného zástupcu alebo inými prostriedkami včas riadne informovaná o stanovenom termíne a mieste pojednávania, ktoré viedlo k vydaniu rozhodnutia v neprítomnosti, a informovaná o skutočnosti, že sa takéto rozhodnutie môže vydať, ak sa konania nezúčastní;

2.1. dotyčná osoba bola priamo osobne predvolaná alebo v súlade s vnútroštátnym právom vydávajúceho štátu sa jej inými prostriedkami skutočne včas v jazyku, ktorému rozumie, doručili oficiálne informácie o stanovenom termíne a mieste súdneho konania, ktoré viedlo k vydaniu príkazu na zabavenie takým spôsobom, že bolo jednoznačne preukázané, že dotyčná osoba vedela o stanovenom konaní, a bola osobne informovaná o skutočnosti, že rozhodnutie možno vydať vtedy, keď sa konania nezúčastní;

Čas a miesto, kedy a kde bola dotyčná osoba predvolaná alebo inak informovaná:

Čas a miesto, kedy a kde bola dotyčná osoba predvolaná, alebo sa jej osobne inými prostriedkami doručili oficiálne informácie:

……………………………………………

……………………………………………

 

Jazyk, v akom sa informácie doručili:

 

……………………………………………

Opíšte, ako bola dotyčná osoba informovaná:

Opíšte, ako bola dotyčná osoba informovaná:

……………………………………………

alebo

……………………………………………

alebo

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     44

Iniciatíva Slovinskej republiky, Francúzskej republiky, Českej republiky, Švédskeho kráľovstva, Slovenskej republiky, Spojeného kráľovstva a Spolkovej republiky Nemecko – pozmeňujúci akt

Článok 4 – bod 3

Rámcové rozhodnutie 2006/783/SVV

Príloha – tabuľka j – bod 2.1a (nový)

 

Text predložený Slovinskou republikou, Francúzskou republikou, Českou republikou, Švédskym kráľovstvom, Slovenskou republikou, Spojeným kráľovstvom a Spolkovou republikou Nemecko

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

2.1a potom, ako bola priamo osobne predvolaná alebo sa jej inými prostriedkami skutočne doručili oficiálne informácie o stanovenom termíne a mieste súdneho konania takým spôsobom, že sa mohlo jednoznačne preukázať, že vedela o súdnom konaní, dala jasný mandát právnemu zástupcovi, ktorý bol zvolený, vymenovaný a platený dotyčnou osobou alebo bol vymenovaný a platený štátom v súlade s jeho vnútroštátnymi právnymi predpismi, ktoré sa vzťahuje na právo na obhajobu, a bola skutočne zastupovaná týmto zástupcom počas konania;

 

Uveďte informácie, ako sa táto podmienka splnila:

 

……………………………………………

alebo

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     45

Iniciatíva Slovinskej republiky, Francúzskej republiky, Českej republiky, Švédskeho kráľovstva, Slovenskej republiky, Spojeného kráľovstva a Spolkovej republiky Nemecko – pozmeňujúci akt

Článok 4 – bod 3

Rámcové rozhodnutie 2006/783/SVV

Príloha – tabuľka j – bod 2.2

 

Text predložený Slovinskou republikou, Francúzskou republikou, Českou republikou, Švédskym kráľovstvom, Slovenskou republikou, Spojeným kráľovstvom a Spolkovou republikou Nemecko

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2.2 dotknutá osoba po tom, ako jej bolo doručené rozhodnutie vydané v neprítomnosti, výslovne uviedla, že proti rozhodnutiu vydanému v neprítomnosti nepodala opravný prostriedok.

2.2 dotyčná osoba po tom, ako jej bol doručený príkaz na zabavenie, a po tom, ako bola výslovne informovaná v jazyku, ktorému rozumie, o práve na obnovu konania alebo na odvolanie, na ktorom by sa mohla zúčastniť, kde sa znovu preskúma podstata veci vrátane nových dôkazov, čo by mohlo viesť k tomu, že pôvodné rozhodnutie sa zruší, výslovne uviedla, že proti príkazu nepodala opravný prostriedok.

Opíšte, kedy a ako dotyčná osoba výslovne uviedla, že proti rozhodnutiu vydanému v neprítomnosti nepodala opravný prostriedok:

Opíšte, kedy dotyčná osoba dostala rozhodnutie, ako bola informovaná o práve na obnovu konania alebo na odvolanie a kedy a ako dotyčná osoba výslovne uviedla, že proti príkazu na zabavenie nepodá opravný prostriedok:

…………………………………………

alebo

…………………………………………

alebo

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     46

Iniciatíva Slovinskej republiky, Francúzskej republiky, Českej republiky, Švédskeho kráľovstva, Slovenskej republiky, Spojeného kráľovstva a Spolkovej republiky Nemecko – pozmeňujúci akt

Článok 4 – bod 3

Rámcové rozhodnutie 2006/783/SVV

Príloha – tabuľka j – bod 2.3

 

Text predložený Slovinskou republikou, Francúzskou republikou, Českou republikou, Švédskym kráľovstvom, Slovenskou republikou, Spojeným kráľovstvom a Spolkovou republikou Nemecko

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 2.3 rozhodnutie vydané v neprítomnosti bolo dotyčnej osobe doručené ….. (deň/mesiac/rok) a dotyčná osoba mala vo vydávajúcom štáte nárok na obnovu konania za týchto podmienok:

