AJÁNLÁS MÁSODIK OLVASATRA a Tanács közös álláspontjáról a közösségi hajóforgalomra vonatkozó megfigyelő és információs rendszer létrehozásáról szóló 2002/59/EK irányelv módosításáról szóló európai parlamenti és tanácsi irányelv elfogadása tekintetében
8.9.2008 - (5719/3/2008 – C6‑0225/2008 – 2005/0239(COD)) - ***II
Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság
Előadó: Dirk Sterckx
(Átdolgozott változat – az eljárási szabályzat 80a. cikke)
AZ EURÓPAI PARLAMENT JOGALKOTÁSI ÁLLÁSFOGLALÁS-TERVEZETE
a Tanács álláspontjáról a közösségi hajóforgalomra vonatkozó megfigyelő és információs rendszer létrehozásáról szóló 2002/59/EK irányelv módosításáról szóló európai parlamenti és tanácsi irányelv elfogadására tekintetében
(5719/3/2008 – C6‑0225/2008 – 2005/0239(COD))
(Együttdöntési eljárás: második olvasat: ‑ átdolgozott változat)
Az Európai Parlament,
– tekintettel a Tanács közös álláspontjára (5719/3/2008 – C6‑0225/2008),
– tekintettel a Bizottságnak a Parlamenthez és a Tanácshoz intézett javaslatával kapcsolatban az első olvasat során kialakított álláspontjára[1] (COM(2005)0589),
– tekintettel a Bizottság módosított javaslatára (COM(2008)0310), concerning the common position adopted by the Council,
– tekintettel az EK-Szerződés 251. cikkének (2) és 80. cikkének (2) bekezdésére,
– tekintettel eljárási szabályzata 62. cikkére,
– tekintettel a Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság második olvasatra adott ajánlására (A6‑0334/2008),
1. jóváhagyja a közös álláspontot, annak a Parlament által módosított formájában;
2. utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak.
Módosítás 1 A Tanács közös álláspontja – módosító jogszabály 6 preambulumbekezdés | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
A Tanács közös álláspontja |
Módosítás | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(6) Az 1974. november 1-i, életbiztonság a tengeren tárgyú nemzetközi egyezményben említett automatikus hajóazonosító rendszerek (AIS – Automatic Identification System) nem csak a hajók megfigyelési lehetőségeinek, de főként az egymás felé közeledő hajók helyzeti biztonságának javítását teszik lehetővé. Az AIS-t ennek megfelelően beépítették a 2002/59/EK irányelv rendelkezéseibe. Tekintettel arra, hogy jelentős számú olyan ütközés történt, amelyeknek során a kereskedelmi hajók nyilvánvalóan nem észlelték a halászhajókat, vagy a halászhajók nem észlelték a közelükben lévő kereskedelmi hajókat, igencsak kívánatos ezen intézkedés kiterjesztése a 15 méternél hosszabb halászhajókra. Az Európai Halászati Alap keretében biztonsági rendszerek, például AIS halászhajók fedélzetén történő felszereléséhez pénzügyi támogatás nyújtható.
|
(6) Az 1974. november 1-i, életbiztonság a tengeren tárgyú nemzetközi egyezményben említett automatikus hajóazonosító rendszerek (AIS – Automatic Identification System) nem csak a hajók megfigyelési lehetőségeinek, de főként az egymás felé közeledő hajók helyzeti biztonságának javítását teszik lehetővé. Az AIS-t ennek megfelelően beépítették a 2002/59/EK irányelv rendelkezéseibe. Tekintettel arra, hogy jelentős számú olyan ütközés történt, amelyeknek során a kereskedelmi hajók nyilvánvalóan nem észlelték a halászhajókat, vagy a halászhajók nem észlelték a közelükben lévő kereskedelmi hajókat, igencsak kívánatos ezen intézkedés kiterjesztése a 15 méternél hosszabb halászhajókra. Az Európai Halászati Alap keretében biztonsági rendszerek, például AIS halászhajók fedélzetén történő felszereléséhez pénzügyi támogatás nyújtható. A Nemzetközi Tengerészeti Szervezet (IMO) elismerte, hogy a hajók által továbbított AIS-adatoknak az interneten vagy máshol való, üzleti célú közzététele kockázatot jelenthet a hajók és a kikötői létesítmények biztonságára és biztosítására, és tagszervezetei kormányainál szorgalmazta, hogy azok a nemzeti jogszabályaik rendelkezéseire is figyelemmel tartsák vissza ettől azokat, akik AIS-adatokat bocsátanak harmadik fél rendelkezésére az interneten vagy máshol való közzététel céljából. Továbbá elkerülendő, hogy a hajók útvonalára és a szállítmányára vonatkozó AIS- adatok a hajózási iparág szereplői közti tisztességes versenyre káros hatással járjanak. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1. módosítás, EP első olvasat. A szöveg önmagáért beszél. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Módosítás 2 A Tanács közös álláspontja – módosító jogszabály 8 preambulumbekezdés | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
A Tanács közös álláspontja |
Módosítás | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(8) Hasznos lenne az AIS és a közös halászati politika keretében alkalmazott helyzeti és kommunikációs rendszerek, így például a műholdas hajómegfigyelési rendszer lehetséges szinergiájának tanulmányozása. E célból a Bizottságnak — a tagállamokkal együttműködésben — tanulmányoznia kell az AIS-nek a közös halászati politika keretében alkalmazott helymeghatározási és kommunikációs rendszerekbe való integrálásának a megvalósíthatóságát, és meg kell határoznia az erre vonatkozó részletes szabályokat. Az ezen rendszerek integrálására vonatkozó lehetőségek vizsgálatának tekintettel kell lennie a halászflották ellenőrzésére irányuló igényekre és követelményekre, különösen az átadott adatok biztonsága és bizalmas jellege tekintetében. |
(8) A Bizottság megbízásából elvégzett vizsgálatokból egyértelműen kitűnik, hogy nem hasznos és nem megvalósítható az AIS integrálása azon helymeghatározási és kommunikációs rendszerekbe, amelyeket a közös halászati politika keretén belül használnak. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A 8. preambulumbekezdést aktualizálni kell. A közös halászati politika keretén belül alkalmazott AIS és a „blue box” integrációjára irányuló vizsgálatot az EMSA már elvégezte (vö. „Tanulmány a közös halászati politika keretén belül alkalmazott AIS és a helymeghatározási és kommunikációs rendszerek összekapcsolásáról” (VMS)). A tanulmány arra a következtetésre jut, hogy a két rendszer integrációjának előnyei jóval alatta maradnak a hátrányoknak (költségek, az integrált rendszer kialakításához szükséges idő, az eredmény bizonytalansága, …). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Módosítás 3 A Tanács közös álláspontja – módosító jogszabály 8 a preambulumbekezdés (új) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
A Tanács közös álláspontja |
Módosítás | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
(8a) A 2002/59/EK irányelv lehetővé teszi, hogy az egyik tagállam információt kérjen egy másik tagállamtól egy hajóról és az annak fedélzetén található veszélyes vagy szennyező rakományról. Egyértelművé kell tenni, hogy itt nem lehet szó az egyik tagállam másik tagállamhoz intézett rendszeres felkéréséről, hanem arról, hogy ezt az információt csak tengeri biztonsági okokból vagy a tengeri környezet védelme miatt lehet megkérni. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Az előadójuk a 64. módosítás EP, első olvasat tartalmát két részre, egy preambulumbekezdésre és egy cikkre bontotta (lásd a 28. módosítást). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Módosítás 4 A Tanács közös álláspontja – módosító jogszabály 10 preambulumbekezdés | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
A Tanács közös álláspontja |
Módosítás | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(10) A 2002/59/EK irányelvvel összhangban, a kivételesen kedvezőtlen időjárás okozta kockázatok tekintetében szükségesnek tűnik a hajózást esetlegesen veszélyeztető jégképződés figyelembevétele. Ezért amennyiben egy tagállam által kijelölt illetékes hatóság úgy ítéli meg egy elismert meteorológiai információs szakszolgálat jéghelyzeti előrejelzése alapján, hogy a hajózási feltételek komoly fenyegetést jelentenek az emberi élet biztonságára vagy a környezeti szennyezés tekintetében, arról tájékoztatnia kell a hatáskörébe tartozó területen jelen lévő hajók kapitányait, illetve azokat, amelyek az érintett terület kikötőjébe vagy kikötőibe érkezni, vagy onnan távozni kívánnak. Az érintett hatóságnak képesnek kell lennie arra, hogy minden megfelelő intézkedést megtehessen a tengeren tartózkodó emberek életének biztonsága és a környezet védelme érdekében. |
