ДОКЛАД относно предложението за директива на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Директива 2003/87/ЕО с цел подобряване и разширяване на схемата на ЕС за търговия с квоти на емисии на парникови газове

15.10.2008 - (COM(2008)0016 – C6‑0043/2008 – 2008/0013(COD)) - ***I

Комисия по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните
Докладчик: Avril Doyle
Докладчик по становище (*):
Lena Ek, Комисия по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните
(*) Асоциирани комисии – член 47 от Правилника

Процедура : 2008/0013(COD)
Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документа :  
A6-0406/2008

ПРОЕКТ НА ЗАКОНОДАТЕЛНА РЕЗОЛЮЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

относно предложението за директива на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Директива 2003/87/ЕО с цел подобряване и разширяване на схемата на ЕС за търговия с квоти на емисии на парникови газове

(COM(2008)0016 – C6‑0043/2008 – 2008/0013(COD))

(Процедура на съвместно вземане на решение: първо четене)

Европейският парламент,

–   като взе предвид предложението на Комисията до Европейския парламент и до Съвета (COM(2008)0016),

–   като взе предвид член 251, параграф 2 и член  257, параграф 1 от Договора за ЕО, съгласно които предложението е внесено от Комисията (C6‑0043/2008),

–   като взе предвид член 51 от своя правилник,

–   като взе предвид доклада на комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните и становищата на комисията по промишленост, изследвания и енергетика, на комисията по международна търговия, на комисията по икономически и парични въпроси и на комисията по регионално развитие (A6‑0406/2008),

1.  одобрява предложението на Комисията във вида, в който е изменено;

2.  призовава Комисията да се отнесе до него отново, в случай че възнамерява да внесе съществени изменения в своето предложение или да го замени с друг текст;

3.  възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията.

Изменение  1

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(2) Крайната цел на Рамковата конвенция на Обединените нации по изменение на климата, която беше одобрена от името на Европейската общност с Решение 94/69/ЕО на Съвета от 15 декември 1993 г. за сключване на Рамковата конвенция на Обединените нации по изменение на климата (РКОНИК), е да стабилизира концентрациите на парникови газове в атмосферата на равнище, което би предотвратило опасна антропогенна намеса в климатичната система. С оглед постигането на тази цел общото повишение на световната средногодишна температура на повърхността не трябва да е повече от 2 °C в сравнение с нивата преди началото на индустриализацията. Последният доклад за оценка на Междуправителствения комитет по изменение на климата показва, че с оглед постигането на тази цел емисиите на парникови газове в световен мащаб трябва да започнат да намаляват най-късно до 2020 г. Това предполага повишаване на усилията на Общността, незабавно поемане на ангажименти от страна на развитите страни и насърчаване участието на развиващите се страни в процеса на намаляване на емисиите.

(2) Крайната цел на Рамковата конвенция на Обединените нации по изменение на климата, която беше одобрена от името на Европейската общност с Решение 94/69/ЕО на Съвета от 15 декември 1993 г. за сключване на Рамковата конвенция на Обединените нации по изменение на климата (РКОНИК), е да стабилизира концентрациите на парникови газове в атмосферата на равнище, което би предотвратило опасна антропогенна намеса в климатичната система. С оглед постигането на тази цел общото повишение на световната средногодишна температура на повърхността не трябва да е повече от 2 °C в сравнение с нивата преди началото на индустриализацията. Последният доклад за оценка на Междуправителствения комитет по изменение на климата показва, че с оглед постигането на тази цел емисиите на парникови газове в световен мащаб трябва да започнат да намаляват най-късно до 2020 г. Скорошни научни данни сочат, че концентрацията на въглероден диоксид в атмосферата трябва да бъде сведена до под 350 обемни части на милион, което предполага намаляване на емисиите на парникови газове от порядъка на 60 % до 2035 г. Това предполага повишаване на усилията на Общността, незабавно поемане на ангажименти от страна на развитите и новоиндустриализираните страни и насърчаване участието на развиващите се страни в процеса на намаляване на емисиите.

Обосновка

As the climate situation is more serious than previously though the recent forum held in Tällberg, Sweden, with the participation of scientists from NASA and Stockholm Environment Institute suggest that we must reduce atmospheric CO2 to levels below 350 ppm (parts per million) in order to avoid catastrophic effects. Until recently, scientific consensus set the safe zone to avoid the worst effects of climate change at 450 ppm whereas new finding now show that the critical level starts already at 350 ppm. This would translate into a reduction of at least 60% GHG emissions by 2030 and 100% by 2050.

Изменение  2

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(3) Европейският съвет пое твърдия ангажимент за намаляване на емисиите на парникови газове в рамките на Общността до 2020 г. с минимум 20 % (в сравнение с 1990 г.) и с 30 %, при условие че другите развити страни се ангажират с подобно намаляване на емисиите и икономически по-напредналите развиващи се страни допринесат според отговорностите и съответните си възможности. До 2050 г. емисиите на парникови газове в световен мащаб следва да бъдат намалени с поне 50 % в сравнение с равнището им през 1990 г. Всички икономически отрасли следва да спомогнат за това намаляване на емисиите.

(3) Европейският съвет пое твърдия ангажимент за намаляване на емисиите на парникови газове в рамките на Общността до 2020 г. с минимум 20 % (в сравнение с 1990 г.) и с 30 %, при условие че другите развити страни се ангажират с подобно намаляване на емисиите и икономически по-напредналите развиващи се страни допринесат според отговорностите и съответните си възможности. До 2050 г. емисиите на парникови газове в световен мащаб следва да бъдат намалени с поне 50 % в сравнение с равнището им през 1990 г. Всички икономически отрасли следва да спомогнат за това намаляване на емисиите, включително корабоплаването и авиацията. Авиацията допринася за намаляването от 20 % и 30 % (при условие че други развити страни и други източници на парникови газове вземат участие в бъдещото международно споразумение) посредством включването си в схемата на Общността. До включването на корабоплаването в схемата на Общността, емисиите от корабоплаването трябва да бъдат включени в Решението относно усилията на държавите-членки за изпълнение на ангажиментите на Общността за намаляване на емисиите на парникови газове до 2020 г.

Обосновка

For clarification purposes.

Изменение  3

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 3 а (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(3a) В своята резолюция от 31 януари 2008 г. относно резултатите от Конференцията в Бали по изменението на климата (COP 13 и COP/MOP 3), Европейският парламент напомни своята позиция, че индустриализираните страни следва да се ангажират да намалят своите емисии на парникови газове най-малко с 30 % до 2020 г. и с 60-80 % до 2050 г., в сравнение с нивата от 1990 г. Предвид положителните резултати, които очаква от преговорите на Петнадесетата конференция на страните (COP 15) по рамковата конвенция на ООН по изменението на климата, която предстои да се проведе в Копенхаген през 2009 г., Европейският съюз следва да започне да подготвя по-строги цели за намаляване на емисиите за 2020 г. и след това, и да гарантира, че след 2013 г. схемата на Общността ще предвижда, при необходимост, по-строги лимити на емисиите, като част от приноса на Съюза към постигането на ново международно споразумение.

Обосновка

It is important to stress Parliament's strong ambitions with regard to fighting climate change. The best way to accomplish this is through an international agreement, to be reached in Copenhagen by end 2009. This proposal should be seen as a proof of EU's strong commitment in this respect, but also as a signal that the EU is preparing for the tighter targets that will come with the new agreement.

Изменение  4

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 10

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(10) Когато към малките инсталации, чиито емисии не надвишават праговата стойност от 10 000 t CO2 годишно, се прилагат равносилни мерки за намаляване на емисиите на парникови газове, и по-специално на данъчни мерки, е целесъобразно да се предвиди процедура, която да позволява на държавите-членки да изключат тези инсталации от схемата за търговия с емисии за периода на приложение на тези мерки. Праговата стойност е тази, която, поради опростяване на административните процедури, осигурява максимални положителни резултати от гледна точка на намаляването на административните разходи за всеки един изключен от схемата тон. Предвид преустановяването на петгодишните периоди на разпределение и с оглед подобряване на сигурността и предсказуемостта, е целесъобразно да бъдат установени разпоредби относно честотата на прегледите на разрешителните за емисии на парникови газове.

(10) Когато към малките инсталации, чиито емисии не надвишават праговата стойност от 25 000 t CO2 годишно, се прилагат равносилни мерки за намаляване на емисиите на парникови газове, и по-специално на данъчни мерки, е целесъобразно да се предвиди процедура, която да позволява на държавите-членки, по искане на оператора, да изключат тези инсталации от схемата за търговия с емисии за периода на приложение на тези мерки. Болниците може също да бъдат изключени, ако предприемат еквивалентни мерки. Тази праговата стойност е икономически най-изгодната възможност и предлага максимална полза по отношение на намаляването на административните разходи за всеки изключен от схемата тон. Предвид преустановяването на петгодишните периоди на разпределение и с оглед подобряване на сигурността и предсказуемостта, е целесъобразно да бъдат установени разпоредби относно честотата на прегледите на разрешителните за емисии на парникови газове.

Изменение  5

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 12

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(12) Този принос отговаря на намаляване на емисиите в схемата на Общността с 21 % за 2020 г. спрямо регистрираните за 2005 г. стойности, включително резултата от разширяването на обхвата от периода 2005—2007 г. до периода 2008—2012 г. и данните за емисиите за 2005 г. за съответните отрасли, включени в схемата за търговия с квоти, които са използвани за оценката на националните разпределителни планове на България и Румъния за периода 2008—2012 г.; максималното количество квоти, което следва да бъде разпределено за 2020 г. е 1 720 милиона. Точните количества емисии ще бъдат изчислени след като държавите-членки отпуснат квоти съгласно решенията на Комисията по отношение на техните национални разпределителни планове за периода 2008—2012 г., предвид това че одобрението на отпуснатите за определени инсталации квоти бе подчинено на доказване и проверка на техните емисии. След като квотите за периода 2008—2012 г. бъдат установени, Комисията ще публикува количеството, отпуснато на Общността. Количеството квоти, предоставено на Общността, следва да бъде съответно адаптирано, за да могат да бъдат взети предвид инсталациите, включени в схемата на Общността за периода 2008—2012 г. или от 2013 г. нататък.

(12) Този принос отговаря на намаляване на емисиите в схемата на Общността с 21 % за 2020 г. спрямо регистрираните за 2005 г. стойности, включително резултата от разширяването на обхвата от периода 2005—2007 г. до периода 2008—2012 г. и данните за емисиите за 2005 г. за съответните отрасли, включени в схемата за търговия с квоти, които са използвани за оценката на националните разпределителни планове на България и Румъния за периода 2008—2012 г.; максималното количество квоти, което следва да бъде разпределено за 2020 г. е 1 720 милиона. Точните количества емисии ще бъдат изчислени след като държавите-членки отпуснат квоти съгласно решенията на Комисията по отношение на техните национални разпределителни планове за периода 2008—2012 г., предвид това че одобрението на отпуснатите за определени инсталации квоти бе подчинено на доказване и проверка на техните емисии. След като квотите за периода 2008—2012 г. бъдат установени, Комисията ще публикува количеството, отпуснато на Общността. Количеството квоти, предоставено на Общността, следва да бъде съответно адаптирано, за да могат да бъдат взети предвид инсталациите, включени в или изключени от схемата на Общността за периода 2008—2012 г. или от 2013 г. нататък.

Обосновка

Not only upward adjustments need to take place. It is important to reduce the total amount of allowances when installations are excluded from EU ETS in order to avoid a relaxation of the cap for the remaining installations.

Изменение  6

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 14

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(14) Всички държави-членки ще трябва да направят съществени инвестиции за намаляване на относителното отделяне на въглерод на своите икономики в срок до 2020 г., а държавите-членки, чийто доход на глава от населението е по-малък от средния за Общността и чиито икономики все още изостават от тези на по-богатите държави-членки, ще трябва да направят значителни усилия за подобряване на тяхната енергийна ефективност. В светлината на целите за премахване на нарушаването на конкуренцията вътре в Общността и за гарантиране на възможно най-високата степен на икономическа ефективност при превръщането на икономиката на ЕС в икономика с ниски равнища на емисии на парникови газове, различното отношение към икономическите отрасли в отделните държави-членки в обхвата на схемата на Общността е неуместно. Следователно е необходимо да бъдат разработени други механизми за подпомагане на тези държави-членки, които се отличават с относително ниско ниво на доходи на глава от населението и сравнително високи перспективи за растеж. 90 % от общото количество отдадени на търг квоти, следва да се разпредели между държавите-членки в зависимост от техния относителен дял емисии в схемата на Общността за 2005 г. С оглед гарантиране на атмосфера на солидарност и растеж в Общността 10 % от това количество следва да бъде разпределено в полза на тези държави-членки и да се използва за намаляване на емисиите и за адаптиране към последиците от измененията на климата. При разпределението на това количество от 10 % следва да се вземат предвид нивото на доходите на глава от населението през 2005 г. и перспективите за растеж на държавите-членки. Този процент следва да е по-висок за държавите-членки с ниски нива на доход и високи перспективи за растеж. Държавите-членки със средно ниво на доход на глава от населението, който е с 20 % по-висок от средната стойност за Общността, трябва да вземат участие в това разпределение, освен когато изчислените в SEC(2008)85 директни разходи на цялостния пакет надвишават 0,7 % от БВП.

(14) Всички държави-членки ще трябва да направят съществени инвестиции за намаляване на относителното отделяне на въглерод на своите икономики в срок до 2020 г., а държавите-членки, чийто доход на глава от населението е по-малък от средния за Общността и чиито икономики все още изостават от тези на по-богатите държави-членки, ще трябва да направят значителни усилия за подобряване на тяхната енергийна ефективност. В светлината на целите за премахване на нарушаването на конкуренцията вътре в Общността и за гарантиране на възможно най-високата степен на икономическа ефективност при превръщането на икономиката на ЕС в икономика с ниски равнища на емисии на парникови газове, различното отношение към икономическите отрасли в отделните държави-членки в обхвата на схемата на Общността е неуместно. Следователно е необходимо да бъдат разработени други механизми за подпомагане на тези държави-членки, които се отличават с относително ниско ниво на доходи на глава от населението и сравнително високи перспективи за растеж. 90 % от общото количество квоти за отдаване на търг, следва да се разпредели между държавите-членки в зависимост от техния относителен дял емисии от 2005 до 2007 г. С оглед гарантиране на атмосфера на солидарност и растеж в Общността 10 % от това количество следва да бъде разпределено в полза на тези държави-членки и да се използва за намаляване на емисиите и за адаптиране към последиците от измененията на климата. При разпределението на това количество от 10 % следва да се вземат предвид нивото на доходите на глава от населението през 2005 г. и перспективите за растеж на държавите-членки. Този процент следва да е по-висок за държавите-членки с ниски нива на доход и високи перспективи за растеж. Държавите-членки със средно ниво на доход на глава от населението, който е с 20 % по-висок от средната стойност за Общността, трябва да вземат участие в това разпределение, освен когато изчислените в SEC(2008)85 директни разходи на цялостния пакет надвишават 0,7 % от БВП.

Обосновка

Instead of using data for an individual year, the distribution of emission allowances should be calculated on the basis of average values for at least two years. The quantities of emissions from one year to the next can also vary for natural reasons: this implies that a period, rather than a year, should be taken as the reference point. The Commission proposal states, moreover, that the Commission would be willing to factor the 2006 emission figures into the comparison once they have become available. It is important to bear in mind that a calculation base covering several years will not alter the Community’s emission allowances as a whole.

Изменение  7

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 15

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(15) Предвид значителните усилия за справяне с измененията на климата и за адаптиране към неминуемите им последствия е целесъобразно поне 20 % от приходите, получени от търга за квоти, да се използват за намаляване на емисиите на парникови газове, за адаптиране към последиците от измененията на климата, за финансиране на изследователска и развойна дейност за намаляване на емисиите и съответно адаптиране, за развитие на възобновяемите енергийни източници с оглед спазване на ангажимента на ЕС за 20 процентно използване на такава енергия до 2020 г., както и този на Общността за увеличаване на енергийната ефективност с 20 % до 2020 г., за насърчаване на улавянето и геоложкото съхранение на парникови газове, за участие във Фонда за глобална енергийна ефективност и възобновяеми енергийни източници, за предотвратяване на обезлесяването и улесняване на приспособяването в развиващите се страни и за преодоляване на социалните последици като възможното покачване на цените на електричеството за домакинства с ниски и средни доходи. Този процент е значително под очаквания от публичните власти чист приход от отдаването на търг предвид възможното намаляване на приходите от корпоративните данъци. Освен това приходите, получени от търга за квоти, следва да се използват за покриване на административните разходи по управление на схемата на Общността. Целесъобразно е да се предвидят разпоредби по отношение на мониторинга на използването на постъпилите по време на търга средства. Такова съобщаване не освобождава държавите-членки от задължението от член 88, параграф 3 от Договора, за информиране по отношение на някои национални мерки. Директивата не засяга резултатите от евентуални бъдещи процедури, свързани с държавни помощи, в съответствие с членове 87 и 88 на Договора.

(15) Предвид значителните усилия за справяне с измененията на климата и за адаптиране към неминуемите им последствия е целесъобразно 50% от приходите, получени от търга за квоти, да се използват в специален международен фонд за намаляване на емисиите на парникови газове, за адаптиране към последиците от измененията на климата и за финансиране на изследователска и развойна дейност за намаляване на емисиите и съответно адаптиране в развиващите се страни, които са ратифицирали международното споразумение. Останалите приходи от отдаването на търг следва да се използват за решаване на проблеми, свързани с изменението на климата в Европейския съюз, наред с другото, за намаляване на емисиите на парникови газове и приспособяване с оглед спазване на ангажимента на ЕС за 20 процентно използване на възобновяема енергия до 2020 г., както и този на Общността за увеличаване на енергийната ефективност с 20 % до 2020 г., за насърчаване на улавянето и геоложкото съхранение на парникови газове, за участие във Фонда за глобална енергийна ефективност и възобновяеми енергийни източници, за предотвратяване на обезлесяването и за преодоляване на социалните последици като енергийната бедност. Освен това приходите, получени от търга за квоти, следва да се използват за покриване на административните разходи по управление на схемата на Общността. Целесъобразно е да се предвидят разпоредби по отношение на мониторинга на използването на постъпилите по време на търга средства. Такова съобщаване не освобождава държавите-членки от задължението от член 88, параграф 3 от Договора, за информиране по отношение на някои национални мерки. Директивата не засяга резултатите от евентуални бъдещи процедури, свързани с държавни помощи, в съответствие с членове 87 и 88 на Договора.

 

 

Изменение  8

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 15 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(15a) Предвид мащаба и темповете на глобалното обезлесяване, от съществено значение е приходите от търговете в схемата на Общността да бъдат използвани за намаляване на обезлесяването и увеличаване на устойчивото залесяване и повторно залесяване. В допълнение, ЕС следва да работи за установяването на международно призната система за намаляване на обезлесяването и увеличаване на залесяването и повторното залесяване. Държавите-членки следва да предоставят приходите на специален фонд, от който сумите да бъдат изплащани по ефективен начин за тази, както и за други цели в международен план.

Изменение  9

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 15 б (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(15б) Предвид факта, че приходите от отдаването на квоти на търг, предвидени за обезлесяване, залесяване и повторно залесяване, няма да бъдат достатъчни, за да се прекрати обезлесяването в световен мащаб, е възможно да се наложи предприемането на допълнителни мерки.

Обосновка

Need to be realistic and do not pretend to solve the abovementioned problems with 20% of the auctioning revenues.

Изменение  10

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 15 в (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(15в) За да се насърчава справедливо и разходно ефективно разпределение на проектите в трети държави и разпространението на най-добрите практики по отношение на дейностите, посочени в съображение 15, следва да се установят механизми, чрез които да се гарантира ефективен обмен на информация за проектите, предприемани от различни държави-членки.

Обосновка

It is important that Member State projects intended to meet obligations under Article 10(3) are well coordinated so as to ensure funds are directed towards the most necessary and effective projects and that duplication is avoided.

Изменение  11

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 16

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(16) Вследствие на това, считано от 2013 г. нататък, следва да се премине изцяло към отдаване на търг в електроенергийния отрасъл, като се взема предвид способността им за поемане на повишената стойност на CO2, и следва да не се допуска никакво безплатно разпределение на квоти за улавянето и съхранението на въглерод, които се насърчават от липсата на задължение за възстановяване на квоти за вече складирани емисии. Генераторите на електроенергия могат да получават безплатно квоти и за топлоенергия, произведена посредством високоефективно комбинирано производство на енергия, както е посочено в Директива 2004/8/ЕО, в случай че произведената от инсталации в други отрасли топлоенергия дава право на безплатно разпределение на квоти, с оглед предотвратяване нарушаването на конкуренцията.

(16) Вследствие на това, считано от 2013 г. нататък, следва да се премине изцяло към отдаване на търг в електроенергийния отрасъл, като се взема предвид способността им за поемане на повишената стойност на CO2. Генераторите на електроенергия следва да получават безплатно квоти за топлофикационната мрежа и за топлоенергията, произведена посредством високоефективно комбинирано производство на енергия, както е посочено в Директива 2004/8/ЕО по отношение на производството на топлоенергия и енергия за охлаждане, до нивата на най-добрите налични технологии, и електроенергията, произведена във връзка с промишлена топлоенергия посредством високоефективно комбинирано производство на енергия, както е посочено в Директива 2004/8/ЕО или от отпадъчни материали от промишлени процеси, използващи най-добрите налични технологии, при условие че е произведена за нуждите на самите оператори на инсталации; при всички случаи квотите следва да се разпределят при спазване на същите принципи на разпределение, които се прилагат за съответната промишлена дейност съгласно приложение І на Директива 2003/87/ЕО.

Изменение  12

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 16 а (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(16a) Основният дългосрочен стимул за улавяне и съхранение на въглерод и за новите технологии на възобновяемите енергийни източници е, че няма да е необходимо връщане на квотите за емисии на CO2 от производство на електроенергия, които се съхраняват за постоянно или са били избегнати. В допълнение на това за ускоряване на въвеждането в употреба на първите обекти за улавяне и съхранение с търговска цел, следва да се използват приходите от търговете, както и да се запазят квоти от резерва за нови участници, за да се финансира гарантирано възнаграждение за тоновете складирани или избегнати емисии на CO2 от първите такива обекти в ЕС или в трета държава, ратифицирала бъдещото международно споразумение относно изменението на климата, при условие че е налице споразумение за споделяне на правата на интелектуална собственост за технологията.

Обосновка

New renewable technologies that have not been commercially tested are incorporated in the extra financing mechanism. 180 GW of new wind power capacity by end 2020 would avoid an amount of emissions which corresponds to 70% of the proposed 21% ETS reduction target. Supporting new large scale innovations in the field of renewables present real opportunities for kick-starting technologies that will make a significant contribution to achieving the targets both in EU and globally.

Изменение  13

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 16 б (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(16б) За да се осигури системно функциониране на пазарите на въглерод и на електроенергия, търгът за квоти за периода след 2013 г. следва да започне най-късно до 2011 г. и да се основава на ясни и обективни принципи, формулирани много преди това.

Обосновка

It is essential that the carbon market functions timely, effectively and with sufficient liquidity in order to support the efficient operation of the electricity market. Since this market is characterized by forward contracts, the actual auctioning should start to take place well in advance of the period. Furthermore, the auctioning principles and detailed design provisions should be publicized well in advance in order to allow companies to optimise bid strategies.

Изменение  14

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 18

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(18) Преходното безплатно разпределение на квоти за инсталациите следва да става посредством хармонизирани правила („критерии за сравнение и оценка“) в сила в цялата Общност с оглед свеждане до минимум на нарушаването на конкуренцията в рамките на Общността. Тези правила следва да вземат предвид най-ефикасните техники в областта на парниковите газове и енергията, алтернативните решения и производствени практики, използването на биомаса, възобновяеми източници на енергия и улавяне и съхранение на парникови газове. Всяко едно от тези правила следва да не насърчава повишаване на емисиите и трябва да гарантира отдаването на търг на все по-голям процент от тези квоти. Квотите трябва да бъдат разпределени преди началото на периода за търгуването им, така че да се гарантира доброто функциониране на пазара. Те трябва да възпрепятстват и неоправдано нарушаване на конкуренцията на пазара на електро- и топлинна енергия за промишлени инсталации. Тези правила следва да се прилагат и към новите пазарни участници, които се занимават със същата дейност като съществуващите инсталации, ползващи се с безплатно преходно разпределение на квоти. С оглед предотвратяване нарушаването на конкуренцията в рамките на вътрешния пазар следва новите пазарни участници, които произвеждат електроенергия, да не се ползват от безплатно разпределение на квоти. Квотите, запазени за новите пазарни участници през 2020 г., следва да бъдат отдадени на търг.

(18) Преходното безплатно разпределение на квоти за инсталациите следва да става посредством хармонизирани правила под формата на конкретни за отрасъла ex ante критерии за сравнение и оценка в сила в цялата Общност с оглед свеждане до минимум на нарушаването на конкуренцията в рамките на Общността. Тези правила следва да се основават на най-ефикасните техники и технологии в областта на парниковите газове и енергията, заместителите, алтернативните производствени процеси, използването на биомаса, възобновяеми източници на енергия и улавяне и съхранение на парникови газове, както и да вземат предвид потенциала, включително технически, за намаляване на емисиите. Всяко от тези правила следва да не насърчава повишаване на емисиите като цяло или за производствена единица. Те следва да гарантират отдаването на търг на все по-голям процент от тези квоти. За всеки отрасъл критериите за сравнение и оценка следва да се изчисляват въз основа на крайния продукт, така че да се постигнат максимални икономии от гледна точка на емисиите на парникови газове и енергийната ефективност в течение на целия производствен процес на дадения отрасъл. Квотите трябва да бъдат разпределени преди началото на периода за търгуването им, така че да се гарантира доброто функциониране на пазара. Те трябва да възпрепятстват и неоправдано нарушаване на конкуренцията на пазара на електро- и топлинна енергия за промишлени инсталации. Тези правила следва да се прилагат и към новите пазарни участници, които се занимават със същата дейност като съществуващите инсталации, ползващи се с безплатно преходно разпределение на квоти. Нов участник означава инсталация, която е получила разрешително за емисии на парникови газове след представяне пред Комисията на списъка, посочен в член 11, параграф 1 или подновяване на разрешителното й за емисии на парникови газове, поради увеличаване на капацитета на инсталацията с поне 20 % или поради значителна промяна в нейното естество и функциониране. При определяне принципите за поставяне на ex ante критерии за сравнение и оценка за отделните отрасли Комисията следва да се консултира със засегнатите отрасли. С оглед предотвратяване нарушаването на конкуренцията в рамките на вътрешния пазар следва новите пазарни участници, които произвеждат електроенергия, да не се ползват от безплатно разпределение на квоти. Квотите, запазени за новите пазарни участници през 2020 г., следва да бъдат отдадени на търг.

Изменение  15

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 19

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(19) Общността ще продължи да играе водеща роля в преговорите за амбициозно международно споразумение, което ще позволи целта за ограничаване на повишението на световната температура до 2 °C да бъде постигната: тя е насърчена и от постигнатия в тази връзка напредък в Бали. В случай че други развити страни и други големи емитери на парникови газове, не вземат участие в това международно споразумение, това би могло да доведе до повишаване на емисиите на парникови газове в третите държави, където съответният отрасъл не би бил предмет на подобни ограничения във връзка с емисиите на въглерод („изместване на въглеродни емисии”) и в същото време би могло да постави определени енергоемки отрасли и подотрасли в Общността, които са изложени на международна конкуренция, в икономически неизгодно положение. Това би подкопало екологичната цялостност и ефикасността от действията на Общността, тъй като ще доведе до повишаване на емисиите на друго място. За да се справи с опасността от изместване на въглеродни емисии Общността ще разпредели 100 процентово безплатни квоти на отраслите или подотраслите, които изпълняват съответните критерии. Определянето на тези отрасли и подотрасли, както и изискваните мерки ще бъдат подложени на повторно оценка, за да се гарантира, че са предприети необходимите действия и да се предотврати свръхкомпенсиране. В случая на такива отрасли или подотрасли, за които надлежно може да се докаже, че опасността от изместване на въглеродни емисии не може да бъде предотвратена другояче, и при които електроенергията представлява голям процент от производствените разходи и тя се произвежда по ефикасен начин, мерките, които се вземат могат да отчитат консумацията на електроенергия в производствения процес, без да се променя общото количество квоти.

