NÁVRH ODPORÚČANIA DO DRUHÉHO ČÍTANIA o spoločnej pozícii prijatej Radou na účely prijatia smernice Európskeho parlamentu a Rady o štátnej prístavnej kontrole (prepracované znenie)

9.9.2008 - (5722/3/2008 – C6‑0224/2008 – 2005/0238(COD)) - ***II

Výbor pre dopravu a cestovný ruch
Spravodajkyňa: Dominique Vlasto

Postup : 2005/0238(COD)
Postup v rámci schôdze
Postup dokumentu :  
A6-0335/2008

NÁVRH LEGISLATÍVNEHO UZNESENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU

o spoločnej pozícii prijatej Radou na účely prijatia smernice Európskeho parlamentu a Rady o štátnej prístavnej kontrole (prepracované znenie)

(5722/3/2008 – C6‑0244/2008 – 2005/0238(COD))

(Spolurozhodovací postup: druhé čítanie - prepracované znenie)

Európsky parlament,

–   so zreteľom na spoločnú pozíciu Rady (5722/3/2008 – C6-0224/2008),

–   so zreteľom na svoju pozíciu v prvom čítaní[1] k návrhu Komisie pre Európsky parlament a Radu (KOM(2005)0588),

–   so zreteľom na zmenený a doplnený návrh Komisie (KOM(2008)0208),

–   so zreteľom na článok 251 ods. 2 Zmluvy o ES,

–   so zreteľom na článok 62 rokovacieho poriadku,

–   so zreteľom na odporúčanie do druhého čítania Výboru pre dopravu a cestovný ruch (A6‑0335/2008),

1.  schvaľuje zmenenú a doplnenú spoločnú pozíciu;

2.  poveruje svojho predsedu, aby túto pozíciu postúpil Rade a Komisii.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     1

Spoločná pozícia Rady

Odôvodnenie 4a (nové)

Spoločná pozícia Rady

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(4a) Členské štáty by sa preto mali snažiť prijať potrebné opatrenia na ratifikáciu Dohovoru Medzinárodnej organizácie práce o pracovných normách v námornej doprave z roku 2006, ktorého časť 5.2.1 obsahuje ustanovenia týkajúce sa povinností prístavného štátu.

Odôvodnenie

Tento dohovor, ktorý kodifikuje a aktualizuje medzinárodné pracovné právo na mori a prispieva k zlepšeniu námornej bezpečnosti, obsahuje ustanovenia, ktoré sa týkajú štátnej prístavnej kontroly. Je žiaduce spomenúť ho a povzbudiť členské štáty, aby ho rýchlo ratifikovali.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     2

Spoločná pozícia Rady

Odôvodnenie 4a (nové)

Spoločná pozícia Rady

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(4a) Členské štáty prijímajú opatrenia potrebné na prispôsobenie svojich vnútroštátnych právnych predpisov ustanoveniam dohovoru z roku 1996 o obmedzení zodpovednosti.

 

Z rozsudku Európskeho súdneho dvora vo veci C-188/07 vyplýva, že náhrada tretím stranám za škodu spôsobenú odpadmi sa uskutočňuje podľa zásady „znečisťovateľ platí“ v súlade so smernicou Rady 75/442/EHS z 15. júla 1975 o odpade1 a so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2004/35/ES z 21. apríla 2004 o environmentálnej zodpovednosti pri prevencii a odstraňovaní environmentálnych škôd2, pričom vzniká nárok na náhradu celej spôsobenej škody vrátane prípadov, keď škoda nie je úplne pokrytá a presahuje rámec vnútroštátnych ustanovení o vykonávaní dohovorov.

 

1 Rozsudok z 24. júna 2008 (obec Mesquer) – zatiaľ neuverejnený v Zbierke rozhodnutí Súdneho dvora.

 

2 Ú. v. ES L 194, 25.7.1975, s. 39.

 

3 Ú. v. EÚ L 143, 30.4.2004, s. 56.

Odôvodnenie

Návrhy Komisie týkajúce sa štátnej kontroly prístavov a občianskoprávnej zodpovednosti vlastníkov lodí sú súčasťou „tretieho balíka v oblasti námornej bezpečnosti“. Tvoria súbor navzájom prepojených návrhov.

Podľa článku 62 ods. 2 rokovacieho poriadku je cieľom tohto PDN zohľadniť nový právny stav, ktorý nastal po prvom čítaní, to znamená rozsudok Európskeho súdneho dvora z 24. júna 2008 vo veci C-188/07.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     3

Spoločná pozícia Rady

Odôvodnenie 15

Spoločná pozícia Rady

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(15) Lode, ktoré zastavujú v prístavoch Spoločenstva, podliehajú pravidelným a dodatočným inšpekciám, ktoré zahŕňajú skúmanie vopred stanovených oblastí pre každú loď, ktoré budú rôzne v závislosti od typu lode, druhu inšpekcie a zistení predchádzajúcich inšpekcií štátnej prístavnej kontroly. Inšpekčná databáza by mala určiť prvky, ktoré identifikujú rizikové oblasti lode, ktoré je potrebné skontrolovať počas každej inšpekcie.

(15) Pravidelné a dodatočné inšpekcie by mali zahŕňať skúmanie vopred stanovených oblastí pre každú loď, ktoré sa budú obmieňať v závislosti od typu lode, druhu inšpekcie a zistení predchádzajúcich inšpekcií štátneho prístavného dozoru. Inšpekčná databáza by mala určiť prvky, ktoré identifikujú rizikové oblasti lode, ktoré je potrebné skontrolovať počas každej inšpekcie.

Odôvodnenie

Frekvencia inšpekcií neurčuje ich obsah, ktorý závisí od typu lode, druhu inšpekcie a predchádzajúcich inšpekcií. Na zabezpečenie účinnej harmonizácie inšpekcií by mali byť k dispozícii kontrolné zoznamy.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     4

Spoločná pozícia Rady

Odôvodnenie 18

Spoločná pozícia Rady

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(18) Prístavné orgány alebo orgány alebo subjekty určené na tento účel by oznámenia o príchodoch lodí mali preposielať v rámci možnosti okamžite po ich obdržaní, v závislosti najmä od ich schopnosti disponovať dostatočnými zdrojmi aj mimo bežnej pracovnej doby ich úradov, aby príslušným orgánom štátnej prístavnej kontroly poskytli informácie o lodiach v prístavoch.

vypúšťa sa

Odôvodnenie

Toto ustanovenie umožňuje plavidlám, ktoré nespĺňajú normy, aby prichádzali v noci.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     5

Spoločná pozícia Rady

Odôvodnenie 19

Spoločná pozícia Rady

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(19) Niektoré lode predstavujú zjavné riziko pre námornú bezpečnosť a námorné prostredie kvôli svojmu zlému stavu, výkonu vlajkového štátu a predchádzajúcim udalostiam. Spoločenstvo má preto opodstatnený dôvod, aby odrádzalo tieto lode od vstupu do prístavov členských štátov. Zamietnutie vstupu by malo byť primerané a mohlo by viesť k predbežnému zamietnutiu vstupu , ak prevádzkovateľ lode nevykonáva opravu napriek viacerým zamietnutiam vstupu a zadržaniam v prístavoch v rámci Spoločenstva. Toto predbežné zamietnutie vstupu by sa nemalo zrušiť, len ak sa splní niekoľko podmienok určených s cieľom zabezpečiť to , že dotknuté lode môžu byť bezpečne prevádzkované vo vodách Spoločenstva, a to najmä v súvislosti s vlajkovým štátom lode a manažujúcou spoločnosťou . V záujme transparentnosti by sa mal uverejniť zoznam lodí, ktorým bude zamietnutý vstup do prístavov v rámci Spoločenstva.

(19) Niektoré lode predstavujú zjavné riziko pre námornú bezpečnosť a námorné prostredie kvôli svojmu zlému stavu, vlajkovému štátu a predchádzajúcim udalostiam. Mal by im byť preto zamietnutý vstup do prístavov a kotvísk Spoločenstva, pokiaľ sa nedá preukázať, že môžu byť bezpečne prevádzkované vo vodách Spoločenstva. Treba stanoviť usmernenia, ktoré určia postupy pre prípady nariadenia takéhoto zákazu a jeho odvolania. V záujme transparentnosti by sa mal uverejniť zoznam lodí, ktorým bude zamietnutý vstup do prístavov a kotvísk Spoločenstva.

Odôvodnenie

Zamietnutie vstupu by sa malo vzťahovať aj na kotviská Spoločenstva.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     6

Spoločná pozícia Rady

Odôvodnenie 22

Spoločná pozícia Rady

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(22) Malo by existovať právo odvolania sa voči príkazom príslušných orgánov o zadržaní s cieľom zabrániť neodôvodneným rozhodnutiam, ktoré by mohli spôsobiť nenáležité zadržanie alebo oneskorenie.

(22) Malo by existovať právo odvolania sa voči príkazom príslušných orgánov o zadržaní s cieľom zabrániť neodôvodneným rozhodnutiam, ktoré by mohli spôsobiť nenáležité zadržanie alebo oneskorenie.

Odôvodnenie

Zavedenie práva na odvolanie voči príkazom o zadržaní je povinnosťou členských štátov vyplývajúcou z tejto smernice. Preto sa takéto právo musí zaviesť. Vykonávanie tohto práva umožní prípadne zabezpečiť, aby boli príkazy o zadržaní spravodlivé, primerané a objektívne.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh                  7

Spoločná pozícia Rady

Odôvodnenie 25

Spoločná pozícia Rady

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(25) Mali by sa vyšetrovať sťažnosti týkajúce sa životných a pracovných podmienok na lodiach. Každá osoba, ktorá podáva sťažnosť, by mala byť informovaná o následných opatreniach súvisiacich s jej sťažnosťou.