(10) A 2002/59/EK irányelvvel összhangban, a kivételesen kedvezőtlen időjárás okozta kockázatok tekintetében szükségesnek tűnik a hajózást esetlegesen veszélyeztető jégképződés figyelembevétele. Ezért amennyiben egy tagállam által kijelölt illetékes hatóság úgy ítéli meg egy elismert meteorológiai információs szakszolgálat jéghelyzeti előrejelzése alapján, hogy a hajózási feltételek komoly fenyegetést jelentenek az emberi élet biztonságára vagy a környezeti szennyezés tekintetében, arról tájékoztatnia kell a hatáskörébe tartozó területen jelen lévő hajók kapitányait, illetve azokat, amelyek az érintett terület kikötőjébe vagy kikötőibe érkezni, vagy onnan távozni kívánnak. Az érintett hatóságnak képesnek kell lennie arra, hogy minden megfelelő intézkedést megtehessen a tengeren tartózkodó emberek életének biztonsága és a környezet védelme érdekében. A SOLAS 74, II-1. fejezet, A-1. rész, 3.1. előírás alapján a tagállamok felelősek azért, hogy a zászlójuk alatt hajózó hajók a minősítő társaságok által elismert szerkezeti, mechanikus és elektromos követelményeknek megfelelően kerüljenek megtervezésre, kialakításra és karbantartásra. Ezért a tagállamoknak követelményeket kell megállapítaniuk a jeges vizeken való hajózásra vonatkozóan, a hajófelügyeleti és hajóvizsgáló szervezetek, valamint a tengerhajózási igazgatás1 vonatkozó tevékenységeinek közös szabályairól és szabványairól szóló, 1994. november 22-i 94/57/EK irányelv alapján bejegyzett szervezetekkel összhangban. A tagállamoknak biztosítaniuk kell azt a lehetőséget, hogy ellenőrizhessék, hogy a fedélzeten levő szükséges dokumentáció bizonyosságot nyújt-e arra vonatkozóan, hogy a hajó megfelel a szilárdsági és teljesítménykövetelményeknek az adott területen levő jéghelyzet függvényében. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
_______________ 1 HL L 319, 1994.12.12., 20. o. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
módosítás, EP első olvasat (módosított változat). El kell kerülni, hogy a jégosztályra vonatkozó különböző rendelkezések egymásnak ellentmondjanak. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Módosítás 5 A Tanács közös álláspontja – módosító jogszabály 11 preambulumbekezdés | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
A Tanács közös álláspontja |
Módosítás | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(11) A 2002/59/EK irányelv előírja, hogy a tagállamoknak — amennyiben a helyzet megköveteli — tervet kell kidolgozniuk a veszélyben lévő hajóknak a kikötőikben vagy bármely, a lehetőségekhez mérten a legjobb feltételeket biztosító védett helyen való fogadására a tengeri balesetek következményeinek enyhítésére. Figyelembe véve azonban a Nemzetközi Tengerészeti Szervezet által az A.949(23) sz. határozathoz csatolt, 2003. december 13-i, a segítségnyújtásra szoruló hajók menedékhelyére vonatkozó iránymutatásokat (a továbbiakban: „A.949(23) IMO határozat”), amelyeket a 2002/59/EK irányelvet követően fogadtak el, és amelyek — ha emberi élet nincs veszélyben — a segítségnyújtásra szoruló hajókra vonatkoznak, mintsem veszélyben lévő hajókra, az említett irányelvet ennek megfelelően módosítani kell. |
(11) A 2002/59/EK irányelv előírja, hogy a tagállamoknak — amennyiben a helyzet megköveteli — tervet kell kidolgozniuk a veszélyben lévő hajóknak a kikötőikben vagy bármely, a lehetőségekhez mérten a legjobb feltételeket biztosító védett helyen való fogadására a tengeri balesetek következményeinek enyhítésére. Figyelembe véve azonban a Nemzetközi Tengerészeti Szervezet által az A.949(23) sz. határozathoz csatolt, 2003. december 13-i, a segítségnyújtásra szoruló hajók menedékhelyére vonatkozó iránymutatásokat (a továbbiakban: „A.949(23) IMO határozat”), amelyeket a 2002/59/EK irányelvet követően fogadtak el, és amelyek a segítségnyújtásra szoruló hajókra vonatkoznak, mintsem veszélyben lévő hajókra, az említett irányelvet ennek megfelelően módosítani kell. A jelen irányelv nem tér el a mentési műveletekre vonatkozó hatályos szabályoktól, amilyeneket például a tengeri felkutatásról és mentésről szóló nemzetközi egyezmény ír elő, amennyiben emberi élet kerül veszélyben. E megállapodást tehát továbbra is teljes mértékben alkalmazni kell. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A segítségnyújtásra szoruló hajók menedékhelyeire vonatkozó IMO-iránymutatások alapján a Tanács ebben az irányelvben a „segítségnyújtásra szoruló hajó” fogalmat kívánja alkalmazni a „vészhelyzetben levő hajó” helyett. Az előadójuk ezzel egyet tud érteni, de egyértelművé kívánja tenni, hogy mi a viszony az SAR-megállapodással. Mivel a Tanács most úgy fogalmaz, mintha az emberi életek megmentése nem számítana. Az IMO-iránymutatások célja ezzel szemben annak egyértelművé tétele, hogy az emberi életek megmentése elsőrendű prioritás, de erre a SAR-megállapodás (1979) szabályai az irányadók. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Módosítás 6 A Tanács közös álláspontja – módosító jogszabály 13 a preambulumbekezdés (új) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
A Tanács közös álláspontja |
Módosítás | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
(13a) A kapitányok és a legénység teljes együttműködésének és bizalmának megnyerése érdekében biztosítani kell, hogy jó és tisztességes elbánásra számíthassanak az adott tagállam illetékes hatóságaitól. Ezért kívánatos, hogy a tagállamok nemzeti jogszabályaikkal összhangban alkalmazzák a tengeri balesetek esetén a tengerészekkel szembeni tisztességes bánásmódra vonatkozó IMO-iránymutatásokat. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
10. módosítás, EP első olvasat (némileg módosítva). A hajók legénységének növekvő kriminalizálása nem szolgálja a hajózás biztonságát. A kapitányok amiatti félelmükben, hogy elfogják őket, gyakran elmulasztanak segítséget kérni. Néha még megpróbálnak gyorsan áthajózni egy ebből a szempontból „enyhébb” parti állam vizeire. Ezáltal megnövekedhet a hajón keletkező kár és a katasztrófa esélye. Az IMO keretei között jóváhagyott iránymutatások egy jó irányba tett lépést jelentenek. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Módosítás 7 A Tanács közös álláspontja – módosító jogszabály 14 preambulumbekezdés | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
A Tanács közös álláspontja |
Módosítás | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(14) Amikor egy hajó segítségnyújtásra szorul, szükséges lehet az említett hajó menedékhelyen való fogadásával kapcsolatos döntéshozatal. E célból az érintett hatóságnak a hajók „menedékhelyen” való fogadására vonatkozó idevágó tervben található információk alapján el kell végeznie a helyzet előzetes értékelését. |
(14) Amikor egy hajó segítségnyújtásra szorul, szükséges lehet az említett hajó menedékhelyen való fogadásával kapcsolatos döntéshozatal. Ez különösen tengeri veszélyhelyzet esetében fontos, vagyis olyan szituációkan, amely hajótörést, illetve a környezeti vagy a hajózási kockázatot eredményezhet. Mindezekben az esetekben szükség van arra, hogy az egyes tagállamokban vagy régiókban az adott tagállam belső felépítésének függvényében egy független intézményhez lehessen fordulni, amely hatáskörökkel és szakértelemmel rendelkezik ahhoz, hogy minden szükséges döntést meghozzon, és egy hajó megsegítsen az emberi élet és a környezet védelmére, illetve a gazdasági károk minimalizálásra tekintettel. Kívánatos, hogy az illetékes hatóságok állandó jellegűek legyenek. A hatóságnak különösen megfelelő felhatalmazással kell rendelkeznie ahhoz, hogy függetlneül hozhasson döntést egy hajónak valamely menedékhelyen való fogadásáról. E célból ennek a hajók menedékhelyen való fogadására vonatkozó idevágó tervben található információk alapján el kell végeznie a helyzet előzetes értékelését | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5. módosítás, EP első olvasat (némileg módosítva). E módosítás egyértelművé teszi, hogy mely hatóság illetékes a segítségnyújtásra szoruló hajók fogadására. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Módosítás 8 A Tanács közös álláspontja – módosító jogszabály 15 preambulumbekezdés | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
A Tanács közös álláspontja |
Módosítás | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(15) A segítségnyújtásra szoruló hajók fogadási tervének pontosan meg kell határoznia a riasztással és a szóban forgó helyzetek kezelésével kapcsolatos döntések sorát. Az érintett hatóságokat és hatásköreiket, csakúgy mint az érintett felek közötti kommunikációs eszközöket világosan meg kell határozni. Az alkalmazandó eljárásoknak gyors, az illetékes hatóság rendelkezésére álló szakértelmen és megfelelő információkon alapuló megfelelő döntéshozatalt kell biztosítaniuk. |
(15) A segítségnyújtásra szoruló hajók fogadási tervének pontosan meg kell határoznia a riasztással és a szóban forgó helyzetek kezelésével kapcsolatos döntések sorát. Az érintett hatóságokat és hatásköreiket, csakúgy mint az érintett felek közötti kommunikációs eszközöket világosan meg kell határozni. Az alkalmazandó eljárásoknak gyors, az illetékes hatóság rendelkezésére álló, különleges tengerészeti, a komoly, káros következményekkel fenyegető katasztrófák kezelésére alkalmas szakértelmen és megfelelő információkon alapuló megfelelő döntéshozatalt kell biztosítaniuk. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6. módosítás, EP első olvasat. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Módosítás 9 A Tanács közös álláspontja – módosító jogszabály 17 b preambulumbekezdés (új) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
A Tanács közös álláspontja |
Módosítás | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