 2.3 príkaz na zabavenie bol dotyčnej osobe doručený ….. (deň/mesiac/rok) a dotyčná osoba mala vo vydávajúcom štáte nárok na obnovu konania alebo na odvolanie za týchto podmienok:

dotknutá osoba bola výslovne poučená o práve na obnovu konania a o práve zúčastniť sa na tomto konaní; a

– dotyčná osoba bola výslovne poučená v jazyku, ktorému rozumie, o práve na obnovu konania alebo na odvolanie, na ktorom má právo zúčastniť sa, kde sa znovu preskúma podstata veci vrátane nových dôkazov, čo by mohlo viesť k tomu, že pôvodné rozhodnutie sa zruší, a

– po tom, ako bola poučená o tomto práve, mala ... dní na podanie návrhu na obnovu konania a v danej lehote ho nepodala.

– po tom, ako bola poučená o tomto práve, mala ..... dní na to, aby podala návrh na obnovu konania alebo na odvolanie a v danej lehote ho nepodala.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     47

Iniciatíva Slovinskej republiky, Francúzskej republiky, Českej republiky, Švédskeho kráľovstva, Slovenskej republiky, Spojeného kráľovstva a Spolkovej republiky Nemecko – pozmeňujúci akt

Článok 5 – bod 1

Rámcové rozhodnutie 2008/.../SVV

Článok 1 – písmeno e

 

Text predložený Slovinskou republikou, Francúzskou republikou, Českou republikou, Švédskym kráľovstvom, Slovenskou republikou, Spojeným kráľovstvom a Spolkovou republikou Nemecko

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1) toto písmeno sa dopĺňa do článku 1:

e) „Rozhodnutie vydané v neprítomnosti“ znamená rozhodnutie v zmysle písmene a) v prípadoch, keď sa dotknutá osoba osobne nezúčastnila na súdnom konaní, ktoré viedlo k vydaniu takého rozhodnutia.“

vypúšťa sa

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     48

Iniciatíva Slovinskej republiky, Francúzskej republiky, Českej republiky, Švédskeho kráľovstva, Slovenskej republiky, Spojeného kráľovstva a Spolkovej republiky Nemecko – pozmeňujúci akt

Článok 5 – bod 2

Rámcové rozhodnutie 2008/.../SVV

Článok 9 – odsek 1 – písmeno f

 

Text predložený Slovinskou republikou, Francúzskou republikou, Českou republikou, Švédskym kráľovstvom, Slovenskou republikou, Spojeným kráľovstvom a Spolkovou republikou Nemecko

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

f) podľa osvedčenia uvedeného v článku 4 bolo rozhodnutie vydané v neprítomnosti okrem prípadov, keď sa v osvedčení uvádza, že dotknutá osoba:

f) podľa osvedčenia uvedeného v článku 4 bolo rozhodnutie vydané na súdnom konaní, na ktorom sa dotyčná osoba nebola osobne prítomná, okrem prípadov, keď sa v osvedčení uvádza, že dotyčná osoba v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi vydávajúceho členského štátu:

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     49

Iniciatíva Slovinskej republiky, Francúzskej republiky, Českej republiky, Švédskeho kráľovstva, Slovenskej republiky, Spojeného kráľovstva a Spolkovej republiky Nemecko – pozmeňujúci akt

Článok 5 – bod 2

Rámcové rozhodnutie 2008/.../SVV

Článok 9 – odsek 1 – písmeno f – bod i

 

Text predložený Slovinskou republikou, Francúzskou republikou, Českou republikou, Švédskym kráľovstvom, Slovenskou republikou, Spojeným kráľovstvom a Spolkovou republikou Nemecko

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(i) včas a v jazyku, ktorému rozumie,

i) bola osobne predvolaná alebo informovaná v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi vydávajúceho štátu prostredníctvom zodpovedného zástupcu a v riadnom čase o plánovanom dátume a mieste pojednávania, ktoré viedlo k rozhodnutiu vydanému v neprítomnosti

a) buď bola priamo osobne predvolaná, alebo sa jej inými prostriedkami skutočne doručili oficiálne informácie o stanovenom termíne a mieste súdneho konania takým spôsobom, že sa mohlo jednoznačne preukázať, že dotyčná osoba vedela o súdnom konaní,

a

a

informovaná o skutočnosti, že toto rozhodnutie možno prijať v prípade, keď sa dotyčná osoba nedostaví na súdne konanie;

b) bola osobne informovaná o tom, že rozhodnutie možno vydať, keď sa konania nezúčastní,

or

or

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     50

Iniciatíva Slovinskej republiky, Francúzskej republiky, Českej republiky, Švédskeho kráľovstva, Slovenskej republiky, Spojeného kráľovstva a Spolkovej republiky Nemecko – pozmeňujúci akt

Článok 5 – bod 2

Rámcové rozhodnutie 2008/.../SVV

Článok 9 - odsek 1 – písmeno f – bod ia (nový)

 

Text predložený Slovinskou republikou, Francúzskou republikou, Českou republikou, Švédskym kráľovstvom, Slovenskou republikou, Spojeným kráľovstvom a Spolkovou republikou Nemecko