(25) Mali by sa vyšetrovať sťažnosti, ktoré podali osoby s oprávneným záujmom, týkajúce sa životných a pracovných podmienok na lodiach. Každá osoba, ktorá podáva sťažnosť, by mala byť informovaná o následných opatreniach súvisiacich s jej sťažnosťou.

Odôvodnenie

Zosúladenie odôvodnenia a článku.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     8

Spoločná pozícia Rady

Článok 1 – písmeno c

Spoločná pozícia Rady

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

c) zavedenia v Spoločenstve systému štátnej prístavnej kontroly založenom na inšpekciách vykonávaných v rámci Spoločenstva a regiónu Parížskeho MoP so zámerom, aby sa inšpekcie vykonávali na všetkých lodiach s tým, že ich frekvencia bude závisieť od rizikového profilu lodí , pričom lode s vyšším rizikom budú podliehať dôkladnejšej inšpekcii, ktorá sa uskutoční v kratších intervaloch.

c) zavedenia v Spoločenstve systému štátnej prístavnej kontroly založenom na inšpekciách vykonávaných v rámci Spoločenstva a regiónu Parížskeho MoP so zámerom, aby sa inšpekcie vykonávali na všetkých lodiach s tým, že ich frekvencia bude závisieť od rizikového profilu lodí , pričom lode s vyšším rizikom budú podliehať dôslednejšej inšpekcii, ktorá sa uskutoční v kratších intervaloch.

Odôvodnenie

Hlavným účelom prepracovania smernice je zmena systému kontroly Spoločenstva, ktorý bude závisieť od rizikového profilu lode, ktorá zastaví v prístave alebo kotvisku Spoločenstva. Aby bol systém účinnejší, lode predstavujúce vysoké riziko sa podrobia dôslednejším a častejším inšpekciám.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     9

Spoločná pozícia Rady

Článok 2 – odsek 4a (nový)

Spoločná pozícia Rady

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

4a. „prístav“ znamená oblasť pevniny a vodnej plochy pozostávajúcu z takých zariadení a vybavenia, ktoré v zásade umožňujú príjem lodí, ich nakládku a vykládku, skladovanie tovaru, prevzatie a dodanie tohto tovaru a nastupovanie a vystupovanie cestujúcich.

Odôvodnenie

Zdá sa logické zahrnúť do smernice vymedzenie pojmu prístav. Navrhované vymedzenie pojmu je prevzaté z návrhu smernice o prístupe k trhu s prístavnými službami.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     10

Spoločná pozícia Rady

Článok 2 – odsek 11

Spoločná pozícia Rady

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

11. „Noc“ znamená každé obdobie, ktoré podľa definície vo vnútroštátnom právnom poriadku trvá minimálne sedem hodín a v každom prípade zahŕňa čas od polnoci do 5.00 hod.

vypúšťa sa

Odôvodnenie

Toto ustanovenie umožňuje plavidlám, ktoré nespĺňajú normy, aby prichádzali v noci.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     11

Spoločná pozícia Rady

Článok 2 – odsek 15

Spoločná pozícia Rady

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

15. „Sťažnosť“ znamená akúkoľvek informáciu alebo správu, ktorú predložila akákoľvek osoba s oprávneným záujmom o bezpečnosť lode vrátane bezpečnosti alebo zdravia jej posádky, životných a pracovných podmienok na lodi a prevencie znečisťovania.

15. „Sťažnosť“ znamená akúkoľvek informáciu alebo správu, ktorú predložila akákoľvek fyzická alebo právnická osoba s oprávneným záujmom o bezpečnosť lode vrátane bezpečnosti alebo zdravia jej posádky, životných a pracovných podmienok na lodi a prevencie znečisťovania.

Odôvodnenie

Možnosť podať sťažnosť je prístupná každej osobe s oprávneným záujmom o bezpečnosť lode.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     12

Spoločná pozícia Rady

Článok 2 – odsek 17

Spoločná pozícia Rady

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

17. „Príkaz na zamietnutie vstupu“ znamená rozhodnutie vydané kapitánovi lode , spoločnosti zodpovednej za loď a vlajkovému štátu , v ktorom sa im oznamuje, že lodi bude zamietnutý vstup do prístavov Spoločenstva.

17. „Príkaz na zamietnutie vstupu“ znamená rozhodnutie vydané kapitánovi lode, spoločnosti zodpovednej za loď a vlajkovému štátu, v ktorom sa im oznamuje, že lodi bude zamietnutý vstup do všetkých prístavov a kotvísk Spoločenstva.

Odôvodnenie

„Príkaz na zamietnutie vstupu“ nemôže byť vymedzený ako dokument: ide v prvom rade o rozhodnutie prijaté príslušným orgánom. V záujme zabezpečenia účinného uplatňovania príkazu by malo byť príslušné rozhodnutie oznámené aj vlajkovému štátu. A napokon, zamietnutie vstupu musí platiť pre všetky prístavy a kotviská Spoločenstva.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     13

Spoločná pozícia Rady

Článok 2 – odsek 23

Spoločná pozícia Rady

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

23. „Inšpekčná databáza“ znamená informačný systém, ktorý sa týka údajov štátnej prístavnej kontroly v rámci Spoločenstva a regiónu Parížskeho MoP.

23. „Inšpekčná databáza“ znamená informačný systém, ktorý napomáha implementáciu systému štátnej prístavnej kontroly v rámci Spoločenstva a zahŕňa údaje týkajúce sa inšpekcií vykonaných v regióne Parížskeho MoP.

Odôvodnenie

Inšpekčná databáza je kľúčovým prvkom zavedenia systému štátnej prístavnej kontroly v Spoločenstve. Preto by mala slúžiť predovšetkým tomuto cieľu. Malo by sa tiež umožniť používať databázu v rámci nového inšpekčného systému Parížskeho MoP v rozsahu, v akom je to žiaduce a realizovateľné.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     14

Spoločná pozícia Rady

Článok 2 – odsek 23a (nový)

Spoločná pozícia Rady

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(23a). „Dohovor z roku 1996“ znamená súhrnný text dohovoru Medzinárodnej námornej organizácie o obmedzení občianskoprávnej zodpovednosti vo veci námorných pohľadávok z roku 1976 v znení zmenenom a doplnenom protokolom z roku 1996;

Odôvodnenie

Návrhy Komisie týkajúce sa štátnej kontroly prístavov a občianskoprávnej zodpovednosti vlastníkov lodí sú súčasťou „tretieho balíka v oblasti námornej bezpečnosti“. Tvoria súbor navzájom prepojených návrhov.

Podľa článku 62 ods. 2 rokovacieho poriadku je cieľom tohto PDN zohľadniť nový právny stav, ktorý nastal po prvom čítaní, to znamená rozsudok Európskeho súdneho dvora z 24. júna 2008 vo veci C-188/07.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     15

Spoločná pozícia Rady

Článok 3 – odsek 1

Spoločná pozícia Rady

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Táto smernica sa vzťahuje na akúkoľvek loď a jej posádku, ktorá zastavuje v prístave členského štátu, aby vykonala prepojenie medzi loďou a prístavom.

1. Táto smernica sa vzťahuje na akúkoľvek loď a jej posádku, ktorá zastavuje v prístave alebo kotvisku členského štátu, aby vykonala prepojenie medzi loďou a prístavom.

Ak sa v tejto smernici odkazuje na lode zastavujúce v prístavoch a ak sa neustanovuje inak, táto smernica sa vzťahuje aj na zakotvené lode.

 

Francúzsko môže rozhodnúť, že prístavy uvedené v tomto odseku nebudú zahŕňať prístavy v zámorských departmentoch uvedených v článku 299 ods. 2 zmluvy.

Francúzsko môže rozhodnúť, že prístavy uvedené v tomto odseku nebudú zahŕňať prístavy v zámorských departmentoch uvedených v článku 299 ods. 2 zmluvy.

Na účely tejto smernice sa za inšpekciu pokladá to, ak členský štát vykonáva inšpekciu lode, ktorá sa nachádza vo vodách spadajúcich pod jeho jurisdikciu, ktorá je iná, ako v prístave.

Na účely tejto smernice sa za inšpekciu pokladá postup, keď členský štát vykonáva inšpekciu na lodi vo svojich teritoriálnych vodách, ale mimo prístavu.

Tento článok nemá vplyv na práva zákroku, ktoré prináležia členskému štátu podľa príslušných dohovorov.

Tento článok nemá vplyv na práva zákroku, ktoré prináležia členskému štátu podľa príslušných medzinárodných dohovorov.

Členské štáty, ktoré nemajú morské prístavy a vedia si overiť, že z celkového počtu jednotlivých plavidiel, ktoré v priebehu obdobia troch predchádzajúcich rokov každý rok zastavili v jeho riečnych prístavoch, je menej ako 5 % lodí zahrnutých touto smernicou, môžu uplatniť výnimky z ustanovení tejto smernice.

Členské štáty bez morských prístavov sa môžu za určitých podmienok odchýliť od uplatňovania tejto smernice. V súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 30 ods. 3 Komisia prijíma opatrenia umožňujúce zavedenie tohto mechanizmu odchýlky.

Najneskôr v deň transpozície smernice členské štáty oznámia Komisii celkový počet plavidiel a počet lodí, ktoré zastavili v ich prístavoch počas uvedeného trojročného obdobia, a poskytnú Komisii informácie o každej následnej zmene v uvedených číslach.