(17b) A pénzügyi biztosítékok vagy a biztosítások hiánya nem mentesít egy tagállamot azon kötelezettsége alól, hogy egy hajó segítségére siessen és egy menedékhelyen fogadjon, ha ezáltal a legénység és a környezet tekintetében jelentkező kockázatok korlátozhatók. Az illetékes hatóságok ugyanakkor utánajárhatnak annak, hogy az adott hajóra kötöttek-e biztosításokat, vagy letétbe helyeztek-e más pénzügyi biztosítékokat, amelyek révén megtéríthetők azok a költségek és károk, amelyek egy menedékhelyen való fogadás révén keletkezhetnek. Ezen információk megkérése azonban nem késleltetheti a mentési műveleteket. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
8. módosítás, EP első olvasat. A Tanács mind az EP módosításait, mind a Bizottság javaslatait elhagyta a pénzügyi biztosítékok miatt. Az előadójuk ezeket újra napirendre tűzi. E módosítás hangsúlyozza, önmagában az, hogy nem áll rendelkezésre biztosítás, a tagállamot nem menti fel azon kötelezettsége alól, hogy egy segítségnyújtásra szoruló hajót fogadjon. Ha egy nem biztosított hajó az európai partok valamelyike előtt bajba jut, és fennáll annak a veszélye, hogy katasztrófát okoz, a hajót bármely más hajóhoz hasonlóan fogadni kell. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Módosítás 10 A Tanács közös álláspontja – módosító jogszabály 17 c preambulumbekezdés (új) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
A Tanács közös álláspontja |
Módosítás | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
(17c) Azon kikötőknek, amelyek egy segítségnyújtásra szoruló hajót fogadnak, tudniuk kell számítani arra, hogy az ezzel járó költségeket és károkat azonnal megtérítik számukra. Ebben a tekintetben fontos, hogy [a hajótulajdonosok polgári jogi felelősségéről és pénzügyi biztosítékairól szóló,] ...-i 2007/.../EK európai parlamenti és a tanácsi irányelv és a Nemzetközi Olajszennyezési Kompenzációs Alap mellett veszélyes és káros anyagok tengeri szállításával kapcsolatos felelősségről és kártérítésről szóló, 1996. évi nemzetközi egyezményt („HNS-egyezmény”), a bunkerolaj-szennyezéssel okozott károkkal kapcsolatos polgári jogi felelősségről szóló, 2001. évi nemzetközi egyezményt („bunkerolaj-egyezmény”) és a hajósroncsok eltávolításáról szóló 2007. évi egyezményt („Hajóroncsegyezmény”) is alkalmazni kell. A tagállamoknak ezért mielőbb meg kell erősíteniük ezeket az egyezményeket. Kivételes esetekben a tagállamoknak meg kell téríteniük azokat a költségeket és gazdasági károkat, amelyeket egy kikötő szenved el egy hajót fogadása következtében, különösen, ha azokra a hajótulajdonosok pénzügyi biztosítékai vagy más, meglevő kompenzációs mechanizmusok nem nyújtanak fedezetet. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Egy bajba jutott hajó fogadása esetén a HNS-egyezmény (1996, csak 3 tagállam erősítette meg), a bunkeregyezmény (12 tagállam erősítette meg), az IOPC Alap és a nemrég jóváhagyott hajóroncsegyezmény alapján a kikötő az ebből következő károk egy része tekintetében juthat kompenzációhoz. Még ezek az egyezmények sem fedeznek bizonyos gazdasági veszteségeket (például egy rakpart elfoglalása, a kikötőbe való korlátozott bejutás). Ezekben az esetekben az érintett tagállamnak kell (ideiglenesen) eljárnia a károsultak kártalanítása érdekében, amit utólag behajthat a felelősökön. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Módosítás 11 A Tanács közös álláspontja – módosító jogszabály 19 preambulumbekezdés | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
A Tanács közös álláspontja |
Módosítás | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(19) A 2002/59/EK irányelvnek megfelelően a tagállamok és a Bizottság jelentős haladást ért el az elektronikus adatcsere harmonizációjával kapcsolatban, különösen a veszélyes vagy szennyező áruk szállítása tekintetében. A SafeSeaNet, amelynek kifejlesztése 2002-ben kezdődött, mára a közösségi szintű referenciahálózatnak tekintendő. |
(19) A 2002/59/EK irányelvnek megfelelően a tagállamok és a Bizottság jelentős haladást ért el az elektronikus adatcsere harmonizációjával kapcsolatban, különösen a veszélyes vagy szennyező áruk szállítása tekintetében. A SafeSeaNet, amelynek kifejlesztése 2002-ben kezdődött, mára a közösségi szintű referenciahálózatnak tekintendő. Fontos annak biztosítása, hogy e rendszer ne jelentsen a gazdasági élet számára rendkívüli adminisztratív terheket vagy költségeket, hogy megtörténjen a nemzetközi előírások harmonizációja, és figyelembe vegyék az adatok bizalmas jellegét az esetleges üzleti vonatkozások miatt. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12. módosítás, EP első olvasat. A SafeSeaNet fontos lépés előre, de biztosítani kell az üzleti titkok megőrzését és a nemzetközi szabályokkal való összhangot, és meg kell előzni, hogy a gazdasági életre túl sok terhet rójanak. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Módosítás 12 A Tanács közös álláspontja – módosító jogszabály 20 preambulumbekezdés | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
A Tanács közös álláspontja |
Módosítás | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(20) Az új technológiák — és különösen azok olyan űralkalmazásai, mint amilyenek a jeladókon keresztüli hajómegfigyelési berendezések, a képalkotó rendszerek vagy éppen a globális navigációs műholdrendszerek (GNSS ) — terén megvalósított fejlődés lehetővé teszi a forgalom felügyeletének a nyílt tengerre való kiterjesztését, és ezáltal az európai vizek jobb lefedettségének biztosítását, többek között a nagy hatósugarú azonosítási és nyomon követési rendszerek (LRIT) által. Az ilyen eszközöknek a 2002/59/EK irányelv által létrehozott hajóforgalmi megfigyelő és információs rendszerbe való teljes integrációja érdekében szükséges, hogy e feladat terén teljes legyen a közösségi együttműködés. |
(20) Az új technológiák — és különösen azok olyan űralkalmazásai, mint amilyenek a műholdakon keresztüli hajómegfigyelési berendezések, a képalkotó rendszerek vagy éppen a Galileo — terén megvalósított fejlődés lehetővé teszi a forgalom felügyeletének a nyílt tengerre való kiterjesztését, és ezáltal az európai vizek jobb lefedettségének biztosítását. Az IMO ezenkívül módosította a SOLAS-megállapodást, figyelembe véve a hajózás biztosítása és biztonsága és a tengeri környezet védelme területén jelentkező fejleményeket, tekintettel a nagy hatótósugarú világméretű hajóazonosító és nyomon követő rendszerek (LRIT) fejlődésére. Az IMO által jóváhagyott szerkezettel összhangban, amely lehetővé teszi regionális LRIT-adatközpontok létrehozását, és a SafeSeaNet-rendszerrel kapcsolatban szerzett tapasztalatok alapján egy európai LRIT-adatközpontot kell létrehozni az LRIT-adatok összegyűjtésére és kezelésére. Az LRIT-adatok lehívásához a tagállamoknak össze kell kapcsolódniuk az európai LRIT-adatközponttal. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
13. módosítás, EP első olvasat. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Módosítás 13 A Tanács közös álláspontja – módosító jogszabály 20 a preambulumbekezdés (új) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
A Tanács közös álláspontja |
Módosítás | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
(20a) A költségtakarékosság és annak elkerülése érdekében, hogy szükségtelenül felszereléseket helyezzenek el olyan hajók fedélzetén, amelyek az AIS monitoring állomások hatókörébe tartozó tengeri területeken hajóznak, az AIS-adatokat integrálni kell az LRIT-rendszerbe. E célból a tagállamoknak és a Bizottságnak megfelelő kezdeményezéseket kell tenniük, mégpedig az IMO keretén belül. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
E módosítás a 14. módosítás, EP első olvasat pontjára tér vissza, de figyelembe veszi a tényleges helyzetet. Nincs értelme az LRIT-t kötelezővé tenni azon hajókra, amelyek csak olyan területeken belül hajóznak, amelyek az AIS-szel teljes mértékben lefedhetők. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Módosítás 14 A Tanács közös álláspontja – módosító jogszabály 22 a preambulumbekezdés (új) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
A Tanács közös álláspontja |
Módosítás | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
(22a) Az ezen irányelv értelmében gyűjtött információk kizárólag a tengeren tartózkodó emberek életének biztonságát és a tengeri környezet védelmét fenyegető helyzetek megakadályozásának eszközeként terjeszthetők és használhatók fel; kívánatos ezért, hogy a Bizottság az Európai Hálózat- és Információbiztonsági Ügynökséggel együttműködve megvizsgálja, miként birkózzon meg a hálózati és információbiztonság területén jelentkező esetleges problémákkal. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
15. módosítás, EP első olvasat (módosítva). Az AIS-sel és a SafeSeaNet-tel kapcsolatos rendelkezések az érdekelteknél sok kérdést vetnek fel az adatok bizalmas jellegével kapcsolatban. Félnek attól, hogy a hálózatokon haladó információk nincsenek eléggé biztosítva a kereskedelmi visszaélések és a kémkedés ellen. Az előadójuk azt kívánja, hogy a Bizottság tovább vizsgálja e problémát. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Módosítás 15 A Tanács közös álláspontja – módosító jogszabály 25 b preambulumbekezdés (új) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
A Tanács közös álláspontja |
Módosítás | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