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

ia) potom, ako bola priamo osobne predvolaná alebo sa jej inými prostriedkami skutočne doručili oficiálne informácie o stanovenom termíne a mieste súdneho konania takým spôsobom, že sa mohlo jednoznačne preukázať, že vedela o súdnom konaní, dala jasný mandát právnemu zástupcovi, ktorý bol zvolený, vymenovaný a platený dotyčnou osobou alebo bol vymenovaný a platený štátom v súlade s jeho vnútroštátnymi právnymi predpismi, ktoré sa vzťahujú na právo na obhajobu, a bola skutočne zastupovaná týmto zástupcom počas konania;

alebo

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     51

Iniciatíva Slovinskej republiky, Francúzskej republiky, Českej republiky, Švédskeho kráľovstva, Slovenskej republiky, Spojeného kráľovstva a Spolkovej republiky Nemecko – pozmeňujúci akt

Článok 5 – bod 2

Rámcové rozhodnutie 2008/.../SVV

Článok 9 – odsek 1 – písmeno f – bod ii

 

Text predložený Slovinskou republikou, Francúzskou republikou, Českou republikou, Švédskym kráľovstvom, Slovenskou republikou, Spojeným kráľovstvom a Spolkovou republikou Nemecko

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

ii) po tom, ako jej bolo rozhodnutie vydané v neprítomnosti doručené, a po tom, ako bola výslovne poučená o práve na obnovu konania a o práve zúčastniť sa na tomto konaní:

ii) po tom, ako jej bolo rozhodnutie osobne doručené, a po tom, ako bola v jazyku, ktorému rozumie, výslovne poučená o práve na obnovu konania alebo na odvolanie, na ktorom by sa mohla zúčastniť, kde sa znovu preskúma podstata veci vrátane nových dôkazov, čo by mohlo viesť k tomu, že pôvodné rozhodnutie sa zruší:

– výslovne uviedla, že proti rozhodnutiu vydanému v neprítomnosti nepodáva opravný prostriedok,

– výslovne uviedla, že proti rozhodnutiu nepodala opravný prostriedok,

alebo

alebo

– nepodala návrh na obnovu konania v rámci príslušnej lehoty v trvaní najmenej […] dní;

– nepodala návrh na obnovu konania ani na odvolanie v rámci príslušnej lehoty v trvaní najmenej 10 dní a najviac 15 dní.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     52

Iniciatíva Slovinskej republiky, Francúzskej republiky, Českej republiky, Švédskeho kráľovstva, Slovenskej republiky, Spojeného kráľovstva a Spolkovej republiky Nemecko – pozmeňujúci akt

Článok 5 – bod 3

Rámcové rozhodnutie 2008/.../SVV

Príloha – tabuľka k – bod 1 – písmená a a b

 

Text predložený Slovinskou republikou, Francúzskou republikou, Českou republikou, Švédskym kráľovstvom, Slovenskou republikou, Spojeným kráľovstvom a Spolkovou republikou Nemecko

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Uveďte, či bolo rozhodnutie vydané v neprítomnosti:

1. Uveďte, či sa osoba osobne zúčastnila na konaní, ktoré viedlo k vydaniu rozhodnutia:

a. Nie, nebolo

a.  Áno, osoba sa osobne zúčastnila na súdnom konaní, ktoré viedlo k vydaniu rozhodnutia.

b. Áno, bolo. Ak ste odpovedali áno, potvrďte prosím, že:

b.  Nie, dotyčná osoba sa osobne nezúčastnila konania, ktoré viedlo k vydaniu rozhodnutia.

 

Ak ste na túto otázku odpovedali „nie“, uveďte, prosím, či:

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     53

Iniciatíva Slovinskej republiky, Francúzskej republiky, Českej republiky, Švédskeho kráľovstva, Slovenskej republiky, Spojeného kráľovstva a Spolkovej republiky Nemecko – pozmeňujúci akt

Článok 5 – bod 3

Rámcové rozhodnutie 2002/.../SVV

Príloha – tabuľka k – bod 1 – bod b.1

 

Text predložený Slovinskou republikou, Francúzskou republikou, Českou republikou, Švédskym kráľovstvom, Slovenskou republikou, Spojeným kráľovstvom a Spolkovou republikou Nemecko

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

b.1 dotyčná osoba bola osobne predvolaná alebo v súlade s vnútroštátnym právom vydávajúceho štátu prostredníctvom oprávneného zástupcu alebo inými prostriedkami včas riadne informovaná o stanovenom termíne a mieste pojednávania, ktoré viedlo k vydaniu rozhodnutia v neprítomnosti, a informovaná o skutočnosti, že sa takéto rozhodnutie môže vydať, ak sa konania nezúčastní

b.1 dotyčná osoba bola priamo osobne predvolaná alebo sa jej inými prostriedkami skutočne včas a v jazyku, ktorému rozumie, doručili oficiálne informácie o stanovenom termíne a mieste súdneho konania, ktoré viedlo k vydaniu rozhodnutia takým spôsobom, že bolo jednoznačne preukázané, že dotyčná osoba vedela o stanovenom konaní, a bola osobne informovaná o skutočnosti, že rozhodnutie možno vydať vtedy, keď sa konania nezúčastní

Čas a miesto, kedy a kde bola dotyčná osoba predvolaná alebo inak informovaná:

Čas a miesto, kedy a kde bola dotyčná osoba predvolaná, alebo sa jej osobne inými prostriedkami doručili oficiálne informácie:

……………………………………………

……………………………………………

 

Jazyk, v ktorom sa informácie doručili:

 

……………………………………………

Opíšte, ako bola dotyčná osoba informovaná:

Opíšte, ako bola dotyčná osoba informovaná:

……………………………………………

alebo

……………………………………………

alebo

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     54

Iniciatíva Slovinskej republiky, Francúzskej republiky, Českej republiky, Švédskeho kráľovstva, Slovenskej republiky, Spojeného kráľovstva a Spolkovej republiky Nemecko – pozmeňujúci akt

Článok 5 – bod 3

Rámcové rozhodnutie 2008/.../SVV

Príloha – tabuľka k – bod 1 – bod b.1a (nový)

 

Text predložený Slovinskou republikou, Francúzskou republikou, Českou republikou, Švédskym kráľovstvom, Slovenskou republikou, Spojeným kráľovstvom a Spolkovou republikou Nemecko

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

b.1a potom, ako bola priamo osobne predvolaná alebo sa jej inými prostriedkami skutočne doručili oficiálne informácie o stanovenom termíne a mieste súdneho konania takým spôsobom, že sa mohlo jednoznačne preukázať, že vedela o súdnom konaní, dala jasný mandát právnemu zástupcovi, ktorý bol zvolený, vymenovaný a platený dotyčnou osobou alebo bol vymenovaný a platený štátom v súlade s jeho vnútroštátnymi právnymi predpismi, ktoré sa vzťahuje na právo na obhajobu, a bola skutočne zastupovaná týmto zástupcom počas konania;

 

Uveďte informácie, ako sa táto podmienka splnila:

 

……………………………………………

alebo

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     55

Iniciatíva Slovinskej republiky, Francúzskej republiky, Českej republiky, Švédskeho kráľovstva, Slovenskej republiky, Spojeného kráľovstva a Spolkovej republiky Nemecko – pozmeňujúci akt

Článok 5 – bod 3

Rámcové rozhodnutie 2008/.../SVV

Príloha – tabuľka k – bod 1 – bod b.2

 

Text predložený Slovinskou republikou, Francúzskou republikou, Českou republikou, Švédskym kráľovstvom, Slovenskou republikou, Spojeným kráľovstvom a Spolkovou republikou Nemecko

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

b.2 dotknutá osoba po tom, ako jej bolo doručené rozhodnutie vydané v neprítomnosti, výslovne uviedla, že proti rozhodnutiu vydanému v neprítomnosti nepodala opravný prostriedok.

b.2 dotyčná osoba po tom, ako jej bolo doručené rozhodnutie, a po tom, ako bola výslovne v jazyku, ktorému rozumie, informovaná o práve na obnovu konania alebo na odvolanie, na ktorom by sa mohla zúčastniť, na ktorom sa znovu preskúma podstata veci vrátane nových dôkazov, čo by mohlo viesť k tomu, že pôvodné rozhodnutie sa zruší, výslovne uviedla, že proti rozhodnutiu nepodala opravný prostriedok.

Opíšte, kedy a ako dotyčná osoba výslovne uviedla, že proti rozhodnutiu vydanému v neprítomnosti nepodala opravný prostriedok:

Opíšte, kedy dotyčná osoba dostala rozhodnutie, ako bola informovaná o práve na obnovu konania alebo na odvolanie a kedy a ako dotyčná osoba výslovne uviedla, že proti rozhodnutiu nepodala opravný prostriedok:

…………………………………………

alebo

…………………………………………

alebo

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     56

Iniciatíva Slovinskej republiky, Francúzskej republiky, Českej republiky, Švédskeho kráľovstva, Slovenskej republiky, Spojeného kráľovstva a Spolkovej republiky Nemecko – pozmeňujúci akt

Článok 5 – bod 3

Rámcové rozhodnutie 2008/.../SVV

Príloha – tabuľka k – bod 1 – bod b.3

 

Text predložený Slovinskou republikou, Francúzskou republikou, Českou republikou, Švédskym kráľovstvom, Slovenskou republikou, Spojeným kráľovstvom a Spolkovou republikou Nemecko

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 b.3 rozhodnutie vydané v neprítomnosti bolo dotyčnej osobe doručené ….. (deň/mesiac/rok) a dotyčná osoba mala vo vydávajúcom štáte nárok na obnovu konania za týchto podmienok:

 b.3 rozhodnutie bolo dotyčnej osobe doručené osobne po súdnom konaní, na ktorom sa osobne nezúčastnila ….. (deň/mesiac/rok) a dotyčná osoba mala vo vydávajúcom štáte nárok na obnovu konania alebo na odvolanie za týchto podmienok:

dotknutá osoba bola výslovne poučená o práve na obnovu konania a o práve zúčastniť sa na tomto konaní; a

– dotyčná osoba bola v jazyku, ktorému rozumie, výslovne poučená o práve na obnovu konania alebo na odvolanie, na ktorom má právo zúčastniť sa, kde sa znovu preskúma podstata veci vrátane nových dôkazov, čo by mohlo viesť k tomu, že pôvodné rozhodnutie sa zruší, a

– po tom, ako bola poučená o tomto práve, mala ... dní na podanie návrhu na obnovu konania a v danej lehote ho nepodala.