(19) Общността ще продължи да играе водеща роля в преговорите за амбициозно международно споразумение и/или международни отраслови споразумения, което ще позволи целта за ограничаване на повишението на световната температура до 2 °C да бъде постигната: тя е насърчена и от постигнатия напредък в Бали, тъй като държавите по Приложение I към Протокола от Киото подписаха намаление на емисиите на парникови газове в рамките на 25-40% до 2020 г. в сравнение с равнищата от 1990 г. За да запази водещите си позиции в тази група държави, ЕС ще трябва да намали своите емисии на парникови газове съгласно горните граници на поставената рамка. В случай че други развити страни и други големи емитери на парникови газове, не вземат участие в такива международни споразумения, това би могло да доведе до повишаване на емисиите на парникови газове от по-малко ефективни по отношение на въглерода инсталации в третите държави, където съответният отрасъл не би бил предмет на подобни ограничения във връзка с емисиите на въглерод („изместване на въглеродни емисии“) и в същото време би могло да постави определени енергоемки отрасли и подотрасли в Общността, които са изложени на международна конкуренция, в икономически неизгодно положение. Това би подкопало екологичната цялостност и ефикасността от действията на Общността, тъй като ще доведе до повишаване на емисиите на друго място. За да се справи с опасността от изместване на въглеродни емисии, Комисията следва да подкрепя създаването и сключването на глобални отраслови споразумения и, когато тези споразумения се окажат невъзможни, Общността следва да разпредели до 100% безплатни квоти на подотраслите или инсталациите, които изпълняват съответните критерии. Определянето на тези подотрасли и инсталации, както и изискваните мерки ще бъдат подложени на повторна оценка, за да се гарантира, че са предприети необходимите действия и да се предотврати свръхкомпенсиране. В случая на такива подотрасли и инсталации, за които надлежно може да се докаже, че опасността от изместване на въглеродни емисии не може да бъде предотвратена другояче, и при които електроенергията представлява голям процент от производствените разходи и тя се произвежда по ефикасен начин, мерките, които се вземат могат да отчитат консумацията на електроенергия в производствения процес, без да се променя общото количество квоти.

Изменение  16

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 20

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(20) Следователно Комисията следва да преразгледа положението най-късно до юни 2011 г., да се допита до всички заинтересовани социални партньори и, в светлината на резултата от международните преговори, да представи доклад, придружен от съответни приложения. В този контекст, Комисията следва да определи съответните енергоемки отрасли и подотрасли, които могат предизвикват изместване на въглеродни емисии, не по-късно от 30 юни 2010 г. Тя следва да изготви анализите си въз основа на неспособността на даден отрасъл да отрази стойността на необходимите квоти в цената на продукта, без да понесе значителна загуба на пазарни дялове, в полза на инсталации извън Общността, които не предприемат подобни мерки за намаляване на емисиите. Енергоемките отрасли, които са идентифицирани като отрасли, изложени на риск от изместване на въглеродни емисии, биха могли да получат по-голямо количество безплатни квоти; друго разрешение би било въвеждането на ефикасна уравнителна система за въглерода с оглед поставянето на инсталациите на Общността с повишен риск от изместване на въглеродни емисии и инсталациите от трети държави при равни условия. Подобна система би могла да наложи на вносителите условия, които не биха били по-неблагоприятни от условията, приложими за инсталациите в ЕС, налагайки възстановяването на квотите например. Всяко едно предприето действие трябва да е в съответствие с принципите на РКОНИК, и по-специално с принципа за общи, но диференцирани отговорности и съответни възможности, вземайки предвид особеното положение на по-слабо развитите страни. То би трябвало да е в съответствие с международните задължения на Общността, сред които и споразумението за СТО.

(20) Следователно Комисията следва да преразгледа положението най-късно до юни 2010 г., да се допита до всички заинтересовани социални партньори и, в светлината на резултата от международните преговори, да представи доклад, придружен от съответни приложения. В този контекст, Комисията следва същевременно да определи съответните енергоемки отрасли и подотрасли, които могат да предизвикат изместване на въглеродни емисии. Тя следва да изготви анализите си въз основа на неспособността на даден отрасъл да отрази нарасналата стойност на необходимите квоти в цената на продукта, в резултат единствено на разпоредбите на настоящата директива, без да понесе значителна загуба на пазарни дялове, в полза на инсталации извън Общността, които не предприемат подобни мерки за намаляване на емисиите. Енергоемките отрасли, които са идентифицирани като отрасли, изложени на риск от изместване на въглеродни емисии, биха могли да получат по-голямо количество безплатни квоти; друго разрешение би било въвеждането на ефикасна уравнителна система за въглерода с оглед поставянето на инсталациите на Общността с повишен риск от изместване на въглеродни емисии и инсталациите от трети държави при равни условия. Подобна система би могла да наложи на вносителите условия, които не биха били по-неблагоприятни от условията, приложими за инсталациите в ЕС, налагайки възстановяването на квотите например. Всяко едно предприето действие трябва да е в съответствие с принципите на РКОНИК, и по-специално с принципа за общи, но диференцирани отговорности и съответни възможности, вземайки предвид особеното положение на по-слабо развитите страни. То би трябвало да е в съответствие с международните задължения на Общността, сред които и споразумението за СТО.

Изменение  17

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 21

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(21) С оглед гарантиране на равни конкурентни условия в рамките на Общността следва да се хармонизира използването на кредити за намаляване на емисиите извън Общността, които би трябвало да се използват от оператори в рамките на Общността. Протоколът от Киото към Рамковата конвенция поставя количествени цели за намаляване на емисиите за развитите страни през периода 2008—1012 г. и предвижда създаването на сертифицирани намаления на емисиите (CER) и единици намаление на емисии (ERU) от механизма Чисто развитие (МЧР) и механизма Съвместно изпълнение (СИ) съответно, които развитите страни могат да използват за постигане на част от своите цели. Въпреки че рамката на Протокола от Киото не позволява създаването на единици намаление на емисии считано от 2013 г. нататък, без да бъдат определени нови количествени цели за намаляване на емисиите за страните домакини, генерирането на кредити CDM продължава да бъде възможно. След сключването на международно споразумение относно измененията на климата следва да се предвиди допълнително използване на сертифицираните намаления на емисиите (CER) и единиците намаление на емисии (ERU) от държави, които са страни по това споразумение. При липса на подобно споразумение предвиждането на допълнително използване на CER и ERU би влошило ефикасността на тези постъпки и би затруднило постигането на целите на Общността за увеличено използване на възобновяеми енергийни източници. Използването на CER и ERU следва да е в съответствие с целта, която си постави Комисията за производство на 20 % от енергията от възобновяеми енергийни източници в срок до 2020 г., и за насърчаване на енергийната ефективност, иновацията и технологичното развитие. Когато това се вписва в постигането на тези цели, следва да се разгледа възможността за сключването на споразумения с трети държави за създаване на стимули за намаляване на емисиите в тези държави, което ще доведе до действително допълнително намаляване на емисиите на парникови газове, насърчавайки иновацията на установените в Общността дружества и технологичното развитие в третите държави. Подобни споразумения могат да бъдат ратифицирани от повече от една държава. Със сключването от страна на Общността на удовлетворително международно споразумение достъпът до кредити, породени от проекти в трети държави, следва да бъде подобрен и да се повиши нивото на емисиите, които следва да бъдат съкратени с помощта на схемата на Общността.

(21) С оглед гарантиране на равни конкурентни условия в рамките на Общността следва да се хармонизира използването на кредити за намаляване на емисиите извън Общността, които би трябвало да се използват от оператори в рамките на Общността. Протоколът от Киото към Рамковата конвенция поставя количествени цели за намаляване на емисиите за развитите страни през периода 2008—1012 г. и предвижда създаването на сертифицирани намаления на емисиите (CER) и единици намаление на емисии (ERU) от механизма Чисто развитие (МЧР) и механизма Съвместно изпълнение (СИ) съответно, които развитите страни могат да използват за постигане на част от своите цели. Въпреки че рамката на Протокола от Киото не позволява създаването на единици намаление на емисии считано от 2013 г. нататък, без да бъдат определени нови количествени цели за намаляване на емисиите за страните домакини, генерирането на кредити CDM продължава да бъде възможно. След сключването на международно споразумение относно измененията на климата следва да се предвиди допълнително използване на сертифицираните намаления на емисиите (CER) и единиците намаление на емисии (ERU) от държави, които са страни по това споразумение. Проектите за сертифицирани намаления на емисиите (CER) и единици намаление на емисиите (ERU), одобрени съобразно бъдещо международно споразумение по изменението на климата, следва да подпомагат устойчивостта на околната среда и социалната устойчивост, да демонстрират ползите за околната среда, да избягват изместването на въглеродни емисии и да включват прозрачен механизъм за утвърждаване и проверка. При липса на подобно споразумение предвиждането на допълнително използване на CER и ERU би влошило ефикасността на тези постъпки и би затруднило постигането на целите на Общността за увеличено използване на възобновяеми енергийни източници. Използването на CER и ERU следва да е в съответствие с целта, която си постави Комисията за производство на 20 % от енергията от възобновяеми енергийни източници в срок до 2020 г., и за насърчаване на енергийната ефективност, иновацията и технологичното развитие. Когато това се вписва в постигането на тези цели, следва да се разгледа възможността за сключването на споразумения с трети държави за създаване на стимули за намаляване на емисиите в тези държави, което ще доведе до действително допълнително намаляване на емисиите на парникови газове, насърчавайки иновацията на установените в Общността дружества и технологичното развитие в третите държави. Подобни споразумения могат да бъдат ратифицирани от повече от една държава. Със сключването от страна на Общността на удовлетворително международно споразумение достъпът до кредити, породени от проекти в трети държави, следва да бъде подобрен и да се повиши нивото на емисиите, които следва да бъдат съкратени с помощта на схемата на Общността.

Обосновка

CDM and JI projects approved following a future international agreement on climate change should be of a high quality and able to demonstrate an environmental and social benefit.

Изменение  18

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 22

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(22) С оглед на предсказуемост е целесъобразно да се гарантира на операторите, че след 2012 г. ще могат да използват (в границите, които са им били отпуснати за периода 2008—2012 г.) CER и ERU от проекти, приети от държавите-членки в схемата на Общността през периода 2008—2012 г. Предвид това, че прехвърлянето от държавите-членки на CER и ERU, притежавани от операторите между различните предвидени в международните споразумения периоди („прехвърляне“ на CER и ERU), не може да се осъществи преди 2015 г., и то само ако държавите-членки решат да разрешат прехвърлянето на тези CER и ERU в рамките на ограничени права за прехвърляне, е целесъобразно, за да се осигури сигурност за операторите, да се изиска от държавите-членки да позволят на операторите да обменят CER и ERU, издадени във връзка с намаления на емисиите, осъществени преди 2012 г., за квоти с валидност от 2013 г. нататък. При все това, тъй като държавите-членки не могат да бъдат задължени да приемат CER и ERU, които не се знае дали ще могат да използват за изпълнението на своите съществуващи международни ангажименти, това изискване следва да отпадне след 31 декември 2014 г. Същата сигурност за операторите следва да се гарантира и във връзка със CER, издадени в рамките на проекти, установени преди 2013 г., относно намаляване на емисиите считано от 2013 г. нататък.

(22) Схемата на Общността и системите на други държави за търговия с емисии следва да улесняват искането на кредити от действителни, проверими, допълнителни и постоянни съкращения на емисиите от проекти в страни, градивно допринасящи за справянето с изменението на климата. След ратифицирането от страните на международното споразумение по изменението на климата, такива кредити от тези страни следва да бъдат приемани от всички системи за търговия с емисии. С оглед на предсказуемост е целесъобразно да се гарантира на операторите, че след 2012 г. ще могат да използват висококачестввени CER и ERU, които стимулират връзките между различните схеми за търговия с емисии. На операторите следва да бъде позволено да използват такива кредити в размер до средно 4% от техните емисии в периода 2013-2020 г., при условие, че за периода 2008-2012 г. всяка година използват по-малко от 6,5% от ERU и CER в сравнение с емисиите си от 2005 г, както и че не прехвърлят права за квоти съгласно член 11а, параграф 2 от Директива 2003/87/ЕО. Тази система следва да гарантира, че за периода 2008 - 2020 г. до 40 % от усилието може да бъе постигнато чрез използването на CER и ERU. Предвид това, че прехвърлянето от държавите-членки на CER и ERU, притежавани от операторите между различните предвидени в международните споразумения периоди („прехвърляне“ на CER и ERU), не може да се осъществи преди 2015 г., и то само ако държавите-членки решат да разрешат прехвърлянето на тези CER и ERU в рамките на ограничени права за прехвърляне, е целесъобразно, за да се осигури сигурност за операторите, да се изиска от държавите-членки да позволят на операторите да обменят CER и ERU, издадени във връзка с намаления на емисиите, осъществени преди 2012 г., за квоти с валидност от 2013 г. нататък. При все това, тъй като държавите-членки не могат да бъдат задължени да приемат CER и ERU, които не се знае дали ще могат да използват за изпълнението на своите съществуващи международни ангажименти, това изискване следва да отпадне след 31 декември 2014 г. Същата сигурност за операторите следва да се гарантира и във връзка със CER, издадени в рамките на проекти, установени преди 2013 г., относно намаляване на емисиите считано от 2013 г. нататък.

Изменение  19

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 23

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(23) В случай на отлагане сключването на международно споразумение, следва да се разгледа възможността за използването на кредити от висококачествени проекти в схемата за търговия на Общността посредством споразумения с трети държави. Подобни споразумения, едностранни или многостранни, биха позволили проектите, генерирали ERU до 2012 г., да продължат да бъдат признавани в схемата на Общността, но не и в рамките на Протокола от Киото.

(23) В случай на отлагане сключването на международно споразумение, следва да се разгледа възможността за използването на кредити от висококачествени проекти в схемата за търговия на Общността посредством споразумения с трети държави. Подобни споразумения, едностранни или многостранни, биха позволили проектите, генерирали ERU до 2012 г., да продължат да бъдат признавани в схемата на Общността, но не и в рамките на Протокола от Киото. Такива проекти следва да подпомагат устойчивостта на околната среда и социалната устойчивост, да демонстрират ползите за околната среда, да избягват изместването на въглеродни емисии и да включват прозрачен механизъм за утвърждаване и проверка.

Обосновка

Projects agreed with third countries in the absence of a future international agreement on climate change should be of high quality and able to demonstrate an environmental and social benefit.

Изменение  20

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 24

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(24) По-слабо развитите страни са особено уязвими от последиците от измененията на климата и са източник на много ниско ниво на емисии на парникови газове. Ето защо ще бъде подходено приоритетно при оползотворяването на средствата, получени от търга, за подпомагането на развиващите се страни да се приспособят към последиците от измененията на климата. Предвид това, че в тези държави бе установен много малък брой проекти МЧР, е целесъобразно да се осигури приемането на кредити от проекти, започнали след 2012 г., дори и ако не е налице международно споразумение. Най-слабо развитите страни следва да се ползват от това право до 2020 г., при условие че до тази дата са ратифицирали международно споразумение по изменение на климата, или двустранно или многостранно споразумение с Общността.

(24) По-слабо развитите страни са особено уязвими от последиците от измененията на климата и са източник на много ниско ниво на емисии на парникови газове. Ето защо ще бъде подходено приоритетно при оползотворяването на средствата, получени от търга, за подпомагането на развиващите се страни да се приспособят към последиците от измененията на климата. Предвид това, че в тези държави бе установен много малък брой проекти МЧР, е целесъобразно да се осигури приемането на кредити от проекти, започнали след 2012 г., дори и ако не е налице международно споразумение, когато тези проекти изцяло отговарят на критерия за допълнителност и допринасят за устойчивото развитие. Най-слабо развитите страни следва да се ползват от това право до 2020 г., при условие че до тази дата са ратифицирали международно споразумение по изменение на климата, или двустранно или многостранно споразумение с Общността.

Изменение  21

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 25

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(25) Със сключването на международно споразумение по изменение на климата кредитите МЧР от третите държави следва да се приемат в схемата на Общността, само ако тези държави са ратифицирали международното споразумение.

(25) С ратифицирането от Общността на международно споразумение по изменение на климата могат да бъдат използвани допълнителни кредити до половината от допълнителното намаляване, осъществявано в схемата на Общността, и висококачествени кредити МЧР от трети държави следва да се приемат в схемата на Общността, само ако тези държави са ратифицирали международното споразумение

Изменение  22

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 31 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(31a) Трети държави, граничещи с Европейския съюз, следва да бъдат насърчавани да се присъединят към схемата на Общността, в случай че изпълняват изискванията на настоящата директива. Комисията следва да положи всички усилия в преговорите със страните кандидатки, потенциалните страни кандидатки, и страните, обхванати от Европейската политика на съседство, както и в предоставянето на тези страни на финансова и техническа помощ с оглед насърчаване на тази цел. Това би улеснило трансфера на технологии и знания за тези страни, което е важно средство за осигуряване на икономически, екологични и социални ползи за всички.

Обосновка

It is vital to encourage third countries bordering the EU to join the EU ETS. This is not only important from an environmental and development point of view, but will also address the issue of carbon leakage by EU companies moving over the border.

Изменение  23

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 33

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(33) [По отношение разпределението на квотите, към авиационния отрасъл следва да се подхожда по същия начин както към всеки промишлен отрасъл, който получава преходно безплатно разпределение на квоти, отколкото към генераторите на електроенергия. Това означава, че е целесъобразно 80 % от квотите да бъдат разпределени безплатно през 2013 г., като след това безплатното разпределение на квоти за авиационния отрасъл следва да започне годишно да намалява с еднаква стойност до пълното преустановяване на тази практика през 2020 г. Общността и нейните държави-членки следва да продължат да търсят начини за постигането на споразумение по общи мерки за намаляване на емисиите на парникови газове от авиационния отрасъл и да преразгледат положението на този отрасъл по време на следващото преразглеждане на схемата на Общността.]

(33) [По отношение разпределението на квотите, към авиационния отрасъл следва да се подхожда по същия начин както към всеки промишлен отрасъл, който получава преходно безплатно разпределение на квоти, отколкото към генераторите на електроенергия. Общността и нейните държави-членки следва да продължат да търсят начини за постигането на споразумение по общи мерки за намаляване на емисиите на парникови газове от авиационния отрасъл и да преразгледат положението на този отрасъл по време на следващото преразглеждане на схемата на Общността.]

Обосновка

Aviation falls under all other sectors, for which exposure to the risk of carbon leakage needs to be determined, in case no international agreement is reached.

Изменение  24

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 33 а (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(33а) Важно е тази схема да бъде разширена занапред, така че да включи други големи емитери на парникови газове, по-специално в отрасъла на транспорта, като операторите в корабоплаването, а също и отраслите на рудодобива и отпадъците. За тази цел Комисията следва да предложи във възможно най-кратък срок подходящи изменения, придружени с оценка на въздействието, с оглед на включване на отрасъла на корабоплаването в схемата на Общността не по-късно от 2013 г. и определяне на дата за включване на сухопътния транспорт.

Обосновка

Road transport and shipping should be incorporated into the EU ETS, as should, possibly, the mining and waste sectors.

Изменение  25

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 33 б (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(33б) За да се гарантират условия на равнопоставеност на вътрешния пазар, Комисията следва, ако е уместно, да издава насоки или да представя предложения с оглед на по-нататъшната хармонизация на прилагането на настоящата директива, като например хармонизация на използваните дефиниции, такси и глоби.

Обосновка

To provide more legal certainty and to create a true level playing field in the EU, further harmonization could be envisaged, for example regarding definitions (closure) and fees and penalties put in place by Member States.

Изменение  26

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 34

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(34) Мерките, необходими за прилагането на настоящата директива, следва да бъдат приети в съответствие с Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. за установяване на условията и реда за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията. И по-специално на Комисията следва да се предоставят правомощия за приемането на мерки за търга за квоти, за преходното разпределение на квоти в цялата Общност, за мониторинга, докладването и проверката на емисии, за акредитирането на проверители и за прилагането на хармонизирани правила за проектите. Тъй като тези мерки са от общ характер и са предназначени да изменят несъществени елементи от директивата и да допълнят директивата, като добавят или модифицират нови несъществени елементи, те следва да бъдат приети в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, предвидена в член 5а от Решение 1999/468/ЕО.

(34) Мерките, необходими за прилагането на настоящата директива, следва да бъдат приети в съответствие с Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. за установяване на условията и реда за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията. И по-специално на Комисията следва да се предоставят правомощия за приемането на мерки за търга за квоти, за преходното разпределение на квоти в цялата Общност, за мониторинга, докладването и проверката на емисии, за хармонизирането на разпоредбите относно определението за "нов участник", за акредитирането на проверители и за прилагането на хармонизирани правила за проектите. Тъй като тези мерки са от общ характер и са предназначени да изменят несъществени елементи от директивата и да допълнят директивата, като добавят или модифицират нови несъществени елементи, те следва да бъдат приети в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, предвидена в член 5а от Решение 1999/468/ЕО.

Изменение  27

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 34 а (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(34a) Информацията за прилагане на настоящата директива следва да бъде лесно достъпна, и по-специално за малките и средните предприятия (МСП). За да се помогне на предприятията, и по-специално на МСП, да изпълняват изискванията на настоящата директива, държавите-членки следва да създадат национални информационни бюра за помощ.

Обосновка

Incorporated in the report without vote on the basis of Rule 47. Many of the companies that are covered by the EU ETS are SMEs, that lack sufficient resources and that might be at a disadvantage compared to big companies in acquiring allowances through auctioning and trading. The least that could be done is supplying them with easily accessible information on the detailed requirements. The best practical solution to do so vary from one Member States to the other, depending on the specific institutional framework in place, as was done in the REACH Directive.

Изменение  28

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 1

Директива 2003/87/ЕО

Член 1 - нов параграф

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Тя предвижда и увеличение на съкращенията на емисиите на парникови газове, така че да се достигне до такива нива на съкращение, които се считат за необходими от научна гледна точка за предотвратяване на опасни изменения на климата.

Тя предвижда и увеличение на съкращенията на емисиите на парникови газове, така че да се достигне до такива нива на съкращение, които се считат за необходими от научна гледна точка за предотвратяване на опасни изменения на климата. Общността следва да пристъпи към прилагането на 30% съкращения спрямо стойностите от 1990 г., които да влязат в действие след приключване на процедурата по ратифициране от Общността на бъдещо международно споразумение по изменение на климата.

Изменение  29

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 - точка 2 - буква б)

Директива 2003/87/ЕО

Член 3 – буква з)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

з) „нов участник“ означава всяка инсталация, извършваща една или повече от дейностите, посочени в приложение I, за която е получено разрешително за емисии на парникови газове след представянето пред Комисията на списъка, посочен в член 11, параграф 1;

з) „нов участник“ означава всяка инсталация, извършваща една или повече от дейностите, посочени в приложение I, за която е получено разрешително за емисии на парникови газове след представянето пред Комисията на списъка, посочен в член 11, параграф 1, или подновяване на разрешителното й за емисии на парникови газове, поради увеличаване на капацитета на инсталацията с поне 20 % или поради значителна промяна в нейното естество и функциониране;

Изменение  30

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 - точка 2 - буква в)

Директива 2003/87/ЕО

Член 3 – точка [(v)] (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

[(v)] "международно споразумение" означава всеобхватно споразумение между държави в контекста на Рамковата конвенция на ООН за изменението на климата, което цели намаляване на общите емисии в степента, необходима за ефективното справяне с изменението на климата чрез ограничаване на повишението на световната температура до 2 °C, включващо за ЕС ангажименти за сравними усилия с тези на други развити страни и адекватен принос от икономически по-напредналите развиващи се страни според техните отговорностите и съответни възможности;

Изменение  31

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка -2 а (нова)

Директива 2003/87/ЕО

Член 3 в – параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(2a) Член 3в, параграф 2 се заменя със следното:

 

"2. За 2013 г. и [...] за всяка следваща година общото количество квоти, които ще бъдат разпределени на операторите на въздухоплавателни средства става по-малко от 95 % в съответствие с фактора на линейно намаляване, определен в член 9.“

Изменение  32

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 2 б (нова)

Директива 2003/87/ЕО

Член 3 г – параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

2б) Член 3г, параграф 2 се заменя със следното:

 

"2. Съгласно член 10б количеството безплатно разпределени квоти в съответствие с параграфи 3—5 от настоящия член [и член 3в, параграф 2] през 2013 г. представлява 80 % от количеството, определено в съответствие с мерките, посочени в параграф 1, като след това безплатното разпределение на квоти започва годишно да намалява с еднаква стойност до пълното преустановяване на тази практика през 2020 г. От 2014 г. безплатното разпределение на квоти за операторите на въздухоплавателни средства съгласно настоящия параграф започва да намалява с еднаква стойност до пълното му преустановяване през 2020 г.“

Обосновка

Corresponds to the agreement of Council and Parliament on including aviation in the Emissions Trading Scheme. The agreement says that the amount of auctioning may be increased as part of the general review. The authors of the amendment referred to this possibility and support the idea that the European Commission raised in the general review.

Изменение  33

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка -2 а (нова)

Директива 2003/87/ЕО

Член 4

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(2a) Член 4 се заменя със следния текст:

 

„Член 4

 

Разрешителни за емисии на парникови газове

 

Държавите-членки следва да се погрижат след 1 януари 2005 г. в никоя инсталация да не се извършва никаква дейност, включена в приложение I, в резултат на която да се отделят указаните във връзка с тази дейност емисии, освен ако нейният оператор не притежава разрешително, издадено от компетентен орган в съответствие с членове 5 и 6, или ако инсталацията не е [...] изключена от схемата на Общността съгласно член 27.“

Обосновка

This is a technical change to Directive 2003/87/EC to an article that was not amended by the Commission's proposal. It clarifies that exemptions granted to small installations under Article 27 will no longer be temporary, but permanent in phase III.

Изменение  34

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 3

Директива 2003/87/ЕО

Член 5 – буква г)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

г) планираните мерки за мониторинг и докладване в съответствие с регламента, посочен в член 14.“

г) план за мониторинг и други мерки, които изпълняват изисквания съгласно регламента, посочен в член 14.

Обосновка

The monitoring plan is a crucial legal requirement to obtain a GHG permit. It therefore should be mentioned in Article 5 of the EU ETS directive. This plan has to fulfil the requirements of the new monitoring and reporting regulation mentioned in article 14.

Изменение  35

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 5

Директива 2003/87/ЕО

Член 9 – параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Най-късно до 30 юни 2010 г. Комисията публикува абсолютното количество квоти за 2013 г. въз основа на общите количества квоти, издадени от държавите-членки в съответствие с решенията на Комисията относно техните национални разпределителни планове за периода 2008—2012 г.

Най-късно до 30 септември 2009 г. Комисията публикува абсолютното количество квоти за 2013 г. въз основа на общите количества квоти, издадени, или които предстои да бъдат издадени, от държавите-членки в съответствие с решенията на Комисията относно техните национални разпределителни планове за периода 2008—2012 г.

Обосновка

The amount of allowances to be issued by Member States under their national allocation plan for 2008-2012 should be finalised before 2010, so this date can be brought forward.

Изменение  36

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 5

Директива 2003/87/ЕО

Член 9 – параграф 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Комисията разглежда линейния фактор не по-късно от 2025 г.