 

Odôvodnenie

Tento článok by sa jednoznačne mal vzťahovať aj na kotviská.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     16

Spoločná pozícia Rady

Článok 4 – odsek 2

Spoločná pozícia Rady

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. Členské štáty si zachovajú vhodné príslušné orgány s potrebným počtom pracovníkov, najmä kvalifikovaných inšpektorov pre potreby inšpekcie lodí a podniknú všetky vhodné opatrenia na zabezpečenie plnenia povinností inšpektorov tak, ako je stanovené touto smernicou, a najmä aby boli k dispozícii na uskutočnenie inšpekcií v súlade s touto smernicou.

2. Členské štáty si zachovajú vhodné príslušné orgány, v ktorých bude zabezpečený potrebný počet pracovníkov, najmä kvalifikovaných inšpektorov pre potreby inšpekcie lodí, a to aj prostredníctvom náboru, a podniknú všetky vhodné opatrenia na zabezpečenie plnenia povinností inšpektorov tak, ako je stanovené touto smernicou, a najmä aby boli k dispozícii na uskutočnenie inšpekcií v súlade s touto smernicou.

Odôvodnenie

Je vhodné pripomenúť členským štátom potrebu primeraného a dostatočného počtu inšpektorov, ktorí by vykonávali všetky inšpekcie požadované v rámci systému Spoločenstva.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     17

Spoločná pozícia Rady

Článok 4a (nový)

Spoločná pozícia Rady

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

Článok 4a

Členské štáty prijímajú opatrenia potrebné na prispôsobenie ich vnútroštátnych právnych predpisov ustanoveniam dohovoru o obmedzení zodpovednosti z roku 1996.

 

Systém náhrady tretím stranám za škodu spôsobenú odpadmi, ktorý vychádza zo zásady „znečisťovateľ platí“ v súlade so smernicou Rady 75/442/EHS z 15. júla 1975 o odpade1 a so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2004/35/ES z 21. apríla 2004 o environmentálnej zodpovednosti pri prevencii a odstraňovaní environmentálnych škôd2, poskytuje nárok na náhradu celej spôsobenej škody vrátane prípadov, keď škoda nie je úplne pokrytá, a prípadov presahujúcich rámec vnútroštátnych ustanovení o vykonávaní dohovorov.

 

Členské štáty si môžu ponechať alebo môžu zaviesť ustanovenia, ktoré sú prísnejšie ako ustanovenia tohto článku.

 

1 Ú. v. ES L 194, 25.7.1975, s. 39.

 

2 Ú. v. EÚ L 143, 30.4.2004, s. 56.

Odôvodnenie

Návrhy Komisie týkajúce sa štátnej kontroly prístavov a občianskoprávnej zodpovednosti vlastníkov lodí sú súčasťou „tretieho balíka v oblasti námornej bezpečnosti“. Tvoria súbor navzájom prepojených návrhov.

Podľa článku 62 ods. 2 rokovacieho poriadku je cieľom tohto PDN zohľadniť nový právny stav, ktorý nastal po prvom čítaní, to znamená rozsudok Európskeho súdneho dvora z 24. júna 2008 vo veci C-188/07.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh                  18

Spoločná pozícia Rady

Článok 5 – odsek 2 – písmeno b

Spoločná pozícia Rady

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

b) ročne celkový počet inšpekcií, na lodiach s faktorom priority I a II, ako sa uvádza v článku 11 písm. a) a b), ktorý zodpovedá aspoň jeho podielu celkového počtu inšpekcií, ktoré sa majú ročne uskutočniť v rámci Spoločenstva a regiónu Parížskeho MoP. Inšpekčný podiel každého členského štátu sa zakladá na počte jednotlivých lodí, ktoré zastavia v prístave dotknutého členského štátu, vo vzťahu k súčtu počtu jednotlivých lodí, ktoré zastavia v prístave jednotlivých štátov v rámci Spoločenstva a regiónu Parížskeho MoP.

b) ročne celkový počet inšpekcií, na lodiach s faktorom priority I a II, ako sa uvádza v článku 11 písm. a) a b), ktorý zodpovedá aspoň jeho podielu celkového počtu inšpekcií, ktoré sa majú ročne uskutočniť v rámci Spoločenstva a regiónu Parížskeho MoP. Inšpekčný podiel každého členského štátu sa zakladá na počte jednotlivých lodí, ktoré zastavia v prístave alebo kotvisku dotknutého členského štátu, vo vzťahu k súčtu počtu jednotlivých lodí, ktoré zastavia v prístave alebo kotvisku jednotlivých štátov v rámci Spoločenstva a regiónu Parížskeho MoP.

Odôvodnenie

Zákaz vstupu by sa mal vzťahovať aj na kotviská Spoločenstva.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     19

Spoločná pozícia Rady

Článok 6 – odsek 1

Spoločná pozícia Rady

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Podmienky splnenia inšpekčného záväzku

Dodržiavanie inšpekčného systému Spoločenstva

1. Členský štát, ktorý neuskutoční inšpekcie požadované v článku 5 ods. 2 písm. a), spĺňa svoj záväzok v súlade s týmito ustanoveniami, ak takéto neuskutočnené inšpekcie nepresiahnu

V súlade s článkom 5 každý členský štát:

a) 5 % z celkového počtu lodí s faktorom priority 1 s vysokorizikovým profilom, ktoré zastavujú v jeho prístavoch;

a) vykonáva inšpekciu na všetkých lodiach s faktorom priority 1, ako sa uvádza v článku 11, ktoré zastavujú v jeho prístavoch a kotviskách a

b) 10 % z celkového počtu lodí s faktorom priority 1, ktoré nemajú vysokorizikový profil a ktoré zastavujú v jeho prístavoch.

b) každoročne vykonáva taký celkový počet inšpekcií lodí s faktorom priority 1 a priority 2, ako sa uvádza v článku 11, ktorý zodpovedá prinajmenšom jeho ročnému inšpekčnému záväzku.

Členské štáty však bez ohľadu na percentá uvedené v písmenách a) a b) prednostne uskutočňujú inšpekcie na lodiach, ktoré v súlade s informáciami z inšpekčnej databázy nezastavujú v prístavoch v rámci Spoločenstva často.

 

Odôvodnenie

Týmto pozmeňujúcim a doplňujúcim návrhom (PDN) sa na rozdiel od návrhu Rady zabezpečí vykonanie dostatočného počtu inšpekcií.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     20

Spoločná pozícia Rady

Článok 6 – odsek 2

Spoločná pozícia Rady

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. Členský štát, v ktorom celkový počet zastavení lodí s faktorom priority 1 presiahne jeho inšpekčný podiel uvedený v článku 5 ods. 2 písm. b), spĺňa takýto záväzok, ak uskutoční taký počet inšpekcií na lodiach s faktorom priority 1, ktorý prinajmenšom zodpovedá tomuto inšpekčnému podielu, a ak nevynechá viac ako 30 % z celkového počtu lodí s faktorom priority 1 zastavujúcich v jeho prístavoch.

vypúšťa sa

Odôvodnenie

Návrh Rady nezabezpečuje vykonanie dostatočného počtu inšpekcií.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     21

Spoločná pozícia Rady

Článok 6 – odsek 3

Spoločná pozícia Rady

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

3. Členský štát, v ktorom je celkový počet zastavení lodí s faktorom priority I a II menej ako inšpekčný podiel uvedený v článku 5 odsek 2 písm. b), spĺňa tento záväzok, ak uskutoční inšpekcie na lodiach s faktorom priority 1, ako to vyžaduje článok 5 ods. 2 písm. a), a inšpekcie na najmenej 85 % z celkového počtu lodí s faktorom priority 2 zastavujúcich v jeho prístavoch.

vypúšťa sa

Odôvodnenie

Návrh Rady nezabezpečuje vykonanie dostatočného počtu inšpekcií.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     22

Spoločná pozícia Rady

Článok 7 – odsek 1

Spoločná pozícia Rady

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Prípady, v ktorých sa neuskutočňuje inšpekcia určitých lodí

Okolnosti, pri ktorých sa neuskutočňuje inšpekcia určitých lodí

1. Členský štát sa môže rozhodnúť, že odloží inšpekciu lode s faktorom priority 1 na neskôr za týchto okolností:

1. Členský štát sa môže rozhodnúť, že odloží inšpekciu lode s faktorom priority 1 na neskôr za týchto okolností:

a) ak sa inšpekcia môže uskutočniť pri ďalšom zastavení lode v prístave v tom istom členskom štáte, za predpokladu, že loď medzitým nezastavuje v žiadnom inom prístave v rámci Spoločenstva alebo regiónu Parížskeho MoP a ak odklad nie je dlhší než 15 dní, alebo

i) ak sa inšpekcia môže uskutočniť pri ďalšom zastavení lode v prístave v tom istom členskom štáte, za predpokladu, že loď medzitým nezastavuje v žiadnom inom prístave ani kotvisku v rámci Spoločenstva alebo regiónu Parížskeho MoP, a ak odklad nepotrvá dlhšie než 15 dní, alebo

b) ak sa inšpekcia môže uskutočniť v ďalšom prístave zastavenia v rámci Spoločenstva alebo regiónu Parížskeho MoP do 15 dní, ak členský štát, v ktorom je tento prístav umiestnený, vopred súhlasil s vykonaním inšpekcie.

ii) ak sa inšpekcia môže uskutočniť v ďalšom prístave zastavenia v rámci Spoločenstva alebo regiónu Parížskeho MoP do 15 dní, ak členský štát, v ktorom je tento prístav umiestnený, súhlasil s vykonaním inšpekcie.

Ak sa inšpekcia odloží na neskôr v súlade s písmenami a) alebo b) a zaznamená sa do inšpekčnej databázy, vynechaná inšpekcia sa nepočíta ako vynechaná inšpekcia voči členskému štátu, ktorý odložil inšpekciu na neskôr.