(25b) Az ezen irányelv végrehajtásához szükséges intézkedéseket a Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskörök gyakorlására vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 1999. június 28-i 1999/468/EK tanácsi határozattal összhangban kell elfogadni. Különösen vonatkozik ez arra, hogy a Bizottságnak a megszerzett tapasztalatok fényében hatáskört kell kapnia az I., III. és IV. melléklet módosítására. A Bizottságnak egyúttal olyan hatáskört is kell kapnia, hogy követelményeket állapítson meg az LRIT-berendezések olyan hajók fedélzetén való telepítéséhez, amelyek a tagállamok állandó AIS-alapú állomásainak hatókörében hajóznak, és abban a tekintetben is., hogy az LRIT Európai Adatközponttal kapcsolatos politikát és az annak információihoz való hozzáféréssel kapcsolatos elveket kialakítsa, valamint azt a hatáskört, hogy a meghatározásokat, referenciákat vagy a mellékleteket módosítsa annak érdekében, hogy azokat a közösségi vagy nemzetközi jogszabályokhoz igazítsák. Mivel általános jelegű, az irányelv nem lényegi részeit módosító intézkedésekről van szó, ezeket a 1999/468/EK rendelet 5a. cikkében meghatározott ellenőrzéssel történő szabályozási eljárásnak megfelelően kell elfogadni. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Amendment 57 (EP, first reading); reference to new regulatory procedure with scrutiny. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Módosítás 16 A Tanács közös álláspontja – módosító jogszabály 28 preambulumbekezdés | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
A Tanács közös álláspontja |
Módosítás | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(28) A jogalkotás minőségének javításáról szóló intézményközi megállapodás[2] 34. pontjával összhangban a tagállamokat ösztönözni kell arra, hogy a maguk, illetve a Közösség érdekében készítsék el és hozzák nyilvánosságra saját táblázataikat, amelyek a lehető legteljesebb mértékben kimutatják a megfelelést az irányelv és az átültető rendelkezések között. |
törölve | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A Bizottság eredeti javaslata szerint a tagállamok számára kötelező lenne olyan megfelelőségi táblázatokat készíteni, amelyek pontosan kimutatják, hogy az irányelvben meghatározott követelmények mely rendelkezések révén kerültek átültetésre a nemzeti jogrendszerbe. E táblázatok ahhoz szükségesek, hogy a Bizottság alaposan ellenőrizhesse, hogy az irányelvet a tagállamok helyesen ültették-e át és helyesen hajtják-e végre. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Módosítás 17 A Tanács közös álláspontja – módosító jogszabály 1 cikk – -1 pont (új) 2002/59/EK irányelv Cím | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A Bizottság által hajóforgalomra vonatkozó közösségi megfigyelő rendszerrel és a hajótulajdonosok felelősségbiztosításával kapcsolatosan tett javaslatok a harmadik tengerbiztonsági csomag két elemét alkotják, és e javaslatok egymással szoros összefüggésben állnak. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A Parlament eljárási szabályzata 62. cikke (2) bekezdésének megfelelően a módosítás célja, hogy figyelembe vegye az első olvasatot követően kialakult új jogi helyzetet, nevezetesen az Európai Közösségek Bírósága által a C-188/07 ügyben 2008. június 24-én meghozott ítéletet. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Módosítás 18 A Tanács közös álláspontja – módosító jogszabály 1 cikk – -2 pont (új) 2002/59/EK irányelv 1 cikk – 1 bekezdés | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
16. módosítás, EP első olvasat. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Módosítás 19 A Tanács közös álláspontja – módosító jogszabály 1 cikk – -3 pont (új) 2002/59/EK irányelv 1 cikk – 1 a albekezdés (új) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A Bizottság által hajóforgalomra vonatkozó közösségi megfigyelő rendszerrel és a hajótulajdonosok felelősségbiztosításával kapcsolatosan tett javaslatok a harmadik tengerbiztonsági csomag két elemét alkotják, és e javaslatok egymással szoros összefüggésben állnak. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A Parlament eljárási szabályzata 62. cikke (2) bekezdésének megfelelően a módosítás célja, hogy figyelembe vegye az első olvasatot követően kialakult új jogi helyzetet, nevezetesen az Európai Közösségek Bírósága által a C-188/07 ügyben 2008. június 24-én meghozott ítéletet. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Módosítás 20 A Tanács közös álláspontja – módosító jogszabály 1 cikk – -1 a pont (új) 2002/59/EK irányelv 2 cikk – 1 bekezdés | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A Bizottság által hajóforgalomra vonatkozó közösségi megfigyelő rendszerrel és a hajótulajdonosok felelősségbiztosításával kapcsolatosan tett javaslatok a harmadik tengerbiztonsági csomag két elemét alkotják, és e javaslatok egymással szoros összefüggésben állnak. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A Parlament eljárási szabályzata 62. cikke (2) bekezdésének megfelelően a módosítás célja, hogy figyelembe vegye az első olvasatot követően kialakult új jogi helyzetet, nevezetesen az Európai Közösségek Bírósága által a C-188/07 ügyben 2008. június 24-én meghozott ítéletet. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Módosítás 21 A Tanács közös álláspontja – módosító jogszabály 1 cikk – 1 a pont (új) 2002/59/EK irányelv 2 cikk – 2 bekezdés – c pont | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
62. módosítás, EP első olvasat. A bunker üzemanyagoknak 5000 tonnáig szintén ezen irányelv hatálya alá kell tartozniuk. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Módosítás 22 A Tanács közös álláspontja – módosító jogszabály 1 cikk – 2 a i a pont (új) 2002/59/EK irányelv 3 cikk – a pont – francia bekezdés (új) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A Bizottság által hajóforgalomra vonatkozó közösségi megfigyelő rendszerrel és a hajótulajdonosok felelősségbiztosításával kapcsolatosan tett javaslatok a harmadik tengerbiztonsági csomag két elemét alkotják, és e javaslatok egymással szoros összefüggésben állnak. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A Parlament eljárási szabályzata 62. cikke (2) bekezdésének megfelelően a módosítás célja, hogy figyelembe vegye az első olvasatot követően kialakult új jogi helyzetet, nevezetesen az Európai Közösségek Bírósága által a C-188/07 ügyben 2008. június 24-én meghozott ítéletet. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Módosítás 23 A Tanács közös álláspontja – módosító jogszabály 1 cikk – 2 a i b pont (új) 2002/59/EK irányelv 3 cikk – a pont – francia bekezdés (új) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A Bizottság által hajóforgalomra vonatkozó közösségi megfigyelő rendszerrel és a hajótulajdonosok felelősségbiztosításával kapcsolatosan tett javaslatok a harmadik tengerbiztonsági csomag két elemét alkotják, és e javaslatok egymással szoros összefüggésben állnak. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A Parlament eljárási szabályzata 62. cikke (2) bekezdésének megfelelően a módosítás célja, hogy figyelembe vegye az első olvasatot követően kialakult új jogi helyzetet, nevezetesen az Európai Közösségek Bírósága által a C-188/07 ügyben 2008. június 24-én meghozott ítéletet. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Módosítás 24 A Tanács közös álláspontja – módosító jogszabály 1 cikk –2 pont –a pont – ii pont 2002/59/EK irányelv 3 cikk – a pont – francia bekezdés (új) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
18. módosítás, EP első olvasat (aktualizálva). A hajók legénységének növekvő kriminalizálása nem szolgálja a hajózás biztonságát. A kapitányok amiatti félelmükben, hogy elfogják őket, gyakran elmulasztanak segítséget kérni. Ezáltal megnövekedhet a hajón keletkező kár és a katasztrófa esélye. Az IMO keretei között jóváhagyott iránymutatások egy jó irányba tett lépést jelentenek. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Módosítás 25 A Tanács közös álláspontja – módosító jogszabály 1 cikk – 2 b a pont (új) 2002/59/EK irányelv 3 cikk – k a pont (új) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A Bizottság által hajóforgalomra vonatkozó közösségi megfigyelő rendszerrel és a hajótulajdonosok felelősségbiztosításával kapcsolatosan tett javaslatok a harmadik tengerbiztonsági csomag két elemét alkotják, és e javaslatok egymással szoros összefüggésben állnak. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A Parlament eljárási szabályzata 62. cikke (2) bekezdésének megfelelően a módosítás célja, hogy figyelembe vegye az első olvasatot követően kialakult új jogi helyzetet, nevezetesen az Európai Közösségek Bírósága által a C-188/07 ügyben 2008. június 24-én meghozott ítéletet. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Módosítás 26 A Tanács közös álláspontja – módosító jogszabály 1 cikk – 2 pont 2002/59/EK irányelv 3 cikk – v pont | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A Tanács vezette be a „segítségnyújtása szoruló hajó” új fogalmát. Ezzel kapcsolatban az e fogalmat alkalmazó, a segítségnyújtásra szoruló hajók menedékhelyeire vonatkozó IMO-iránymutatásokra támaszkodik. Az előadójuk egyet tud érteni, de úgy látja, hogy a Tanács által választott megfogalmazás némiképp szerencsétlen, mivel azt a benyomást kelti, hogy a fedélzeten tartózkodó személyek megmentése nem fontos. Valójában a cél annak egyértelművé tétele, hoyg a fedélzeten tartózkodó személyek megmentése tekintetében elsősorban a tengeri felkutatásról és mentésről szóló nemzetközi egyezményt kell alkalmazni. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Módosítás 27 A Tanács közös álláspontja – módosító jogszabály 1 cikk – 2 c pont 2002/59/EK irányelv 3 cikk – v a pont (új) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A Bizottság által hajóforgalomra vonatkozó közösségi megfigyelő rendszerrel és a hajótulajdonosok felelősségbiztosításával kapcsolatosan tett javaslatok a harmadik tengerbiztonsági csomag két elemét alkotják, és e javaslatok egymással szoros összefüggésben állnak. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A Parlament eljárási szabályzata 62. cikke (2) bekezdésének megfelelően a módosítás célja, hogy figyelembe vegye az első olvasatot követően kialakult új jogi helyzetet, nevezetesen az Európai Közösségek Bírósága által a C-188/07 ügyben 2008. június 24-én meghozott ítéletet. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Módosítás 28 A Tanács közös álláspontja – módosító jogszabály 1 cikk – 2 pont – c pont 2002/59/EK irányelv 3 cikk – u a pont (új) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
20. módosítás, EP első olvasat. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Módosítás 29 A Tanács közös álláspontja – módosító jogszabály 1 cikk – 2 a pont (új) 2002/59/EK irányelv 4 a cikk (új) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Az irányelv 4. cikke előírja a valamely tagállam egy kikötőjébe tartó hajók számára azt a kötelezettséget, hogy a kikötőbe történő behajózás előtt továbbítsák az I. melléklet 1. pontjában szereplő információkat. A tagállamokon belül menetrendszerűen közlekedő hajók számára e kötelezettség előírása indokolatlan terhelést jelent. Ésszerűtlen dolog megkövetelni a kikötői hatóságoktól, hogy a tagállamokból származó hajók forgalmának megfigyelésére szolgáló rendszerbe – a SafeSeaNet közösségi rendszerbe történő későbbi továbbítás végett – töltsék fel a menetrend szerint közlekedő hajók kikötőbe történő behajózás előtti előzetes értesítéseit. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Módosítás 30 A Tanács közös álláspontja – módosító jogszabály 1 cikk – 3 a pont (új) 2002/59/EK irányelv 6 b cikk (új) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Az 59. módosítás, EP első olvasat újbóli benyújtása néhány módosítással az új fejlemények figyelembevétele érdekében. A cél az, hogy az IMO-ban az LRIT területén megtett előrelépés bekerüljön a közösségi jogszabályokba. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Módosítás 31 A Tanács közös álláspontja – módosító jogszabály 1 cikk – 4 pont 2002/59/EK irányelv 12 cikk – 1 bekezdés – bevezető szöveg | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
25. módosítás, EP első olvasat. Fontos egyértelművé tenni, hogy elsősorban a feladó felelős azért, hogy valós információt adjon a rakományról a hajó kapitányának vagy üzemeltetőjének. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Módosítás 32 A Tanács közös álláspontja – módosító jogszabály 1 cikk – 4 pont 2002/59/EK irányelv 12 cikk – 1 bekezdés – b pont | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
26. módosítás, EP első olvasat (némileg módosítva). Kívánatos annak biztosítása, hogy az adatok összhangban legyenek az IMO keretén belül az ebben az összefüggésben jóváhagyottakkal. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Módosítás 33 A Tanács közös álláspontja – módosító jogszabály 1 cikk – 4 pont 2002/59/EK irányelv 12 cikk – 1 a bekezdés (új) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
27. módosítás, EP első olvasat. A feladónak a hajó kapitányának vagy üzemeltetőjének a szállítandó ásványi olajok fizikai-kémiai jellemzői és viszkozitása tekintetében biztonsági adatlapot kell átadnia. Az ágazattal folytatott egyeztetésből kiderül, hogy ez az információ igen fontos abban az esetben, ha egy hajóval probléma adódik. Ezért az előadójuk azt kívánja, hogy azok a hajók is rendelkezzenek ezekkel az információkkal, amelyek a Közösségen kívülről tartanak egy európai kikötőbe. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Módosítás 34 A Tanács közös álláspontja – módosító jogszabály 1 cikk – 4 pont 2002/59/EK irányelv 12 cikk – 1 bekezdés – záró szöveg | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Amendment 28 (EP, first reading). Ezen kívül annak is egyértelműnek kell lennie, hogy az üzemeltetőt vagy a parancsnokt nem lehet felelősségre vonni akkor, ha a feladó a rakományt „leminősíti”, és rossz vagy félrevezető információt ad. Az utolsó bekezdésnek a 12. cikkben külön bekezdésként kell szerepelnie, tekintettel arra, hogy az azt megelőző két bekezdésre vonatkozik. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Módosítás 35 A Tanács közös álláspontja – módosító jogszabály 1 cikk – 4 a pont (új) 2002/59/EK irányelv 14 cikk – 2 bekezdés – c pont | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
64. módosítás, EP első olvasat (némileg módosítva). Nem egyértelmű e cikk alkalmazása a jelenlegi 2002/59/EK irányelvben. E módosítással az előadó egyértelművé kívánja tenni, hogy nem az a cél, hogy egy hajó ezeket az információkat rendszeresen megadja, és hogy erre csak akkor van szükség, ha azt a helyzet megköveteli. Ebben az összefüggésben lásd a 3. módosítást is. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Módosítás 36 A Tanács közös álláspontja – módosító jogszabály 1 cikk – 5 pont | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2002/59/EK irányelv | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
16 cikk – 1 bekezdés – d pont | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A Tanács a COM(2005)0593 és a COM(2007)0674 irányelvre vonatkozó fenti javaslatra vonatkozó utalást elhagyta, mivel a javaslatot mégsem támogatja. Az Európai Parlament ezen irányelv tekintetében kérelmező fél, ezért kívánatos az említett javaslatra való utalást e szövegben megtartani. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Módosítás 37 A Tanács közös álláspontja – módosító jogszabály 1 cikk – 6 pont | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2002/59/EK irányelv | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
18 a cikk – 1 bekezdés – b pont | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
30. módosítás, EP első olvasat. A hatóságok a hajókat a kikötőkbe való be- vagy onnan való kihajózásukkor nem ellenőrizhetik önkényesen. Ennek elvégzésére a dokumentációnak elegendőnek kell lennie. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Módosítás 38 A Tanács közös álláspontja – módosító jogszabály 1 cikk – 7 pont | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2002/59/EK irányelv | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
19 cikk – 3 a bekezdés (új) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
35. módosítás, EP első olvasat (némileg módosítva). Ezen irányelvek a kapitány és a hajók legénységének növekvő kriminalizálása következtében kerültek megalkotásra. Mind az Erika, mind a Prestige esetében anélkül vették őrizetbe a kapitányt, hogy bűnösségük megállapítást nyert volna. Az letartóztatástól való félelem egy tengeri baleset esetében a kapitányokat néha arra ösztönzi, hogy sérült hajóikat egy másik tagállam vizeire vigyék. Ezáltal fennáll annak a kockázata, hogy a hajón keletkezett kár még nagyobb lesz. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Módosítás 39 A Tanács közös álláspontja – módosító jogszabály 1 cikk – 7 a pont (új) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2002/59/EK irányelv | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
19 a cikk (új) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
31, 32 és 33. módosítás, EP első olvasat. E módosítással az előadó egyértelművé kívánja tenni, hogy az illetékes hatóságnak mely kritériumoknak kell eleget tennie a függetlenség tekintetében, és melyek az illetékes hatóság egyéb feladatai azon kívül, hogy dönt egy hajó menedékhelyen való fogadásáról. Az említett feladatok nagy része megtalálható a jelenlegi 2002/59/EK monitoring irányelv IV. mellékletének nem teljes körű listájában. Az előadó kívánatosnak tartja, hogy az említett lista bekerüljön a szóban forgó cikkbe. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Módosítás 40 A Tanács közös álláspontja – módosító jogszabály 1 cikk – 8 pont | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2002/59/EK irányelv | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