Комисията разглежда линейния фактор не по-късно от 2020 г.

Обосновка

It is preferable to review the linear factor before the new period starts. By 2020 we will have new information indicating whether or not it is necessary/feasible to set a more stringent reduction path. There is no point in waiting until 2025.

Изменение  37

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 6

Директива 2003/87/ЕО

Член 9а – параграф 2 – алинея 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. По отношение на инсталациите, които са включени в схемата на Общността считано от 2013 г. нататък, държавите-членки следят за това операторите на подобни инсталации могат да предоставят на съответния компетентен орган независимо проверени данни за емисиите с оглед на вземането им под внимание при изчисляването на количеството квоти, което следва да бъде отпуснато.

2. По отношение на инсталациите, които са включени в схемата на Общността считано от 2013 г. нататък, държавите-членки следят за това операторите на подобни инсталации да предоставят на съответния компетентен орган надлежно събрани и независимо проверени данни за емисиите с оглед на вземането им под внимание при изчисляването на количеството квоти, което следва да бъде отпуснато.

Обосновка

It must be mandatory if such data are supposed to be into account for the quantity of allowances to be issued.

Изменение  38

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 6

Директива 2003/87/ЕО

Член 9а – параграф 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Комисията публикува коригираните количества, посочени в параграфи 1 и 2.

3. Комисията публикува коригираните количества, посочени в параграфи 1 и 2 до 30 септември 2010 г.

Обосновка

This is a to clarify the date by which the Commission must publish the data submitted by Member States relating to installations which have been opted in during Phase II, or included from 2013.

Изменение  39

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 6

Директива 2003/87/ЕО

Член 9а – параграф 3 а (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

3a. По отношение на инсталациите, които са изключени от схемата на Общността в съответствие с член 27 или поради закриване, общото количество квоти, които ще бъдат издадени от 1 януари 2013 г., се коригира, като бъде намалено с общия среден размер на проверени емисии на тези инсталации от 2005 до 2007 г., минус 21 % от тези емисии; това количество съответства на намаляването, което се изисква за инсталациите съгласно схемата на Общността, с цел да се постигне намаляване от 20 % на емисиите на парникови газове в сравнение с равнищата от 1990 г. При сключване на международно споразумение относно изменението на климата количеството квоти, които са коригирани чрез понижаване съгласно настоящия параграф, се намалява така че да отрази преразгледаното намаляване на емисии на парникови газове в сравнение с равнищата от 1990 г.

Обосновка

This amendment relates to the amendment to Article 27 which raises the emission threshold to 25,000. This will remove 6300 (rather than 4200) small installations from the administrative burden of the system, but only remove 2.4% of total emissions. An amendment to Article 9a is required to make a corresponding downward adjustment to the overall cap.

Изменение  40

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 7

Директива 2003/87/ЕО

Член 10 – параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. От 2013 г. нататък държавите-членки отдават на търг всички квоти, които не са отпуснати безплатно в съответствие с член 10а.

1. За периодите от 2013 г. нататък държавите-членки отдават на търг всички квоти, които не са отпуснати безплатно в съответствие с член 10а. До 31 декември 2010 г. Комисията определя, на основата на представените доклади и на член 10а, параграф 6, и публикува общото очаквано количество квоти за Общността, които ще бъдат търгувани за периода 2013 - 2020 г.

Обосновка

It is critical for the proper functioning of both the ETS and the electricity sector that auctions of allowances for 2013 onwards take place well in advance of 1st January 2013.

Изменение  41

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 7

Директива 2003/87/ЕО

Член 10 - параграф 2 - буква а)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

а) 90 % от общото количество квоти, които трябва да бъдат отдадени на търг, се разпределят между държавите-членки в зависимост от дела емисии, проверени в рамките на схемата на Общността за 2005 г., на съответната държава-членка.

а) 90% от общото количество квоти, които трябва да бъдат отдадени на търг, се разпределят между държавите-членки в зависимост от дела емисии, проверени средно в рамките на схемата на Общността за 2005-2007 г., на съответната държава-членка.

Изменение  42

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 7

Директива 2003/87/ЕО

Член 10 – параграф 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Поне 20 % от приходите, получени от търга за квоти, посочени в параграф 2, както и всички приходи от търга по буква б) на същия параграф следва да се използват за:

3. Поне 50% от приходите, получени от търга за квоти, посочени в параграф 2 следва да се използват в специален международен фонд, както следва:

а) намаляване на емисиите на парникови газове, включително чрез участие във Фонда за глобална енергийна ефективност и възобновяеми енергийни източници, адаптиране към въздействията от изменението на климата и финансиране на изследователска и развойна дейност за намаляване на емисиите и съответно адаптиране, включително участие в инициативи в рамките на Европейски стратегически план на енергийните технологии;

а) една четвърт за мерки за набавяне на средства за предотвратяване на обезлесяването и увеличаване на залесяването и повторното залесяване в развиващи се страни, които са ратифицирали бъдещото международно споразумение, като се вземат предвид:

 

- правата и потребностите на местното население;

 

- съхраняването на биоразнообразието; както и

 

- устойчивата експлоатация на горски ресурси;

б) развитие на възобновяемите енергийни източници с оглед спазване на ангажимента на Общността за 20 процентно използване на енергия от възобновяеми енергийни източници до 2020 г., както и този за увеличаване на енергийната ефективност с 20 % до 2020 г.

б) една четвърт за съкращаване на емисиите в развиващи се страни, ратифицирали бъдещото международно споразумение и за трансфер на технологии към тези страни, например посредством Световния фонд за енергийна ефективност и възобновяема енергия;

в) улавяне и геоложко съхранение на парникови газове, и по-специално от въглищни електроцентрали;

в) половината за улесняване на приспособяването към неблагоприятните последици от изменението на климата в развиващи се страни, ратифицирали бъдещото международно споразумение по изменение на климата.

г) предотвратяване на обезлесяването, и по-специално в най-слабо развитите страни;

 

д) подпомагане на развиващите се страни да се приспособят към последиците от измененията на климата;

 

е) преодоляване на социалните последици за домакинства с ниски и средни доходи посредством подобряването на тяхната енергийна ефективност и изолацията на жилищата, както и

 

ж) за покриване на административните разходи по управлението на схемата на Общността.

 

Изменение  43

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 7

Директива 2003/87/ЕО

Член 10 – параграф 3 a (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

3a. Приходите, които не са оползотворени в съответствие с параграф 3, включително всички приходи от търговете, посочени в параграф 2, буква б), се използват за решаване на проблеми, свързани с изменението на климата, наред с другото:

 

а) за намаляване на емисиите на парникови газове, за адаптиране към последиците от изменението на климата и за финансиране на изследователска и развойна дейност за намаляване на емисиите и за адаптиране, включително участие в инициативи в рамките на Европейския стратегически план на енергийните технологии и Европейските технологични платформи;

 

б) за развитие на възобновяемите енергийни източници с оглед спазване на ангажимента на Общността за използване на 20% енергия от възобновяеми енергийни източници до 2020 г.;

 

в) за спазване на ангажимента на Общността за увеличаване на енергийната ефективност с 20% до 2020 г.

 

г) за екологосъобразно улавяне и геоложко съхранение на парникови газове, от въглищни електроцентрали и редица промишлени отрасли и подотрасли;

 

д) за финансиране на научноизследователска и развойна дейност в сферата на енергийната ефективност и чистите технологии в отраслите, попадащи в приложното поле на директивата;

 

е) за допълнителни мерки за предотвратяване на обезлесяването, за насърчаване на устойчивото залесяване и горско стопанство в Европа и за производство и мобилизиране на устойчива биомаса в Общността;

 

ж) за справяне с енергийната бедност, например чрез финансови мерки за насърчаване на подобрена енергийна ефективност и изолация на жилищата;

 

з) за насърчаване на преход към форми на транспорт с ниски емисии, включително преход от един към друг вид транспорт и компенсиране на повишената стойност на енергията за електрическа тяга в железопътния отрасъл;

 

и) за покриване на административните разходи по управлението на схемата на Общността; както и

 

й) за инсталации за изследвания, иновации и инвестиции в технологии с ниски емисии на въглерод, включително, наред с другото, във възобновяема енергия, улавянето и геоложкото съхранение на парникови газове, както и в по-енергийно ефективни производствени практики, пропорционално на непреките емисии от потребелението на електроенергия от тези инсталации и в съответствие с правилата за държавна помощ.

Изменение  44

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 7

Директива 2003/87/ЕО

Член 10 – параграф 4

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4. Държавите-членки включват в докладите, които представят в съответствие с Решение № 280/2004/ЕО, информация за оползотворяването на средствата за всяка една от тези цели.

4. Държавите-членки включват в докладите, които представят в съответствие с Решение № 280/2004/ЕО, информация за оползотворяването на средствата за всяка една от целите, изложени в параграф 3 и параграф 3а.

Изменение  45

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 7

Директива 2003/87/ЕО

Член 10 – параграф 5

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

5. Най-късно до 31 декември 2010 г. Комисията приема регламент относно графика, управлението и други аспекти на търга, за да гарантира откритото му, прозрачно и недискриминационно протичане. Отдаването на търг е замислено, така че да гарантира, че всички оператори, и по-специално всички малки и средни предприятия, които попадат в обхвата на схемата, имат пълен достъп до търга, и че други участници в търга не пречат за неговото протичане. Тази мярка, предназначена да измени несъществени елементи от директивата, като я допълва, се приема в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член [23, параграф 3].

5. Най-късно до 30 септември 2010 г. Комисията приема регламент, в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 23, параграф 3, относно графика, управлението и други аспекти на търга, за да гарантира откритото му, прозрачно и недискриминационно протичане. Системата за отдаване на търг е предназначена да гарантира постоянно ликвиден и прозрачен пазар.

 

За да се създадат предпоставки за постигане на поставените цели, регламентът, посочен в алинея първа, трябва да се основава на следните принципи:

 

- трябва да се използва единна система, която да бъде достъпна от разстояние, на приемлива цена и оглавявана от едно управляващо тяло на равнище Общност, за да се гарантира добросъвестност;

 

- трябва да се гарантира достъп до търга на минимална цена за всеки участник, предоставил доказателства за платежоспособност и притежаващ открита партида в регистъра на квотите;

 

- регламентът трябва да определя график за отдаваните на търг количества, който да е съобразен със сроковете за възстановяване на квоти и с ограниченията на дружествата във връзка с техните касови наличности; графикът трябва да изключва всяка възможност за провеждане на само един търг за целия съответен период.

 

Регламентът предвижда пазарен надзор, който се извършва от съществуваща или бъдеща организация с функции, подобни на тези на надзорните органи на стоковите борси.

Обосновка

The EU must be in a position to invest more in the energy-related and CO2 emission-reducing technologies necessary in order to pave the way for the CO2 emission reduction efforts to be undertaken between now and 2050. If the revenue is used at Community level, European research can be properly organised and hence placed on a comparable footing to research in, say, the United States and Japan.

Изменение  46

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 7

Директива 2003/87/ЕО

Член 10 – параграф 5a (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

5a. Държавите-членки, като се консултират с Комисията, могат да упълномощят обща агенция или институция да действа от тяхно име при провеждането на търгове за квоти. Приходите от търгове, проведени от обща агенция или институция, се разпределят между държавите-членки съгласно параграф 2 веднага щом това е подходящо от практична гледна точка след всеки търг.

Обосновка

The total Community-wide quantum of allowances for auction must be determined and reported to allow Member States to calculate the amount of allowances they may auction in accordance with Article 10(2). The complexity and administrative cost of hosting auctions in 27 Member States should be taken into account with regard to the upcoming Commission's Regulation on Auctioning.

Изменение  47

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/ЕО

Член 10а – параграф 1 – алинея 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. До 30 юни 2011 г. Комисията приема напълно хармонизирани изпълнителни мерки на равнище на Общността за разпределението на квоти, посочени в параграфи 2-6 и 8.

1. До 30 юни 2010 г. Комисията приема напълно хармонизирани изпълнителни мерки на равнище на Общността. за хармонично разпределение на квотите, посочени в параграфи 2-6 и 8.

Обосновка

No extra clarity is achieved by referring to paragraphs 2 to 6 and 8, as the third sub‑paragraph already contains a harmonised benchmark system. The benchmark systems should be decided on by mid‑2010, for the sake of planning security. The amendment stresses the use and important characteristics of benchmarks.

Изменение  48

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/ЕО

Член 10а – параграф 1 – алинея 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Посочените в първа алинея мерки осигуряват, в рамките на възможното, провеждането на разпределението по начин, които да стимулира използването на ефикасни техники за намаляване на емисиите на парникови газове и за подобряване на енергийната ефективност, алтернативните разрешения и производствени практики, използването на биомаса и улавяне и съхранение на парникови газове и да не насърчава повишаване на емисиите. Не се допуска безплатно разпределение на квоти за производство електроенергия.

Посочените в първа алинея мерки включват, в рамките на възможното, създаването на хармонизирани конкретни за отрасъла ex ante критерии за сравнение и оценка в сила в цялата Общност, които осигуряват провеждането на разпределението по начин, който да стимулира използването на ефикасни техники за намаляване на емисиите на парникови газове и за подобряване на енергийната ефективност. Те следва да се основават на най-ефикасните техники и технологии и да вземат предвид потенциала, включително техническия, за намаляване на емисиите, заместителите, алтернативните производствени процеси, както и използването на биомаса, комбинираното производство и улавянето, използването и съхранението на парникови газове.

 

За всеки отрасъл, по възможност, критериите за сравнение и оценка се изчисляват въз основа на крайния продукт, а не само на суровините, така че да се постигнат максимални икономии от гледна точка на емисиите на парникови газове и енергийната ефективност в течение на целия производствен процес на дадения отрасъл.

 

Горепосочените мерки не насърчават повишаване на емисиите като цяло или за единица продукция. В допълнение, тези хармонизирани правила също така да вземат предвид емисии, свързани с използването на запалими отпадни газове, включително от производство на стомана, когато производството на тези отпадни газове не може да се избегне в промишления производствен процес; в тази връзка правилата предвиждат безплатното разпределяне на квоти за оператори на инсталации, които изгарят въпросните отпадни газове или за оператори на инсталации, от където възникват тези газове.

 

Не се допуска безплатно разпределение на квоти за произведена електроенергия, с изключение на електроенергията, произведена във връзка с промишлена топлоенергия посредством високоефективно комбинирано производство на енергия, както е посочено в Директива 2004/8/ЕО или от отпадъчни материали от промишлени процеси, използващи най-добрите налични технологии, при условие че е произведена за нуждите на операторите на инсталации; при всички случаи квотите се разпределят при спазване на същите принципи на разпределение, които се прилагат за съответната промишлена дейност съгласно приложение І.

 

При определяне на принципите за установяване на ex ante критерии за сравнение и оценка за отделните отрасли Комисията се консултира със засегнатите отрасли.

Изменение  49

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/ЕО

Член 10а – параграф 1 – алинея 4

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

След сключване от страна на Общността на международно споразумение по изменение на климата, което води до задължително намаляване на емисиите на парникови газове, съпоставимо с това в Общността, Комисията ще преразгледа тези мерки, за да гарантира, че безплатното разпределение на квоти се прилага единствено в случаите, когато това е напълно обосновано от гледна точка на това споразумение.

След сключване от страна на Общността на бъдещо международно споразумение по изменение на климата, което води до задължително намаляване на емисиите на парникови газове, съпоставимо с това в Общността, Комисията ще преразгледа тези мерки, за да гарантира, че безплатното разпределение на квоти се прилага единствено в случаите, когато това е напълно обосновано от гледна точка на това споразумение.

Обосновка

Изменение  50

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/ЕО

Член 10а – параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Без да се засягат разпоредбите на параграф 3, генераторите на електроенергия, инсталациите за улавяне, тръбопроводите за транспортиране или местата за съхранение на емисии на парникови газове, не могат да се ползват от безплатно разпределение на квоти.

2. Без да се засягат разпоредбите на параграфи 3 и 6б, генераторите на електроенергия, инсталациите за улавяне, тръбопроводите за транспортиране или местата за съхранение на емисии на парникови газове, произлизащи от изкопаеми горива, не могат да се ползват от безплатно разпределение на квоти.

Обосновка

Co-firing with biomass or -waste at coal-fired power plants is a cost-effective option for increasing the share of renewable energy in Europe. It is essential to ensure that co-firing remains an attractive option together with CCS. To secure investments in CCS it is therefore suggested that it should be possible to be credited for greenhouse gas emissions stored from fuel which is CO2 neutral and in effect extracts greenhouse gas emission from the atmosphere.

Изменение  51

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/ЕО

Член 10а – параграф 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Генераторите на електроенергия могат да се ползват от безплатно разпределение на квоти по отношение на производството на топлоенергия посредством високоефективно комбинирано производство на енергия, както това е посочено в Директива 2004/8/ЕО, за икономически оправдано търсене, за да се гарантира еднакво отношение спрямо другите производители на топлоенергия. Всяка година след 2013 г. общото количество, разпределено на подобни инсталации по отношение на производството на такава топлинна енергия, се коригира посредством линейния фактор, посочен в член 9.

3. От безплатно разпределение на квоти се ползват топлофикационните мрежи и високоефективно комбинирано производство на енергия, както това е посочено в Директива 2004/8/ЕО, за икономически оправдано търсене, по отношение на производството на топлоенергия или енергия за охлаждане. Всяка година след 2013 г. общото количество, разпределено на подобни инсталации по отношение на производството на такава топлинна енергия, се коригира посредством линейния фактор, посочен в член 9.

Изменение  52

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/ЕО

Член 10а – параграф 4

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4. Максималното количество квоти, което служи за основа за изчислението на квотите за инсталациите, които извършват дейност през 2013 г., и са получили безплатно разпределение на квоти за периода 2008—2012 г., не надвишава процента, който представляват съответните емисии от тези инсталации за периода 2005-2007 г. от общото годишно количество, отпуснато на Общността. При необходимост се прилага корекционен коефициент.

4. Максималното количество квоти, което служи за основа за изчислението на квотите за инсталациите, които извършват дейност през 2013 г., и са получили безплатно разпределение на квоти за периода 2008—2012 г., не надвишава процента, който представляват съответните емисии от тези инсталации за периода 2005-2007 г. от общото годишно количество, отпуснато на Общността. При необходимост се прилага единен междуотраслов корекционен коефициент.

Обосновка

The Commission proposal might allow some sectors to increase their emissions and pass on the burden of their reduction effort to other sectors. A uniform cross-sectoral correction factor ensures that all sectors participate in emission reduction activity.

Изменение  53

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/ЕО

Член 10a – параграф 5 a (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

5a. Съгласно правилата за безплатно разпределение в настоящия член, общото количество квоти, определено в параграфи 4 и 5, се разделя между отраслите на основата на техните дялове от проверените емисии за периода 2005-2007 г. Всяка инсталация в рамките на даден отрасъл може да получи квоти от количеството, което може да се отпусне на отрасъла, съгласно мерките, приети по параграф 1.

Обосновка

The Commission is proposing a bottom-up system for calculating how many free allowances are allocated to each installation: setting a benchmark, seeing how these add up once translated to installations and readjusting them if they overshoot the overall cap. To speed up the process and provide greater predictability to each sector, a top-down system is preferable. The Commission should first divide up the overall cap between sectors based on verified emissions and then set sector benchmarks to determine how many allowances each installation in a sector receives.

Изменение  54

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/ЕО

Член 10а – параграф 6 – алинея 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Не се допуска безплатно разпределение на квоти за произведена от нови участници електроенергия.

Не се допуска безплатно разпределение на квоти за произведена от нови участници електроенергия, с изключение на електроенергията, произведена във връзка с промишлена топлоенергия посредством високоефективно комбинирано производство на енергия, както е посочено в Директива 2004/8/ЕО или от отпадъчни материали от промишлени процеси, използващи най-добрите налични технологии, при условие че е произведена за нуждите на операторите на инсталации; при всички случаи квотите се разпределят при спазване на същите принципи на разпределение, които се прилагат за съответната промишлена дейност съгласно приложение І.

 

При все това, когато като гориво се използва отпаден газ от производствен процес, квоти се разпределят на оператора на инсталацията, произвеждаща този отпаден газ, при спазване на същите принципи на разпределение, които се прилагат за съответната промишлена дейност съгласно приложение І.

Изменение  55

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 7

Директива 2003/87/ЕО

Член 10a – параграф 6 a (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

6a. До 31 декември 2010 г. Комисията приема напълно хармонизирани правила за цялата Общност относно определението за "нов участник", включително относно определението за "увеличение на капацитета с поне 20 %" и за "значителна промяна в нейното естество и функциониране".

 

Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи от директивата, като я допълват, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член [23, параграф 3].

Изменение  56

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/ЕО

Член 10а – параграф 6 б (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

6б. До 500 милиона квоти от резерва за нови участници се отпускат за мащабни демонстрационни проекти с търговска цел, които предприемат улавяне и геоложко съхранение на въглероден диоксид на територията на ЕС или в развиващите се страни и в държави с икономики в преход извън ЕС, които ратифицират бъдещото международно споразумение.

 

Квотите се отпускат на проекти, които предвиждат разработване, при най-добра стойност за цената и при балансирано географско разпределение из целия ЕС, на широк обхват технологии за улавяне и съхранение на въглерод (УСВ), които използват разнообразни места за геоложко съхранение. Отпускането на тези квоти зависи от това, дали е проверено, че се избягват емисии на CO2 чрез използването на геоложко съхранение.

 

Комисията предлага структури и процедури за определяне на проектите и отпускане на квоти. Тя се старае да осигури убедителен напредък към сключване на договори за строителство на 12 мащабни демонстрационни обекта с търговска цел, които да бъдат показани преди заседанието на страните по РКОНИК, запланувано да се проведе в Копенхаген през ноември 2009 г.

Обосновка

The EU must take a lead in the development of carbon capture and storage technology if it is to persuade China and other major coal-using countries to ratify an international agreement to reduce CO2 emissions substantially. This amendment works within the EU emissions cap to provide an immediate, certain and European financial mechanism to enable the first promoters of CCS projects meet development costs which initially make the technology commercially unviable. It will provide the basis for subsequent negotiations over detail with the Council.

Изменение  57

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/ЕО

Член 10а – параграф 7

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

7. Съгласно член 10б количеството безплатно разпределени квоти в съответствие с параграфи 3—6 от настоящия член [и параграф 2 от член 3в] през 2013 г. представлява 80 % от количеството, определено в съответствие с мерките, посочени в параграф 1, като след това безплатното разпределение на квоти започва годишно да намалява с еднаква стойност до пълното преустановяване на тази практика през 2020 г.

7. Съгласно член 10б количеството безплатно разпределени квоти в съответствие с параграфи 3—6 от настоящия член [и параграф 2 от член 3в] през 2013 г. представлява 85% от количеството, определено в съответствие с мерките, посочени в параграф 1, като след това безплатното разпределение на квоти започва годишно да намалява с еднаква стойност до пълното преустановяване на тази практика през 2020 г. От 2014 г. безплатното разпределение на квоти за операторите на въздухоплавателни средства съгласно член 3г, параграф 2 започва да намалява с еднакви стойности до пълното му преустановяване през 2020 г.

Изменение  58

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/ЕО

Член 10а – параграф 8

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

8. През 2013 г. и всяка следваща година до 2020 г. инсталациите в отрасли със съществен риск от изместване на въглеродни емисии ще получават безплатни квоти, в размер до 100 % от определеното в съответствие с параграфи 2—6 количество.

8. През 2013 г. и всяка следваща година до 2020 г. инсталациите в отрасли или подотрасли със съществен риск от изместване на въглеродни емисии ще получават безплатни квоти, в размер до 100 % от определеното в съответствие с параграфи 2—6 количество. Този процент отчита степента, до която е възможно отделните инсталации в съответния отрасъл да намалят равнищата на емисии като използват най-ефикасни техники и като се взема предвид неизбежното потребление на електричество в производствения процес.

Изменение  59

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/ЕО

Член 10а – параграф 9

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

9. Най-късно до 30 юни 2010 г. и след това на всеки три години, Комисията ще определя отраслите по параграф 8.

9. Най-късно до 31 март 2010 г. и след това на всеки четири години, Комисията ще определя отраслите по параграф 8.

 

Комисията се консултира със засегнатите отрасли и с други съответни заинтересовани страни.

Тази мярка, предназначена да измени несъществени елементи от директивата, като я допълва, се приема в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член [23, параграф 3].

Тази мярка, предназначена да измени несъществени елементи от директивата, като я допълва, се приема в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член [23, параграф 3].

При определяне на отраслите по първа алинея Комисията взема предвид до каква степен съответният отрасъл или подотрасъл е в състояние да отрази стойността на необходимите квоти в цената на продукта, без да понесе значителна загуба на пазарни дялове, в полза на инсталации извън Общността, които са с повишени емисии на въглерод, като обръща внимание на:

При определяне на отраслите по първа алинея Комисията взема предвид до каква степен на общностно равнище съответният отрасъл или подотрасъл е в състояние да отрази стойността на необходимите квоти в цената на продукта, без да понесе значителна загуба на пазарни дялове, в полза на инсталации извън Общността, които са с повишени емисии на въглерод, като обръща внимание на следните количествени критерии:

а) степента, до която отдаването на търг ще доведе до значително увеличение на производствените разходи;

а) степента, до която отдаването на търг ще доведе до значително увеличение на производствените разходи, изчислена като пропорция от брутната добавена стойност или, когато тези данни не са налични на съответното равнище, пропорция от общите производствени разходи;

 

б) съществуваща информация за равнищата на внос и износ в съответния отрасъл или подотрасъл;

 

в) пазарния дял на съответните отрасли или подотрасли;

 

г) нормата на печалба като потенциален индикатор за решения относно дългосрочно инвестиране и/или преместване;

 

д) въздействието от отразяването на разходите за CO2 в цените на продуктите в съответния отрасъл или подотрасъл; както и

 

е) въздействието от прехвърлянето на разходите за квотите върху цените на електроенергията за съответния отрасъл или подотрасъл.

 

За отрасли или подотрасли, които според количествената оценка са изложени на значителен риск от изместване на въглеродните емисии, следва да се проведе качествена оценка за определяне дали тези отрасли или подотрасли наистина са изложени на значителен риск и това да се вземе предвид при решенията, вземани съгласно член 10б. Тази оценка следва да включва:

б) степента, до която отделните инсталации в съответния отрасъл могат да намалят равнищата на емисии, например въз основа на най-ефективни технологии;

а) степента, до която отделните инсталации в съответния отрасъл могат да намалят равнищата на емисии, например въз основа на най-ефективни технологии;

в) пазарната структура, географския и продуктовия пазар, излагането на отраслите на международна конкуренция;

б) оценка на пазарната структура (настояща и прогнозна), съответните географски и продуктови пазари, транспортните разходи, излагането на отраслите на международна конкуренция, краткосрочни и дългосрочни бариери пред търговията и фактори, които влияят на решенията за местоположение на дейността (включително разграниченията относно качеството на продукта или равнището на услугата, произхождащи от производители в Общността, стандартите, приложими към продукта, значението на близостта до пазарите на продуктите и до пазарите на фактори на производство, както и рисковете от преместване);

г) последици от изменението на климата и действащите или предвидени енергийни политики извън ЕС в съответните отрасли

в) последици от изменението на климата, действащите или предвидени енергийни политики извън ЕС в съответния отрасъл.

За да се определи дали повишението на разходите вследствие на общностната схема може да бъде отразено, е възможно да се стъпва на преценка на нереализираните продажби, в резултат от повишението на цената на въглерода или от отражението върху рентабилността на съответните инсталации.

За да се определи дали повишението на разходите вследствие на общностната схема може да бъде отразено, е възможно да се стъпва на преценка на нереализираните продажби, в резултат от повишението на цената на въглерода или от отражението върху рентабилността на съответните инсталации.