Ak sa inšpekcia odloží na neskôr, ale sa nevykoná v súlade s pododsekmi i) a ii) ani sa nezaznamená do inšpekčnej databázy, počíta sa ako vynechaná inšpekcia členskému štátu, ktorý odložil inšpekciu na neskôr.

Odôvodnenie

V prípade, že členský štát nedokáže vykonať kontrolu v danom prístave, mal by existovať mechanizmus, ktorý by umožnil vykonanie takejto kontroly do 15 dní v inom prístave, do ktorého loď vpláva, a to buď v tom istom členskom štáte, alebo v inom členskom štáte na území, na ktoré sa vzťahuje Parížske MoP.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     23

Spoločná pozícia Rady

Článok 7 – odsek 2

Spoločná pozícia Rady

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. Ak sa inšpekcia nevykoná na lodiach s faktorom priority I z prevádzkových dôvodov, nepočíta za vynechanú, ak dôvod vynechania inšpekcie sa zaznamená do inšpekčnej databázy a za týchto výnimočných okolností:

2. Za výnimočných okolností uvedených nižšie sa inšpekcia na lodiach s faktorom priority I nevykonaná z prevádzkových dôvodov nepočíta za vynechanú, ak sa dôvod vynechania inšpekcie zaznamená do inšpekčnej databázy a keby v posúdení príslušného orgánu vykonanie inšpekcie predstavovalo riziko pre bezpečnosť inšpektorov, loď, jej posádku, prístav alebo morské prostredie.

a) v posúdení príslušného orgánu by vykonanie inšpekcie predstavovalo riziko pre bezpečnosť inšpektorov, loď, jej posádku, prístav alebo morské prostredie alebo

 

b) zastavenie lode sa uskutočňuje len počas noci . V tomto prípade členské štáty prijmú opatrenia potrebné na zabezpečenie toho, aby sa v prípade potreby mohla vykonať inšpekcia na lodiach, ktoré pravidelne zastavujú počas noci .

 

Odôvodnenie

V určitých zriedkavých a výnimočných prípadoch nie je možné vykonávať inšpekciu, pretože by mohlo dôjsť k ohrozeniu inšpektora, posádky, lode atď. Iba v takýchto riadne odôvodnených prípadoch by sa inšpekcia nemala považovať za vynechanú.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     24

Spoločná pozícia Rady

Článok 7 – odsek 3

Spoločná pozícia Rady

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

3. Ak sa inšpekcia nevykoná na lodi v kotvisku, nepočíta sa za neuskutočnenú inšpekciu, ak:

3. Ak sa inšpekcia nevykoná na lodi v kotvisku, nepočíta sa za neuskutočnenú inšpekciu za predpokladu – v prípade uplatnenia bodu ii) –, že dôvod neuskutočnenia inšpekcie sa zaznamená do inšpekčnej databázy, a ak:

a) sa na lodi uskutoční inšpekcia v inom prístave v rámci Spoločenstva alebo regiónu Parížskeho MoP v súlade s prílohou II do 15 dní alebo

i) sa na lodi uskutoční inšpekcia v inom prístave v rámci Spoločenstva alebo regiónu Parížskeho MoP v súlade s prílohou I do 15 dní alebo

b) zastavenie lode sa uskutočňuje len počas noci alebo je toto zastavenie prikrátke na to, aby sa inšpekcia vykonala uspokojivo a dôvod vynechania inšpekcie je zaznamenaný v databáze, alebo

 

c) v posúdení príslušného úradu by vykonanie inšpekcie predstavovalo riziko pre bezpečnosť inšpektorov, lode, jej posádky, prístav alebo morské prostredie a dôvod vynechania inšpekcie je zaznamenaný v databáze.

ii) v posúdení príslušného úradu by vykonanie inšpekcie predstavovalo riziko pre bezpečnosť inšpektorov, lode, jej posádky, prístav alebo morské prostredie.

Odôvodnenie

Na lodiach, ktoré kotvia, môže byť mimoriadne ťažké vykonávať inšpekcie. V prípade inšpekcií plavidiel, ktoré kotvia, by sa preto mala zabezpečiť určitá pružnosť. Skutočnosť, že loď príde v noci, by však samotná nemala znamenať, že sa inšpekcia neuskutoční.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     25

Spoločná pozícia Rady

Článok 8

Spoločná pozícia Rady

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Prevádzkovateľ, agent alebo kapitán lode, ktorá je v súlade s článkom 13 spôsobilá na rozšírenú inšpekciu a viazaná na prístav členského štátu oznámi svoj príchod v súlade s ustanoveniami uvedenými v prílohe III.

1. Prevádzkovateľ, agent alebo kapitán lode, ktorá sa v súlade s článkom 13 má podrobiť rozšírenej inšpekcii a ktorá smeruje do prístavu alebo kotviska členského štátu, oznamuje jej príchod do prvého prístavu alebo kotviska v súlade s ustanoveniami prílohy III.

2. Prístavný orgán alebo subjekt alebo orgán alebo subjekt určený na tento účel hneď po prijatí oznámenia uvedeného v odseku 1 tohto článku a v článku 4 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2002/59/ES z 27. júna 2002, ktorou sa zriaďuje monitorovací a informačný systém spoločenstva pre lodnú dopravu zašle takéto informácie príslušnému orgánu.

2. Po prijatí oznámenia uvedeného v odseku 1 tohto článku a v článku 4 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2002/59/ES z 27. júna 2002, ktorou sa zriaďuje monitorovací a informačný systém Spoločenstva pre lodnú dopravu, príslušný prístavný orgán postúpi tieto informácie príslušnému orgánu a príslušným orgánom v prístavoch a kotviskách Spoločenstva, v ktorých sa loď postupne zastaví.

3. Pokiaľ ide o akékoľvek oznámenie upravené v tomto článku sa vždy, podľa možnosti, použijú elektronické prostriedky.

3. Všetky oznámenia poskytované na základe tohto článku sa zasielajú elektronicky. Iné komunikačné prostriedky sa použijú iba v prípade, že nie je možný elektronický prenos informácií.

4. Pokiaľ ide o oznámenia lodí, postupy a formáty vytvorené členskými štátmi na účely prílohy III sú v súlade s príslušnými ustanoveniami uvedenými v smernici 2002/59/ES.

4. Postupy a formáty vytvorené členskými štátmi na vykonávanie ustanovení prílohy III sú v súlade so smernicou 2002/59/ES.

Odôvodnenie

Je potrebné zabezpečiť, aby boli prístavné orgány informované vopred o príchode lodí.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     26

Spoločná pozícia Rady

Článok 9 – odsek 1

Spoločná pozícia Rady

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Ku všetkým lodiam, ktoré sú uvedené v databáze inšpekcií, sa pripočíta rizikový profil lode, na základe ktorého sa pre ne určí priorita vykonania inšpekcií, intervaly medzi inšpekciami a rozsah inšpekcií.

1. Ku všetkým lodiam, ktoré zastavia v prístave alebo kotvisku členského štátu, sa v databáze inšpekcií pripočíta rizikový profil lode, na základe ktorého sa pre ne určí priorita vykonania inšpekcií, intervaly medzi inšpekciami a rozsah inšpekcií.

Odôvodnenie

Potrebné na určenie priority pri inšpekcii lodí.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     27

Spoločná pozícia Rady

Článok 9 – odsek 2

Spoločná pozícia Rady

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. Rizikový profil lode sa určí kombináciou generických a historických rizikových parametrov takto:

2. Rizikový profil lode sa určí kombináciou generických a historických rizikových parametrov takto:

a) Generické parametre

a) Generické parametre

Generické parametre sa zakladajú na type, veku, vlajke, zainteresovaných uznaných organizáciách a výkone spoločnosti, v súlade s prílohou II časť I. 1 a prílohou II.

Generické parametre sa zakladajú na type, veku, vlajke, uznaných zainteresovaných organizáciách a výkone spoločnosti v súlade s prílohou II časť I. 1 a prílohou II.

b) Historické parametre

b) Historické parametre

Historické parametre sa zakladajú na počte nedostatkov a zdržaní v priebehu daného obdobia v súlade s prílohou I časť I. 2 a prílohou II.

Historické parametre sa zakladajú na počte odchýlok a zdržaní v priebehu daného obdobia v súlade s prílohou I časť I. 2 a prílohou II.

Odôvodnenie

Kvôli právnej a administratívnej istote je potrebné určiť parametre rizikového profilu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     28

Spoločná pozícia Rady

Článok 9 – odsek 3

Spoločná pozícia Rady

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

3. Opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice jej doplnením týkajúce sa pravidiel vykonávania tohto článku, najmä:

3. Komisia v súlade s postupom stanoveným v článku 30 ods. 3 prijme pravidlá vykonávania tohto článku, pričom uvedie najmä:

a) kritérií súvisiacich s vlajkovým štátom,

— hodnoty každého rizikového parametra,

b) kritérií súvisiacich s výkonom spoločnosti

— kombináciu rizikových parametrov zodpovedajúcu každému stupňu rizikového profilu lode,

sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 30 ods. 3 a sú založené na odbornom stanovisku Parížskeho MoP.

— podmienky uplatňovania kritérií vlajkového štátu uvedených v prílohe I časť I.1 písm. c) bod iii), pokiaľ ide o doklad o zhode s príslušnými nástrojmi.

Bez ohľadu na písmeno a) sa aspoň do 1. januára 2011 ako alternatívne kritérium k dobrovoľnému systému auditu členských štátov IMO využíva predloženie formulára na sebahodnotenie týkajúce sa výkonu vlajkového štátu (SAF).