– po tom, ako bola poučená o tomto práve, mala ..... dni/dní na to, aby podala návrh na obnovu konania alebo na odvolanie a v danej lehote ho nepodala.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     57

Iniciatíva Slovinskej republiky, Francúzskej republiky, Českej republiky, Švédskeho kráľovstva, Slovenskej republiky, Spojeného kráľovstva a Spolkovej republiky Nemecko – pozmeňujúci akt

Článok 5a (nový)

Text predložený Slovinskou republikou, Francúzskou republikou, Českou republikou, Švédskym kráľovstvom, Slovenskou republikou, Spojeným kráľovstvom a Spolkovou republikou Nemecko

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

Článok 5a

Zmeny a doplnenia rámcového rozhodnutia 2008/.../SVV

 

Rámcové rozhodnutie …/.../SVV sa týmto mení a dopĺňa takto:

 

1) v článku ... sa písm. ... nahrádza takto:

 

h) podľa osvedčenia uvedeného v článku ... bolo rozhodnutie vydané na súdnom konaní, na ktorom sa dotyčná osoba nebola osobne prítomná, okrem prípadov, keď sa v osvedčení uvádza, že dotyčná osoba v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi vydávajúceho členského štátu:

 

a) včas a v jazyku, ktorému rozumie,

 

buď bola priamo osobne predvolaná, alebo sa jej inými prostriedkami skutočne doručili oficiálne informácie o stanovenom termíne a mieste súdneho konania takým spôsobom, že sa mohlo jednoznačne preukázať, že dotyčná osoba vedela o súdnom konaní,

 

a

 

bola osobne informovaná o tom, že rozhodnutie možno vydať, keď sa konania nezúčastní,

 

alebo

 

b) potom, ako bola priamo osobne predvolaná alebo sa jej inými prostriedkami skutočne doručili oficiálne informácie o stanovenom termíne a mieste súdneho konania takým spôsobom, že sa mohlo jednoznačne preukázať, že vedela o súdnom konaní, dala jasný mandát právnemu zástupcovi, ktorý bol zvolený, vymenovaný a platený dotyčnou osobou alebo bol vymenovaný a platený štátom v súlade s jeho vnútroštátnymi právnymi predpismi, ktoré sa vzťahujú na právo na obhajobu, a bola skutočne zastupovaná týmto zástupcom počas konania; alebo

 

c) po tom, ako jej bolo rozhodnutie osobne doručené, a po tom, ako bola v jazyku, ktorému rozumie, výslovne poučená o práve na obnovu konania alebo na odvolanie, na ktorom by sa mohla zúčastniť, kde sa znovu preskúma podstata veci vrátane nových dôkazov, čo by mohlo viesť k tomu, že pôvodné rozhodnutie sa zruší:

 

- výslovne uviedla, že proti rozhodnutiu nepodala opravný prostriedok,

 

alebo

 

– nepodala návrh na obnovu konania ani na odvolanie v rámci príslušnej lehoty v trvaní najmenej 10 dní a najviac 15 dní.

 

2) v prílohe (osvedčenie) sa písmeno ... nahrádza takto:

 

h) Uveďte, či sa dotyčná osoba zúčastnila osobne konania, ktoré viedlo k vydaniu rozhodnutia:

 

1. Áno, dotyčná osoba sa osobne zúčastnila konania, ktoré viedlo k vydaniu rozhodnutia.

 

2.  Nie, dotyčná osoba sa nezúčastnila osobne konania, ktoré viedlo k vydaniu rozhodnutia.

 

Ak ste na túto otázku odpovedali „nie“, uveďte, prosím, či:

 

2.1. dotyčná osoba bola priamo osobne predvolaná alebo sa jej v súlade s vnútroštátnym právom vydávajúceho štátu inými prostriedkami v jazyku, ktorému rozumie, skutočne doručili oficiálne informácie o stanovenom termíne a mieste súdneho konania, ktoré viedlo k vydaniu rozhodnutia takým spôsobom, že bolo jednoznačne preukázané, že dotyčná osoba vedela o stanovenom termíne a mieste súdneho konania, a bola osobne informovaná o skutočnosti, že rozhodnutie možno vydať vtedy, keď sa konania nezúčastní

 

Čas a miesto, kedy a kde bola dotyčná osoba predvolaná, alebo sa jej inými prostriedkami osobne doručili oficiálne informácie:

 

……………………………………………

 

Jazyk, v ktorom sa informácie doručili:

 

……………………………………………

 

Opíšte, ako bola dotyčná osoba informovaná:

 

……………………………………………

 

alebo

 

2.2. potom, ako bola priamo osobne predvolaná alebo sa jej inými prostriedkami skutočne doručili oficiálne informácie o stanovenom termíne a mieste súdneho konania takým spôsobom, že sa mohlo jednoznačne preukázať, že vedela o súdnom konaní, dala jasný mandát právnemu zástupcovi, ktorý bol zvolený, vymenovaný a platený dotyčnou osobou alebo bol vymenovaný a platený štátom v súlade s jeho vnútroštátnymi právnymi predpismi, ktoré sa vzťahujú na právo na obhajobu, a bola skutočne zastupovaná týmto zástupcom počas konania;

 

Uveďte informácie, ako sa táto podmienka splnila:

 

……………………………………………

 

alebo

 

2,3 dotyčná osoba po tom, ako jej bolo doručené rozhodnutie, a po tom, ako bola v jazyku, ktorému rozumie, výslovne informovaná o práve na obnovu konania alebo na odvolanie, na ktorom by sa mohla zúčastniť, kde sa znovu preskúma podstata veci vrátane nových dôkazov, čo by mohlo viesť k tomu, že pôvodné rozhodnutie sa zruší, výslovne uviedla, že proti rozhodnutiu nepodala opravný prostriedok.