Изменение  60

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/ЕО

Член 10б

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

До юни 2011 г. от гледна точка на резултатите от международните преговори и мащабът на намаление на общите емисии на парникови газове, до който те водят, и след допитване до всички заинтересовани социални партньори, Комисията представя пред Европейския парламент и Съвета аналитичен доклад, в който се прави оценка на положението по отношение на определени енергоемки отрасли или подотрасли, за които е било определено, че са изложени на съществен риск от изместване на въглеродни емисии. Този доклад се придружава от съответни предложения, които могат да включват:

До юни 2010 г. от гледна точка на резултатите от международните преговори и мащабът на намаление на общите емисии на парникови газове, до който те водят, и след допитване до всички заинтересовани социални партньори, Комисията представя пред Европейския парламент и Съвета аналитичен доклад, в който се прави оценка на положението по отношение на определени енергоемки отрасли или подотрасли, за които е било определено, че са изложени на съществен риск от изместване на въглеродни емисии. Този доклад се придружава от съответни предложения.

- коригиране на количеството квоти, получени безплатно от тези отрасли или подотрасли, по смисъла на член 10а;

 

- включване в схемата на Общността на вносители на продукти, произведени в отрасли или подотрасли, определени в съответствие с член 10а.

 

Всички задължителни споразумения, които водят до намаляване на общите емисии в степента, необходима за ефективно справяне с измененията на климата, и които могат да бъдат подложени на мониторинг и проверка и са предмет на задължителни мерки за прилагане, също се вземат предвид при определянето на съответните мерки.

Всички други задължителни споразумения, които водят до намаляване на общите емисии в степента, необходима за ефективно справяне с измененията на климата, и които могат да бъдат подложени на мониторинг и проверка и са предмет на задължителни мерки за прилагане, се вземат предвид при определянето на съответните мерки.

 

При липса на международно споразумение и обвързващи отраслови споразумения, както е посочено по горе, Комисията специално проучва, в гореспоменатия доклад, възможностите за коригиране на количеството квоти, получени безплатно от тези отрасли или подотрасли, по смисъла на член 10а, възможността за включване в схемата на Общността на вносители на продукти, произведени в отрасли или подотрасли, определени в съответствие с член 10а или за създаването на механизъм за регулиране по границите.

Изменение  61

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 9

Директива 2003/87/ЕО

Член 11 – параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Всяка държава-членка публикува и представя пред Комисията, най-късно до 30 септември 2011 г., списъкът с инсталациите на нейна територия, които попадат в обхвата на настоящата директива, както и количеството квоти, разпределени безплатно за всяка инсталация на нейна територия, изчислено в съответствие с правилата, посочени в член 10а, параграф 1.

1. Всяка държава-членка публикува и представя пред Комисията, най-късно до 30 юни 2011 г., национални мерки по изпълнението, които включват списъка с инсталациите на нейна територия, които попадат в обхвата на настоящата директива, както и количеството квоти, разпределени безплатно за всяка инсталация на нейна територия за всяка година от обхванатия период, изчислено в съответствие с правилата, посочени в член 10а, параграф 1.

Обосновка

The paragraph should clarify that the list contains the annual allocation for each of the years 2013 to 2020.

Изменение  62

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 9

Директива 2003/87/ЕО

Член 11 – параграф 1a (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

1a. Държавите-членки могат да отпускат безплатни квоти по параграф 2 само ако Комисията е приела националните мерки по изпълнението.

Обосновка

There is a need for the Commission to have a role in approving National Implementation Measures (NIMs) to ensure Member States are applying the rules on free allocation to their installations in a consistent manner.

Изменение  63

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 9

Директива 2003/87/ЕО

Член 11 - параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Всяка година, най-късно до 28 февруари, компетентният орган определя количеството квоти, които трябва да се разпределят за тази година, изчислено в съответствие с членове 10 и 10а.

2. Всяка година, най-късно до 28 февруари, компетентният орган определя, съгласно националните мерки за прилагане, количеството квоти, които трябва да се разпределят за тази година, изчислено в съответствие с членове 10 и 10а.

Инсталация, която прекрати дейността си, престава да получава безплатни квоти.

Инсталация, която прекрати дейността си, престава да получава безплатни квоти.

 

2a. Не се допуска безплатно разпределение на квоти за инсталации, при които дейността по приложение І в инсталацията е прекратена или капацитетът на дейността по приложение І в инсталацията е намалял под пределните стойности, посочени в това приложение.

 

Комисията включва в мерките, приети по член 10а, параграф 1 мерки за определяне на инсталациите, които спират дейността си частично или временно. Тези инсталации могат да продължат да получават безплатни квоти съгласно мерките за безплатно разпределение на квоти, приети съгласно член 10а, параграф 1.

Изменение  64

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 9

Директива 2003/87/ЕО

Член 11а – параграф 7

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

7. С постигането на международно споразумение по изменение на климата единствено CER от трети държави, ратифицирали това споразумение, се приемат в схемата на Общността.

7. От 2013 г. нататък единствено висококачествени CER и ERU, които стимулират връзките между различните схеми за търговия с емисии от трети държави, ратифицирали бъдещото международно споразумение относно изменението на климата, се приемат в схемата на Общността. В периода от 2008 г. до 2012 г. квотите в схемата на Общността трябва да бъдат с 6,5% по-малко от емисиите през 2005 г. На всички оператори, които в този период са използвали по-нисък процент ERU и CER в сравнение с емисиите си и които не прехвърлят права за квоти съгласно параграф 2, както и на новите участници и на новите отрасли, се позволява да използват подобни кредити в размер до 4% от техните емисии за 2005 г. за всяка година от периода 2013-2020 г. Това съставлява до 40 % от намаленията, които се изискват за периода от 2008 до 2020 г.

 

Висококачествени CER и ERU, които стимулират връзките между различните схеми за търговия с емисии са кредити, които:

 

а) представляват действителни, проверими, допълнителни и постоянни съкращения на емисиите от проекти с ясни ползи за устойчивото развитие и без значителни отрицателни последствия за обществото или за околната среда;

 

б) произхождат от проекти в държави, внасящи подходящ принос за намаляване на емисиите в глобален мащаб съгласно бъдещо международно споразумение, което са ратифицирали; както и

 

в) са приети или е вероятно да бъдат приети в други основни схеми за търговия с емисии, като по-специално се взема предвид вероятността да бъдат приети във федерална схема на САЩ за търговия с емисии.

 

Хармонизирани мерки, потвърждаващи кои проекти или видове проекти отговарят на тези критерии, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 23, параграф 3.

Изменение  65

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 9

Директива 2003/87/ЕО

Член 11а – параграф 7 а (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

7a. За да се запази екологичният интегритет на схемата на Общността и да се гарантира, че вътрешното европейско намаление се реализира на равнище, съответстващо на целите за намаляване на емисии, общо количество квоти за емисии на ЕС (EUA), равно на размера на CER, ERU и еквивалентни кредити, които инсталациите са получили разрешение да ползват, се анулира. Количеството квоти EUA ще се извади от квотите, които иначе биха били предназначени за отдаване на търг.

Обосновка

It is important to increase cost-efficiency. This is why, in the corresponding amendment, it is proposed to increase the amount of CDM and JI credits. At the same time, it is important to maintain the environmental integrity of the scheme. The amendment mainly intends to replace auctioning by CDM and not to jeopardise the principle of supplementarity.

Изменение  66

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 - точка 10 а (нова)

Директива 2003/87/ЕО

Член 12 – параграфи 1 а и 3 а (нови)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(10а) Член 12 се изменя, както следва:

 

а) добавя се следният параграф 1а:

 

„1а. До 1 септември 2009 г. Комисията прави подходящи законодателни предложения, които да гарантират, че пазарът на квоти за емисии е защитен от злоупотреба с вътрешна информация и манипулиране на пазара. По-специално, Комисията разглежда въпроса дали за целта на настоящата директива квотите се считат за финансови инструменти в обхвата на Директива 2003/6/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2003 г. относно търговията с вътрешна информация и манипулирането на пазара (пазарна злоупотреба)1.“

1 OВ L 96, 12.04.2003, стр. 16.

 

б) добавя се следният параграф 3а:

 

"3а. Не възниква задължение за връщане на квоти по отношение на емисиите, за които е проверено, че са уловени и прехвърлени за постоянно съхранение в обект, за който има валидно разрешение съгласно Директива 2008/xxx/EО относно геоложкото съхранение на въглероден диоксид."

Обосновка

The legal nature of allowances on the financial market is unclear. Some countries consider them to be financial instruments whose trading is supervised by the financial service authority, while other countries consider them to be normal commodities and only their derivatives are viewed as financial instruments. It is important to create clarity in order to enhance business confidence and increase transparency. Inside trading and market manipulation could distort the market, reduce its credibility and harm investors' confidence.

Изменение  67

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 12

Директива 2003/87/ЕО

Член 14 – параграф 3 а (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

3a. Регламентът може да включва изисквания относно използването на автоматизирани системи и формати за обмен на данни с цел хармонизиране на комуникацията във връзка с плана за наблюдение, годишния доклад за емисиите и дейностите на проверка между оператора, проверителя и компетентните органи.

Обосновка

The use of IT systems will improve the transparency of the monitoring and reporting of emissions under the EU ETS. This will be important for further expansion or linking of the EU ETS with other sectors and ET systems.

Изменение  68

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 - точка 13 а (нова)

Директива 2003/87/ЕО

Член 15 a (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(13a) Добавя се следният член 15а:

 

"Член 15а

 

Разкриване на информация и професионална тайна

 

1. Държавите-членки и Комисията гарантират, че всички решения и доклади във връзка с количеството и разпределението на квотите и с мониторинга, докладването и проверката на емисиите са незабавно разкривани по начин, който осигурява бърз достъп до тази информация на основата на недискриминация.

 

2. Задължението за спазване на професионална тайна се прилага спрямо лица, които работят или са работили за Комисията или за компетентни органи на държавите-членки, и за органи, на които Комисията или държавите-членки може да са делегирали определени задачи. Информацията, обхваната от професионалната тайна, не може да бъде разкривана на никое друго лице или орган, освен по силата на действащите законови, подзаконови или административни разпоредби. “

Обосновка

It is vital to ensure the application of rules governing financial instruments with regard to the trading of allowances in order to enhance business confidence and increase transparency. Publication of market sensitive information by the Commission and Member States should be strictly and clearly regulated.

Изменение  69

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 17

Директива 2003/87/ЕО

Член 22 – параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Комисията може да изменя и допълва приложенията към настоящата директива, с изключение на приложение I, от гледна точка на докладите, предвидени по член 21, и на опита от прилагането на настоящата директива. Приложения IV и V могат да бъдат изменяни с оглед подобряване на мониторинга, докладването и проверката на емисиите.

Комисията може да изменя и допълва приложенията към настоящата директива, с изключение на приложения I, ІІ и ІІа, от гледна точка на докладите, предвидени по член 21, и на опита от прилагането на настоящата директива. Приложения IV и V могат да бъдат изменяни с оглед подобряване на мониторинга, докладването и проверката на емисиите.

Обосновка

Annex IIa is a political decision and therefore should be subject to co-decision, not comitology. The inclusion of GHG other than those presently listed in Annex II will cause major market distortions and planning insecurity. New gases in the EU ETS may suddenly change supply or demand of allowances and therefore cause unwelcome sudden price fluctuations.

Изменение  70

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 17 а (нова)

Директива 2003/87/ЕО

Член 24 – параграф 1 – алинея 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(17а) В член 24, параграф 1, алинея 1 се заменя със следното:

 

"1. От 2008 г. държавите-членки могат да осъществяват търговия с емисионни квоти съгласно настоящата директива във връзка с дейности, осъществявани в инсталация или на друго място, и парникови газове, които не са включени в списъка по приложение І, при положение че включването на такива дейности [...] и парникови газове е одобрено от Комисията в съответствие с процедурата, указана в член 23, параграф 2, като се вземат предвид всички приложими критерии, и по-конкретно последиците за вътрешния пазар, потенциалните деформации в конкуренцията, екологосъобразния интегритет на схемата и надеждността на планираната система за мониторинг и докладване."

Обосновка

This is a technical change to Directive 2003/87/EC to a paragraph that was not amended by the Commission's proposal. It ensures that there is flexibility regarding any future opt-ins, such as household heating.

Изменение  71

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 19

Директива 2003/87/ЕО

Член 24 а – параграф 1 а (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

1a. Емисии на парникови газове, които са уловени и съхранени, се считат за "неемитирани". За тези емисии не се изисква възстановяване на квоти.

Обосновка

These gases are emissions but they do not come into contact with the air. Therefore they should not be considered as emissions.

Изменение  72

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 20

Директива 2003/87/ЕО

Член 25 – параграфи 1а и 1б

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1a. С оглед предвиждане на взаимното признаване на квотите между схемата на Общността и другите задължителни схеми за търговия с емисии на парникови газове, с абсолютни прагови стойности на емисиите, установени в която и да е друга държава, или подфедерална или регионална единица, могат да бъдат сключвани споразумения.

1a. С оглед предвиждане на взаимното признаване на квотите между схемата на Общността и други сравними задължителни схеми за търговия с емисии на парникови газове, с абсолютни прагови стойности на емисиите, установени в който и да е друг регион, държава или подфедерална или поднационална единица, могат да бъдат сключвани споразумения.

1б. Необвързващи договорености могат да бъдат сключени с трети държави или подфедерални или регионални единици с оглед предвиждане на административна и техническа координация във връзка с квотите в схемата на Общността или в други схеми за търговия с емисии на парникови газове с абсолютни прагови стойности на емисиите.“

1б. Необвързващи договорености могат да бъдат сключени с регионални единици или трети държави, или подфедерални или поднационални единици с оглед предвиждане на административна и техническа координация във връзка с квотите в схемата на Общността или в други схеми за търговия с емисии на парникови газове с абсолютни прагови стойности на емисиите.“

Обосновка

This clarifies that linking to schemes which are sub-national but not federal will be possible, and that regional entities include supra-national entities.

Изменение  73

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 20

Директива 2003/87/ЕО

Член 25 - параграф 1б a (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

1ба. В рамките на Европейската политика на съседство и процеса на разширяване, Комисията си поставя за цел сключване на споразумения със съответните страни, за да бъдат включени в схемата на Общността, или предвиждане на взаимно признаване на квотите.

Обосновка

It is vital to encourage third countries bordering the EU to join the EU ETS. This is not only important from an environmental and development point of view, but will also address the issue of carbon leakage by EU companies moving over the border.

Изменение  74

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 21

Директива 2003/87/ЕО

Член 27 – заглавие и параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Изключване на малки горивни инсталации, предмет на еквивалентни мерки

Изключване на малки инсталации, предмет на еквивалентни мерки

1. Държавите-членки могат да изключат от схемата на Общността горивни инсталации с номинална топлинна мощност под 25 MW, които всяка една от последните 3 години са докладвали пред компетентния орган емисии, ненадвишаващи 10 000 t еквивалент на въглероден диоксид, с изключение на емисиите от биомаса, и които са предмет на мерки, с които ще се постигне еквивалентно намаление на емисиите, ако съответната държава-членка изпълни следните условия:

1. Държавите-членки могат, по искане на оператора, да изключат от схемата на Общността инсталации с номинална топлинна мощност под 35 MW, които всяка една от последните 3 години са докладвали пред компетентния орган емисии, ненадвишаващи 25 000 t еквивалент на въглероден диоксид, с изключение на емисиите от биомаса, и които са предмет на мерки, с които ще се постигне еквивалентно намаление на емисиите, ако съответната държава-членка изпълни следните условия:

а) уведоми Комисията за всяка една подобна инсталация, като уточни еквивалентните действащи мерки;

а) уведоми Комисията за всяка една подобна инсталация, като уточни еквивалентните действащи мерки;

б) потвърди провеждането на мониторинг, за да се провери дали съответната инсталация отделя за една календарна година количество от 10 000 t или повече еквивалент на въглероден диоксид, с изключение на емисиите от биомаса;

б) потвърди провеждането на мониторинг, за да се провери дали съответната инсталация отделя за една календарна година количество от 25 000 t или повече еквивалент на въглероден диоксид, с изключение на емисиите от биомаса;

в) потвърди, че ако дадена инсталация отделя за една календарна година количество от 10 000 t или повече еквивалент на въглероден диоксид, с изключение на емисиите от биомаса, или пък еквивалентните мерки са преустановени, съответната инсталация ще бъде отново включена в системата;

в) потвърди, че ако дадена инсталация отделя за една календарна година количество от 25 000 t или повече еквивалент на въглероден диоксид, с изключение на емисиите от биомаса, или пък еквивалентните мерки са преустановени, съответната инсталация ще бъде отново включена в системата;

г) публикува информацията, посочена в букви а), б) и в), за обществено обсъждане.

г) публикува информацията, посочена в букви а), б) и в), за обществено обсъждане.

 

Болниците могат също да бъдат изключени, ако предприемат еквивалентни мерки.

Изменение  75

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 21

Директива 2003/87/ЕО

Член 28

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. След сключването до 2020 г. от страна на Общността на международно споразумение по изменение в климата, за задължително намаляване на емисиите на парникови газове, които надвишават минималните нива на намаления, договорени от Европейския съвет, ще се прилагат параграфи 2, 3 и 4.

1. След сключването до 2020 г. от страна на Общността на международно споразумение по изменение на климата, за задължително намаляване на емисиите на парникови газове, които надвишават минималните нива на намаления, договорени от Европейския съвет, ще се прилагат параграфи от 2 до 4б.

2. Считано от годината след сключването на международното споразумение, посочено в параграф 1, линейният фактор се покачва, така че количеството квоти, отпуснато на Общността за 2020 г., да е по-ниско от това, установено в съответствие с член 9, с количеството квоти, което е еквивалентно на общото намаление на емисиите на парникови газове от Общността, над 20-те процента, с които се е ангажирала Общността в рамките на международното споразумение, умножено с дела на глобалното намаление на емисиите на парникови газове през 2020 г., за които допринася схемата на Общността по силата на членове 9 и 9а.

2. Считано от годината след сключването на международното споразумение, посочено в параграф 1, линейният фактор се покачва, така че количеството квоти, отпуснато на Общността за 2020 г., да е по-ниско от това, установено в съответствие с член 9, с количеството квоти, което е еквивалентно на общото намаление на емисиите на парникови газове от Общността, над 20-те процента, с които се е ангажирала Общността в рамките на международното споразумение, в съответствие със заключенията на Европейския съвет от срещата му през март 2007 г., умножено с дела на глобалното намаление на емисиите на парникови газове през 2020 г., за които допринася схемата на Общността по силата на членове 9 и 9а.

3. Операторите могат да използват CER, ERU или други одобрени в съответствие с параграф 4 кредити от трети държави, които са сключили международното споразумение, в размер до половината от реализираното в съответствие с параграф 2 намаление.

3. Операторите могат да използват висококачествени CER, ERU или други одобрени в съответствие с параграф 4 кредити от трети държави, които са сключили международното споразумение, в размер до половината от реализираното в съответствие с параграф 2 намаление.

4. Комисията може да приеме мерки за предвиждане използването от операторите в схемата на Общността на допълнителни видове проекти, различни от тези, посочени в член 11а, параграфи 2—5, или използването, при необходимост, на други механизми, създадени в рамките на международното споразумение.

4. Комисията може да приеме мерки за предвиждане използването от операторите в схемата на Общността и определяне качеството на допълнителни видове проекти, различни от тези, посочени в член 11а, параграфи 2—5, или използването, при необходимост, на други механизми, създадени в рамките на международното споразумение.

Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи от директивата, като я допълват, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член [23, параграф 3].

Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи от директивата, като я допълват, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член [23, параграф 3].

 

4a. В рамките на осем месеца след сключването на международното споразумение, посочено в параграф 1, Комисията изготвя и представя на Европейския парламент и Съвета цялостна оценка на въздействието от намаляването на емисиите в ЕС, посочено в това международното споразумение и взетите мерки за постигане на това намаляване, както и други мерки, приети в споразумението. Оценката на въздействието посочва степента, до която международното споразумение може съществено да намали опасността от изпускане на въглеродни емисии за отрасли, изложени на международна конкуренция, включително като се гарантира съпоставима тежест за отраслите, опериращи извън Общността.

 

4б. Ако оценката на въздействието покаже, че международното споразумение няма съществено да намали опасността от изпускане на въглеродни емисии за отрасли, изложени на международна конкуренция, Комисията представя съответно законодателно предложение на Европейския парламент и на Съвета. Това предложение, ако е целесъобразно, съдържа следните предложения:

 

а) да се измени количеството квоти на Общността през 2020 г., като се вземе предвид общото намаляване на емисии на парникови газове на Общността под 20 %, с което се е ангажирала Общността съгласно международното споразумение, в съответствие със заключенията на Европейския съвет от март 2007 г.

 

б) за използването на CER, ERU и други кредити от оператори в схемата на Общността;

 

в) да се намали опасността от изпускане на въглеродни емисии, наред с другото, всички предложения съгласно член 10а, параграфи 1, 8, и 9 и член 10б.

Изменение  76

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 21 а

Директива 2003/87/ЕО

Член 28 a (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(21a) Добавя се следният член 28а:

 

„Член 28а

 

Използване на кредити за залесяване, повторно залесяване и горско стопанство

 

1. След ратифициране на бъдещо международно споразумение за изменение на климата, държавите-членки позволяват на операторите на инсталации да използват кредити, в съответствие с ограниченията, посочени в член 11а, параграф 7, до 5% от изискваните намаления на емисии на парникови газове за инсталациите, попадащи в обхвата на Директива 2003/87/ЕО от:

 

а) устойчиви, проверими и постоянни дейности, свързани с горското стопанство в развиващите се страни, с които е сключено споразумение в съответствие с член 11а, параграф 5; както и

 

б) всеки устойчив, проверим и постоянен проект, свързан с горското стопанство, в развиващи се страни, в съответствие с международното споразумение, посочено в член 28.

 

2. Проектите, посочени в параграф 1, букви а) и б), отговарят на критерии за високо качество, които се приемат от Комисията.

 

Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи от директивата, като я допълват, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член [23, параграф 3]."

Изменение  77

Предложение за директива – акт за изменение

Приложение I – точка 1

Директива 2003/87/ЕО

Приложение I – точка 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Инсталациите или частите от инсталации, които се използват за проучване, разработка и изпитание на нови продукти и процеси, и горивните инсталации, които използват изключително биомаса, не влизат в приложното поле на настоящата директива.

1. Инсталациите или частите от инсталации, които се използват за проучване, разработка и изпитание на нови продукти и процеси, инсталациите, които са предмет на еквивалентни мерки за намаляване на емисиите и които снабдяват здравни заведения и образователни дейности/обекти, и горивните инсталации, които използват изключително биомаса, не влизат в приложното поле на настоящата директива.

Обосновка

The Commission impact assessment shows that small emitters such as hospitals and universities will have the same costs, in terms of administrative burdens, as larger emitters. Most hospitals and health facilities receive public funding and have limited resources. It is important for their efforts to reduce carbon emissions to be factored into the equation.

Изменение  78

Предложение за директива – акт за изменение

Приложение 1 – точка 3 – точка в – точка iii

Директива 2003/87/ЕО

Приложение I – точка 2 – таблица – трети ред от категориите дейности

 

Текст, предложен от Комисията

 

(iii) добавят се следните параграфи:

 

"Инсталации за производство на минерална или каменна вата, с капацитет над 20 тона дневно.

Въглероден диоксид

Инсталации за сушене или калциниране на гипс за производството на гипсови плоскости и други продукти от гипс, в случай на използване на горивни инсталации с номинална топлинна мощност, превишаваща 20 MW.

Въглероден диоксид"

 

Изменение

 

(iii) добавят се следните параграфи:

 

"Инсталации за производство на изолационни материали от минерална вата с използване на стъкло, камък или шлака, с капацитет на топене над 20 тона дневно.

Въглероден диоксид

Инсталации за сушене или калциниране на гипс за производството на гипсови плоскости и други продукти от гипс, в случай на използване на горивни инсталации с номинална топлинна мощност, превишаваща 20 MW.

Въглероден диоксид"

Обосновка

For technical clarification purposes.

Изменение  79

Предложение за директива – акт за изменение

Приложение I - точка 4

Директива 2003/87/ЕО

Приложение I – точка 2 – таблица – нова категория 1 – ред 8 а(нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Метанов газ (CH4), образуващ се в действащи въгледобивни мини, който се адсорбира във вътрешната структура на въглищата като свободен газ в порестото пространство на въглищата или като свободен газ в скалните пластове в близост до въглищните пластове, и който се освобождава първоначално като последица от въгледобивните операции.

Обосновка

Emissions from this sector account for 7.9% of EU-25 methane emissions, equivalent to 0.7% of EU-25 GHG emissions.

ИЗЛОЖЕНИЕ НА МОТИВИТЕ

Търговията с емисии не е нова концепция и със сигурност не е уникална в Европа. При все това, схемата на ЕС за търговия с емисии (СТЕ на ЕС) е уникална с това, че е първата международна система за търговия с емисии на CO2 . Понастоящем тя обхваща над 10 000 инсталации в енергийния и промишлените отрасли, които колективно са отговорни за близо половината от емисиите на CO2 на ЕС и за 40 % от емисиите на парникови газове на ЕС. Затова е правилно схемата да се възприема като ключов фактор в стратегията на ЕС за борба с изменението на климата.

Преразглеждането на СТЕ на ЕС е част от "Пакета за климата и възобновяемата енергия" на Комисията, който беше приет на 23 януари тази година. Пакетът включва проектопредложения относно разпределението на усилия, енергия от възобновяеми източници, улавяне и съхранение на въглерод и проектопредложение относно преразглеждането на директивата за СТЕ на ЕС - предложение, което е много балансирано и значително подобрява и разширява обхвата на СТЕ на ЕС.

Настоящото предложение има за цел да измени Директива 2003/87/ЕО , с която беше създадена СТЕ. Целта е, за периода до 2012 г., да се укрепи, разшири и подобри функционирането на СТЕ като едно от най-важните и икономически ефективни средства за постигане на целта на ЕС за намаляване на емисиите на парникови газове. Мандатът за това произтича от миналогодишния Европейски съвет през март 2007 г., който призова за намаляване на емисиите на ЕС с поне 20 % до 2020 г. сравнено с нивата от 1990 г. и с 30 % ако други индустриализирани държави се ангажират със сравними усилия в рамките на глобално споразумение за борба с изменението на климата. Решението да се започнат преговори за изготвянето на "споразумение след Киото" беше взето миналия декември на конференцията на ООН за изменението на климата в Бали. Наложително е да се постигне споразумение на международно равнище на Конференцията на страните, която ще се проведе в Копенхаген през 2009 г., за справяне с този глобален проблем. Ако Европа ще бъде лидерът, ние трябва да намерим надеждни решения за справяне с глобалното изменение на климата и една напълно функционираща СТЕ на ЕС ще бъде голям принос.

Предложението да се преразгледа директивата балансира нуждата от икономическа ефективност и честно отношение между отраслите и държавите-членки, както и ще осигури повече сигурност за промишлеността. Тя дава прогнозите за намалението на емисии, изисквано от отраслите, попадащи в обхвата на СТЕ и повишената хармонизация, която ще опрости системата и ще я направи по-прозрачна, като по този начин се повишава нейната атрактивност за други държави и региони, които искат да се включат в нея.

Докладчикът оценява свършената от Комисията работа и подкрепя общата рамка на предложението на Комисията, както и целта за 21 % намаление на емисиите под стойностите от 2005 г. След сключването на международно споразумение ще бъдат направени автоматични и предвидими корекции спрямо пределната стойност, които отразяват ангажимента на ЕС за повишаване на целта за намаляване от 21 % на 30 %. Докладчикът също така подкрепя идеята за единна хармонизирана пределна стойност, както и 8-годишния период за търгуване до 2020 г. и линейното намаление на пределната стойност до 2025 г., за когато се предвижда преразглеждане.