 

Šesť mesiacov pred 1. januárom 2011 Komisia preskúma pokrok, ktorý IMO dosiahla v oblasti vykonávania systému auditu, a navrhne v prípade potreby vhodné opatrenia na vykonávanie tohto kritéria vrátane predĺženia obdobia na predkladanie formuláru IMO-SAF.

 

Odôvodnenie

Pridanie odkazu na prílohu II, ktorá obsahuje schému určenia rizikového profilu lode.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     29

Spoločná pozícia Rady

Článok 10 – odsek 1 – písmeno a

Spoločná pozícia Rady

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Lode zastavujúce v prístavoch v rámci Spoločenstva podliehajú pravidelnej inšpekcii alebo dodatočnej inšpekcii takto:

1. Lode zastavujúce v prístavoch alebo kotviskách Spoločenstva podliehajú pravidelnej inšpekcii alebo dodatočnej inšpekcii takto:

a) Lode podliehajú pravidelným inšpekciám vo vopred určených intervaloch v závislosti od ich profilu rizika v súlade s prílohou I časť I. Interval medzi pravidelnými inšpekciami lodí sa pri znížení rizika skráti.

a) Lode podliehajú pravidelným inšpekciám vo vopred určených intervaloch v závislosti od ich profilu rizika v súlade s prílohou I časť I. Interval medzi pravidelnými inšpekciami lodí s vysokým rizikom nepresahuje šesť mesiacov.

Odôvodnenie

V záujme zabezpečenia právnej istoty a jednoznačnosti je vhodné, aby článok smernice presne stanovil frekvenciu inšpekcií, ktoré sa môžu na lodiach vykonávať.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     30

Spoločná pozícia Rady

Článok 13 – odseky 2 a 3

Spoločná pozícia Rady

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. Príslušný orgán po prijatí predbežného oznámenia od lode, ktorá je vhodným kandidátom na pravidelnú rozšírenú inšpekciu, informuje loď o tom, ak sa rozšírená inšpekcia neuskutoční.

2. Prevádzkovateľ alebo kapitán lode zabezpečuje, aby bol v prevádzkovom pláne dostatočný čas na vykonanie rozšírenej inšpekcie.

Prevádzkovateľ alebo veliteľ lode zabezpečí, aby bol v prevádzkovom harmongrame dostatočný čas na vykonanie rozšírenej inšpekcie.

Bez toho, aby boli dotknuté kontrolné opatrenia požadované na bezpečnostné účely, loď zostáva v prístave do ukončenia inšpekcie.

Bez toho, aby boli dotknuté kontrolné opatrenia požadované na ochranné účely, loď zostane v prístave do ukončenia inšpekcie.

3. Príslušný orgán po prijatí predbežného oznámenia od lode, ktorá sa má podrobiť pravidelnej rozšírenej inšpekcii, informuje loď o tom, ak sa rozšírená inšpekcia neuskutoční.

3. Rozsah rozšírenej inšpekcie vrátane rizikových oblastí lode, na ktoré sa má vzťahovať, je uvedený v prílohe VII. Komisia v súlade s postupmi uvedenými v článku 30 ods. 2 prijme opatrenia na vykonávanie prílohy VII.

4. Rozsah rozšírenej inšpekcie vrátane rizikových oblastí lode, na ktoré sa má vzťahovať, je uvedený v prílohe VII. Komisia v súlade s postupmi uvedenými v článku 30 ods. 2 prijíma opatrenia na vykonávanie prílohy VII.

Odôvodnenie

Na vykonanie rozšírenej inšpekcie musí byť k dispozícii dostatok času.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     31

Spoločná pozícia Rady

Článok 15 – odsek 1

Spoločná pozícia Rady

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Členský štát zabezpečí, aby sa každej lodi, ktorá

1. Členský štát zabezpečuje, aby sa každej lodi spĺňajúcej kritériá vymedzené v tomto odseku zamietol vstup do jeho prístavov a kotvísk, s výnimkou situácií uvedených v článku 20 ods. 6, ak:

– sa plaví pod vlajkou štátu, ktorého miera zadržania spadá do čierneho zoznamu prijatého v súlade s Parížskym MoP na základe informácií zaznamenaných v inšpekčnej databáze a každoročne uverejňovaného Komisiou, a ktorá bola v priebehu predchádzajúcich 36 mesiacov zadržaná viac ako dvakrát v prístave členského štátu alebo v prístave štátu, ktorý je signatárom Parížskeho MoP alebo

– sa plaví pod vlajkou štátu, ktorý sa nachádza na čiernom alebo sivom zozname definovanom Parížskym MoP na základe informácií zaznamenaných v inšpekčnej databáze a každoročne uverejňovanom Komisiou, a

sa plaví pod vlajkou štátu, ktorého miera zadržania spadá do sivého zoznamu prijatého v súlade s Parížskym MoP na základe informácií zaznamenaných v inšpekčnej databáze a uverejňovaného každoročne Komisiou, a ktorá bola v priebehu predchádzajúcich 24 mesiacov zadržaná viac ako dvakrát v prístave členského štátu alebo štátu, ktorý je signatárom Parížskeho MoP alebo alebo

 

– sa v prístave členského štátu alebo signatárskeho štátu Parížskeho MoP vydal príkaz na zamedzenie jej prevádzky podľa smernice 1999/35/ES viac ako dvakrát v priebehu predchádzajúcich 36 mesiacov,

bola zadržaná alebo sa v prístave členského štátu alebo signatárskeho štátu Parížskeho MoP vydal príkaz na zamedzenie jej prevádzky podľa smernice Rady 1999/35/ES viac ako dvakrát v priebehu predchádzajúcich 36 mesiacov.

zamietol vstup do jeho prístavov okrem prípadov opísaných v článku 20 ods. 6.

Na účely tohto odseku zoznam vymedzený parížskym MoP nadobúda účinnosť každoročne 1. júla.

Zamietnutie vstupu platí okamžite po tom, ako loď opustí prístav, v ktorom sa podrobila tretiemu zadržaniu a v ktorom bol vydaný príkaz na zamietnutie vstupu . 2.

Príkaz na zamietnutie vstupu sa zruší len po uplynutí troch mesiacov od dátumu vydania príkazu a po splnení podmienok uvedených v odsekoch 4 až 10 prílohy IX.

 

Ak sa na loď uvalí druhé zamietnutie vstupu, toto obdobie sa zvýši na 12 mesiacov. Výsledkom každého ďalšieho zadržania v prístave Spoločenstva bude, že sa lodi natrvalo zamietne vstup do každého prístavu alebo kotviska v Spoločenstve.

Odôvodnenie

V záujme zabezpečenia právnej istoty a súdržnosti boli do tohto článku začlenené viaceré kritériá z prílohy IX, aby sa spresnili a určili podmienky, za ktorých sa môže vydať alebo zrušiť príkaz na zamietnutie vstupu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     32

Spoločná pozícia Rady

Článok 15 – odseky 2 a 3

Spoločná pozícia Rady

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. Príkaz na zamietnutie vstupu sa zruší len po uplynutí troch mesiacov od dátumu vydania príkazu a po splnení podmienok uvedených v odsekoch 3 až 9 prílohy VIII.

vypúšťa sa

Ak sa príkaz na zamietnutie vstupu lodi vydá druhýkrát, toto obdobie predstavuje 12 mesiacov.

 

3. Výsledkom každého ďalšieho zadržania v prístave v rámci Spoločenstva bude, že sa lodi predbežne zamietne vstup do ktoréhokoľvek prístavu v rámci Spoločenstva. Príkaz na predbežné zamietnutie vstupu sa môže zrušiť po uplynutí 36 mesiacov od vydania príkazu, avšak len ak:

 

sa loď plaví pod vlajkou štátu, ktorého miera zadržania nespadá ani do čierneho zoznamu ani sivého zoznamu uvedeného v odseku 1,

 

štatutárne osvedčenie a osvedčenie o klasifikácii vydala organizácia alebo organizácie, ktoré sú uznané v súlade so smernicou Rady 94/57/ES z 22. novembra 1994 o spoločných pravidlách a normách pre organizácie vykonávajúce inšpekcie a prehliadky a pre príslušné činnosti námorných úradov,

 

loď riadi spoločnosť s vysokou úrovňou výkonnosti podľa prílohy II časti I bodu 1, a

 

sa splnili podmienky uvedené v odsekoch 3 až 9 prílohy VIII.

 

Odôvodnenie

Treba, aby mal kapitán lode k dispozícii praktické informácie, ktoré mu umožnia riadne uplatňovať právo odvolať sa.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     33

Spoločná pozícia Rady

Článok 17 – pododsek 1

Spoločná pozícia Rady

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Všetky sťažnosti podliehajú počiatočnému posúdeniu.

Všetky sťažnosti podliehajú rýchlemu počiatočnému posúdeniu príslušným orgánom. Toto posúdenie umožňuje určiť, či je sťažnosť opodstatnená, konkrétna a riadne odôvodnená.

 

Ak to tak je, príslušný orgán sa sťažnosťou zodpovedajúcim spôsobom zaoberá. Predovšetkým zabezpečuje, aby kapitán a majiteľ lode, ako aj každá sťažnosťou priamo dotknutá osoba vrátane predkladateľa sťažnosti mohli preniesť svoje argumenty.