20 cikk – 1 bekezdés | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Az előadónak az a véleménye, hogy minden olyan esetben, amikor a kockázatok és a károk korlátozhatók azáltal, hogy a hajót beengedik egy menedékhelyre, annak meg is kell történnie. Bizonyos korlátozott számú esetben azonban, például ha robbanásveszély áll fenn, a robbanás következményei a nyílt tengeren az ember és a környezet szempontjából sokkal enyhébbek lehetnek, mint egy menedékhelyen bekövetkező robbanás. Ezért nem indulhatunk ki abból, hogy egy menedékhelyen való fogadás a legjobb megoldás. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Módosítás 41 A Tanács közös álláspontja – módosító jogszabály 1 cikk – 9 pont | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2004/49/EK irányelv | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
20 a cikk – 1 bekezdés | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
36. módosítás, EP első olvasat. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Módosítás 42 A Tanács közös álláspontja – módosító jogszabály 1 cikk – 9 pont 2002/59/EK irányelv 20 a cikk – 2 bekezdés – c pont | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A Tanács megváltoztatta a Bizottság szövegét. Az előadó e módosítással a szöveget egyértelművé akarja tenni. A partvonalat egyértelmű elemzésnek kell alávetni annak érdekében, hogy a gyakorlatban gyorsan lehessen egy adott menedékhely mellett dönteni. A partvonalról szóló információ önmagában nem elegendő. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Módosítás 43 A Tanács közös álláspontja – módosító jogszabály 1 cikk – 9 pont 2002/59/EK irányelv 20 a cikk – 3 bekezdés – 1 albekezdés | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
E módosítás részben helyreállítja a Bizottság eredeti szövegét, és a 32. módosításból adódik. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Módosítás 44 A Tanács közös álláspontja – módosító jogszabály 1 cikk – 9 a pont (új) 2002/59/EK irányelv 20 b cikk (új) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A Bizottság által hajóforgalomra vonatkozó közösségi megfigyelő rendszerrel és a hajótulajdonosok felelősségbiztosításával kapcsolatosan tett javaslatok a harmadik tengerbiztonsági csomag két elemét alkotják, és e javaslatok egymással szoros összefüggésben állnak. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A Parlament eljárási szabályzata 62. cikke (2) bekezdésének megfelelően a módosítás célja, hogy figyelembe vegye az első olvasatot követően kialakult új jogi helyzetet, nevezetesen az Európai Közösségek Bírósága által a C-188/07 ügyben 2008. június 24-én meghozott ítéletet. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Módosítás 45 A Tanács közös álláspontja – módosító jogszabály 1 cikk – 9 b pont (új) 2002/59/EK irányelv 20 c cikk (új) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A Bizottság hajóforgalomra vonatkozó közösségi megfigyelő rendszerrel és a hajótulajdonosok felelősségbiztosításával kapcsolatosan tett javaslatai a harmadik tengerbiztonsági csomag két elemét alkotják, és e javaslatok egymással szoros összefüggésben állnak. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A Parlament eljárási szabályzata 62. cikke (2) bekezdésének megfelelően a módosítás célja, hogy figyelembe vegye az első olvasatot követően kialakult új jogi helyzetet, nevezetesen az Európai Közösségek Bírósága által a C-188/07 ügyben 2008. június 24-én meghozott ítéletet. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Módosítás 46 A Tanács közös álláspontja – módosító jogszabály 1 cikk – 9 c pont (új) 2002/59/EK irányelv 20 d cikk (új) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A Bizottság hajóforgalomra vonatkozó közösségi megfigyelő rendszerrel és a hajótulajdonosok felelősségbiztosításával kapcsolatosan tett javaslatai a harmadik tengerbiztonsági csomag két elemét alkotják, és e javaslatok egymással szoros összefüggésben állnak. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A Parlament eljárási szabályzata 62. cikke (2) bekezdésének megfelelően a módosítás célja, hogy figyelembe vegye az első olvasatot követően kialakult új jogi helyzetet, nevezetesen az Európai Közösségek Bírósága által a C-188/07 ügyben 2008. június 24-én meghozott ítéletet. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Módosítás 47 A Tanács közös álláspontja – módosító jogszabály 1 cikk – 9 d pont (új) 2002/59/EK irányelv 20 e cikk (új) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A Bizottság hajóforgalomra vonatkozó közösségi megfigyelő rendszerrel és a hajótulajdonosok felelősségbiztosításával kapcsolatosan tett javaslatai a harmadik tengerbiztonsági csomag két elemét alkotják, és e javaslatok egymással szoros összefüggésben állnak. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A Parlament eljárási szabályzata 62. cikke (2) bekezdésének megfelelően a módosítás célja, hogy figyelembe vegye az első olvasatot követően kialakult új jogi helyzetet, nevezetesen az Európai Közösségek Bírósága által a C-188/07 ügyben 2008. június 24-én meghozott ítéletet. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Módosítás 48 A Tanács közös álláspontja – módosító jogszabály 1 cikk – 9 e pont (új) 2002/59/EK irányelv 20 f cikk (új) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A Bizottság hajóforgalomra vonatkozó közösségi megfigyelő rendszerrel és a hajótulajdonosok felelősségbiztosításával kapcsolatosan tett javaslatai a harmadik tengerbiztonsági csomag két elemét alkotják, és e javaslatok egymással szoros összefüggésben állnak. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A Parlament eljárási szabályzata 62. cikke (2) bekezdésének megfelelően a módosítás célja, hogy figyelembe vegye az első olvasatot követően kialakult új jogi helyzetet, nevezetesen az Európai Közösségek Bírósága által a C-188/07 ügyben 2008. június 24-én meghozott ítéletet. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Módosítás 49 A Tanács közös álláspontja – módosító jogszabály 1 cikk – 9 f pont (új) 2002/59/EK irányelv 20 g cikk (új) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A Bizottság hajóforgalomra vonatkozó közösségi megfigyelő rendszerrel és a hajótulajdonosok felelősségbiztosításával kapcsolatosan tett javaslatai a harmadik tengerbiztonsági csomag két elemét alkotják, és e javaslatok egymással szoros összefüggésben állnak. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A Parlament eljárási szabályzata 62. cikke (2) bekezdésének megfelelően a módosítás célja, hogy figyelembe vegye az első olvasatot követően kialakult új jogi helyzetet, nevezetesen az Európai Közösségek Bírósága által a C-188/07 ügyben 2008. június 24-én meghozott ítéletet. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Módosítás 50 A Tanács közös álláspontja – módosító jogszabály 1 cikk – 9 g pont (új) 2002/59/EK irányelv 20 h cikk (új) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A Bizottság hajóforgalomra vonatkozó közösségi megfigyelő rendszerrel és a hajótulajdonosok felelősségbiztosításával kapcsolatosan tett javaslatai a harmadik tengerbiztonsági csomag két elemét alkotják, és e javaslatok egymással szoros összefüggésben állnak. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A Parlament eljárási szabályzata 62. cikke (2) bekezdésének megfelelően a módosítás célja, hogy figyelembe vegye az első olvasatot követően kialakult új jogi helyzetet, nevezetesen az Európai Közösségek Bírósága által a C-188/07 ügyben 2008. június 24-én meghozott ítéletet. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Módosítás 51 A Tanács közös álláspontja – módosító jogszabály 1 cikk – 9 h pont (új) 2002/59/EK irányelv 20 i cikk (új) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A Bizottság hajóforgalomra vonatkozó közösségi megfigyelő rendszerrel és a hajótulajdonosok felelősségbiztosításával kapcsolatosan tett javaslatai a harmadik tengerbiztonsági csomag két elemét alkotják, és e javaslatok egymással szoros összefüggésben állnak. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A Parlament eljárási szabályzata 62. cikke (2) bekezdésének megfelelően a módosítás célja, hogy figyelembe vegye az első olvasatot követően kialakult új jogi helyzetet, nevezetesen az Európai Közösségek Bírósága által a C-188/07 ügyben 2008. június 24-én meghozott ítéletet. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Módosítás 52 A Tanács közös álláspontja – módosító jogszabály 1 cikk – 9 a pont (új) 2002/59/EK irányelv 20 j cikk (új) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
39., 40. módosítás, EP első olvasat. A Tanács a pénzügyi biztosítékokról szóló 20b. cikket és a Parlament erre vonatkozó módosításait teljes mértékben elhagyta. Az előadó a módosított 20b. cikket újra benyújtotta, és hangsúlyozza, hogy a biztosítás hiánya nem jelenti azt, hogy egy segítségnyújtásra szoruló hajó nem kaphat segítséget, vagy nem fogadható. Egy tagállam a biztosítási kötvényt vagy az arról szóló igazolást az ügyirat teljessé tétele céljából kérheti meg, ez azonban nem késleltetheti a mentési műveleteket, az emberi életek mentését és/vagy egy környezeti katasztrófa elkerülését. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Módosítás 53 A Tanács közös álláspontja – módosító jogszabály 1 cikk – 9 b pont (új) 2002/59/EK irányelv 20 k cikk (új) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