100 % отдаване на търг за енергийния отрасъл до 2013 г. е разумно, при условие че отрасълът има сериозен потенциал при необходимост да прехвърли разходите на потребителите. В допълнение, пълно отдаване на търг следва да се установи до 2020 г. за всички отрасли, като се има предвид, че това е най-ефикасният и прозрачен метод за разпределение на квоти.

При все това, има области, в които докладчикът е внесъл промени в доклада си.

1.      Налице е реална нужда от повече сигурност по въпроса за най-засегнатите от изместването на въглеродни емисии отрасли. Европейските стопански среди и инвеститорите се нуждаят от гаранции, че в случай че не се постигне съгласие за международно споразумение в рамките на Конференцията на страните (COP-15) през 2009 г., те няма да бъдат оставени сами да понасят тежестта.

Комисията ще преразгледа ситуацията с отраслите и подотраслите, които са в условия на международна конкуренция и ще направи необходимите предложения до 31 декември 2010 г., 6 месеца преди първоначално предвиденото. Тези отрасли, за които се счита, че са с повишен риск от изместване на въглеродни емисии биха могли да получат до 100 % безплатни квоти или може да се въведе система, при която инсталациите с повишен риск могат да бъдат приравнени на тези в трети страни. При все това, докладчикът счита, че ако определени отрасли бъдат изключени от предложението, това ще увреди шансовете на международните преговори за постигане на споразумение за изменението на климата. Освен това не следва да се предопределят заключенията от изследването на Комисията по този въпрос, което скоро ще бъде публикувано. Докладчикът също така затяга определението на "изместване на въглеродни емисии", с цел да се популяризира глобалната полза за околната среда.

2.      На всички оператори, които в този период са използвали по-нисък процент ERU и CER в сравнение с емисиите си за периода 2008-2012 г. и които не прехвърлят права за квоти, както и на новите участници и на новите отрасли, се позволява да използват кредити в размер до 5% от техните ежегодни емисии за периода 2013-2020 г. Това е почти половината от намалението за периода 2013 - 2020 г. Такива проекти трябва да се позволяват само на страни, които вече са ратифицирали международното споразумение относно изменението на климата и се придържат към правилата за качество. Докладчикът би искал да подчертае нуждата от по-стриктни критерии, така че да се разрешават само висококачествени CER и ERU. В случай, че се постигне международно споразумение относно изменението на климата, количеството МЧР/СИ кредити ще бъде увеличено.

3.      Глобалното обезлесяване се извършва в алармираща степен и приносът му за емисиите на CO2 не може да бъде пренебрегнат. Поради това докладчикът е предвидил значителна част от приходите от търгуване с квоти да се използват за финансиране на дейности за избягване на обезлесяването и за насърчаване на устойчивото залесяване и повторно залесяване в страните, които са ратифицирали международното споразумение относно изменението на климата.

4.      Корабоплаването не е включено и ще бъде необходим анализ на въздействието. В тази връзка проблемът изглежда е липсата към днешна дата на проверени данни за емисиите. Докладчикът предвижда, че до включването на корабоплаването в СТЕ на ЕС, емисиите от корабоплаването следва да бъдат включени в Решението относно усилията на държавите-членки за изпълнение на ангажиментите на Общността за намаляване на емисиите на парникови газове до 2020 г.

5.      Докладчикът е наясно с потенциала на технологията за улавяне и съхранение на въглерод и счита, че това е част от решението за намаляване на общите въглеродни емисии. Предлага се 500 милиона квоти от резерва на новите участници да бъдат запазени и предоставени на първите 12 обекта, които са започнали с търговска цел улавяне и геоложко съхранение на емисии на въглероден диоксид.

6.      Отдаването на търг следва да бъде основният начин за разпределяне на квоти и следва да се прилага за енергийния отрасъл от 2013 г. Когато производители на топлоенергия или охлаждане получат безплатни квоти по отношение на производството на промишлена топлоенергия или охлаждане посредством високоефективно комбинирано производство на енергия, както е посочено в Директива 2004/8/ЕО, безплатни квоти се дават и на генерирането на електроенергия от отпадъчни материали от промишлени процеси, използващи най-добрите налични технологии, при условие че е произведена за нуждите на самите инсталации.

Докладчикът счита, че до днес политиците са се провалили изцяло в опита си да отговорят адекватно на климатичните предизвикателства и на целта от 2C°, изложена толкова ясно в научната литература, докладите на Междуправителствения комитет по изменение на климата и в прегледа на Stern, наред с другите източници. Този път не можем да се провалим - нашите деца и техните деца зависят от нас.

ANNEX - LIST OF SUBMISSIONS BY STAKEHOLDERS The list is not exhaustive

Organisation

ACFCI

Aer Lingus

AFEP

Air Products

Alcoa Europe

ALSTOM

Arcelor Mittal

Arkema

Association of European Airlines

ATILH

Aughinish Alumina

Austrian Perm Rep - WKO

Australian Embassy and Mission

Australian Department of Foreign Affairs and Trade

AvA

Avisa

BASF

Bayer

BDI/BDA

Belgian DG Energy & Environment

Belgian Permanent Representation

Bellona Europa

Bloomberg

Blue Next

Bord na Mona

British Petroleum

Business Europe

Bundeskanzleramt Oesterreich

Burson-Marsteller

bvek

Caisse des Depots

CAN Europe

Carbon Markets Association

CE

CEFIC

Cembureau

CEMEX

centrica

Center for Clean Air Policy

CEPI

CEPS

CES ETUC

CGEMP - Paris University

Climate Change Capital

Clogrennane Lime Ltd

COGEN Europe

Coillte

Committee for European Integration - Poland

ConocoPhillips

Covington & Burling

CPA

Creatieve Energie

Cumerio / NA

Danish Permanent Representation

Deutsche Bank

DEFRA

DOW

E3G

EACI

EAMA Energy

Ecologic

Eco Securities

EEB

EESC

EFIEES

Electrabel Suez

Embassy of Norway to the EU

Emirates

Environmental Defense

EON

EPF

Euroheat and Power

European Commission - DG Enterprise & Industry

European Commission - DG Environment

European Environment Agency

European Regions Airline Association

EuLA

Eurelectric

Euro Alliages

EUROFER

Eurogypsum

Eurometaux

European Climate Foundation

European Confederation of Woodworking industries

European Investment Bank

Europia

Eustafor

EXCA

Finnish Perm Rep

Fleishman Hillard

Fortum

French Ministry of Ecology, Sustainable Development and Town and Country Planning

French Permanent Representation to the EU

GCP

GE

German Foreign Office

German Ministry for the Environment, Nature conservation & Nuclear safety

German Perm Rep

Grian

Harvard University

Hill & Knowlton

Hogan & Hartson Raue

Hydro

IACA

IATA

Icelandic Mission to the EU

ICOS

IDDRI

IEA

IETA

IFIEC Europe

IMA Europe

Icelandic Ministry for the Environment

Institute for European Environmental Policy

Irish Dairy Industries Association

Irish Min. Agriculture, Food & Rural Development

Permanent Representation of Ireland to the EU

Italcementi

Italian Dept. for EU affairs

Italian Min. for Environment, Land & Sea

JC - Consulting attorney / Emissions trading

JP Morgan

Kashue

Kevin Leydon & Associates

Lazio Regional Representation - EU Affairs

Ludwig-Maximilian Universitaet Muenchen

McKinsey & Company

NERA

OCIMF

Öko-Institut

Oxfam

Permanent Mission of the Kingdom of the Netherlands to the EU

Premier Periclase

Probiotec

PT Management Consultants

RHI

Rhodia

Rio Tinto

RWE

SFM (UK)

Shell

Slovenian Perm Rep

Smurfit Kappa Group

Sol Group

Solomon Associates

Svensk Energi

Swedish Energy Agency

Swedish Ministry of Environment

Suez

The Brattle Group

The Ecofin Research Foundation

Thyssen Krupp

Transatlantic Policy Network

University College Dublin

University of Cambridge - Electricity Policy Research Group

Universite Paris Dauphine

US House of Representatives

VIK

Vrom

Weber Shandwick

Wietersdorfer Gruppe

WKO

World Bank

World Resources Institute

WRI

WWF

Xstrata

  • [1]  The list is not exhaustive

СТАНОВИЩЕ на комисията по промишленост, изследвания и енергетика (15.9.2008)

на вниманието на комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните

относно предложението за директива на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Директива 2003/87/ЕО с оглед подобряване и разширяване на схемата за търговия с квоти за емисии на парникови газове на Общността
(COM(2008)0016 – C6‑0043/2008 – 2008/0013(COD))

Докладчик по становище: Lena Ek

(*) Процедура с асоциирани комисии – член 47 от правилника

КРАТКА ОБОСНОВКА

Addressing climate change and the transition to a low carbon society is a key global priority. This is reflected by the fact that Parliament has established a dedicated Temporary Committee on Climate Change. Based on the conclusions of the 2007 Spring Council and previous resolutions from Parliament, the Commission presented in January 2008 a very ambitious package that will achieve reductions in EU greenhouse gas emissions of at least a 20% by 2020, increasing to 30% in case of a comprehensive international agreement. This quantum leap in Europe's policy making provides a crystal clear signal to other countries that the EU is seriously committed to fighting climate change.

The EU Emissions Trading Scheme (EU ETS), launched in 2005, is the world's largest cap-and-trade scheme, covering ten thousands of operators. It is the cornerstone of the EU's approach to climate change. It is also a major economic driver. Many companies covered by the EU ETS view it as one of the key issues in their long-term decision making, with a strong to medium impact on decisions to develop innovative technologies.[1] Financial institutions increasingly see the EU ETS as a serious, working and important market.

The first two phases of EU ETS have proven that a viable internal market in emissions allowances is capable of putting a price on carbon. However, they were not without problems. The dependence of the scheme on national allocation plans led to a plunging of the price for CO2 due to over allocation by Member States, unjustifiable windfall profits for many power generators, unfair competition within the EU caused by differences in national allocations and uncertainty for market players. These problems have been addressed in a comprehensive review of the EU ETS that was undertaken against the backdrop of international negotiations for a post-Kyoto agreement. In January 2008, the Commission published a proposal for a revised EU ETS

Your draftswoman welcomes the proposed revision of the EU ETS. Firstly, by introducing a single EU-wide cap on the total number of emission allowances (including a single new entrants reserve), harmonizing the allocation method (in principal auctioning - for non-power generating sectors a gradual phase-out of free allocation) and setting key definitions (such as on combustion installation), the proposal will lead to an increased harmonisation and a better level playing field. Secondly, the scheme's predictability will be enhanced by setting a longer allocation period and steady, predictable reductions in the level of the cap. Thirdly, by expanding the scope to cover new industries (e.g. aluminium and ammonia producers) and new gases (nitrous oxide and perfluorocarbons), more opportunities will be created to find cost effective ways to reduce emissions. Finally, the proposal will reduce the administrative burden (especially on SMEs) by creating an opt-out for small installations.

However, in order to further strengthen the proposal and make the scheme even more workable and effective, several elements should be changed. The aim of most of these changes is to reduce the uncertainty and enhance the predictability of the scheme. This is vital from an environmental point of view , since uncertainty is detrimental for the planning of future investments which could lead to emission reductions - e.g. through energy efficiency or through the renewal of old capacity.

Rewarding most efficient operators

Energy efficiency is a cornerstone of efforts to achieve a low carbon society. Therefore, where allowances will be allocated for free, it is important not to allocate them on an historical basis (in fact supporting incumbents), but on the basis of Best Available Practices / Best Available Technologies. By allocating the allowances on the basis of the most efficient benchmark(s), the scheme will reward energy efficient companies that have invested in environmental friendly production processes. It is critical for industry to work together to establish those benchmarks as soon as possible, since where no harmonised benchmark exists, no free allocation should be made. Energy efficiency is the most cost effective and immediately available tool for reducing emissions, as well as for enhancing security of energy supply and competitiveness. A range of energy efficiency technologies already exist and can be introduced with short lead times. In the future the EU ETS could be linked to a harmonised 'white certificates'-scheme, that promotes energy savings and energy efficiency. It is important that the Commission properly considers these possibilities.

Auction revenues

It has been estimated that the revenues from the auctioning of allowances will amount at least € 33 billion per year (assuming only auctioning for the power generation sector and a relatively modest CO2 price)[2]. In the proposal these revenues will go to the budgets of Member States, with a 'moral obligation' on them to earmark a share of them to tackle climate change in a broad sense. However, this is not strong enough and could lead for the revenues to "disappear" in the national budget. That would be a missed opportunity to use this money for emission reductions and support for the developing world, preferably at an EU level.

Insider information and market manipulation

In an average week, more than 10 million allowances are traded, resulting in a market worth several billion Euros. The legal nature of these allowances is however unclear. Some countries consider them to be financial instruments whose trading is supervised by the financial service authority, while other countries consider them to be normal commodities and only their derivatives are viewed as financial instruments.[3] In order to avoid market manipulation and inside trading, it is important to consider how to apply the rules for financial markets to emission allowances. By applying similar rules, price formation in the market will be based more on market relevant information and less on anti-competitive speculation, for example by hedge funds or sovereign wealth funds. Furthermore, publication of market sensitive information by the Commission and Member States should be strictly and clearly regulated, since the release of market sensitive data has potentially huge financial consequences. The same rules should apply to those regarding stock market sensitive information.

Carbon leakage

As long as a global framework is not in place yet, an emissions reduction regime which is too burdensome could lead to companies moving their production outside the EU. This would not only have economic and social consequences, but it would also undermine environmental goals - since these companies would no longer be subject to the same emissions controls. The Commission acknowledges this problem, but postpones the solution: By 2010 the sectors that are vulnerable to carbon leakage will be identified and by 2011 the Commission will propose possible measures to prevent it (100% free allocation of allowances and/or coverage of imports under the EU ETS). Furthermore, the list of vulnerable sectors will be reviewed every 3 years. Your draftswoman clearly prefers a global agreement, which will cover all relevant companies and sector. In the event that this goal will not be reached, global sectoral agreements (with objective, verifiable emission reduction goals) would be a 'second best' option. However, in case both options do not materialise, the EU needs to have in place a mechanism that will provide the necessary certainty and predictability needed for long term investments and the renewal of asset portfolios in these sectors. Keeping in mind that the scheme will start operating in 2013, companies and investors need earlier and longer term certainty about how many allowances each sector will get. On the other hand, international negotiations could be unnecessarily impeded if the EU specifies now which sectors will be protected through free allowances. The best way to ensure greater certainty for market players without compromising the international negotiations is to speed up the Commission's timing and lengthen the period between reviews, whilst ensuring that no announcements are made before the expected conclusion of international negotiations in December 2009.

SMEs and administrative burden

It is to the benefit of SMEs to take the lead and invest in low carbon technology. However, the precise regulatory environment needs to take into account their particular situation. The proposal allows small combustion installations (below 25MW) to be excluded from the scheme if equivalent measures are in place. This threshold is rather low. One third of the total combustion installations that are covered by the scheme is relatively small (below 50MW), but together they account for only 2% of the overall emissions reported.[4] It seems therefore to be cost effective to raise the threshold for small installations (for example to the threshold of the IPPC) to opt-out from the scheme.

Further harmonization

To provide more legal certainty and to create a true level playing field in the EU, further harmonization should be envisaged. That is the case for definitions (for example for closure), but also for fees/charges and fines/penalties. For example, the maximum fines for similar infringements deviate substantially between Member States: from € 600 to € 15 million.

International aspects

The EU ETS should constitute the first step towards a global system for emissions trading. Therefore, it is vital to make it possible to link other trading schemes to the EU ETS and - making use of all possible Community instruments - to encourage third countries bordering the EU to join the EU ETS. For developing countries, the EU must seize the opportunities offered by the EU ETS to assist these countries in becoming carbon neutral by making the necessary investments and through knowledge transfer.

ИЗМЕНЕНИЯ

Комисията по промишленост, изследвания и енергетика приканва водещата комисия по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните да включи в доклада си следните изменения:

Изменение  1

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(2) Крайната цел на Рамковата конвенция на Обединените нации по изменение на климата, която беше одобрена от името на Европейската общност с Решение 94/69/ЕО на Съвета от 15 декември 1993 г. за сключване на Рамковата конвенция на Обединените нации по изменение на климата (РКОНИК), е да стабилизира концентрациите на парникови газове в атмосферата на равнище, което би предотвратило опасна антропогенна намеса в климатичната система. С оглед постигането на тази цел общото повишение на световната средногодишна температура на повърхността не трябва да е повече от 2 °C в сравнение с нивата преди началото на индустриализацията. Последният доклад за оценка на Междуправителствения комитет по изменение на климата показва, че с оглед постигането на тази цел емисиите на парникови газове в световен мащаб трябва да започнат да намаляват най-късно до 2020 г. Това предполага повишаване на усилията на Общността, незабавно поемане на ангажименти от страна на развитите страни и насърчаване участието на развиващите се страни в процеса на намаляване на емисиите.

(2) Крайната цел на Рамковата конвенция на Обединените нации по изменение на климата, която беше одобрена от името на Европейската общност с Решение 94/69/ЕО на Съвета от 15 декември 1993 г. за сключване на Рамковата конвенция на Обединените нации по изменение на климата (РКОНИК), е да стабилизира концентрациите на парникови газове в атмосферата на равнище, което би предотвратило опасна антропогенна намеса в климатичната система. С оглед постигането на тази цел общото повишение на световната средногодишна температура на повърхността не трябва да е повече от 2 °C в сравнение с нивата преди началото на индустриализацията. Последният доклад за оценка на Междуправителствения комитет по изменение на климата показва, че с оглед постигането на тази цел емисиите на парникови газове в световен мащаб трябва да започнат да намаляват най-късно до 2020 г. Това предполага повишаване на усилията на Общността, незабавно поемане на ангажименти от страна на развитите и новоиндустриализираните страни и участието на развиващите се страни в процеса на намаляване на емисиите.

Обосновка

In view of the ever increasing share of newly industrialised countries’ emissions, it is necessary to set the aim of ensuring their participation, not only the aim to encourage them to do so. It is necessary to set the aim of ensuring the participation developing countries, not only the aim to encourage them to do so.

Изменение  2

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 3 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(3а) В своята резолюция от 31 януари 2008 г. относно резултатите от Конференцията в Бали по изменението на климата (COP 13 и COP/MOP 3), Европейският парламент напомни своята позиция, че индустриализираните страни следва да се ангажират да намалят своите емисии на парникови газове най-малко с 30 % до 2020 г. и с 60-80 % до 2050 г., в сравнение с нивата от 1990 г. Предвид положителните резултати, които очаква от преговорите на Петнадесетата конференция на страните (COP 15) по рамковата конвенция на ООН по изменението на климата, която предстои да се проведе в Копенхаген през 2009 г., Европейският съюз следва да започне да подготвя по-строги цели за намаляване на емисиите за 2020 г. и след това, и да гарантира, че след 2013 г. схемата на Общността ще предвижда, при необходимост, по-строги лимити на емисиите, като част от приноса на Съюза към постигането на ново международно споразумение.

Обосновка

It is important to stress Parliament's strong ambitions with regard to fighting climate change. The best way to accomplish this is through an international agreement, to be reached in Copenhagen by end 2009. This proposal should be seen as a proof of EU's strong commitment in this respect, but also as a signal that the EU is preparing for the tighter targets that will come with the new agreement.

Изменение  3

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(4) С оглед постигането на тези дългосрочни цели е целесъобразно да се начертае план, по който емисиите от инсталациите, попадащи в обхвата на схемата на Общността, следва да бъдат намалени. За да може Комисията да спази при икономически рентабилни условия ангажимента си за намаляване на емисиите на парникови газове с поне 20 % по отношение на равнището от 1990 г., до 2020 г. квотите, отпуснати във връзка с инсталациите, следва да бъдат с 21 % по-ниски от равнището на техните емисии през 2005 г.

(4) С оглед постигането на тези дългосрочни цели е целесъобразно да се начертае план, по който емисиите от инсталациите, попадащи в обхвата на схемата на Общността, следва да бъдат намалени. За да може Комисията да спази при икономически рентабилни условия ангажимента си за намаляване на емисиите на парникови газове с поне 20 % по отношение на равнището от 1990 г. - базова година от Протокола от Киото, призната в международен план, до 2020 г. квотите, отпуснати във връзка с инсталациите, следва да бъдат с 21 % по-ниски от равнището на техните емисии през 2005 г.

Обосновка

On this calculation the total permitted emission level would amount to 4.65 billion tonnes by applying a reduction of 20% below 1990. By 2020, reductions of 2.67 billion tonnes are to be achieved by sectors not included in the ETS. The calculation also shows – contrary to the Commission's assertion – that the sectors covered by the ETS must be required to make a 15% reduction compared with 2005.

Изменение  4

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 7 а (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(7a) Посадените дървета, а също така и дървесината и производните й, представляват значителен източник на улавяне и съхранение на въглерод. Освен това дървеният материал позволява да се води борба срещу парниковия ефект чрез заместване на енергията от изкопаеми горива. В заключение, горите представляват истински природни "резервоари" на въглерод, но този въглерод се отделя в атмосферата, когато горите бъдат изкоренени или изгорени, което определя и колко е важно да се създадат механизми за защита на горите, за да се намали затоплянето на климата.

Обосновка

Change in land use (e.g. deforestation in tropical areas) is said to be responsible for 20% of global greenhouse gas emissions. Annual greenhouse gas emissions linked to deforestation alone amount to 6 billion tonnes of CO2 equivalent.

In France alone, storage represents 15.6 million tonnes of carbon and traps 10% of greenhouse gas emissions. The replacement value is estimated at 14 million tonnes of carbon. Without forests and timber, France would emit 108 million tonnes more carbon, in other words 20% extra.

Изменение  5

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 7 б (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(7б) Като се има предвид значителния потенциал на отрасъла на горското стопанство за намаляване на глобалното затопляне, следва да се въведат насърчителни мерки за неговото актуализиране и развитие, като надлежно се вземат предвид другите функции на гората.

Обосновка

The IPCC 2007 report states, ‘in the long term, a sustainable forest management strategy aimed at maintaining or increasing forest carbon stocks, while producing an annual sustained yield of timber, fibre or energy from the forest, will generate the largest sustained mitigation benefit’. Account should also be taken of the European Parliament’s resolution of 15 November 2007, which calls on the Commission to include certain forestry-related activities in the ETS.

Изменение  6

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 8 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(8a) Директива 2003/87/ЕО и Директива 2004/101/ЕО за изменение на Директива 2003/87/ЕО следва да бъдат приведени в съответствие с мерките, предвидени в Протокола от Киото във връзка със земеползването, промените в предназначението на земята и горското стопанство (ЗППЗГС).

Обосновка

The Kyoto Protocol assigns statistical targets for greenhouse gas emissions to the industrialised countries listed in Annex B. Several articles refer to LULUCF activities, namely afforestation, reforestation, deforestation, forestry management, agricultural land management, pasture management and revegetation.

Изменение  7

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 8 б (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(8б) Схемата на ЕС следва напълно да се свърже с "проектните механизми" от Протокола от Киото, като се включат дейностите, свързани с използването на земята, промените в предназначението на земята и горското стопанство (ЗППЗГС) в приложното поле на Директиви 2003/87/ЕО и 2004/101/ЕО.

Обосновка

Directive 2004/101/EC of 27 October 2004 amending Directive 2003/87/EC excludes from its scope activities related to forestry and agriculture.

The forestry industry and several environmental organisations support the inclusion of LULUCF activities within the EU ETS. They stress the crucial impact of these activities on climate change, pointing out that deforestation is actually responsible for 20% of global greenhouse gas emissions. Including these activities would also be a way of promoting sustainable development in the non-industrialised countries.

Изменение  8

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 8 в (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(8в) Комисията следва да проучи условията и реда за включване на дейностите, свързани с използването на земята, промените в предназначението на земята и горското стопанство (ЗППЗГС) в приложното поле на Директиви 2003/87/ЕО и 2004/101/ЕО предвид техническия напредък и направените предложения по време на Конференцията в Бали. Тя следва да представи законодателно предложение по този въпрос на Европейския парламент и на Съвета най-късно до края на 2008 г.

Обосновка

Some Member States have criticised the Commission for failing to provide properобосновка of its decision to exclude LULUCF activities and regret this decision, bearing in mind that the conclusions of the European Council of 9 March 2007 and the European Parliament resolution of 15 November 2007 on the Bali Climate Conference called on the Commission to consider including LULUCF activities in the EU ETS. Including these activities in the developing countries would represent a not inconsiderable source of finance, capable of ensuring biodiversity protection and rehabilitation of damaged forests.

Изменение  9

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 10

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(10) Когато към малките инсталации, чиито емисии не надвишават праговата стойност от 10 000 t CO2 годишно, се прилагат равносилни мерки за намаляване на емисиите на парникови газове, и по-специално на данъчни мерки, е целесъобразно да се предвиди процедура, която да позволява на държавите-членки да изключат тези инсталации от схемата за търговия с емисии за периода на приложение на тези мерки. Праговата стойност е тази, която, поради опростяване на административните процедури, осигурява максимални положителни резултати от гледна точка на намаляването на административните разходи за всеки един изключен от схемата тон. Предвид преустановяването на петгодишните периоди на разпределение и с оглед подобряване на сигурността и предсказуемостта, е целесъобразно да бъдат установени разпоредби относно честотата на прегледите на разрешителните за емисии на парникови газове.

(10) Когато към малките инсталации, чиито емисии не надвишават праговата стойност от 25 000 t CO2 годишно, се прилагат равносилни мерки за намаляване на емисиите на парникови газове, и по-специално на данъчни мерки, е целесъобразно да се предвиди процедура, която да позволява на държавите-членки да изключат тези инсталации от схемата за търговия с емисии за периода на приложение на тези мерки, въпреки че следва да се разреши доброволното запазване на такива инсталации в рамките на схемата на Общността. Праговата стойност е тази, която, поради опростяване на административните процедури, осигурява максимални положителни резултати от гледна точка на намаляването на административните разходи за всеки един изключен от схемата тон. При преразглеждането на настоящата Директива следва да се обмисли въпросът за изменение на тази прагова стойност, като се вземе под внимание приносът на малките инсталации към общия обем на емисиите, административната тежест и опитът, придобит при въвеждането на равносилни мерки. Предвид преустановяването на петгодишните периоди на разпределение и с оглед подобряване на сигурността и предсказуемостта, е целесъобразно да бъдат установени разпоредби относно честотата на прегледите на разрешителните за емисии на парникови газове.

Обосновка

It is important to keep searching for possibilities to further reduce the administrative burden on SMEs, avoid unnecessary administrative costs and bureaucracy and enhance the efficiency of the system. At the moment, one third of the total installations that are covered by the scheme are small installations that together account for only 2% of the overall emissions reported.

Изменение  10

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 13

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(13) Допълнителното усилие от страна на европейската икономика изисква inter alia преразгледаната схема на Общността да оперира с най-високата възможна степен на икономическа ефективност и въз основа на напълно хармонизирани условия на разпределение в рамките на Общността. Следователно основният принцип на разпределение на квотите трябва да бъде отдаването на търг, тъй като това е най-простата и като цяло считана за най-рентабилна от икономическа гледна точка система. Това след да сложи край на неочакваните печалби и би поставило новите участници и икономиките, с по-висок от средния растеж, в същите конкурентни условия като съществуващите инсталации.

(13) Допълнителното усилие от страна на европейската икономика изисква inter alia преразгледаната схема на Общността да оперира с най-високата възможна степен на икономическа ефективност и въз основа на напълно хармонизирани условия на разпределение в рамките на Общността. Следователно основният принцип на разпределение на квотите ще бъде отдаването на търг, тъй като това е най-простата и като цяло считана за най-рентабилна от икономическа гледна точка система. Това следва да сложи край на неочакваните печалби и би поставило новите участници и икономиките, с бърз растеж, в същите конкурентни условия като съществуващите инсталации. Комисията следва да наблюдава отдаването на търг и впоследствие функционирането на пазара на въглерод, за да осигури постигането на тези две цели. За да се гарантира прилагането на общ и последователен подход към отдаването на търг из целия Съюз, отдаването на търг следва да се администрира от Комисията или от компетентен орган, определен от Комисията. По този начин би се гарантирало също така обединяване на приходите от търгове в общ фонд и тяхното по-ефективно и по-ефикасно използване.