 

Opíšte, kedy dotyčná osoba dostala rozhodnutie, ako bola informovaná o práve na obnovu konania alebo na odvolanie a kedy a ako dotyčná osoba výslovne uviedla, že proti rozhodnutiu nepodala opravný prostriedok:

 

…………………………………………

 

alebo

 

2.4 rozhodnutie bolo dotyčnej osobe doručené osobne po súdnom konaní, na ktorom sa osobne nezúčastnila ….. (deň/mesiac/rok) a dotyčná osoba mala vo vydávajúcom štáte nárok na obnovu konania alebo na odvolanie za týchto podmienok:

 

– dotyčná osoba bola v jazyku, ktorému rozumie, výslovne poučená o práve na obnovu konania alebo na odvolanie, na ktorom má právo zúčastniť sa, kde sa znovu preskúma podstata veci vrátane nových dôkazov, čo by mohlo viesť k tomu, že pôvodné rozhodnutie sa zruší, a

 

– po tom, ako bola poučená o tomto práve, mala ..... dní na to, aby podala návrh na obnovu konania alebo na odvolanie a v danej lehote ho nepodala.

 

________________________________

 

 

DÔVODOVÁ SPRÁVA

Právo na spravodlivé súdne konanie je základným právom ustanoveným v medzinárodnom pakte OSN o občianskych a politických právach. Toto právo však nie je absolútne. Za určitých podmienok môže byť rozhodnutie vydané na základe konania, na ktorom dotyčná osoba nebola prítomná osobne, pričom ide o tzv. rozsudky v neprítomnosti.

Pri uplatnení takejto zásady vzájomného uznávania justičný orgán jedného členského štátu vykoná rozhodnutie vydané justičným orgánom v inom členskom štáte. Existujú však určité výnimky a jednou z nich je aj prípad rozsudku vydaného v neprítomnosti.

V súčasnosti existuje niekoľko aktov EÚ (ktoré Rada už schválila alebo má schváliť), ktoré sa venujú otázke rozsudkov vydaných v neprítomnosti. Každý z nich však túto otázku rieši iným spôsobom, čo je prekážkou pre vzájomné uznávanie takýchto rozsudkov. Toto vedie k nejednotnému systému na úrovni EÚ vyznačujúcemu sa (nechcenou) súdnou neistotou. S cieľom napraviť túto situáciu vypracovalo sedem členských štátov návrh na zosúladenie kritérií pre uplatňovanie dôvodov neuznávania rozhodnutí vydaných v neprítomnosti, pričom ide o tieto 4 akty:

1) Rámcové rozhodnutie 2002/584/SVV o európskom zatykači a postupoch odovzdávania osôb medzi členskými štátmi,

2) Rámcové rozhodnutie 2005/214/SVV o uplatňovaní zásady vzájomného uznávania na peňažné sankcie,

3) Rámcového rozhodnutie 2006/783/SVV o uplatňovaní zásady vzájomného uznávania na príkazy na konfiškáciu,

4) Rámcové rozhodnutie 2008/.../SVV o uplatňovaní zásady vzájomného uznávania rozsudkov v trestných veciach, ktorými sa ukladajú tresty odňatia slobody alebo opatrenia zahŕňajúce odňatie slobody, na účely ich výkonu v Európskej únii.

Spravodajca je toho názoru, že do návrhu je potrebné zaradiť aj piaty akt, konkrétne rámcové rozhodnutie 2008/.../SVV o uznávaní podmienečných trestov, alternatívnych sankcií a podmienečných odsúdení a dohľade nad nimi.

Výsledkom tohto zosúladenia by boli jasnejšie pravidlá v záujme právnej jasnosti, čo by uľahčilo súdnu spoluprácu. Návrhom sa ďalej zvyšuje ochrana základných procesných práv, napríklad práva na obhajobu a práva na konanie.

Napriek tomu, že návrh je zmeraný na zosúladenie dôvodov neuznania rozsudkov vynesených v neprítomnosti, jeho cieľom nie je harmonizácia konceptov, ako skôr horizontálne riešenie otázky rozdielnych systémov. Návrh stanovuje účinky súdnej spolupráce alebo spoločného riešenia situácií, kedy sa vydal rozsudok v neprítomnosti.

Hlavné body návrhu

1. Predvolanie dotyčnej osoby

V návrhu sa zdôrazňuje dôležitosť primeraného spôsobu predvolania dotyčnej osoby. To, že dotyčná osoba je včas informovaná o dátume a mieste príslušného konania, má zásadný význam. Len vtedy, ak sú tieto požiadavky splnené, môže byť rozhodnutie vydané v neprítomnosti uznané a vykonané. Týmto spôsobom sa zaručí dodržiavanie práva na súdne konanie.