41. módosítás, EP első olvasat. Az előadó a 20b. cikket a Parlament által az első olvasatban módosított formájában újra benyújtja. Egy hajó fogadása egy kikötő számára kárt és költségeket okozhat. A Parlament többször kérte egy kikötői és menedékhely-rendszer létrehozását. A meglevő alapok és egyezmények (amelyek közül a legtöbb még nincs hatályban) bizonyos esetekben nem kompenzálják egy kikötő gazdasági veszteségeit. A kivételes esetekre az előadójuk kompenzációs rendszer létrehozását szorgalmazza. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Módosítás 54 A Tanács közös álláspontja – módosító jogszabály 1 cikk – 10 pont 2002/59/EK irányelv 22 a cikk – 3 bekezdés | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
58. módosítás, EP első olvasat (módosított változat). Az egyeztetést követően jobbnak tűnik nem a SafeSeaNet meghatározását (vö. az 58. módosítást), hanem a 22a. cikket módosítani. A SafeSeaNet elveit a III. melléklet fogja tartalmazni. A III. mellékletet még a Bizottsággal egyeztetve ki kell dolgozni. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Módosítás 55 A Tanács közös álláspontja – módosító jogszabály 1 cikk – 10 pont 2002/59/EK irányelv 22 a cikk – 3 a bekezdés (új) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
42. módosítás, EP első olvasat. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Módosítás 56 A Tanács közös álláspontja – módosító jogszabály 1 cikk – 12 a pont (új) 2002/59/EK irányelv 24 cikk – 1 a és 1 b bekezdés (új) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
66. és 49. módosítás, EP első olvasat (módosítva). Ez az irányelv, különösen annak az AIS és a SafeSeaNet rendszerre vonatkozó rendelkezései a bizalmassággal összefüggésben jelentős számú kérdést vetnek fel. Attól tartanak, hogy az e hálózatokon keresztül továbbított információk nincsenek megfelelően védve a kereskedelmi visszaélésekkel és a kémkedéssel szemben. Fontos, hogy a tagállamok megtegyék a szükséges intézkedéseket annak érdekében, hogy megakadályozzák a visszaéléseket. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Módosítás 57 A Tanács közös álláspontja – módosító jogszabály 1 cikk – 12 b pont (új) 2002/59/EK irányelv 27. cikk | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A mellékletek módosítását a megszerzett tapasztalatok fényében új vizsgálati eljárásnak kell alávetni annak érdekében, hogy a Parlament kifejthesse ellenvéleményét, ha azt szükségesnek ítéli. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Módosítás 58 A Tanács közös álláspontja – módosító jogszabály 1 cikk – 13 a pont (új) 2002/59/EK irányelv I. Melléklet – 4 bekezdés – X francia bekezdés | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Módosítás 59 A Tanács közös álláspontja – módosító jogszabály 2 cikk – 1 pont | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
A Tanács közös álláspontja |
Módosítás | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
1) A tagállamok hatályba léptetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek …-ig[3]* megfeleljenek. E rendelkezések szövegét haladéktalanul közlik a Bizottsággal. |
1) A tagállamok hatályba léptetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ezen irányelv hatálybalépésétől számított 12 hónapon belül megfeleljenek. E rendelkezések szövegét közlik a Bizottsággal, valamint e rendelkezések az irányelvnek való megfelelését bemutató táblázatot. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A Bizottság eredeti javaslata szerint a tagállamok számára kötelező lenne olyan megfelelőségi táblázatokat készíteni, amelyek pontosan kimutatják, hogy az irányelvben meghatározott követelmények mely rendelkezések révén kerültek átültetésre a nemzeti jogrendszerbe. E táblázatok ahhoz szükségesek, hogy a Bizottság alaposan ellenőrizhesse, hogy az irányelvet a tagállamok helyesen ültették-e át és helyesen hajtják-e végre. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
- [1] Elfogadott szövegek, 2007.4.25., P6_TA(2007)0146.
- [2] HL C 321., 2003.12.31., 1. o.
- [3] * Ezen irányelv hatálybalépésének időpontját követő 18 hónappal.
INDOKOLÁS
Bevezetés
Az Erika (1999. december) és a Prestige (2002. november) katasztrófája kínos módon rámutatott arra, hogy az európai politika és a tagállamok megközelítése hajókatasztrófák esetén hiányosságokat mutat.
Az Európai Bizottság, a Tanács és az Európai Parlament az elmúlt években ezért nagyon sok munkát fektetett a tengeri közlekedés biztonságával kapcsolatos politika megerősítésébe. Alig három éven belül két intézkedéscsomagot hagytak jóvá.
2005. november 23-án a Bizottság egy hét intézkedést tartalmazó harmadik csomagot hagyott jóvá, amelyből az egyik a monitoring irányelv felülvizsgálatát képezi. A monitoring irányelv felülvizsgálata fontosságának jobb megértése céljából először az előzmények rövid összefoglalása következik.
Az első monitoring irányelv (2002) az Erika olajtartályhajó francia partok előtt történt katasztrófája következtében jött létre. Miután az Erika esetében problémák adódtak a menedékhelyen való elhelyezéssel, a Bizottság európai politikát dolgozott ki a menedékhelyek és egy olyan rendszer tekintetében, amellyel a partok mentén haladó hajókat jobban meg lehet figyelni.
Az első monitoring irányelv létrejötténél az előadó először a hajók kötelező biztosításáért, másodszor pedig egy olyan kompenzációs rendszerért szállt síkra, amely megtéríti a költségeket és az esetleges károkat annak a kikötőnek, amely egy veszélyben lévő hajót fogad. Akkor még korainak tűnt jogszabályi intézkedéseket javasolni ebben a témában. Döntés született azonban mindkét javaslat megfontolására. 2002. június 22-én, a spanyol elnökség idején az irányelvet végül elfogadták. Az intézkedéseket a tagállamoknak 2004. februárig kellett átültetniük nemzeti jogszabályaikba.
Alig hat hónappal azután, hogy a Tanács a veszélyben levő hajók fogadására jóváhagyta a jogi kereteket, sor került a Prestige katasztrófájára (2002. november). Az elfogadott jogi keretek ellenére a spanyol hatóságok a nyílt tengerre irányították a hajót: 77 000 tonna nyersolaj került a tengerbe, amely főként a spanyol partokat szennyezte.
E környezeti katasztrófa következményeként a tagállamok úgy határoztak, hogy előrehozzák a veszélybe került hajók fogadására vonatkozó tervek benyújtási határidejét. Az Európai Parlament úgy határozott, hogy ideiglenes bizottságot hoz létre a tengeri biztonság javítására (MARE). Ennek eredményeként született meg a 2004. április 21-i határozat, amelyben a Parlament a következőket kérte:
- a vészhelyzetben levő hajók fogadására vonatkozó meglevő szabályok valamennyi tagállam által történő teljes körű alkalmazása
- egyértelmű döntéshozatali és irányítási struktúra tengeri vészhelyzeteknél és olyan független hatóság létrehozása, amely rendelkezik a szükséges döntések meghozatalát lehetővé tevő hatáskörökkel és szakértelemmel, különösen a veszély esetén alkalmazott kikötőhely vagy kikötő kiválasztása és kötelező kijelölése tekintetében
- a Bizottság javaslatai a menedékhelyek pénzügyi kompenzálására
- annak megvizsgálása, hogy miként lehet az európai vizeken hajózó hajók számára a biztosítást kötelezővé tenni.
2005. november 23-án a Bizottság elfogadta a 2002/59/EK irányelv módosítására irányuló javaslatot, amely számos ponton figyelembe vette az Európai Parlament, a Tanács, a Bizottság és a különböző érdekelt felek kéréseit:
- a veszélyben lévő hajók elhelyezésére vonatkozó politika megerősítése
- a veszélyben lévő hajók fogadásáról döntő független illetékes hatóság tagállamok általi kijelölése
- jégzajlás esetén teendő intézkedések
- biztosítással nem rendelkező hajók kezelése
- a tengeri információk cseréjére szolgáló európai rendszer, a SafeSeaNet kifejlesztése.
A javaslat egyidejűleg néhány új javaslatot fogalmazott meg:
- az AIS használatának kötelezővé tétele a 15 méternél hosszabb halászhajók számára
- a fuvaroztatóra vonatkozó adatszolgáltatási kötelezettségek szigorítása.
Első olvasatban az Európai Parlament a Bizottság javaslatát teljes mértékben támogatta. A Parlament módosításainak csak az volt a célja, hogy a Bizottság javaslatát egyértelművé tegye, és néhány elvet jobban kiemeljen, főleg, ami az alábbiakat illeti:
- a vészhelyzetben levő hajók fogadása ügyében eljáró illetékes hatóság szakembereinek és feladatkörének függetlensége
- az IMO-iránymutatások végrehajtása a kapitánnyal és a legénységgel szembeni tisztességes eljárás tekintetében baleset esetén
- biztosítással nem rendelkező hajók menedékhelyen való fogadása: a biztosítás nélküli hajók gyanús hajók. Azonban ha egy hajónak nincs biztosítása, nem indokolja azt, hogy ne fogadják menedékhelyen;
- a fuvaroztató információs kötelezettsége minden, európai kikötőbe lépő hajóra. A fuvaroztató feladata és felelőssége, hogy pontos információt szolgáltasson
- kikötőkre és menedékhelyekre vonatkozó kompenzációs rendszer azon esetekben, amelyekre a meglevő nemzetközi megállapodások nem nyújtanak fedezetet;
- az AIS- és SafeSeaNet-adatok bizalmas jellegére vonatkozó követelmények, az arra vonatkozó további vizsgálatok szükségessége, hogy miként lehet az adatokat jobban védeni az illetéktelen felhasználástól.