Odôvodnenie

Je žiaduce presne vymedziť, čo je cieľom počiatočného posúdenia príslušným orgánom, t. j. zistiť, či sťažnosť spĺňa minimálne kritériá: musí byť opodstatnená, konkrétna a riadne odôvodnená. Počiatočné posúdenie je potrebné vykonať rýchlo a musí sa pri ňom rozlišovať medzi opodstatnenými a neopodstatnenými sťažnosťami. Keďže článok ustanovuje, ako má príslušný orgán postupovať v prípade neopodstatnenej sťažnosti, je logické spresniť, ako má konať pri opodstatnenej sťažnosti.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     34

Spoločná pozícia Rady

Článok 18 – odsek 9 – pododsek 1a (nový)

Spoločná pozícia Rady

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

Príslušný orgán čo najskôr informuje prístavné orgány alebo úrady o vydaní príkazu na zadržanie.

Odôvodnenie

Na zabezpečenie dobrej a efektívnej spolupráce sa od príslušného orgánu musí jasne vyžadovať, aby informoval prístavný orgán o každom rozhodnutí, ktoré má vplyv na jeho činnosť.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     35

Spoločná pozícia Rady

Článok 19 – odsek 2

Spoločná pozícia Rady

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. Členské štáty na tento účel ustanovia a udržujú príslušné postupy v súlade s ich vnútroštátnymi právnymi predpismi.

2. Členské štáty na tento účel ustanovia a udržujú príslušné postupy v súlade s ich vnútroštátnymi právnymi predpismi a spolupracujú najmä s cieľom zabezpečiť, aby sa odvolania riešili v primeranom čase.

Odôvodnenie

Odvolania sa musia spracovať v primeranej lehote, aby sa predišlo znevýhodneniu prevádzkovateľov, ktorí si želajú uplatniť svoje právo na odvolanie.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     36

Spoločná pozícia Rady

Článok 19 – odsek 3

Spoločná pozícia Rady

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

3. Príslušný orgán riadne informuje kapitána lode v zmysle odseku 1 o práve odvolať sa.

3. Príslušný orgán riadne informuje kapitána lode v zmysle odseku 1 o práve odvolať sa a praktických opatreniach, ktoré s tým súvisia.

Odôvodnenie

Predpisy a postupy, ktoré sa týkajú práva odvolať sa, by mali byť v jednotlivých členských štátoch zosúladené a v praxi funkčné.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     37

Spoločná pozícia Rady

Článok 20 – odsek 1

Spoločná pozícia Rady

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. V prípade, ak nedostatky uvedené v článku 18 ods. 2 nemôžu byť odstránené v inšpekčnom prístave, príslušný orgán členského štátu môže povoliť danej lodi odplávať do najbližšej vhodnej opravárenskej lodenice prístavu zadržania, kde sa môžu prijať následné opatrenia, ktorú vyberie kapitán a príslušný orgán, za predpokladu, že sú dodržané podmienky určené príslušným orgánom vlajkového štátu a schválené členským štátom. Takéto podmienky zabezpečia, že loď môže pokračovať v plavbe bez toho, aby ohrozila bezpečnosť a zdravie cestujúcich alebo posádky, bezpečnosť iných lodí a bez neprimeranej hrozby poškodenia morského životného prostredia.

1. V prípade, ak nedostatky uvedené v článku 18 ods. 2 nemôžu byť odstránené v inšpekčnom prístave, príslušný orgán členského štátu môže povoliť danej lodi odplávať priamo do najbližšej vhodnej opravárenskej lodenice prístavu zadržania, kde sa môžu prijať následné opatrenia, ktorú vyberie kapitán a príslušný orgán, za predpokladu, že sú dodržané podmienky určené príslušným orgánom vlajkového štátu a schválené členským štátom. Takéto podmienky zabezpečia, že loď môže pokračovať v plavbe bez toho, aby ohrozila bezpečnosť a zdravie cestujúcich alebo posádky, bezpečnosť iných lodí a bez neprimeranej hrozby poškodenia morského životného prostredia.

Odôvodnenie

Je dôležité, aby loď odplávala priamo do najbližšej dostupnej opravárenskej lodenice.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     38

Spoločná pozícia Rady

Článok 20 – odsek 4 – úvodná časť

Spoločná pozícia Rady

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

4. Členské štáty prijmú opatrenia, aby bol do akéhokoľvek prístavu v rámci Spoločenstva zamietnutý vstup lodiam uvedeným v odseku 1, ktoré vyplávajú na more:

4. Členské štáty prijmú opatrenia, aby bol do akéhokoľvek prístavu alebo kotviska v rámci Spoločenstva zamietnutý vstup lodiam uvedeným v odseku 1, ktoré vyplávajú na more:

Odôvodnenie

Zákaz vstupu by sa mal vzťahovať aj na kotviská Spoločenstva.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     39

Spoločná pozícia Rady

Článok 20 – odsek 6

Spoločná pozícia Rady

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

6. Odchylne od odseku 4 môže byť povolený vstup do určitého prístavu príslušným orgánom tohto prístavného štátu v prípade vyššej moci, prvoradých bezpečnostných dôvodov, zníženia alebo minimalizovania rizika znečistenia alebo opravenia nedostatkov, a to uskutočnením zodpovedajúcich opatrení na uspokojenie príslušného orgánu členského štátu vlastníkom, prevádzkovateľom alebo kapitánom lode pre zabezpečenie bezpečného vstupu.

6. Odchylne od ustanovení odseku 4 môže byť vstup do určitého prístavu alebo kotviska povolený príslušným orgánom tohto prístavného štátu v prípade vyššej moci, prvoradých bezpečnostných dôvodov, zníženia alebo minimalizovania rizika znečistenia alebo opravenia nedostatkov, a to uskutočnením zodpovedajúcich opatrení na uspokojenie príslušného orgánu členského štátu vlastníkom, prevádzkovateľom alebo kapitánom lode s cieľom zabezpečiť bezpečný vstup.

Odôvodnenie

Zákaz vstupu by sa mal vzťahovať aj na kotviská Spoločenstva.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     40

Spoločná pozícia Rady

Článok 21 – odsek 6

Spoločná pozícia Rady

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

6. Členské štáty zabezpečia, aby inšpektori absolvovali príslušné školenia súvisiace so zmenami systému štátnej prístavnej kontroly, ako sa ustanovuje v tejto smernici a zmenách a doplneniach dohovorov.

6. Členské štáty zabezpečia, aby inšpektori absolvovali príslušné školenia súvisiace so zmenami systému štátnej prístavnej kontroly, ktoré sa uplatňujú v Spoločenstve, ako sa ustanovuje v tejto smernici a zmenách a doplneniach dohovorov.

Odôvodnenie

Touto smernicou sa zavádzajú zmeny do systému štátnej prístavnej kontroly Spoločenstva. Zmeny na medzinárodnej úrovni by sa preto nemali brať do úvahy, pokiaľ sa neprijmú na úrovni Spoločenstva a nezačlenia do námorného práva Spoločenstva.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     41

Spoločná pozícia Rady

Článok 23 – odsek 1a (nový)

Spoločná pozícia Rady

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

1a. Členské štáty prijímajú vhodné opatrenia na zabezpečenie toho, aby sa informácie o skutočnom príchode do prístavu a o odchode z prístavu v súvislosti s každou loďou, ktorá sa zastaví v ich prístavoch, preniesli do inšpekčnej databázy prostredníctvom národného systému na riadenie námorných informácií, ktorý sa uvádza v článku 25 ods. 4 smernice 2002/59/ES, a to do jednej hodiny po príchode lode a do troch hodín po jej odchode.

Odôvodnenie

Je dôležité, aby bol aktuálny čas príchodu a odchodu lode k dispozícii v databáze.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     42

Spoločná pozícia Rady

Článok 26

Spoločná pozícia Rady

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Komisia pravidelne vypracúva a na verejnej webovej stránke uverejňuje informácie o spoločnostiach, ktorých úroveň výkonnosti sa z hľadiska určenia rizikového profilu lode, ako je uvedené v prílohe I časti I považoval za nízky a veľmi nízky počas troch alebo viacerých mesiacov .

Komisia v súlade s regulačným postupom uvedeným v článku 30 ods. 2 prijme pravidlá na vykonávanie tohto článku, v ktorých upresní najmä podmienky uverejňovania.

Komisia pravidelne vypracúva a na verejnej webovej stránke uverejňuje informácie o spoločnostiach, ktorých úroveň výkonnosti sa z hľadiska určenia rizikového profilu lode, ako je uvedené v prílohe I časti I, považovala za nízku a veľmi nízku počas troch alebo viacerých mesiacov .

Komisia v súlade s regulačným postupom uvedeným v článku 30 ods. 2 prijíma pravidlá na vykonávanie tohto článku a dbá na to, aby zohľadňovali veľkosť loďstva využívaného spoločnosťami, pričom upresňuje najmä podmienky uverejňovania.

Odôvodnenie

Pri stanovovaní spôsobov vykonávania tohto článku by Komisia mala zohľadňovať veľkosť loďstva využívaného spoločnosťami.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     43

Spoločná pozícia Rady

Článok 34 – pododsek 1

Spoločná pozícia Rady

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Komisia najneskôr do 18 mesiacov od …* preskúma jej vykonávanie. Preskúmaním sa okrem iného preverí plnenie celkového inšpekčného záväzku Spoločenstva stanoveného v článku 5, počet inšpektorov štátnej prístavnej kontroly v každom členskom štáte, počet vykonaných inšpekcií a zhodu s ročným inšpekčným záväzkom každého členského štátu a vykonávanie článkoch 6 a 7.

Komisia najneskôr do 18 mesiacov od … preskúma jej vykonávanie, predovšetkým vzhľadom na jednotné uplatňovanie inšpekčného systému Spoločenstva. Preskúmaním sa okrem iného preverí plnenie celkového inšpekčného záväzku Spoločenstva stanoveného v článku 5, počet inšpektorov štátnej prístavnej kontroly v každom členskom štáte, počet vykonaných inšpekcií a zhoda s ročným inšpekčným záväzkom každého členského štátu a vykonávanie článkov 6 a 7.