Podľa názoru spravodajcu je však dôležité vziať do úvahy rôznorodosť právnych systémov členských štátov, ktoré majú svoje špecifické spôsoby ako predvolávať dotyčné osoby. Samotným osobným predvolaním obžalovanej osoby alebo iným osobným spôsobom nie sú jej práva zaručené. Členské štáty majú ďalšie procesné ustanovenia zaručujúce, že táto osoba je predvolaná a že ak sa v súvislosti s postupom predvolania vyskytnú akékoľvek problémy, môže sa daná osoba s takýmto prípadom obrátiť na súd.

2. Lepšie zohľadnenie práva na obnovu konania

Návrhom sa zdôrazňuje úloha obnovy konania tým, že sa zabezpečí náležité dodržiavanie práva na konanie. Ak dotyčná osoba nebola prítomná na konaní, ktoré viedlo k rozhodnutiu vydanému v neprítomnosti, vykonávajúci členský štát by mohol takéto rozhodnutie vykonať okrem iného v prípade, že ide o príslušné právo na obnovu konania vo vydávajúcom štáte. Obnova konania však neexistuje vo všetkých členských štátoch. Podľa názoru spravodajcu by sa malo v návrhu jasne stanoviť, že v takýchto prípadoch by obnovené konanie mohlo mať formu odvolania (čo by sa malo výslovne uviesť v texte návrhu).

3. Právo byť zastupovaný právnym zástupcom

Dotknutá osoba má právo sa rozhodnúť, že ju bude zastupovať právny zástupca. Ak v takýchto prípadoch zastupoval v konaní dotyčnú osobu právny zástupca na základe mandátu vydaného touto osobou, uznanie a výkon takéhoto rozhodnutia by nemali byť odmietnuté. Podľa spravodajcu by sa však malo jasne zdôrazniť, že právo na zastupovanie právnym zástupcom sa týka aj zástupcov vymenovaných a platených štátom.

STANOVISKO Výboru pre právne veci (20.5.2008)

pre Výbor pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci

k iniciatíve Slovinskej republiky, Francúzskej republiky, Českej republiky, Švédskeho kráľovstva, Slovenskej republiky, Spojeného kráľovstva a Spolkovej republiky Nemecko na účely prijatia rámcového rozhodnutia Rady o výkone rozhodnutí vydaných v neprítomnosti a o zmene a doplnení rámcového rozhodnutia 2002/584/SVV o európskom zatykači a postupoch odovzdávania osôb medzi členskými štátmi, rámcového rozhodnutia 2005/214/SVV o uplatňovaní zásady vzájomného uznávania na peňažné sankcie, rámcového rozhodnutia 2006/783/SVV o uplatňovaní zásady vzájomného uznávania na príkazy na konfiškáciu a rámcového rozhodnutia 2008/.../SVV o uplatňovaní zásady vzájomného uznávania rozsudkov v trestných veciach, ktorými sa ukladajú tresty odňatia slobody alebo opatrenia zahŕňajúce odňatie slobody, na účely ich výkonu v Európskej únii
(5598/2008 – C6‑0075/2008 – 2008/0803(CNS))

Spravodajkyňa výboru požiadaného o stanovisko: Neena Gill

STRUČNÉ ODÔVODNENIE

Pravidlá ustanovené v jednotlivých rámcových rozhodnutiach (rámcové rozhodnutie 2002/584/SVV o európskom zatykači a postupoch odovzdávania osôb medzi členskými štátmi, rámcové rozhodnutie 2005/214/SVV o uplatňovaní zásady vzájomného uznávania na peňažné sankcie, rámcové rozhodnutie 2006/783/SVV o uplatňovaní zásady vzájomného uznávania na príkazy na konfiškáciu) sa líšia, čo sa týka nevykonávania súdnych rozhodnutí vydaných v neprítomnosti a ponechania značných rozhodovacích právomocí vykonávajúcim orgánom.

Tento legislatívny návrh o výkone rozhodnutí vydaných v neprítomnosti je významným legislatívnym návrhom jednak na zabezpečenie jednotnosti pravidiel výkonu súdnych rozhodnutí v členskom štáte vydaných iným členským štátom po konaní, na ktorom príslušná osoba nebola prítomná, a jednak na poskytnutie jasných a spoločných riešení, ktorými sa vymedzia dôvody odmietnutia.

Hlavným cieľom návrhu je obmedziť dôvody odmietnutia, čo spravodajkyňa výboru požiadaného o stanovisko víta. Predložila však niekoľko návrhov s cieľom zohľadniť rovnováhu medzi základnými právami a občianskou slobodou na jednej strane a efektívnou justičnou spoluprácou a vzájomným uznávaním na druhej strane.

POZMEŇUJÚCE A DOPLŇUJÚCE NÁVRHY

Výbor pre právne veci vyzýva Výbor pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci, aby ako gestorský výbor zaradil do svojej správy tieto pozmeňujúce a doplňujúce návrhy:

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     1

Návrh rozhodnutia – pozmeňujúci akt

Článok 1 – odsek 2

Text predložený Radou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. Týmto rámcovým rozhodnutím sa nemení povinnosť rešpektovať základné práva a základné právne zásady zakotvené v článku 6 zmluvy a všetky povinnosti justičných orgánov v tomto ohľade zostávajú nedotknuté.

2. Týmto rámcovým rozhodnutím sa nemení povinnosť rešpektovať základné práva a základné právne zásady zakotvené v článku 6 Zmluvy o Európskej únii a všetky povinnosti justičných orgánov v tomto ohľade zostávajú nedotknuté.