Обосновка

In order to minimise uncertainty for business, move further towards harmonisation and maximise efficiencies, auctioning should be administered centrally. In addition, the Commission should monitor the impact of auctioning, to ensure that it is delivering the benefits promised.

Изменение  11

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 16 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(16a) За да се осигури системно функциониране на пазарите на въглерод и на електроенергия, търгът за квоти за периода след 2013 г. следва да започне най-късно до 2011 г. и да се основава на ясни и обективни принципи,формулирани много преди това.

Обосновка

It is essential that the carbon market functions timely, effectively and with sufficient liquidity in order to support the efficient operation of the electricity market. Since this market is characterized by forward contracts, the actual auctioning should start to take place well in advance of the period. Furthermore, the auctioning principles and detailed design provisions should be publicized well in advance in order to allow companies to optimise bid strategies.

Изменение  12

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 18 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(18a) Комисията следва да продължи да проучва други начини за насърчаване на практиките за най-голямо намаляване на емисиите и за подобряване на енергийната ефективност в отраслите, обхванати от схемата на Общността, както и във всички останали отрасли. По-специално, до септември 2009 г. тя следва да проучи възможността за разработване на система на бели сертификати за целия Европейски съюз, която да възнаграждава инвестициите в енергийна ефективност.

Обосновка

In Article 4(5) Directive 2006/32/EC on end-use efficiency and energy services the Commission are required to examine whether to bring forward a proposal on white certificates based on the first three years of application of the Directive. But no firm date is set for the conclusion of this important examination. The 'Euro White Cert' Project is currently examining the potential for an EU-wide system of White Certificates, and its potential links with EU ETS.

Изменение  13

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 20 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(20а) Не бива да се поражда ненужно нарушаване на конкуренцията между инсталации, независимо дали са отдадени на външен изпълнител или не.

Обосновка

Any distortion in the internal market caused by allocation of allowances which would result in a shift in production from externalised installations to internalised installations with the consequence of increased CO2 emissions should be avoided. The purpose of the EU ETS is to reduce the emissions of greenhouse gases and the disruption of current production methods of outsourcing in an energy efficient manner could have a perverse effect.

Изменение  14

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 29 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(29a) С оглед подобряване на прозрачността и предотвратяване на пазарните злоупотреби, включително вредно спекулативно действие при търгуване с квоти и техни производни, Комисията следва да обмисли прилагането на общностни правила относно финансовите инструменти за търгуване с емисии, а така също и публикуването на всяка чувствителна в пазарно отношение информация, която би могла да повлияе на такова търгуване. Комисията следва да продължи да наблюдава развитието на пазара на въглерод, за да гарантира, че схемата на Общността продължава да постига първоначалната си цел за намаляване на емисиите на парникови газове по разходно-ефективен и икономически рентабилен начин.

Обосновка

It is vital to ensure the application of rules governing financial instruments with regard to the trading of allowances in order to enhance business confidence and increase transparency. Inside trading and market manipulation could not only distort the market, but also reduce its credibility and investors' confidence, leading to wrong price signals and market illiquidity. Furthermore, by defining allowances as financial instruments, their trading will fall under the supervision of the financial authorities and rules governing for example investment funds would apply to them.

Изменение  15

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 31 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(31a) Трети държави, граничещи с Европейския съюз, следва да бъдат насърчавани да се присъединят към схемата на Общността, в случай че изпълняват изискванията на настоящата директива. Комисията следва да положи всички усилия в преговорите със страните кандидатки, потенциалните страни кандидатки, и страните, обхванати от Европейската политика на съседство, както и в предоставянето на тези страни на финансова и техническа помощ с оглед насърчаване на тази цел. Това би улеснило трансфера на технологии и знания за тези страни, което е важно средство за осигуряване на икономически, екологични и социални ползи за всички.

Обосновка

It is vital to encourage third countries bordering the EU to join the EU ETS. This is not only important from an environmental and development point of view, but will also address the issue of carbon leakage by EU companies moving over the border.

Изменение  16

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 33 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(33a) От значение е схемата на Общността да бъде разширена в бъдеще, за да включи други големи емитери на парникови газове, и по-специално в отрасъла на транспорта, като превозвачите в корабоплаването. За тази цел Комисията следва да предложи във възможно най-кратък срок подходящи изменения, придружени с оценка на въздействието, с оглед на включване на отрасъла на корабоплаването в схемата на Общността до 2013 г. и определяне на дата за включване на сухопътния транспорт.

Обосновка

It is important to continue with the inclusion of transport into the EU ETS, especially shipping. For the moment, a proper impact assessment and reliable data are missing. However, in the next review, the Commission should extend the scheme.

Изменение  17

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 33 б (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(33б) За да се гарантират условия на равнопоставеност на вътрешния пазар, Комисията следва, ако е уместно, да издава насоки или да представя предложения с оглед на по-нататъшната хармонизация на прилагането на настоящата директива, като например хармонизация на използваните дефиниции, такси и глоби.

Обосновка

To provide more legal certainty and to create a true level playing field in the EU, further harmonization could be envisaged, for example regarding definitions (closure) and fees and penalties put in place by Member States.

Изменение  18

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 34 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(34a) Информацията за прилагане на настоящата директива следва да бъде лесно достъпна, и по-специално за малките и средните предприятия (МСП). За да се помогне на предприятията, и по-специално на МСП, да изпълняват изискванията на настоящата директива, държавите-членки следва да създадат национални информационни бюра за помощ.

Обосновка

Many of the companies that are covered by the EU ETS are SMEs, that lack sufficient resources and that might be at a disadvantage compared to big companies in acquiring allowances through auctioning and trading. The least that could be done is supplying them with easily accessible information on the detailed requirements. The best practical solution to do so vary from one Member States to the other, depending on the specific institutional framework in place, as was done in the REACH Directive.

Изменение  19

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка -1 (нова)

Директива 2003/87/ЕО

Член 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(-1) Член 1 се заменя със следния текст:

 

„С настоящата директива се въвежда схема за търговия с квоти за емисии на парникови газове в рамките на Общността (наричана по-долу "схемата на Общността"), за да се стимулира намаляването на емисии на парникови газове по икономичен и икономически ефективен начин, като същевременно се насърчават иновациите и се поддържа и подобрява конкурентоспособността.

Обосновка

The ETS should lead to low-carbon innovations that give EU companies a long-term advantage over competitors outside the EU. Where the ETS leads to the risk of carbon leakage the competitiveness of EU companies should be maintained.

Изменение  20

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 2 – буква а

Директива 2003/87/ЕО

Член 3 - буква в

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в) „парникови газове“ означава газовете, изброени в приложение II, и други естествени и антропогенни газообразни компоненти на атмосферата, които абсорбират и повторно излъчват инфрачервена радиация;

в) „парникови газове“ означава газовете, изброени в приложение II, и всички други газове, които са регулирани като такива в рамките на международни споразумения;

Изменение  21

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 2 – буква б

Директива 2003/87/ЕО

Член 3 – буква з

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

з) „нов участник“ означава всяка инсталация, извършваща една или повече от дейностите, посочени в приложение I, за която е получено разрешително за емисии на парникови газове след представянето пред Комисията на списъка, посочен в член 11, параграф 1;

з) „нов участник“ означава всяка инсталация, извършваща една или повече от дейностите, посочени в приложение I, за която е получено разрешително за емисии на парникови газове или актуализирано разрешително за емисии на парникови газове, поради промяна на естеството или функционирането й, или значително увеличаване на нейния капацитет след представянето пред Комисията на списъка, посочен в член 11, параграф 1;

Изменение  22

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 2 – буква в

Директива 2003/87/ЕО

Член 3 – буква ф

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

ф) „Генератор на електроенергия“ означава инсталация, която към 1 януари 2005 г. или след това, е произвела електроенергия, предназначена за продажба в трети страни, и която попада под обхвата само на категория „Доставка на електро- или топлоенергия“ от приложение I.

ф) „генератор на електроенергия“ означава инсталация, която към 1 януари 2005 г. или след това, е произвела електроенергия, предназначена за продажба в трети страни, която предимно доставя електроенергия към обществените електрически мрежи и която попада под обхвата само на категория „Доставка на електро- или топлоенергия“ от приложение I.

Обосновка

The exposure to international competition forces to include autoproducers to free allocation. Industry other than public electricity producers must remain the possibility to run their own energy facilities already invested. Therefore the definition should be amended. Autoproducers, as defined in the Directive 96/92/EC of the European Parliament and of the Council of 19 December 1996 concerning common rules for the internal market in electricity as “a natural or legal person generating electricity essentially for his own use” should not be excluded from free allocation.

Изменение  23

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 2 – буква в

Директива 2003/87/ЕО

Член 3 – буква ф a (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

фа) „външна инсталация“ означава инсталация – собственост на и/или управлявана от трета страна – изпълняваща функция, която може да бъде осъществявана и чрез вътрешна производствена дейност, интегрирана в производствения процес на съответния отрасъл на икономиката;

Обосновка

The term ‘externalised installations’ should be defined in order to avoid that they suffer from different allocation methods and thus different costs, higher than those of internal generation in the sectors which they supply.

Изменение  24

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 2 – буква в

Директива 2003/87/ЕО

Член 3 - буква ф б (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

фб) "международно споразумение" означава споразумение между държави в контекста на Рамковата конвенция на ООН за изменението на климата, което цели намаляване на общите емисии в степента, необходима за ефективното справяне с изменението на климата чрез ограничаване на повишението на световната температура до 2 °C, и което има правно действие, измеримо е и подлежи на отчетност и проверка; такова международно споразумение следва да включва критична маса от отрасловото производство в световен мащаб.

Изменение  25

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 4

Директива 2003/87/ЕО

Член 6 – параграф 1 - алинея 3

                                

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Компетентният орган преразглежда разрешителното за емисии на парникови газове поне на всеки пет години и внася, при необходимост, съответни изменения.

Компетентният орган преразглежда разрешителното за емисии на парникови газове поне на всеки пет години и внася, при необходимост, съответни изменения, с оглед най-скоро установените научни данни.

Обосновка

It should be stressed that the review of emissions permits and any proposed amendments will take place in the light of new scientific data.

Изменение  26

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 7

Директива 2003/87/ЕО

Член 10 - параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. От 2013 г. нататък държавите-членки отдават на търг всички квоти, които не са отпуснати безплатно в съответствие с член 10а.

1. От 2013 г. нататък Комисията или компетентен орган, определен от Комисията, отдава на търг всички квоти, които не са отпуснати безплатно в съответствие с член 10а.

Обосновка

In order to minimise uncertainty for business, move further towards harmonisation and maximise efficiencies, auctioning should be administered centrally.

Изменение  27

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 7

Директива 2003/87/ЕО

Член 10 - параграф 2 - въведение

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Общото количество квоти, които трябва да се отдадат на търг от всички държави-членки, се разпределя както следва:

2. Общото количество квоти, които трябва да се отдадат на търг във всяка държава-членка, се разпределя както следва:

Обосновка

Whilst there still remains a case for varying the level of auctioning rights made available to participants in the different Member States, auctioning should still be administered centrally. This change is required to clarify this.

Изменение  28

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 7

Директива 2003/87/ЕО

Член 10 – параграф 2 – буква a

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

а) 90 % от общото количество квоти, които трябва да бъдат отдадени на търг, се разпределят между държавите-членки в зависимост от дела емисии, проверени в рамките на схемата на Общността за 2005 г., на съответната държава-членка.

а) 80 % от общото количество квоти, които трябва да бъдат отдадени на търг, се разпределят между държавите-членки в зависимост от дела емисии, проверени в рамките на схемата на Общността за 2008 г., на съответната държава-членка.

Обосновка

The year 2008 is a first year with consistent EU ETS data will be common for all 27 Member States. In addition since 2008, the new definition of installation starts applying.

This is a proposition to introduce an additional 10% of the total quantity of allowances to be auctioned amongst Member States based on the achievements accomplished between Kyoto Protocol base year(s) and the year 2008—the first year of the Kyoto Protocol commitment period. This approach properly reflects the individual countries’ Kyoto achievements as provided for in the 2007 and 2008 Spring European Council Conclusions.

Изменение  29

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 7

Директива 2003/87/ЕО

Член 10 – параграф 2 – буква б a (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

ба) 10 % от общото количество квоти, които трябва да бъдат отдадени на търг, се разпределят между държавите-членки в съответствие с постигнатото от тях в периода между базовата година по Протокола от Киото и 2008 г., с цел да бъдат отчетени усилията, положени до момента на въвеждане на схемата на Общността.

Обосновка

The year 2008 is a first year with consistent EU ETS data will be common for all 27 Member States. In addition since 2008, the new definition of installation starts applying.

This is a proposition to introduce an additional 10% of the total quantity of allowances to be auctioned amongst Member States based on the achievements accomplished between Kyoto Protocol base year(s) and the year 2008—the first year of the Kyoto Protocol commitment period. This approach properly reflects the individual countries’ Kyoto achievements as provided for in the 2007 and 2008 Spring European Council Conclusions.

Изменение  30

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 7

Директива 2003/87/ЕО

Член 10 - параграф 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Поне 20 % от приходите, получени от търга за квоти, посочени в параграф 2, както и всички приходи от търга по буква б) на същия параграф следва да се използват за:

3. Половината от приходите, получени от търга за квоти, посочени в параграф 2, както и всички приходи от търга по буква б) на същия параграф се използват в специално създаден за целта фонд. До 50% от фонда се използват, по възможно най-ефикасния и ефективен начин, за:

а) намаляване на емисиите на парникови газове, включително чрез участие във Фонда за глобална енергийна ефективност и възобновяеми енергийни източници, адаптиране към въздействията от изменението на климата и финансиране на изследователска и развойна дейност за намаляване на емисиите и съответно адаптиране, включително участие в инициативи в рамките на Европейски стратегически план на енергийните технологии;

а) намаляване на емисиите на парникови газове от развиващи се страни, по-специално от най-слабо развитите страни, включително чрез участие във Фонда за глобална енергийна ефективност и възобновяеми енергийни източници;

б) развитие на възобновяемите енергийни източници с оглед спазване на ангажимента на Общността за 20 процентно използване на енергия от възобновяеми енергийни източници до 2020 г., както и този за увеличаване на енергийната ефективност с 20 % до 2020 г.

 

в) улавяне и геоложко съхранение на парникови газове, и по-специално от въглищни електроцентрали;

 

г) предотвратяване на обезлесяването, и по-специално в най-слабо развитите страни;

г) предотвратяване или спиране на обезлесяването или деградацията на почвите, по-специално в най-слабо развитите страни;

д) подпомагане на развиващите се страни да се приспособят към последиците от измененията на климата;

д) подпомагане на развиващите се страни да се приспособят към последиците от измененията на климата;

 

да) развиване на институционален капацитет в най-слабо развитите страни за успешно разработване и управление на проекти за намаляване на емисиите.

 

Оставащите средства от фонда по параграф първи се използват за:

 

i) финансиране на изследователска и развойна дейност за намаляване на емисиите и за адаптиране към последиците от изменението на климата, включително участие в инициативи в рамките на Европейския стратегически план на енергийните технологии или Европейските технологични платформи;

 

ii) подпомагане в адаптирането към последиците от изменението на климата в рамките на Общността;

е) преодоляване на социалните последици за домакинства с ниски и средни доходи посредством подобряването на тяхната енергийна ефективност и изолацията на жилищата, както и

iii) преодоляване на социалните последици за домакинства с ниски и средни доходи посредством подобряването на тяхната енергийна ефективност и изолацията на жилищата;

 

iv) смекчаване на въздействието на схемата на Общността в райони, засегнати от специални географски или демографски предизвикателства, като им се окаже съдействие за разработване на устойчива енергийна политика; както и

ж) за покриване на административните разходи по управлението на схемата на Общността.

v) за покриване на административните разходи по управлението на схемата на Общността.

 

3a. Държавите-членки, в съответствие с правилата за държавна помощ, връщат оставащите средства от приходите, получени от търга за квоти, посочени в параграф 2, включително всички приходи от търга по буква б) на същия параграф, и ги влагат в изследователска дейност, иновации и инвестиции в технологии с ниски емисии на въглерод, в улавянето и геоложкото съхранение на парникови газове, както и в по-енергийно ефективни производствени практики. Държавите-членки приемат мерки, с които се гарантира, че върнатите приходи се използват само за тези цели и излагат тези мерки в доклада по параграф 4.

Изменение  31

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 7

Директива 2003/87/ЕО

Член 10 – параграф 5

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

5. Най-късно до 31 декември 2010 г. Комисията приема регламент относно графика, управлението и други аспекти на търга, за да гарантира откритото му, прозрачно и недискриминационно протичане. Отдаването на търг е замислено, така че да гарантира, че всички оператори, и по-специално всички малки и средни предприятия, които попадат в обхвата на схемата, имат пълен достъп до търга, и че други участници в търга не пречат за неговото протичане. Тази мярка, целяща изменение на несъществени елементи от директивата чрез нейното допълване, се приема в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член [23, параграф 3].

5. Най-късно до 31 декември 2009 г. Комисията приема регламент относно графика, управлението и други аспекти на търга, за да гарантира откритото му, прозрачно и недискриминационно протичане.

 

Комисията се консултира с всички съответни заинтересовани страни, преди да внесе този регламент. Отдаването на търг е замислено и се провежда в съответствие със следните условия:

 

а) целта на търговете е отдаването на квотите на оператори и/или пазарни посредници на определена от пазара цена, а не постигането на максимизиране на печалбите или на предварително установена цена;

 

б) през цялото време се поддържа достатъчно ликвидност на пазара, по-специално през 2013 г. За тази цел процесът е предсказуем, особено по отношение на графика и последователността на търговете и обемите, които ще се предоставят;

 

в) търговете са отворени за участие за всички титуляри на валидни сметки в рамките на схемата на Общността, които могат да представят финансова гаранция, че офертите ще бъдат изпълнени;

 

г) всички оператори и по-специално всички малки и средни предприятия, които попадат в обхвата на схемата, имат справедлив и равен достъп до търга и могат да участват пълноценно;

 

д) участието не трябва да води до неоправдана финансова тежест за операторите;

 

е) всички участници имат достъп до една и съща информация по едно и също време; както и

 

ж) участниците в търга не сключват тайни споразумения или предприемат други действия, които да пречат за неговото протичане.

 

Мярката, посочена в алинея първа и която е предназначена да измени несъществени елементи от настоящата директива, като я допълни, се приема в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член [23, параграф 3].

Обосновка

Point c seeks to clarify the definition of participant to auctions, and in particular to make sure that participants provide assurance that they are able to honour their bids. Not doing so could create opportunities for speculative behaviour.

Изменение  32

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 7

Директива 2003/87/ЕО

Член 10 – параграф 5 a (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

5a. До 31 декември 2008 г. Комисията публикува ясна дефиниция за квоти на емисии, която да изключва възможността за тяхната секюритизация на финансовите пазари, а в търговете да предоставя привилегирована позиция на участници, които биха ги използвали за производството на енергия или промишлени стоки.

Обосновка

In the absence of clear rules the emission rights will be financial products. If the auctioning and the secondary markets are open to all bidders (including institutional investors, hedge funds, state funds etc.) there will be a danger of purely speculative price formation. That is why it must the access to original auctioning procedure should be open only to the bidders who need emission rights in production processes.

Изменение  33

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/ЕО

Член 10а - параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. До 30 юни 2011 г. Комисията приема напълно хармонизирани изпълнителни мерки на равнище на Общността за разпределението на квоти, посочени в параграфи 2-6 и 8.

1. До 30 юни 2010 г. Комисията приема напълно хармонизирани изпълнителни мерки на равнище на Общността за разпределението на квоти, посочени в параграфи 2-6 и 8.

Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи от директивата, като я допълват, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член [23, параграф 3].

Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи от директивата, като я допълват, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член [23, параграф 3].

Посочените в първа алинея мерки осигуряват, в рамките на възможното, провеждането на разпределението по начин, които да стимулира използването на ефикасни техники за намаляване на емисиите на парникови газове и за подобряване на енергийната ефективност, заместителите, алтернативните разрешения и производствени практики, използването на биомаса и улавяне и съхранение на парникови газове и да не насърчава повишаване на емисиите. Не се допуска безплатно разпределение на квоти за производство електроенергия.

Посочените в първа алинея мерки установяват общоевропейски ex ante критерии за сравнение и оценка, определящи нива на най-малко отделяне на CO2 за единица произведена продукция за емисиите на парникови газове и за енергийната ефективност за инсталациите във всеки отрасъл, който получава безплатно разпределение на квоти. Тези отраслови критерии за сравнение и оценка следва да се основават на най-добрите техники и технологии в областта на парниковите газове и енергийната ефективност, включително техническия потенциал за намаляване на емисиите и технологиите, налични на пазара, включително заместителите, общоприложими алтернативните производствени процеси, използването на биомаса, комбинирано производство на енергия, и улавяне и съхранение на парникови газове. Разпределянето на безплатни квоти за инсталациите следва да се извършва на ниво, което да не надвишава посоченото от критерия за сравнение и оценка за съответния отрасъл, така че да бъдат възнаградени най-ефективните оператори. Като цяло мерките, упоменати в алинея първа, не насърчават повишаване на емисиите като цяло или за единица произведен продукт. При установяване на критериите Комисията се консултира със засегнатите отрасли и с други съответни заинтересовани страни. Не се допуска безплатно разпределение на квоти за произведена електроенергия, с изключение на електроенергията, произведена във връзка с промишлена топлоенергия посредством високоефективно комбинирано производство на енергия, както е посочено в Директива 2004/8/ЕО или от отпадъчни материали от промишлени процеси, използващи най-добрите налични технологии, при условие че е произведена за нуждите на самия оператор; при всички случаи квотите се разпределят при спазване на същите принципи на разпределение, които се прилагат за съответната промишлена дейност съгласно приложение І.

 

Когато като гориво се използва отпадъчен газ от производствен процес, квоти се разпределят на оператора на съоръжението, произвеждащо този отпадъчен газ, при спазване на същите принципи на разпределение, които се прилагат за съответната промишлена дейност съгласно приложение І.

След сключване от страна на Общността на международно споразумение по изменение на климата, което води до задължително намаляване на емисиите на парникови газове, съпоставимо с това в Общността, Комисията ще преразгледа тези мерки, за да гарантира, че безплатното разпределение на квоти се прилага единствено в случаите, когато това е напълно обосновано от гледна точка на това споразумение.

След сключване от страна на Общността на международно споразумение по изменение на климата, което води до задължително намаляване на емисиите на парникови газове, съпоставимо с това в Общността, Комисията ще преразгледа тези мерки, за да гарантира, че безплатното разпределение на квоти се прилага единствено в случаите, когато това е напълно обосновано от гледна точка на това споразумение.

Изменение  34

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/ЕО

Член 10а – параграф 1 а (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

1a. До 1 септември 2009 г. Комисията изготвя доклад за резултатите от своето проучване за това дали е уместно да предложи директива относно белите сертификати, както се посочва в член 4, параграф 5 от Директива 2006/32/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 5 април 2006 г. относно ефективността при крайното потребление на енергия и осъществяване на енергийни услуги1. По-конкретно този доклад посочва възможността за задължителна за цялата Общност схема за търгуване с бели сертификати, предоставяща допълнителни стимули за операторите, които ползват безплатни квоти, да инвестират в техники и технологии с най-голяма енергийна ефективност, като поставя задължителни цели относно енергийната ефективност или лимити за участниците и предоставя система за търгуеми бели сертификати, каквито могат да се придобият вследствие въвеждане на енергийно ефективни техники или технологии. Ако докладът посочва, че такава схема би била от полза за околната среда, ефективна от гледна точка на разходите и практически изпълнима, и че би съответствала на принципите за по-добро регулиране, Комисията прави подходящи законодателни предложения до 30 юни 2010 г.

1 OВ L 114, 27.04.2006 г., стр. 64.

Обосновка

In Article 4(5) Directive 2006/32/EC on end-use efficiency and energy services the Commission are required to examine whether to bring forward a proposal on white certificates based on the first three years of application of the Directive. But no firm date is set for the conclusion of this important examination. The 'Euro White Cert' Project, supported by Intelligent Energy Europe, is currently examining the potential for an EU-wide system of White Certificates, and its potential links with EU ETS.

Изменение  35

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/ЕО

Член 10а – параграф 1 б (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1б. Инсталациите, независимо дали са отдадени на външен изпълнител, или не, ще бъдат третирани по еднакъв начин, що се отнася до квотите за емисии.

Обосновка

In order not to create incentives from the current proposal that lead to market distortions and also increases emissions. It is essential that the text of the Directive reflects “outsourcing” of activities by many sectors.

Изменение  36

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/ЕО

Член 10a - параграф 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Генераторите на електроенергия могат да се ползват от безплатно разпределение на квоти по отношение на производството на топлоенергия посредством високоефективно комбинирано производство на енергия, както това е посочено в Директива 2004/8/ЕО, за икономически оправдано търсене, за да се гарантира еднакво отношение спрямо другите производители на топлоенергия. Всяка година след 2013 г. общото количество, разпределено на подобни инсталации по отношение на производството на такава топлинна енергия, се коригира посредством линейния фактор, посочен в член 9.

3. Генераторите на електроенергия се ползват от безплатно разпределение на квоти по отношение на производството на топлоенергия, предназначена за продажба на трети страни, включително топлофикационни мрежи, посредством високоефективно комбинирано производство на енергия, както това е посочено в Директива 2004/8/ЕО, въз основа на стандартни общоевропейски ex-ante критерии за сравнение и оценка за единица произведен продукт за икономически оправдано търсене, за да се гарантира еднакво отношение спрямо другите производители на топлоенергия. Всяка година след 2013 г. общото количество, разпределено на подобни инсталации по отношение на производството на такава топлинна енергия, се коригира посредством линейния фактор, посочен в член 9.

Изменение  37

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/ЕО

Член 10а – параграф 6 – алинея 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

6. Пет процента от количеството квоти, отпуснато на Общността в съответствие с членове 9 и 9а за периода 2013—2020 г., е запазено за новите участници — това е максималното количество, което може да бъде отпуснато на новите участници в съответствие с правилата, приети съгласно параграф 1 на настоящия член.

6. Пет процента от количеството квоти, отпуснато на Общността в съответствие с членове 9 и 9а за периода 2013—2020 г., е запазено с цел осигуряване на ликвидност за новите участници, както и за пазарни ситуации, които пораждат необосновано високи или ниски цени на въглерода. Максималното количество, което може да бъде отпуснато на новите участници в съответствие с правилата, приети съгласно параграф 1 на настоящия член.

Обосновка

The reserve delivers liquidity (allowances) for new entrants. For the whole carbon market it is essential to have instruments which allow reactions to extraordinary market situations. We urge to use a part of the reserve for increasing liquidity in the event of a critically high carbon price. In the event of too low carbon prices the liquidity should be reduced (this measure should be inserted in the auctioning rules). We suggest a price margin between 20 and 50 Euro. Liquidity measures should be dealt with by the auctioning rules referred to in Art. 10.

Изменение  38

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/ЕО

Член 10а – параграф 6 - алинея 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Не се допуска безплатно разпределение на квоти за произведена от нови участници електроенергия.

Не се допуска безплатно разпределение на квоти за произведена от нови участници електроенергия, с изключение на електроенергията, произведена във връзка с промишлена топлоенергия посредством високоефективно комбинирано производство на енергия, както е посочено в Директива 2004/8/ЕО или от отпадъчни материали от промишлени процеси, използващи най-добрите налични технологии, при условие че е произведена за нуждите на самия оператор; при всички случаи квотите се разпределят при спазване на същите принципи на разпределение, които се прилагат за съответната промишлена дейност съгласно приложение І.