Odôvodnenie

Je dôležité, aby sa v preskúmaní vykonávania posúdilo jednotné uplatňovanie a aby bolo preskúmanie komplexné.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     44

Spoločná pozícia Rady

Článok 35 – odsek 1

Spoločná pozícia Rady

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Členské štáty uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou do …*.

1. Členské štáty uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s článkami […] a bodmi […] príloh […] [články alebo ich časti a body príloh, ktoré boli obsahovo zmenené v porovnaní s predchádzajúcou smernicou]  najneskôr do 18  mesiacov po dátume stanovenom v článku 37. Komisii bezodkladne oznámia znenie týchto ustanovení a tabuľku zhody medzi uvedenými ustanoveniami a touto smernicou.

Odôvodnenie

Tabuľky zhody sú potrebné na zabezpečenie správneho uplatňovania tejto smernice.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     45

Spoločná pozícia Rady

Článok 37 – pododsek 1a (nový)

Spoločná pozícia Rady

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

Články […] a body […] príloh […] [články alebo ich časti a body príloh, ktoré zostávajú nezmenené v porovnaní s predchádzajúcou smernicou] sa uplatňujú od …*

 

*Dátum nadobudnutia účinnosti tejto smernice.

Odôvodnenie

Zosúladenie znenia s PDN 38.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     46

Spoločná pozícia Rady

Príloha I – časť II – bod 1 – zarážka 3

Spoločná pozícia Rady

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Príloha I časť II bod 1

Príloha I časť II bod 1

– každej lodi s nízko rizikovým profilom, ktorá nebola skontrolovaná v prístave Európskej únie alebo regióne spadajúcom pod Parížske MoP v priebehu posledných 36 mesiacov. Nízko rizikové lode sa môžu podrobiť inšpekcii od 24. mesiaca.

– každej lodi s nízkorizikovým profilom, ktorá nebola skontrolovaná v prístave Európskej únie alebo regióne spadajúcom pod Parížske MoP v priebehu posledných 30 mesiacov. Nízkorizikové lode sa môžu podrobiť inšpekcii od 24. mesiaca.

Odôvodnenie

Tri roky sú príliš dlhým obdobím medzi kontrolami.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     47

Spoločná pozícia Rady

Príloha I – časť II – bod 2A – zarážka 3a (nová)

Spoločná pozícia Rady

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

Lode, ktoré nesplnili príslušné požiadavky na oznámenie uvedené v článku 8 tejto smernice, v smernici 2000/59/ES, smernici 2002/59/ES a prípadne v nariadení (ES) č. 725/2004.

Odôvodnenie

Takéto lode by mali podliehať dodatočným inšpekciám.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     48

Spoločná pozícia Rady

Príloha I – časť II – bod 2A – zarážka 3b (nová)

Spoločná pozícia Rady

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

– Lode, pri ktorých boli hlásené neodstránené nedostatky, okrem lodí, ktorých nedostatky musia byť odstránené pred odchodom.

Odôvodnenie

Takéto lode by mali podliehať dodatočným inšpekciám.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     49

Spoločná pozícia Rady

Príloha I – časť II – bod 3B

Spoločná pozícia Rady

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

3B. Na lodiach s faktorom priority 2 sa inšpekcie môžu vykonávať takto:

3B. Ak príslušný orgán vyberie loď s faktorom priority 2 na inšpekciu, uplatní sa tento systém výberu:

a) Rozšírená inšpekcia sa môže vykonať na:

a) Rozšírená inšpekcia sa vykoná na:

– každej lodi s vysokorizikovým profilom, na ktorej sa inšpekcia nevykonala za posledných päť mesiacov,

– každej lodi s vysokorizikovým profilom, na ktorej sa inšpekcia nevykonala za posledných päť mesiacov,

– každej osobnej lodi, ropnom tankeri, tankeri na prepravu plynov, chemickom tankeri alebo lodi na hromadný náklad, ktorá má viac ako 12 rokov, so štandardným rizikovým profilom, na ktorej sa inšpekcia nevykonala za posledných 10 mesiacov, alebo

– každej osobnej lodi, ropnom tankeri, tankeri na prepravu plynov, chemickom tankeri alebo lodi na hromadný náklad, ktoré majú viac ako 12 rokov, so štandardným rizikovým profilom, na ktorých sa inšpekcia nevykonala za posledných 10 mesiacov, alebo

každej osobnej lodi, ropnom tankeri, tankeri na prepravu plynov, chemickom tankeri alebo lodi na hromadný náklad, ktorá má viac ako 12 rokov, s nízkorizikovým profilom, na ktorej sa inšpekcia nevykonala za posledných 24 mesiacov.

každej osobnej lodi, ropnom tankeri, tankeri na prepravu plynov, chemickom tankeri alebo lodi na hromadný náklad, ktoré majú viac ako 12 rokov, s nízkorizikovým profilom, na ktorých sa inšpekcia nevykonala za posledných 24 mesiacov.

b) Počiatočná alebo podrobnejšia inšpekcia sa môže vykonať na:

b) Počiatočná alebo podrobnejšia inšpekcia sa podľa potreby vykoná na:

– každej lodi okrem osobnej lode, ropného tankera, tankera na prepravu plynov, chemického tankera alebo lode na hromadný náklad, ktorá má viac ako 12 rokov, so štandardným rizikovým profilom, na ktorej sa inšpekcia nevykonala za posledných 10 mesiacov, alebo

– každej lodi okrem osobnej lode, ropného tankera, tankera na prepravu plynov, chemického tankera alebo lode na hromadný náklad, ktorá má viac ako 12 rokov, so štandardným rizikovým profilom, na ktorej sa inšpekcia nevykonala za posledných 10 mesiacov, alebo

– každej lodi okrem osobnej lode, ropného tankera, tankera na prepravu plynov, chemického tankera alebo lode na hromadný náklad, ktorá má viac ako 12 rokov, s nízkorizikovým profilom, na ktorej sa inšpekcia nevykonala za posledných 24 mesiacov.

– každej lodi okrem osobnej lode, ropného tankera, tankera na prepravu plynov, chemického tankera alebo lode na hromadný náklad, ktorá má viac ako 12 rokov, s nízkorizikovým profilom, na ktorej sa inšpekcia nevykonala za posledných 24 mesiacov.

c) V prípade neočakávaného faktora:

c) V prípade neočakávaného faktora:

– sa na základe odborného posúdenia inšpektora môže vykonať podrobnejšia alebo rozšírená inšpekcia na každej lodi s vysokorizikovým profilom alebo na každej osobnej lodi, ropnom tankeri, tankeri na prepravu plynov, chemickom tankeri alebo lodi na hromadný náklad, ktorá má viac ako 12 rokov,

– sa na základe odborného posúdenia inšpektora vykoná podrobnejšia alebo rozšírená inšpekcia na každej lodi s vysokorizikovým profilom alebo na každej osobnej lodi, ropnom tankeri, tankeri na prepravu plynov, chemickom tankeri alebo lodi na hromadný náklad, ktoré majú viac ako 12 rokov,

– sa podrobnejšia inšpekcia môže vykonať na každej lodi okrem osobnej lode, ropného tankera, tankera na prepravu plynov, chemického tankera alebo lodi na hromadný náklad, ktorá má viac ako 12 rokov .

– podrobnejšia inšpekcia sa vykoná na každej lodi okrem osobnej lode, ropného tankera, tankera na prepravu plynov, chemického tankera alebo lodi na hromadný náklad, ktorá má viac ako 12 rokov.

Odôvodnenie

Takto budú inšpekčné povinnosti inteligentné a záväzné.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     50

Spoločná pozícia Rady

Príloha III

Spoločná pozícia Rady

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Oznámenie

OZNÁMENIE

(uvedené v článku 8 ods. 1)

(uvedené v článku 8 ods. 1)

Informácie, ktoré sa majú poskytnúť v súlade s článkom 8 ods. 1 :

Informácie, ktoré sa majú poskytnúť v súlade s článkom 8 ods. 1 :

Informácie uvedené nižšie sa predkladajú prístavnému orgánu alebo subjektu alebo orgánu určenému na tento účel minimálne tri dni pred očakávaným príchodom do prístavu alebo pred opustením predchádzajúceho prístavu, ak sa očakáva, že plavba bude trvať menej ako tri dni:

Informácie uvedené nižšie sa predkladajú prístavnému orgánu alebo subjektu alebo orgánu určenému na tento účel minimálne tri dni pred očakávaným príchodom do prístavu alebo kotviska alebo pred opustením predchádzajúceho prístavu, ak sa očakáva, že plavba bude trvať menej ako tri dni:

a) identifikácia lode (meno, volací znak, identifikačné číslo IMO alebo číslo MMSI);

a) identifikácia lode (meno, volací znak, identifikačné číslo IMO alebo číslo MMSI);

b) plánovaná doba postoja;

b) plánovaná doba kotvenia a zoznam príslušných prístavov Spoločenstva postupne navštívených počas danej plavby;

c) pre tankery:

c) pre tankery:

i) konfigurácia: jednodielny trup lode, jednodielny trup s oddelenými záťažovými nádržami (SBT), dvojitý trup lode,

i) konfigurácia: jednodielny trup lode, jednodielny trup s oddelenými záťažovými nádržami (SBT), dvojitý trup lode,

(ii) stav nákladných a záťažových nádrží: plné, prázdne, inertizované,

ii) stav nákladných a záťažových nádrží: plné, prázdne, inertizované,

(iii) objem a druh nákladu;

iii) objem a druh nákladu;

d) plánované činnosti v prístave určenia (nákladka, vykládka, iné);

d) plánované činnosti v prístave alebo kotvisku určenia (nakládka, vykládka, iné);

da) prístavy a kotviská v Spoločenstve, v ktorých sa loď postupne zastaví počas danej plavby;

e) plánované štatutárne prehliadkové inšpekcie a dôležité údržbárske a opravné práce, ktoré sa majú vykonať, kým je loď v prístave určenia;

e) plánované štatutárne prehliadkové inšpekcie a dôležité údržbárske a opravné práce, ktoré sa majú vykonať, kým je loď v prístave alebo kotvisku určenia;

f) dátum poslednej rozšírenej inšpekcie v regióne spadajúcom pod Parížske MoP.

f) dátum poslednej rozšírenej inšpekcie v regióne spadajúcom pod Parížske MoP.