Odôvodnenie

Je vhodnejšie spresniť zmluvu, ktorá sa uplatňuje.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     2

Návrh rozhodnutia – pozmeňujúci akt

Článok 2 – bod 2

Rámcové rozhodnutie 2002/584/SVV

Článok 4a – písmeno a

 

Text predložený Radou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(a) bola osobne predvolaná alebo v súlade s vnútroštátnym právom vydávajúceho členského štátu prostredníctvom oprávneného zástupcu včas informovaná o stanovenom termíne a mieste pojednávania, ktoré viedlo k vydaniu rozhodnutia v neprítomnosti, a informovaná o skutočnosti, že sa také rozhodnutie môže vydať, ak sa konania nezúčastní;

(a) bola predvolaná osobne alebo prostredníctvom doručenia predvolania oprávnenému zástupcovi, ktorého určil obžalovaný a ktorý je s obžalovaným v spojení;

Odôvodnenie

Cieľom je vyhnúť sa riziku, aby bola povinnosť doručiť predvolanie splnená doručením predvolania právnikovi, ktorého určil súd a ktorý nemá žiadnu možnosť nadviazať spojenie s obžalovaným.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     3

Návrh rozhodnutia – pozmeňujúci akt

Článok 2 – bod 2

Rámcové rozhodnutie 2002/584/SVV

Článok 4a – písmeno c – bod i

 

Text predložený Radou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(i) doručí sa jej najneskôr piaty deň po odovzdaní a bude výslovne poučená o práve na obnovu konania a o práve byť prítomná na tomto konaní;

(i) doručí sa jej počas odovzdania a bude výslovne poučená o práve na obnovu konania a o práve byť prítomná na tomto konaní;

Odôvodnenie

Je nevyhnutné zabezpečiť maximálnu ochranu osoby v súlade s článkom 6 Dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     4

Návrh rozhodnutia – pozmeňujúci akt

Článok 2 – bod 2

Rámcové rozhodnutie 2002/584/SVV

Článok 4a – písmeno c – bod ii

 

Text predložený Radou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(ii) bude mať najmenej […] dní na podanie návrhu na obnovu konania;

(ii) bude mať najmenej lehotu určenú vnútroštátnymi právnymi predpismi alebo v prípade, ak lehota nie je stanovená vnútroštátnymi právnymi predpismi, minimálne 10 dní a maximálne 15 dní na podanie návrhu na obnovu konania

Odôvodnenie

Je nevyhnutné zabezpečiť osobe maximálnu ochranu v súlade s článkom 6 Dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd.

POSTUP

Názov

Uplatňovanie zásady vzájomného uznávania rozhodnutí

Referenčné čísla

05598/2008 – C6-0075/2008 – 2008/0803(CNS)

Gestorský výbor

LIBE

Výbor, ktorý predložil stanovisko

       dátum oznámenia na schôdzi

JURI

21.2.2008

 

 

 

Spravodajkyňa výboru požiadaného o stanovisko

       dátum menovania

Neena Gill

 

5.3.2008

 

 

Dátum prijatia

19.5.2008

 

 

 

Výsledok záverečného hlasovania

+:

–:

0:

11

0

0

Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní

Carlo Casini, Giuseppe Gargani, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Neena Gill, Klaus-Heiner Lehne, Katalin Lévai, Manuel Medina Ortega, Diana Wallis, Tadeusz Zwiefka

Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní

Jean-Paul Gauzès, Eva Lichtenberger

POSTUP

Názov

Uplatňovanie zásady vzájomného uznávania rozhodnutí

Referenčné čísla

05598/2008 – C6-0075/2008 – 2008/0803(CNS)

Dátum konzultácie s EP

18.2.2008

Gestorský výbor

       dátum oznámenia na schôdzi

LIBE

21.2.2008

Výbory požiadané o stanovisko

       dátum oznámenia na schôdzi

JURI

21.2.2008

 

 

 

Spravodajca

       dátum menovania

Armando França

27.2.2008

 

 

Prerokovanie vo výbore

8.4.2008

24.6.2008

 

 

Dátum prijatia

24.6.2008

 

 

 

Výsledok záverečného hlasovania

+:

–:

0:

44

1

0

Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní

Alexander Alvaro, Emine Bozkurt, Philip Bradbourn, Mihael Brejc, Kathalijne Maria Buitenweg, Michael Cashman, Giusto Catania, Jean-Marie Cavada, Carlos Coelho, Esther De Lange, Panayiotis Demetriou, Gérard Deprez, Agustín Díaz de Mera García Consuegra, Armando França, Urszula Gacek, Kinga Gál, Patrick Gaubert, Roland Gewalt, Jeanine Hennis-Plasschaert, Lívia Járóka, Ewa Klamt, Magda Kósáné Kovács, Stavros Lambrinidis, Henrik Lax, Roselyne Lefrançois, Baroness Sarah Ludford, Claude Moraes, Javier Moreno Sánchez, Rareş-Lucian Niculescu, Martine Roure, Inger Segelström, Csaba Sógor, Vladimir Urutchev, Ioannis Varvitsiotis, Manfred Weber, Renate Weber, Tatjana Ždanoka

Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní

Edit Bauer, Evelyne Gebhardt, Ignasi Guardans Cambó, Sophia in ‘t Veld, Ona Juknevičienė, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Nicolae Vlad Popa, Johannes Voggenhuber