 

При все това, когато като гориво се използва отпадъчен газ от производствен процес, квоти се разпределят на оператора на съоръжението, произвеждащо този отпадъчен газ, при спазване на същите принципи на разпределение, които се прилагат за съответната промишлена дейност съгласно приложение І.

 

До 31 декември 2010 г. Комисията публикува напълно хармонизирани правила за цялата Общност за разпределението на резерв за нови участници. Тези правила включват насоки за прилагане на определението за "нов участник", включително значително увеличение на капацитета посредством, наред с другото, разширяване на инсталацията.

 

Тази мярка, предназначена да измени несъществени елементи от директивата, като я допълва, се приема в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член [23, параграф 3]

Изменение  39

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/ЕО

Член 10а - параграф 7

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

7. Съгласно член 10б количеството безплатно разпределени квоти в съответствие с параграфи 3—6 от настоящия член [и параграф 2 от член 3в] през 2013 г. представлява 80 % от количеството, определено в съответствие с мерките, посочени в параграф 1, като след това безплатното разпределение на квоти започва годишно да намалява с еднаква стойност до пълното преустановяване на тази практика през 2020 г.

7. Съгласно член 10б количеството безплатно разпределени квоти в съответствие с параграфи 3—6 от настоящия член [и параграф 2 от член 3в] през 2013 г. представлява 100% от количеството, определено в съответствие с мерките, посочени в параграф 1, като след това безплатното разпределение на квоти започва годишно да намалява с еднаква стойност до пълното преустановяване на тази практика през 2020 г.

Изменение  40

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/ЕО

Член 10a - параграфи 8 и 9

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

8. През 2013 г. и всяка следваща година до 2020 г. инсталациите в отрасли със съществен риск от изместване на въглеродни емисии ще получават безплатни квоти, в размер до 100 % от определеното в съответствие с параграфи 2—6 количество.

8. През 2013 г. и всяка следваща година до 2020 г. инсталациите в отрасли със съществен риск от изместване на въглеродни емисии ще получават безплатни квоти, в размер до 100 % от определеното в съответствие с параграфи 2—6 количество. Без да се засягат параграфи 4 и 5 и без да се надхвърля общото количество квоти, посочено в член 9, Комисията може да разпредели на тези инсталации допълнителни квоти, за да вземе под внимание въздействието от прехвърлянето на разходите за квотите върху цените на електроенергията за съответния отрасъл или подотрасъл.

9. Най-късно до 30 юни 2010 г. и след това на всеки три години, Комисията ще определя отраслите по параграф 8.

9. Най-късно до 1 юни 2010 г. и след това на всеки четири години, Комисията ще определя отраслите по параграф 8. Комисията се консултира със засегнатите отрасли и с други съответни заинтересовани страни.

Тази мярка, предназначена да измени несъществени елементи от директивата, като я допълва, се приема в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член [23, параграф 3].

Тази мярка, предназначена да измени несъществени елементи от директивата, като я допълва, се приема в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член [23, параграф 3].

При определяне на отраслите по алинея първа, Комисията взема предвид до каква степен съответният отрасъл или подотрасъл е в състояние да отрази стойността на необходимите квоти в цената на продукта, без да понесе значителна загуба на пазарни дялове, в полза на инсталации извън Общността, които са с повишени емисии на въглерод, като обръща внимание на:

При определяне на отраслите по алинея първа, Комисията взема предвид до каква степен съответният отрасъл или подотрасъл е в състояние да отрази стойността на необходимите квоти в цената на продукта, без да понесе значителна загуба на пазарни дялове, в полза на инсталации, които са с повишени емисии на въглерод или инвестиции на инсталации в страни извън Общността, които не налагат съпоставими и подлежащи на проверка ограничения върху емисиите, като обръща внимание на:

а) степента, до която отдаването на търг ще доведе до значително увеличение на производствените разходи;

а) степента, до която отдаването на търг ще доведе до значително увеличение на производствените разходи;

б) степента, до която отделните инсталации в съответния отрасъл могат да намалят равнищата на емисии, например въз основа на най-ефективни технологии;

б) степента, до която отделните инсталации в съответния отрасъл могат да намалят равнищата на емисии, например въз основа на най-ефективни технологии;

в) пазарната структура, географския и продуктовия пазар, излагането на отраслите на международна конкуренция;

в) пазарната структура, географския и продуктовия пазар, излагането на отраслите на международна конкуренция;

г) последици от изменението на климата, действащите или предвидени енергийни политики извън ЕС в съответния отрасъл;

г) последици от изменението на климата, действащите или предвидени енергийни политики извън ЕС в съответния отрасъл;

 

га) въздействието от прехвърлянето на разходите за квотите върху цените на електроенергията за съответния отрасъл или подотрасъл;

 

гб) въздействието върху сигурността на доставките на суровини в Общността.

За да се определи това дали повишението на разходите вследствие на общностната схема може да бъде отразено, е възможно да се стъпва на преценка на нереализираните продажби, в резултат от повишението на цената на въглерода или от отражението върху рентабилността на съответните инсталации.

За да се определи това дали повишението на разходите вследствие на общностната схема може да бъде отразено, е възможно да се стъпва на преценка на нереализираните продажби, в резултат от повишението на цената на въглерода или от отражението върху рентабилността на съответните инсталации.

Изменение  41

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/ЕО

Член 10б

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

До юни 2011 г. от гледна точка на резултатите от международните преговори и мащабът на намаление на общите емисии на парникови газове, до който те водят, и след допитване до всички заинтересовани социални партньори, Комисията представя пред Европейския парламент и Съвета аналитичен доклад, в който се прави оценка на положението по отношение на определени енергоемки отрасли или подотрасли, за които е било определено, че са изложени на съществен риск от изместване на въглеродни емисии. Този доклад се придружава от съответни предложения, които могат да включват:

До юни 2010 г. от гледна точка на резултатите от международните преговори и мащабът на намаление на общите емисии на парникови газове, до който те водят, и след допитване до всички заинтересовани социални партньори, Комисията представя пред Европейския парламент и Съвета аналитичен доклад, в който се прави оценка на положението по отношение на определени енергоемки отрасли или подотрасли, за които е било определено, че са изложени на съществен риск от изместване на въглеродни емисии. Този доклад се придружава от съответни предложения.

- коригиране на количеството квоти, получени безплатно от тези отрасли или подотрасли, по смисъла на член 10а;

 

- включване в схемата на Общността на вносители на продукти, произведени в отрасли или подотрасли, определени в съответствие с член 10а.

 

Всички други задължителни споразумения, които водят до намаляване на общите емисии в степента, необходима за ефективно справяне с измененията на климата, и които могат да бъдат подложени на мониторинг и проверка и са предмет на задължителни мерки за прилагане, също се вземат предвид при определянето на съответните мерки.

Всички други задължителни споразумения, които водят до намаляване на общите емисии в степента, необходима за ефективно справяне с измененията на климата, и които могат да бъдат подложени на мониторинг и проверка и са предмет на задължителни мерки за прилагане, се вземат предвид при определянето на съответните мерки.

 

При липса на международно споразумение и обвързващи отраслови споразумения, както е посочено по горе, Комисията специално проучва, в гореспоменатия доклад, възможностите за коригиране на количеството квоти, получени безплатно от тези отрасли или подотрасли, по смисъла на член 10а, за включване в схемата на Общността на вносители на продукти, произведени в отрасли или подотрасли, определени в съответствие с член 10а или за създаването на механизъм за регулиране по границите.

Изменение  42

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 9

Директива 2003/87/ЕО

Член 11а

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Използване на CER и ERU от дейности по проекти в схемата на Общността, преди влизането в сила на бъдещо международно споразумение по изменение на климата

Използване на CER и ERU от дейности по проекти в схемата на Общността

1. До влизането в сила на бъдещо международно споразумение по изменение на климата и преди прилагането на член 28, параграфи 3 и 4, се прилагат параграфи 2—7 от настоящия член.

1. До влизането в сила на бъдещо международно споразумение по изменение на климата и преди прилагането на член 28, параграфи 3 и 4, се прилагат параграфи 2—7 от настоящия член.

2. При условие че не са изчерпали предоставените им от държавите членки CER/ERU за периода 2008—2012 г., операторите могат, да поискат от компетентния орган издаването на квоти с валидност от 2013 г. нататък в замяна на CER и ERU, издадени във връзка със съкращения на емисии до 2012 г., за видове проекти, приети от държавите-членки в схемата на Общността през периода 2008—2012 г. До 30 декември 2014 г. и при формулирано за целта искане компетентният орган прави подобна замяна.

2. Операторите могат, да поискат от компетентния орган издаването на квоти с валидност от 2013 г. нататък в замяна на CER и ERU, издадени във връзка със съкращения на емисии до 2012 г., за видове проекти, приети от мнозинството държави-членки, съставляващи квалифицирано мнозинство съгласно член 205, параграф 2 от Договора, в схемата на Общността през периода 2008—2012 г. До 30 декември 2014 г. и при формулирано за целта искане компетентният орган прави подобна замяна.

3. В степента, в която операторите не са изчерпали предоставените им от държавите-членки количества CER/ERU за периода 2008—2012 г., компетентните органи дават своето разрешение за обмена на CER от проекти, предприети преди 2013 г., издадени за съкращения на емисии считано от 2013 г. нататък, за квоти с валидност считано от 2013 г.

3. Компетентните органи дават своето разрешение за обмена на CER от проекти, предприети преди 2013 г., издадени за съкращения на емисии считано от 2013 г. нататък, за квоти с валидност считано от 2013 г.

Първа алинея се прилага за всички видове проекти, които са били приети от всички държави-членки в рамките на схемата на Общността за периода 2008-2012 г.

Първа алинея се прилага за всички видове проекти, които са били приети от мнозинството държави-членки, съставляващи квалифицирано мнозинство съгласно член 205, параграф 2 от Договора, в рамките на схемата на Общността за периода 2008-2012 г.

4. В степента, в която операторите не са изчерпали предоставените им от държавите-членки количества CER/ERU за периода 2008—2012 г., компетентните органи дават своето разрешение за обмена на CER, издадени за съкращения на емисии считано от 2013 г. нататък, за квоти от нови проекти, започнали от 2013 г. нататък в най-слабо развитите страни.

4. Компетентните органи дават своето разрешение за обмена на CER, издадени за съкращения на емисии считано от 2013 г. нататък, за квоти от нови проекти, започнали от 2013 г. нататък в най-слабо развитите страни.

Първа алинея се прилага за CER за всички видове проекти, които са били приети от всички държави-членки в рамките на схемата на Общността за периода 2008-2012 г., до 2020 г. или докато тези страни ратифицират споразумение с Общността, ако това стане по-рано.

Първа алинея се прилага за CER за всички видове проекти, които са били приети от мнозинството държави-членки, съставляващи квалифицирано мнозинство съгласно член 205, параграф 2 от Договора, в рамките на схемата на Общността за периода 2008-2012 г., до 2020 г. или докато тези страни ратифицират споразумение с Общността, ако това стане по-рано.

5. В степента, в която операторите не са изчерпали предоставените им от държавите-членки количества CER/ERU за периода 2008—2012 г., и в случай че сключването на международно споразумение по изменение на климата е отложено, кредитите от проекти или други дейности за намаляване на емисиите могат да се използват в схемата на Общността в съответствие със споразуменията, сключени с трети държави, като се уточни нивото на използване. Съгласно подобни споразумения операторите могат да използват кредитите от дейности по проекти в тези трети държави, за да изпълнят задълженията си по схемата на Общността.

5. В степента, в която операторите не са изчерпали предоставените им от държавите-членки количества CER/ERU за периода 2008—2012 г., и в случай че сключването на международно споразумение по изменение на климата е отложено, кредитите от проекти или други дейности за намаляване на емисиите могат да се използват в схемата на Общността в съответствие със споразуменията, сключени с трети държави, като се уточни нивото на използване. Съгласно подобни споразумения операторите могат да използват кредитите от дейности по проекти в тези трети държави, за да изпълнят задълженията си по схемата на Общността.

6. Споразуменията, посочени в параграф 5, предвиждат използването в схемата на Общността на кредити от технологии за възобновяеми енергийни източници или за енергийна ефективност, които насърчават трансфера на технологии и устойчивото развитие. Тези споразумения могат също да предвиждат използването на кредити от проекти, когато референтното ниво е под равнището за безплатно разпределение на квоти, предвидено с мерките, посочени в член 10а или под равнищата, изисквани в законодателството на Общността.

6. Споразуменията, посочени в параграф 5, предвиждат използването в схемата на Общността на кредити от технологии за възобновяеми енергийни източници или за енергийна ефективност, които насърчават трансфера на технологии и устойчивото развитие. Тези споразумения могат също да предвиждат използването на кредити от проекти, когато референтното ниво е под равнището за безплатно разпределение на квоти, предвидено с мерките, посочени в член 10а или под равнищата, изисквани в законодателството на Общността.

 

6a. Количеството кредити, използвани от инсталации съгласно параграфи 2, 3, 4 и 5 не надвишава количество равно на 35% от изискваните за периода 2008 - 2020 г. намаления на емисии на парникови газове за инсталациите, попадащи в обхвата на Директива 2003/87/ЕО.

7. С постигането на международно споразумение по изменение на климата единствено CER от трети държави, ратифицирали това споразумение, се приемат в схемата на Общността.

7. С постигането на международно споразумение по изменение на климата единствено CER от трети държави, ратифицирали това споразумение, се приемат в схемата на Общността.

 

7a. Комисията се стреми да гарантира, че всяко споразумение, посочено в параграф 5, и международното споразумение, посочено в параграф 7, включват система за кредитиране за устойчиво, проверимо и постоянно залесяване, повторно залесяване, намалени емисии от обезлесяване и други устойчиви проекти и дейности в областта на горското стопанство, включително, наред с другото, предотвратяване на ерозията на почвата и пречистване на отпадъчни води. Тези проекти отговарят на критерии за високо качество, които се приемат в рамките на създадената от ООН рамка, както е посочено в член 28а.

Изменение  43

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 - точка 10 а (нова)

Директива 2003/87/ЕО

Член 12 - параграф 1 a (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(10a) В член 12 се добавя следният параграф:

 

„1а. До 1 септември 2009 г. Комисията прави подходящи законодателни предложения, които да гарантират, че пазарът на квоти за емисии е защитен от злоупотреба с вътрешна информация и манипулиране на пазара. По-специално, Комисията разглежда въпроса дали за целта на настоящата директива квотите се считат за финансови инструменти в обхвата на Директива 2003/6/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2003 г. относно търговията с вътрешна информация и манипулирането на пазара (пазарна злоупотреба)1.“

1 OВ L 96, 12.04.2003, стр. 16.

Обосновка

The legal nature of allowances on the financial market is unclear. Some countries consider them to be financial instruments whose trading is supervised by the financial service authority, while other countries consider them to be normal commodities and only their derivatives are viewed as financial instruments. It is important to create clarity in order to enhance business confidence and increase transparency. Inside trading and market manipulation could distort the market, reduce its credibility and harm investors' confidence.

Изменение  44

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 - точка 13 а (нова)

Директива 2003/87/ЕО

Член 15 a (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(13а) Добавя се следният член:

 

"Член 15а

Разкриване на информация и професионална тайна

 

1. Държавите-членки и Комисията гарантират, че всички решения и доклади във връзка с количеството и разпределението на квотите и с мониторинга, докладването и проверката на емисиите са незабавно разкривани по начин, който осигурява бърз достъп до тази информация на основата на недискриминация.

 

2. Задължението за спазване на професионална тайна се прилага спрямо лица, които работят или са работили за Комисията или за компетентни органи на държавите-членки, и за органи, на които Комисията или държавите-членки може да са делегирали определени задачи. Информацията, обхваната от професионалната тайна, не може да бъде разкривана на никое друго лице или орган, освен по силата на действащите закони, наредби или административни разпоредби.

Обосновка

It is vital to ensure the application of rules governing financial instruments with regard to the trading of allowances in order to enhance business confidence and increase transparency. Publication of market sensitive information by the Commission and Member States should be strictly and clearly regulated.

Изменение  45

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 - точка 14 а (нова)

Директива 2003/87/ЕО

Член 18 - параграф 1 a (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(14a) В член 18 се добавя следният параграф:

„Комисията или компетентен орган, определен от Комисията, администрира на равнището на Общността отдаването на търг на квотите, посочено в член 10. Този компетентен орган координира тясно своите дейности с компетентните органи, определени от държавите-членки. По-специално, той гарантира, че компетентните органи във всяка държава-членка получават пълна и точна информация за разпределението на квоти посредством търг за инсталациите под тяхна юрисдикция.“

Изменение  46

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 20

Директива 2003/87/ЕО

Член 25 - параграф 1б a (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

1ба. В рамките на Европейската политика на съседство и процеса на разширяване, Комисията си поставя за цел сключване на споразумения със съответните страни, за да бъдат включени в схемата на Общността, или предвиждане на взаимно признаване на квотите.

Обосновка

It is vital to encourage third countries bordering the EU to join the EU ETS. This is not only important from an environmental and development point of view, but will also address the issue of carbon leakage by EU companies moving over the border.

Изменение  47

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 21

Директива 2003/87/ЕО

Член 27 - заглавие и параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Изключване на малки горивни инсталации, предмет на еквивалентни мерки

Изключване на малки инсталации, предмет на еквивалентни мерки

1. Държавите-членки могат да изключат от схемата на Общността горивни инсталации с номинална топлинна мощност под 25 MW, които всяка една от последните 3 години са докладвали пред компетентния орган емисии, ненадвишаващи 10 000 t еквивалент на въглероден диоксид, с изключение на емисиите от биомаса, и които са предмет на мерки, с които ще се постигне еквивалентно намаление на емисиите, ако съответната държава-членка изпълни следните условия:

1. Държавите-членки могат по искане на оператора да изключат от схемата на Общността инсталации, които всяка една от последните 3 години са докладвали пред компетентния орган емисии, ненадвишаващи 25 000 t еквивалент на въглероден диоксид, с изключение на емисиите от биомаса, които, в случай на горивни инсталации, имат номинална топлинна мощност под 35 MW и които са предмет на мерки, с които ще се постигне еквивалентно намаление на емисиите, ако съответната държава-членка изпълни следните условия:

а) уведоми Комисията за всяка една подобна инсталация, като уточни еквивалентните действащи мерки;

а) уведоми Комисията за всяка една подобна инсталация, като уточни еквивалентните действащи мерки;

б) потвърди провеждането на мониторинг, за да се провери дали съответната инсталация отделя за една календарна година количество от 10 000 t или повече еквивалент на въглероден диоксид, с изключение на емисиите от биомаса;

б) потвърди провеждането на мониторинг, за да се провери дали съответната инсталация отделя за една календарна година количество от 25 000 t или повече еквивалент на въглероден диоксид, с изключение на емисиите от биомаса;

в) потвърди, че ако дадена инсталация отделя за една календарна година количество от 10 000 t или повече еквивалент на въглероден диоксид, с изключение на емисиите от биомаса, или пък еквивалентните мерки са преустановени, съответната инсталация ще бъде отново включена в системата;

в) потвърди, че ако дадена инсталация отделя за една календарна година количество от 25 000 t или повече еквивалент на въглероден диоксид, с изключение на емисиите от биомаса, или пък еквивалентните мерки са преустановени, съответната инсталация ще бъде отново включена в системата;

г) публикува информацията, посочена в букви а), б) и в), за обществено обсъждане.

г) публикува информацията, посочена в букви а), б) и в), за обществено обсъждане.

Изменение  48

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 21

Директива 2003/87/ЕО

Член 28

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. След сключването до 2020 г. от страна на Общността на международно споразумение по изменение в климата, за задължително намаляване на емисиите на парникови газове, които надвишават минималните нива на намаления, договорени от Европейския съвет, ще се прилагат параграфи 2, 3 и 4.

1. След сключването до 2020 г. от страна на Общността на международно споразумение по изменение в климата, за задължително намаляване на емисиите на парникови газове, които надвишават минималните нива на намаления, договорени от Европейския съвет, ще се прилагат параграфи от 2 до 4б.

2. Считано от годината след сключването на международното споразумение, посочено в параграф 1, линейният фактор се покачва, така че количеството квоти, отпуснато на Общността за 2020 г., да е по-ниско от това, установено в съответствие с член 9, с количеството квоти, което е еквивалентно на общото намаление на емисиите на парникови газове от Общността, над 20-те процента, с които се е ангажирала Общността в рамките на международното споразумение, умножено с дела на глобалното намаление на емисиите на парникови газове през 2020 г., за които допринася схемата на Общността по силата на членове 9 и 9а.

2. Считано от годината след сключването на международното споразумение, посочено в параграф 1, линейният фактор се покачва, така че количеството квоти, отпуснато на Общността за 2020 г., да е по-ниско от това, установено в съответствие с член 9, с количеството квоти, което е еквивалентно на общото намаление на емисиите на парникови газове от Общността, над 20-те процента, с които се е ангажирала Общността в рамките на международното споразумение, в съответствие със заключенията на Европейския съвет от срещата му през март 2007 г., умножено с дела на глобалното намаление на емисиите на парникови газове през 2020 г., за които допринася схемата на Общността по силата на членове 9 и 9а.

3. Операторите могат да използват CER, ERU или други одобрени в съответствие с параграф 4 кредити от трети държави, които са сключили международното споразумение, в размер до половината от реализираното в съответствие с параграф 2 намаление.

3. Операторите могат да използват висококачествени CER, ERU или други одобрени в съответствие с параграф 4 кредити от трети държави, които са сключили международното споразумение, в размер до половината от реализираното в съответствие с параграф 2 намаление.

4. Комисията може да приеме мерки за предвиждане използването от операторите в схемата на Общността на допълнителни видове проекти, различни от тези, посочени в член 11а, параграфи 2—5, или използването, при необходимост, на други механизми, създадени в рамките на международното споразумение.

4. Комисията може да приеме мерки за предвиждане използването и качеството от операторите в схемата на Общността на допълнителни видове проекти, различни от тези, посочени в член 11а, параграфи 2—5, или използването, при необходимост, на други механизми, създадени в рамките на международното споразумение.

Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи от директивата, като я допълват, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член [23, параграф 3].

Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи от директивата, като я допълват, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член [23, параграф 3].

 

4a. В рамките на осем месеца след сключването на международното споразумение, Комисията изготвя и представя на Европейския парламент и Съвета цялостна оценка на въздействието от намаляването на емисиите в ЕС, посочено в това международното споразумение и взетите мерки за постигане на това намаляване, както и други мерки, приети в споразумението. Оценката на въздействието посочва степента, до която международното споразумение може съществено да намали опасността от изпускане на въглеродни емисии за отрасли, изложени на международна конкуренция, включително като се гарантира съпоставима тежест за отраслите, опериращи извън Общността.

 

4б. Ако оценката на въздействието покаже, че международното споразумение няма съществено да намали опасността от изпускане на въглеродни емисии за отрасли, изложени на международна конкуренция, Комисията представя съответно законодателно предложение на Европейския парламент и на Съвета. Това предложение, ако е целесъобразно, съдържа следните предложения:

 

а) да се измени количеството квоти на Общността през 2020 г., като се вземе предвид общото намаляване на емисии на парникови газове на Общността под 20 %, с което се е ангажирала Общността съгласно международното споразумение, в съответствие със заключенията на Европейския съвет от март 2007 г.

 

б) за използването на CER, ERU и други кредити от оператори в схемата на Общността;

 

в) да се намали опасността от изпускане на въглеродни емисии, наред с другото, всички предложения съгласно член 10а, параграфи 1, 8, и 9 и член 10б.

Изменение  49

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 - точка 21 а (нова)

Директива 2003/87/ЕО

Член 28 a (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(21а) Добавя се следният член:

 

„Член 28а

 

Използване на кредити за залесяване, повторно залесяване и горско стопанство

 

1. Независимо от членове 11а и 28, държавите-членки позволяват на операторите на инсталации да използват кредити, в допълнение към ограниченията, посочени в член 11а (6а), до 5% от изискваните намаления на емисии на парникови газове за инсталациите, попадащи в обхвата на Директива 2003/87/ЕО от:

 

а) устойчиви, проверими и постоянни проекти за залесяване и повторно залесяване, сертифицирани от изпълнителния съвет на МЧР или проверени съобразно процедурата на надзорния съвет за Съвместно изпълнение;

 

б) ) устойчиви, проверими и постоянни дейности, свързани с горското стопанство в развиващите се държави, с които е сключено споразумение в съответствие с член 11а, параграф 5; и

 

в) всеки устойчив, проверим и постоянен проект, свързан с горското стопанство, в развиващи се държави, в съответствие с международното споразумение, посочено в член 28.

 

2. Проектите, посочени в параграф 1, букви а) до в), трябва да отговарят на критерии за високо качество, които се приемат от Комисията в рамките на създадената от ООН рамка.

 

Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи от директивата, като я допълват, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член [23, параграф 3]."

Изменение  50

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 - точка 21 б (нова)

Директива 2003/87/ЕО

Член 30

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(21б) Член 30 се заменя със следния текст:

 

„Член 30

Преглед и по-нататъшно развитие

 

[]

 

1. Въз основа на опита от прилагането на настоящата директива […] и в контекста на събитията, развиващи се в международен план, Комисията изготвя доклад за прилагането на настоящата директива, като разглежда следните въпроси:

 

а) [] дали [] други подходящи отрасли [] и [] дейности, inter alia, отраслите на транспорта, отоплението на жилищни и стопански сгради, и селското стопанство трябва да бъдат включени в схемата на Общността;

 

б) по-нататъшна хармонизация на дефинициите, таксите и глобите;

 

в) праговата стойност за изключване на малки инсталации от схемата на Общността, когато се прилагат равносилни мерки;

 

г) всякакви мерки, необходими за предотвратяване на пазарна злоупотреба и вредни спекулативни действия. []

 

2. Комисията представя този доклад на Европейския парламент и на Съвета до 30 юни 2015 г., придружен от предложения, когато това е удачно.

 

3. Комисията внася възможно най-бързо законодателни предложения за включване на отрасъла на корабоплаването в схемата на Общността до 2013 г.

 

4. До 2013 г. Комисията прави подходящи предложения, посочвайки дата за включване на пътния транспорт в схемата на Общността, въз основа на пълна оценка на разходите, ползите и практическите страни на възможностите за включване.“

Обосновка

The original article on the review clause became obsolete and should be replaced by a new one. It is important to keep reviewing the scheme in order to enhance its efficiency, add other sectors to it and guarantee a level playing field in the EU

ПРОЦЕДУРА

Заглавие

Търговия с квоти за емисии на парникови газове

Позовавания

COM(2008)0016 – C6-0043/2008 – 2008/0013(COD)

Водеща комисия

ENVI

Становище, изказано от

       Дата на обявяване в заседание

ITRE

19.2.2008

 

 

 

Процедура с асоциирана(и) комисия(и) - Дата на обявяване в заседание

10.4.2008

 

 

 

Докладчик по становище

       Дата на назначаване

Lena Ek

18.3.2008

 

 

Разглеждане в комисия

7.4.2008

5.6.2008

16.7.2008

10.9.2008

Дата на приемане

11.9.2008

 

 

 

Резултат от окончателното гласуване

+:

–:

0:

30

21

1

Членове, присъствали на окончателното гласуване

Jan Březina, Jerzy Buzek, Dragoş Florin David, Pilar del Castillo Vera, Den Dover, Lena Ek, Nicole Fontaine, Adam Gierek, András Gyürk, David Hammerstein, Erna Hennicot-Schoepges, Romana Jordan Cizelj, Werner Langen, Anne Laperrouze, Patrick Louis, Eugenijus Maldeikis, Eluned Morgan, Angelika Niebler, Reino Paasilinna, Aldo Patriciello, Francisca Pleguezuelos Aguilar, Anni Podimata, Miloslav Ransdorf, Vladimír Remek, Teresa Riera Madurell, Mechtild Rothe, Paul Rübig, Britta Thomsen, Catherine Trautmann, Claude Turmes, Nikolaos Vakalis, Adina-Ioana Vălean, Alejo Vidal-Quadras

Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване

Danutė Budreikaitė, Dorette Corbey, Avril Doyle, Christian Ehler, Göran Färm, Juan Fraile Cantón, Neena Gill, Matthias Groote, Françoise Grossetête, Satu Hassi, Eija-Riitta Korhola, Toine Manders, Vittorio Prodi, Esko Seppänen, Lambert van Nistelrooij

Заместник(ци) (чл. 178, пар. 2), присъствал(и) на окончателното гласуване

Giovanna Corda, Lily Jacobs, Johannes Lebech, Linda McAvan

  • [1]  Review of EU Emissions Trading Scheme - Survey Highlights, McKinsey, 2005
  • [2]  "Does the EU have sufficient resources to meet its objectives on energy policy and climate change". Policy Department on Budgetary Affairs, European Parliament, 2008.
  • [3]  Application of the Emissions Trading Directive by EU Member States, European Environment Agency, 2008.
  • [4]  idem, p. 7.