Odôvodnenie

Zákaz vstupu by sa mal vzťahovať aj na kotviská Spoločenstva.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     51

Spoločná pozícia Rady

Príloha IV – bod 41a (nový)

Spoločná pozícia Rady

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

41 a. Osvedčenia požadované podľa smernice 2008/XX/ES Európskeho parlamentu a Rady z … [ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2002/59/ES, ktorou sa zriaďuje monitorovací a informačný systém spoločenstva pre lodnú dopravu, ako aj režim občianskoprávnej zodpovednosti a finančných záruk vlastníkov lodí].

Odôvodnenie

Návrhy Komisie týkajúce sa štátnej kontroly prístavov a občianskoprávnej zodpovednosti vlastníkov lodí sú súčasťou „tretieho balíka v oblasti námornej bezpečnosti“. Tvoria súbor navzájom prepojených návrhov. Podľa článku 62 ods. 2 rokovacieho poriadku cieľom tohto PDN je zohľadniť nový právny stav, ktorý nastal po prvom čítaní, to znamená rozsudok Európskeho súdneho dvora z 24. júna 2008 vo veci C-188/07.

  • [1]  Ú. v. EÚ C 74 E, 20.3.2008, s. 584.

DÔVODOVÁ SPRÁVA

Úvod

Cieľom návrhu smernice je posilniť postupy inšpekcie plavidiel v prístavoch EÚ väčším zameraním sa na problémové plavidlá, 100-percentným uplatňovaním systému inšpekcií a prijatím ďalších opatrení na zlepšenie prístavných inšpekcií lodí nepochádzajúcich z EÚ, pričom všetky uvedené postupy sú založené na skúsenostiach pri uplatňovaní súčasnej smernice. Podobne ako pri súčasnej smernici je dôležité zabezpečiť zosúladenie podrobných technických ustanovení systému Spoločenstva, regionálneho systému Medzinárodnej námornej organizácie a Parížskeho memoranda o porozumení (MoP), aby sa zabránilo dvojitej práci.

Podľa názoru spravodajkyne však existujú aj ďalšie, závažnejšie politické otázky, ktoré sa neobmedzujú len na technické zosúladenie a ktoré je potrebné starostlivo zvážiť. Parlament ich samozrejme vzal do úvahy v prvom čítaní. Spravodajkyňa si je ďalej vedomá skutočnosti, že smernica o štátnej prístavnej kontrole je jednou z balíka siedmich, teraz ôsmich legislatívnych návrhov, ktorých vplyv ako celku na bezpečnosť námorníctva je väčší než jeho všetkých častí. Z týchto dôvodov spravodajkyňa v tomto štádiu nemôže odporučiť schválenie spoločnej pozície Rady a navrhuje opätovné predloženie stanoviska Parlamentu z prvého čítania, kde sa pozmeňujúce a doplňujúce návrhy týkajú politických oblastí.

Ako si poslanci iste spomenú, Parlament prijal svoje stanovisko k návrhu smernice v prvom čítaní v apríli 2007 a Rada mu napokon svoju spoločnú pozíciu oznámila v júni 2008. V období medzi tým výsledkom práce v rámci Parížskeho MoP o formách inšpekcie a systéme inšpekcií boli zmeny, ktoré Rada navrhla, v oblastiach, ako sú opatrenia pri prenose informácií alebo v kritériách klasifikácie lodí. Spravodajkyňa považuje za vhodné prijať pozmeňujúce a doplňujúce návrhy Rady, ktoré táto práca priniesla. Niektoré z týchto pozmeňujúcich a doplňujúcich návrhov však boli upravené, aby odrážali záujmy Parlamentu z prvého čítania. Členské štáty by okrem toho mali vypracovať tabuľky, v ktorých bude uvedené, ako sa ich transpozičné opatrenia zhodujú so smernicou.

Hlavné rozdiely v porovnaní s pozíciou Rady

Postoj Parlamentu z prvého čítania a spoločná pozícia Rady sa výrazne odlišujú v troch oblastiach.

Kotviská

Do kotvísk i prístavov sa môžu ľahko dostať plavidlá, ktoré nespĺňajú normy.

Ustanovenia smernice by mali platiť rovnako pre lode prichádzajúce do prístavov, ako aj do kotvísk. Takéto bolo stanovisko návrhu Komisie. Okrem toho sa nezdá zmysluplné prijať opatrenia na obmedzenie prístupu do európskych prístavov za určitých podmienok, ale pritom umožniť tým istým plavidlám prístup do kotvísk. Preto sú podané pozmeňujúce a doplňujúce návrhy, ktoré znovu zavádzajú kotviská do smernice tam, kde ich Rada odstránila. Zodpovedá to postoju Parlamentu v prvom čítaní.

Neuskutočnené inšpekcie

Rada pozmenila a doplnila návrh tak, že začlenila ustanovenie, ktoré členským štátom umožňuje toleranciu „neuskutočnených inšpekcií“. Tolerancia je príliš veľká a mohla by viesť k zníženiu primeraného úsilia pri zabezpečovaní prísneho systému inšpekcií v tých prístavoch, kam prichádza nadpriemerné množstvo problematických plavidiel. Napríklad podľa návrhu Rady je v súlade so smernicou štát, v ktorého prístavoch sa neuskutoční inšpekcia u 5 % plavidiel s faktorom priority 1 s vysokorizikovým profilom, ktoré sa zastavujú v jeho prístavoch. Rada ďalej navrhuje, (pozn. prekl. – pravdepodobne chýba text: aby sa za neuskutočnenú inšpekciu nepočítalo nevykonanie inšpekcie,) ak lode prichádzajú len v nočnom čase (ktorý je vymedzený ako akákoľvek doba, nie kratšia než 7 hodín, ktorá zahŕňa čas medzi polnocou a 5. hodinou ráno).

Zákazy

Podľa návrhu Rady sa môže stať, že žiadna loď nedostane definitívny zákaz vstupu. Parlament zastáva stanovisko, aby loď dostala zákaz vstupu po troch príkazoch na zamietnutie vstupu. Aby loď dostala príkaz na zamietnutie vstupu, musí byť na čiernom alebo sivom zozname a musela byť aspoň trikrát zadržaná počas predchádzajúcich 36 mesiacov. Stanovisko Parlamentu teda poskytuje vlastníkom dostatočnú možnosť, aby zabezpečili, že plavidlo bude trvale zodpovedať normám. Zákaz je ako konečný odradzujúci mechanizmus potrebný nato, aby do našich prístavov neprichádzali hrdzavé, rozpadávajúce sa lode.

Záver

Zostáva teda urobiť ešte veľa práce a spravodajkyňa navrhuje sústrediť sa na uvedené podstatné otázky. Navrhuje sa vyvážený prístup, ktorý prijíma pozíciu Rady, kde navrhované technické zmeny, zjavne posilnia inšpekčný systém, ale zachováva tie časti pozície Parlamentu, ktoré zaručia efektívnosť tohto systému.

POSTUP

Názov

Štátna prístavná kontrola (prepracované znenie)

Referenčné čísla

05722/3/2008 – C6-0224/2008 – 2005/0238(COD)

Dátum prvého čítania EP– Číslo P

25.4.2007                     T6-0149/2007

Návrh Komisie

KOM(2005)0588 - C6-0028/2006

Dátum oznámenia prijatia spoločnej pozície na schôdzi

19.6.2008

Gestorský výbor

       dátum oznámenia na schôdzi

TRAN

19.6.2008

Spravodajkyňa

       dátum menovania

Dominique Vlasto

23.6.2008

 

 

Prerokovanie vo výbore

14.7.2008

25.8.2008

 

 

Dátum prijatia

4.9.2008

 

 

 

Výsledok záverečného hlasovania

+:

–:

0:

40

0

2

Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní

Gabriele Albertini, Etelka Barsi-Pataky, Paolo Costa, Michael Cramer, Luis de Grandes Pascual, Arūnas Degutis, Petr Duchoň, Saïd El Khadraoui, Robert Evans, Emanuel Jardim Fernandes, Francesco Ferrari, Brigitte Fouré, Mathieu Grosch, Georg Jarzembowski, Stanisław Jałowiecki, Timothy Kirkhope, Dieter-Lebrecht Koch, Jaromír Kohlíček, Sepp Kusstatscher, Jörg Leichtfried, Bogusław Liberadzki, Marian-Jean Marinescu, Erik Meijer, Seán Ó Neachtain, Reinhard Rack, Gilles Savary, Brian Simpson, Renate Sommer, Dirk Sterckx, Ulrich Stockmann, Silvia-Adriana Ţicău, Yannick Vaugrenard, Roberts Zīle

Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní

Johannes Blokland, Luigi Cocilovo, Zita Gurmai, Lily Jacobs, Anne E. Jensen, Rosa Miguélez Ramos, Vladimír Remek, Dominique Vlasto, Corien Wortmann-Kool