Az Európai Parlament egy ponton kért nagyobb rugalmasságot, nevezetesen az AIS halászhajókon való felszerelésénél. A Parlament nem akarta a 24 méter alatti hajókat AIS-szel felszerelni, és kevésbé feszes ütemtervet és garanciákat kért a nem biztonsági célokra használt AIS-adatok bizalmas jellegének megőrzése és használata tekintetében.
A Tanács közös álláspontjának értékelése
A Közlekedési Tanács 2006. június 8-i és 9-i ülésén a Tanács általános megközelítésben elfogadta a javaslatot, amely minden olyan elemet magában foglalt, amely a Tanács ezen közös álláspontjában megtalálható.
Az Európai Parlament 2007. április 25-én első olvasatban elfogadta véleményét. Azaz a Tanács semmikor sem vette figyelembe az Európai Parlament álláspontját és ez meg is látszik. A Tanács az Európai Parlamentnek csak 5 módosítását fogadta el.
Az előadó javaslatai második olvasatra
Az előadó meg van győződve arról, hogy a Bizottság eredeti javaslata, kiegészítve a Parlament első olvasatban történt módosításaival, jó alapot képez a vészhelyzetben levő hajók fogadására vonatkozó európai politika további javítására. Tekintettel arra, hogy a Tanács nem vette figyelembe a Parlament első olvasatban kialakított véleményét, sőt a Bizottság néhány javaslatától is eltekintett, az előadó azt javasolja, hogy teljesen térjenek vissza az Európai Parlament első olvasatban megfogalmazott álláspontjához.
– Független illetékes hatóság kijelölése
Egy, a vészhelyzetbe jutott hajók fogadását irányító független illetékes hatóság kijelölése mindig is fontos volt a Parlament számára, és ezt az Európai Bizottság teljes mértékben támogatta. Az egymást követkő katasztrófák és katasztrófa közeli helyzetek során kiderült, hogy gyakran rengeteg idő elveszett amiatt, hogy nem volt egyértelmű, ki miért felelős, vagy a döntésben illetékeseknek egy olyan csapat szakvéleményét kellett kérniük, amelyet gyakran ad hoc alapon még ezt követően kellett felállítani.
A Tanács e tárgyra vonatkozó rendelkezései bizonytalanok, és a helyzeten gyakorlatilag nem javítanak.
Az előadó által javasolt módosítások nem követelik meg a tagállamoktól, hogy belső struktúrájukat teljesen figyelmen kívül hagyják. A módosítások biztosítani próbálják, hogy az illetékes hatóság rendelkezzen a szükséges függetlenséggel és a szükséges (tengerészeti) szakértelemmel ahhoz, hogy egy baleset során autonóm módon tudjon dönteni a tekintetben, hogy miként lehet a katasztrófát elkerülni, vagy annak következményeit a legkisebbre korlátozni.
– A segítségnyújtásra szoruló hajó és a vészhelyzetben levő hajó fogalma
A Bizottság, az Európai Parlament támogatásával a „vészhelyzetben levő hajó” fogalmat használta. A Tanács a segítségnyújtásra szoruló hajók fogadására vonatkozó IMO-iránymutatások alapján a „segítségnyújtásra szoruló hajó” fogalmát használta. Az előadó egyet tud érteni a Tanáccsal, de nem elégedett azzal, ahogy a Tanács ezt a fogalmat meghatározza, mivel úgy tűnik, hogy a bajba jutott hajók fogadásánál az emberélet jelentőségét nem veszi figyelembe. Egyértelművé kell tenni az emberi életek megmentésére vonatkozó, a felkutatásról és mentésről szóló 1979. évi nemzetközi egyezménnyel (SAR) való összefüggést.
– A kapitánnyal és legénységgel való tisztességes bánásmód baleset esetén
Az előadó azt kívánja, hogy a tagállamok a hajók legénységével szembeni tisztességes eljárásra vonatkozó IMO-iránymutatásokat alkalmazzák. A Tanács ezt nem említi meg. A hajók legénységének kriminalizálása nem segíti elő a tengeri biztonságot. A kapitányok gyakran késedelmesen kérnek segítséget amiatti félelmükben, hogy letartóztatják őket, ezáltal értékes idő megy veszendőbe.
– A biztosításról szóló igazolás vagy a pénzügyi biztosíték hiányának következményei
A pénzügyi biztosítékról szóló igazolás hiányát figyelembe kell venni a vészhelyzetben levő hajó fogadásáról szóló helyzetértékelésnél és döntésnél. Természetesen probléma, ha egy vészhelyzetben levő hajó nincs (megfelelően) biztosítva. Ennek ellenére nem kívánatos, hogy csak biztosítással rendelkező hajókat fogadjanak a menedékhelyen.
A Tanács úgy határozott, hogy a Bizottság javaslatának 20b. cikkét egyszerűen törli és elhagy minden, a hajótulajdonosok pénzügyi felelősségéről szóló irányelvre való utalást (COM(2005)0593 és COM(2007)0674, Savary jelentés).
– Kompenzációs rendszer a menedékhelyek és a kikötők számára
Kivételes esetekben előfordulhat, hogy egy hajó fogadása olyan kárt és költséget okozhat az érintett kikötőnek, amelyekre a meglevő alapok vagy egyezmények nem nyújtanak fedezetet. A Parlament az elmúlt években többször kérte az ilyen esetekre vonatkozó kompenzációs rendszer kidolgozását. Egy ilyen kompenzációs rendszer csökkentheti a kikötők ellenállását a tekintetben, hogy menedékhelyként szolgáljanak.
– Automatikus azonosító rendszer bevezetése halászhajók számára
Első olvasatban a Parlament könnyítést kért halászhajókra vonatkozó ütemterv tekintetében és ezt a Tanács nem fogadta el. Ez egyike azon kevés pontnak, amikor a Tanács javaslata a Parlamenténél szigorúbb. Az előadó egyetért a Tanáccsal. Nyilvánvaló, hogy egy AIS főleg a kisebb halászhajóknál hasznos, mivel éppen e hajókategória esetében gyakori az olyan ütközés, amely a legénység tekintetében fatális következményekkel jár.
Következtetés
Annak ellenére, hogy mind az Erika, mind a Prestige esetében az egyik legnagyobb probléma egy bajba jutott hajó fogadása volt, a Tanács vonakodik egyértelműen meghatározni, hogy melyik az a hatóság, amely egy katasztrófa esetén illetékes döntéseket hozni. Az előadó ezért még egyszer felhívja a tagállamokat, hogy nyilvánítsanak megfelelő politikai bátorságot annak érdekében, hogy előre lépjenek a tengeri biztonságra vonatkozó európai politika tekintetében. Ne várjunk addig, amíg egy újabb hajókatasztrófa erre kényszerít bennünket!
ELJÁRÁS
|
Cím |
A hajóforgalomra vonatkozó közösségi megfigyelő és információs rendszer |
|||||||
|
Hivatkozások |
05719/3/2008 – C6-0225/2008 – 2005/0239(COD) |
|||||||
|
Az EP 1. olvasatának dátuma - P szám |
25.4.2007 T6-0146/2007 |
|||||||
|
A Bizottság javaslata |
COM(2005)0589 - C6-0004/2006 |
|||||||
|
A közös álláspont kézhezvétele ülésen történő bejelentésének időpontja |
19.6.2008 |
|||||||
|
Illetékes bizottság A plenáris ülésen való bejelentés dátuma |
TRAN 19.6.2008 |
|||||||
|
Előadó(k) A kijelölés dátuma |
Dirk Sterckx 24.6.2008 |
|
|
|||||
|
Vizsgálat a bizottságban |
14.7.2008 |
25.8.2008 |
4.9.2008 |
|
||||
|
Az elfogadás dátuma |
4.9.2008 |
|
|
|
||||
|
A zárószavazás eredménye |
+: –: 0: |
40 0 0 |
||||||
|
A zárószavazáson jelen lévő tagok |
Gabriele Albertini, Etelka Barsi-Pataky, Paolo Costa, Michael Cramer, Luis de Grandes Pascual, Arūnas Degutis, Petr Duchoň, Saïd El Khadraoui, Robert Evans, Emanuel Jardim Fernandes, Francesco Ferrari, Brigitte Fouré, Mathieu Grosch, Georg Jarzembowski, Stanisław Jałowiecki, Timothy Kirkhope, Dieter-Lebrecht Koch, Jaromír Kohlíček, Sepp Kusstatscher, Jörg Leichtfried, Bogusław Liberadzki, Marian-Jean Marinescu, Erik Meijer, Reinhard Rack, Gilles Savary, Brian Simpson, Renate Sommer, Dirk Sterckx, Ulrich Stockmann, Silvia-Adriana Ţicău, Yannick Vaugrenard, Roberts Zīle |
|||||||
|
A zárószavazáson jelen lévő póttag(ok) |
Luigi Cocilovo, Zita Gurmai, Lily Jacobs, Anne E. Jensen, Rosa Miguélez Ramos, Vladimír Remek, Dominique Vlasto, Corien Wortmann-Kool |
|||||||
|
Benyújtás dátuma |
9.9.2008 |
|||||||