СТАНОВИЩЕ на комисията по международна търговия (17.9.2008)

на вниманието на комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните

относно предложението за директива на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Директива 2003/87/ЕО с оглед подобряване и разширяване на схемата за търговия с квоти за емисии на парникови газове на Общността
(COM(2008)0016 – C6‑0043/2008 – 2008/0013(COD))

Докладчик по становище: Corien Wortmann-Kool

ИЗМЕНЕНИЯ

Комисията по международна търговия приканва водещата комисия по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните да включи в доклада си следните изменения:

Изменение  1

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3) Европейският съвет пое твърдия ангажимент за намаляване на емисиите на парникови газове в рамките на Общността до 2020 г. с минимум 20 % (в сравнение с 1990 г.) и с 30 %, при условие че другите развити страни се ангажират с подобно намаляване на емисиите и икономически по-напредналите развиващи се страни допринесат според отговорностите и съответните си възможности. До 2050 г. емисиите на парникови газове в световен мащаб следва да бъдат намалени с поне 50 % в сравнение с равнището им през 1990 г. Всички икономически отрасли следва да спомогнат за това намаляване на емисиите.

3) Европейският съвет пое твърдия ангажимент за намаляване на емисиите на парникови газове в рамките на Общността до 2020 г. с минимум 20 % (в сравнение с 1990 г.) и с 30 %, при условие че другите развити страни се ангажират с подобно намаляване на емисиите и икономически по-напредналите развиващи се страни допринесат според отговорностите и съответните си възможности. Този амбициозен принос от страна на ЕС, наред със схемата за търговия с емисии, поставя сравнително тежко бреме върху европейската икономика в международен контекст. До 2050 г. емисиите на парникови газове в световен мащаб следва да бъдат намалени с поне 50 % в сравнение с равнището им през 1990 г. Всички икономически отрасли следва да спомогнат за това намаляване на емисиите, включително международното въздухоплаване и морският транспорт.

Обосновка

Европейските предприятия трябва да се конкурират на международно равнище и целите за намаляването на емисиите на CO2 поставят относително тежко бремевърху тях в тази връзка. Това е предизвикателство, на което трябва да се отговори ако целите от Лисабонския процес трабвя да бъдат постигнати.

Изменение  2

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 6

Текст, предложен от Комисията

Изменение

6) Веднага след сключването на международно споразумение между Общността и трети държави, в което се определят мерките, които ще бъдат предприети на световно равнище за периода след 2012 г., следва да се окаже значителна подкрепа в полза на кредитите за постигнатите в тези страни съкращения на емисиите. В очакване на подобно споразумение следва при все това да се повиши сигурността по отношение непрекъснатото използване на генерирани извън Общността кредити.

6) Веднага след сключването на международно споразумение между Общността и трети държави, в което се определят мерките, които ще бъдат предприети на световно равнище за периода след 2012 г., трябва да се окаже значителна подкрепа в полза на кредитите за постигнатите в тези страни съкращения на емисиите. В очакване на подобно споразумение трябва при все това да се повиши сигурността по отношение непрекъснатото използване на генерирани извън Общността кредити.

Обосновка

Директивата трябва да създаде обвързваща рамка за всички заинтересувани участници за целите на издаването на кредити за намаляване на емисиите.

Изменение  3

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 15

Текст, предложен от Комисията

Изменение

15) Предвид значителните усилия за справяне с измененията на климата и за адаптиране към неминуемите им последствия е целесъобразно поне 20 % от приходите, получени от търга за квоти, да се използват за намаляване на емисиите на парникови газове, за адаптиране към последиците от измененията на климата, за финансиране на изследователска и развойна дейност за намаляване на емисиите и съответно адаптиране, за развитие на възобновяемите енергийни източници с оглед спазване на ангажимента на ЕС за 20 процентно използване на такава енергия до 2020 г., както и този на Общността за увеличаване на енергийната ефективност с 20 % до 2020 г., за насърчаване на улавянето и геоложкото съхранение на парникови газове, за участие във Фонда за глобална енергийна ефективност и възобновяеми енергийни източници, за предотвратяване на обезлесяването и улесняване на приспособяването в развиващите се страни и за преодоляване на социалните последици като възможното покачване на цените на електричеството за домакинства с ниски и средни доходи. Този процент е значително под очакваните от публичните органи чисти приходи от отдаването на търг предвид възможното намаляване на приходите от корпоративните данъци. Освен това приходите, получени от търга за квоти, следва да се използват за покриване на административните разходи по управление на схемата на Общността. Целесъобразно е да се предвидят разпоредби по отношение на мониторинга на използването на постъпилите по време на търга средства. Такова съобщаване не освобождава държавите-членки от задължението от член 88, параграф 3 от Договора за информиране по отношение на някои национални мерки. Директивата не засяга резултатите от евентуални бъдещи процедури, свързани с държавни помощи, в съответствие с членове 87 и 88 на Договора.

15) Приходите от отдаването на търг на квоти следва да спомагат за финансирането на значителните усилия, полагани за борба с изменението на климата и за адаптиране към неминуемите последствия от него. Те биха могли например да се използват за намаляване на емисиите на парникови газове, за адаптиране към последиците от измененията на климата, за финансиране на изследователска и развойна дейност за намаляване на емисиите и съответно адаптиране, за развитие на възобновяемите енергийни източници с оглед спазване на ангажимента на ЕС за 20 процентно използване на такава енергия до 2020 г., както и този на Общността за увеличаване на енергийната ефективност с 20 % до 2020 г., за насърчаване на улавянето и геоложкото съхранение на парникови газове, за участие във Фонда за глобална енергийна ефективност и възобновяеми енергийни източници, за предотвратяване на обезлесяването и улесняване на приспособяването в развиващите се страни и за преодоляване на социалните последици като възможното покачване на цените на електричеството за домакинства с ниски и средни доходи. Този процент е значително под очакваните от публичните органи чисти приходи от отдаването на търг предвид възможното намаляване на приходите от корпоративните данъци. Освен това приходите, получени от търга за квоти, следва да се използват за покриване на административните разходи по управление на схемата на Общността. Държавите-членки решават съобразно потребностите на държавите-членки какви да са процентите за разпределение на приходите по дейности. Целесъобразно е да се предвидят разпоредби по отношение на мониторинга на използването на постъпилите по време на търга средства. Такова съобщаване не освобождава държавите-членки от задължението от член 88, параграф 3 от Договора за информиране по отношение на някои национални мерки. Директивата не засяга резултатите от евентуални бъдещи процедури, свързани с държавни помощи, в съответствие с членове 87 и 88 на Договора.

Обосновка

Като се има предвид, че политика за опазване на околната среда по принцип се управлява от поделени правомощия, държавите-членки трябва да бъдат отговорни за решаването дали да бъдат отпускани приходите от отдаването на търг на квоти за отделни мерки за борба с изменението на климата.

Изменение  4

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 17 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

17a) Може реалистично да се приеме, че международното споразумение (Киото II) ще предвижда различни задължения за индустриализираните и нововъзникващите държави (т.нар. „общо, но диференцирано отношение”). Това изправя Общността пред предизвикателството да допринесе ефективно за ограничаване на емисиите на CO2 . Споразумението би могло да доведе до международно признаване на увеличените емисии на CO2 в определени развиващи се страни. Следователно Общността следва да вземе предвид породените от това нарушения на конкуренцията. „Изместването на въглеродни емисии” се появява не само при неспазване на международното споразумение, но и в случаите, когато последното предвижда различни задължения. Секторни споразумения и критерии за сравнение и оценка биха могли да разрешат този проблем.

Обосновка

Възможно е икономически развиващите се страни да се съгласят на международно споразумение ако им се предоставят допълнителни рамки за развитие на промишлеността. Несъответствията в изискванията за ограничаване на емисиите на CO2 , произтичащи от това, ще създадат нарушаване на конкуренцията като факт, непрестанно представляващ ЕС с проблема как да се отговори на преместването на производственните дейности в места, където изискванията за емисии на CO2 не са толкова строго ограничени.

Изменение  5

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 18

Текст, предложен от Комисията

Изменение

18) Преходното безплатно разпределение на квоти за инсталациите следва да става посредством хармонизирани правила („критерии за сравнение и оценка“) в сила в цялата Общност с оглед свеждане до минимум на нарушаването на конкуренцията в рамките на Общността. Тези правила следва да вземат предвид най-ефикасните техники в областта на парниковите газове и енергията, заместителите, алтернативните решения и производствени практики, използването на биомаса, възобновяеми източници на енергия и улавяне и съхранение на парникови газове. Всяко от тези правила следва да не насърчава повишаване на емисиите и да гарантира отдаването на търг на все по-голям процент от тези квоти. Квотите трябва да бъдат разпределени преди началото на периода за търгуването им, така че да се гарантира доброто функциониране на пазара. Те трябва да възпрепятстват и неоправдано нарушаване на конкуренцията на пазара на електро- и топлинна енергия за промишлени инсталации. Тези правила следва да се прилагат и към новите пазарни участници, които се занимават със същата дейност като съществуващите инсталации, ползващи се с безплатно преходно разпределение на квоти. С оглед предотвратяване нарушаването на конкуренцията в рамките на вътрешния пазар следва новите пазарни участници, които произвеждат електроенергия, да не се ползват от безплатно разпределение на квоти. Квотите, запазени за новите пазарни участници през 2020 г., следва да бъдат отдадени на търг.

18) Преходното безплатно разпределение на квоти за инсталациите следва да става посредством хармонизирани правила и секторни „критерии за сравнение и оценка“ в сила в цялата Общност с оглед свеждане до минимум на нарушаването на конкуренцията в рамките на Общността и във връзка с международните конкуренти. Тези правила и критерии за сравнение и оценка следва да вземат предвид най-ефикасните техники в областта на парниковите газове и енергията, заместителите, алтернативните производствени процеси, използването на биомаса, възобновяемите енергийни източници, комбинираното производство и улавянето и съхранението на парникови газове. Всяко от тези правила следва да не насърчава повишаване на емисиите и да гарантира отдаването на търг на все по-голям процент от тези квоти. Квотите трябва да бъдат разпределени преди началото на периода за търгуването им, така че да се гарантира доброто функциониране на пазара. Те трябва да възпрепятстват и неоправдано нарушаване на конкуренцията на пазара на електро- и топлинна енергия за промишлени инсталации. Тези правила следва да се прилагат и към новите пазарни участници, които се занимават със същата дейност като съществуващите инсталации, ползващи се с безплатно преходно разпределение на квоти. С оглед предотвратяване нарушаването на конкуренцията в рамките на вътрешния пазар, новите пазарни участници, които произвеждат електроенергия, следва да не се ползват от безплатно разпределение на квоти, с изключение на електроенергията, произведена за собствено потребление от отпадъчни газове от промишлени производствени процеси. Квотите, запазени за новите пазарни участници през 2020 г., следва да бъдат отдадени на търг. Комисията следва да се консултира със заинтересованите отрасли, когато определя критериите за сравнение и оценка.

Обосновка

Cogeneration is an energy efficient production process and should be not included.

Waste gases resulting from production processes have to be used immediately after their generation. To ensure their efficient recovery maximum flexibility must be allowed. Their use for electricity generation contributes to resources conservation and reduces CO2 emissions. Electricity produced under these special circumstances should be excluded from auctioning.

Under the global economic system, European undertakings are forced to compete with undertakings from third countries subject to different framework conditions. Distortions of competition arriving from less stringent CO2 requirements in third countries increase the danger of production activities being relocated. The situation at international level must therefore be taken into account in seeking to contribute effectively to climate protection.

Изменение  6

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 19

Текст, предложен от Комисията

Изменение

19) Общността ще продължи да играе водеща роля в преговорите за амбициозно международно споразумение, което ще позволи целта за ограничаване на повишението на световната температура до 2 °C да бъде постигната: тя е насърчена и от постигнатия в тази връзка напредък в Бали. В случай че други развити страни и други големи емитери на парникови газове, не вземат участие в това международно споразумение, определени изложени на международна конкуренция енергоемки отрасли, това би могло да доведе до повишаване на емисиите на парникови газове в третите държави, където съответният отрасъл не би бил предмет на подобни ограничения във връзка с емисиите на въглерод („изместване на въглеродни емисии“) и в същото време би могло да постави определени енергоемки отрасли и подотрасли в Общността, които са изложени на международна конкуренция, в икономически неизгодно положение. Това би подкопало екологичната цялостност и ефикасността от действията на Общността. За да се справи с опасността от изместване на въглеродни емисии Общността ще разпредели 100 процентово безплатни квоти на отраслите или подотраслите, които изпълняват съответните критерии. Определянето на тези отрасли и подотрасли, както и изискваните мерки ще бъдат подложени на повторна оценка, за да се гарантира, че са предприети необходимите действия и да се предотврати свръхкомпенсиране. В случая на такива отрасли или подотрасли, за които надлежно може да се докаже, че опасността от изместване на въглеродни емисии не може да бъде предотвратена другояче, и при които електроенергията представлява голям процент от производствените разходи и тя се произвежда по ефикасен начин, мерките, които се вземат могат да отчитат консумацията на електроенергия в производствения процес, без да се променя общото количество квоти.

19) Общността ще продължи да играе водеща роля в преговорите за амбициозно международно споразумение и/или международни отраслови споразумения, което ще позволи целта за ограничаване на повишението на световната температура до 2 °C да бъде постигната: тя се насърчава и от постигнатия в тази връзка напредък в Бали. В случай че други развити страни и други големи източници на парникови газове, не вземат участие в това международно споразумение, определени изложени на международна конкуренция енергоемки отрасли, това би довело до повишаване на емисиите на парникови газове в трети държави, където съответният отрасъл не би бил обект на подобни ограничения във връзка с емисиите на въглерод („изместване на въглеродни емисии“) и в същото време би могло да постави определени енергоемки отрасли и подотрасли в Общността, които са изложени на международна конкуренция, в икономически неизгодно положение. Това би подкопало екологичната цялостност и ефикасността от действията на Общността. За да се справи с опасността от изместване на въглеродни емисии, Общността ще разпредели 100 процентово (не касае българската версия) безплатни квоти на енергоемките отрасли. Определянето на тези отрасли и подотрасли, както и изискваните мерки ще бъдат подложени на повторна оценка, за да се гарантира, че са предприети необходимите действия и да се предотврати свръхкомпенсиране. В случая на такива отрасли или подотрасли, за които надлежно може да се докаже, че опасността от изместване на въглеродни емисии не може да бъде предотвратена другояче, и при които електроенергията представлява голям процент от производствените разходи и тя се произвежда по ефикасен начин, мерките, които се вземат могат да отчитат консумацията на електроенергия в производствения процес, без да се променя общото количество квоти.

Обосновка

In order to contribute effectively to climate protection the Community must take effective preventive measures to prevent the relocation of production activities to third countries with less stringent CO2 requirements. In particular, energy-intensive sectors or subsectors are, because of the pressure of international competition, unable to pass on increased costs by raising the price of their products. Therefore additional costs resulting from emission trading would lead to the relocation of production, with a possibly unfavourable impact on global emissions. It is therefore necessary to minimise the burden through the long-term allocation of emission quotas free of charge.

It is important to try not only to achieve a global international agreement but also to secure international sectoral agreements, especially with emerging economies such as China and India.

Изменение  7

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 19 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

19a) В случай на неуспех в постигането на международно споразумение относно ограничаването на покачването на температурите в световен мащаб, Общността следва да се стреми да сключи двустранни и многостранни споразумения с други страни източници на значителни емисии на парникови газове. Независимо от резултата от текущите преговори, Общността следва да играе водеща роля в насока учредяване на Световна организация за околната среда, инкорпорираща достиженията на международното право в областта на околната среда, както и ефективни механизми за оправомощаване.

Обосновка

Необходимо е да се предвиди възможността от провал на текущите преговори, свързани с периода след протокола от Киото и да се разгледа възможността за дълготрайни и ефективни решения.

Изменение  8

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 20

Текст, предложен от Комисията

Изменение

20) Следователно Комисията следва да преразгледа положението най-късно до юни 2011 г., да се допита до всички заинтересовани социални партньори и, в светлината на резултата от международните преговори, да представи доклад, придружен от съответни приложения. В този контекст, Комисията следва да определи съответните енергоемки отрасли и подотрасли, в които може да настъпи изпускане на въглерод, не по-късно от 30 юни 2010 г. Тя следва да изготви анализа си въз основа на неспособността на даден отрасъл да отрази стойността на необходимите квоти в цената на продукта, без да понесе значителна загуба на пазарни дялове, в полза на инсталации извън Общността, които не предприемат подобни мерки за намаляване на емисиите. Енергоемките отрасли, които са идентифицирани като отрасли, изложени на риск от изпускане на въглеродни емисии, биха могли да получат по-голямо количество безплатни квоти; друго разрешение би било въвеждането на ефикасна уравнителна система за въглерода с оглед поставянето на инсталациите на Общността с повишен риск от изместването на въглеродни емисии и инсталациите от трети държави при равни условия. Подобна система би могла да наложи на вносителите условия, които не биха били по-неблагоприятни от условията, приложими за инсталациите в ЕС, налагайки възстановяването на квотите например. Всяко предприето действие трябва да е в съответствие с принципите на РКОНИК, и по-специално с принципа за общи, но диференцирани отговорности и съответни възможности, като се вземе предвид особеното положение на по-слабо развитите страни. То би трябвало да е в съответствие с международните задължения на Общността, сред които и споразумението за СТО.

20) Следователно Комисията следва да преразгледа положението най-късно до юни 2011 г., да се допита до всички заинтересовани социални партньори и, в светлината на резултата от международните преговори, да представи доклад за оценка на положението, придружен от съответни предложения, касаещи всички промишлени отрасли, особено енергоемките отрасли, както и отраслите, доказано изложени на опасност от изместване на въглерод. Критериите за такива отрасли и подотрасли и тяхното установяване следва да бъдат определени след консултации със социалните партньори в предложение, представено на Европейския парламенти и Съвета. В това предложение следва да бъде взет предвид евентуалният неуспех в постигането на международно споразумение за задължително намаляване и възможни алтернативи на международните споразумения. Комисията следва да изготви анализите си въз основа на неспособността на даден отрасъл да отрази стойността на необходимите квоти в цената на продукта, без да понесе значителна загуба на пазарни дялове, в полза на инсталации извън Общността, които не предприемат подобни мерки за намаляване на емисиите. Отраслите, които са идентифицирани като отрасли, изложени на риск от изместване на въглеродни емисии, биха могли да получат по-голямо количество безплатни квоти; друго разрешение би било въвеждането на ефикасна уравнителна система за въглерода с оглед поставянето на инсталациите на Общността с повишен риск от изместване на въглеродни емисии и инсталациите от трети държави при равни условия. Подобна система би могла да наложи на вносителите условия, които не биха били по-неблагоприятни от условията, приложими за инсталациите в ЕС, налагайки възстановяването на квотите например. Комисията следва да следи потенциалната конкурентоспособност и последиците върху заетостта за производителите в ЕС, които използват такива продукти като основни материали в производствения си процес. Всяко предприето действие трябва да е в съответствие с принципите на РКОНИК, и по-специално с принципа за общи, но диференцирани отговорности и съответни възможности, като се вземе предвид особеното положение на по-слабо развитите страни. То би трябвало да е в съответствие с международните задължения на Общността, сред които и споразумението за СТО.

Обосновка

В случай на значителна опасност от изместване на въглеродни емисии, докладът за оценка на ситуацията и предложените решения, трябва да се прилага за всички промишлени сектори с особен акцент върху тези, потребяващи значително количество енергия, като се има предвид юридическата неточност на термина "енергоемки".

Критериите за определяне и класифициране на секторите, засегнати от изместването на въглеродни емисии трябва да бъдат създадени много по-скоро от предложеното от Комисията, за да се предостави на засегнатите промишлени отрасли възможност за предвиждане; преките и непреките въздействия за производителите, намиращи се в ЕС трябва да се вземат предвид.

Изменение  9

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 20 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(20a) В резултат на отпускането на 100 процентово безплатни квоти включването на вноса в търговията с емисии става излишно. Това гарантира спазване на ангажимента, поет в рамките на СТО, и следва също така да означава, че трети държави няма да въведат подобни протекционистки мерки. Същевременно това ще спомогне за подобряване на атмосферата на водене на преговори и ще увеличи приемането на ефективните европейски механизми за намаляване на емисиите на CO2.

Обосновка

СТО изисква от Общността да гарантира недискриминиращ достъп до нейните пазари. Отпускането на 100 процентово безплатни квоти за енергоемките отрасли ще направи излишно дискриминиращото включване на вноса като едновременно се противопоставя на всяка опасност от възможни мерки на протекционизъм от страна на държавите-членки. Целта за създаването на възможно най-пълната система за търговия с емисии може да бъде постигната ако договарящите страни са напълно удовлетворени и убедени, че Общността не се води от мотиви за протекционизъм при въвеждането на подобна система.

Изменение  10

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 21

Текст, предложен от Комисията

Изменение

21) С оглед гарантиране на равни конкурентни условия в рамките на Общността следва да се хармонизира използването на кредити за намаляване на емисиите извън Общността, които следва да се използват от стопански субекти в рамките на Общността. Протоколът от Киото към Рамковата конвенция поставя количествени цели за намаляване на емисиите за развитите страни през периода 2008—1012 г. и предвижда създаването на сертифицирани намаления на емисиите (CER) и единици намаление на емисии (ERU) от механизма за чисто развитие (МЧР) и механизма за съвместно изпълнение (СИ) съответно, които развитите страни могат да използват за постигане на част от своите цели. Въпреки че рамката на Протокола от Киото не позволява създаването на единици намаление на емисии считано от 2013 г. нататък, без да бъдат определени нови количествени цели за намаляване на емисиите за страните домакини, генерирането на кредити CDM продължава да бъде възможно. След сключването на международно споразумение относно измененията на климата следва да се предвиди допълнително използване на сертифицираните намаления на емисиите (CER) и единиците намаление на емисии (ERU) от държави, които са страни по това споразумение. При липса на подобно споразумение предвиждането на допълнително използване на CER и ERU би влошило ефикасността на тези постъпки и би затруднило постигането на целите на Общността за увеличено използване на възобновяеми енергийни източници. Използването на CER и ERU следва да е в съответствие с целта, която си е поставила Комисията за производство на 20% от енергията от възобновяеми енергийни източници в срок до 2020 г., и за насърчаване на енергийната ефективност, новаторството и технологичното развитие. Когато това се вписва в постигането на тези цели, следва да се разгледа възможността за сключването на споразумения с трети държави за създаване на стимули за намаляване на емисиите в тези държави, което ще доведе до действително допълнително намаляване на емисиите на парникови газове, като се насърчава новаторството на установените в Общността дружества и технологичното развитие в третите държави. Подобни споразумения могат да бъдат ратифицирани от повече от една държава. След сключването от страна на Общността на удовлетворително международно споразумение достъпът до кредити, произтичащи от проекти в трети държави, следва да бъде подобрен и да се повиши нивото на емисиите, които следва да бъдат намалени с помощта на схемата на Общността.

21) С оглед гарантиране на равни конкурентни условия в рамките на Общността следва да се хармонизира използването на кредити за намаляване на емисиите извън Общността, които следва да се използват от стопански субекти в рамките на Общността. Протоколът от Киото към Рамковата конвенция поставя количествени цели за намаляване на емисиите за развитите страни през периода 2008—1012 г. и предвижда създаването на сертифицирани намаления на емисиите (CER) и единици намаление на емисии (ERU) от механизма за чисто развитие (МЧР) и механизма за съвместно изпълнение (СИ) съответно, които развитите страни могат да използват за постигане на част от своите цели. Въпреки че рамката на Протокола от Киото не позволява създаването на единици намаление на емисии считано от 2013 г. нататък, без да бъдат определени нови количествени цели за намаляване на емисиите за страните домакини, генерирането на кредити CDM продължава да бъде възможно. Дори без сключване на международно споразумение относно измененията на климата следва да се предвиди използване на сертифицираните намаления на емисиите (CER) и единиците намаление на емисии (ERU). Използването на CER и ERU следва да е в съответствие с целта, която си е поставила Комисията за производство на 20% от енергията от възобновяеми енергийни източници в срок до 2020 г., и за насърчаване на енергийната ефективност, новаторството и технологичното развитие. Когато това се вписва в постигането на тези цели, следва да се разгледа възможността за сключването на споразумения с трети държави за създаване на стимули за намаляване на емисиите в тези държави, което ще доведе до действително допълнително намаляване на емисиите на парникови газове, като се насърчава новаторството на установените в Общността дружества и технологичното развитие в третите държави. Подобни споразумения могат да бъдат ратифицирани от повече от една държава. След сключването от страна на Общността на удовлетворително международно споразумение достъпът до кредити, произтичащи от проекти в трети държави, следва да бъде подобрен и да се повиши нивото на емисиите, които следва да бъдат намалени с помощта на схемата на Общността. Не следва обаче да бъдат предоставяни кредити във връзка с проекти по МЧР и проекти за съвместно изпълнение в отрасли, изложени на риск от изместване на въглеродни емисии.

Обосновка

CDM-measures are making an effective contribution to climate protection in the developing countries. The participation of less developed countries in such projects is therefore, in any case, desirable with a view to achieving global CO2 objectives. Accordingly, measures should be taken to ensure the widest possible participation of the developing countries in the CDM, which should not be restricted to possible partners to an international agreement. Participation by individual countries in CDM arrangements may facilitate their accession to an international agreement on climate protection.

Sectors exposed to carbon leakage should not be threatened by external competitors favoured through CDM and JI credits.

Изменение  11

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 24

Текст, предложен от Комисията

Изменение

24) По-слабо развитите страни са особено уязвими от последиците от измененията на климата и са източник на много ниско ниво на емисии на парникови газове. Ето защо ще се подходи приоритетно при оползотворяването на средствата, получени от търга, за подпомагането на развиващите се страни да се приспособят към последиците от измененията на климата. Предвид това, че в тези държави бе установен много малък брой проекти МЧР, е целесъобразно да се осигури приемането на кредити от проекти, започнали след 2012 г., дори и ако не е налице международно споразумение. Най-слабо развитите страни следва да се ползват от това право до 2020 г., при условие че до тази дата са ратифицирали международно споразумение по изменение на климата, или двустранно или многостранно споразумение с Общността.

24) По-слабо развитите страни са особено уязвими от последиците от измененията на климата и са източник на много ниско ниво на емисии на парникови газове. Ето защо ще се подходи приоритетно при оползотворяването на средствата, получени от търга, за подпомагането на развиващите се страни да се приспособят към последиците от измененията на климата. Предвид това, че в тези държави бе установен много малък брой проекти МЧР, е целесъобразно да се осигури приемането на кредити от проекти, започнали след 2012 г., дори и ако не е налице международно споразумение. Най-слабо развитите страни следва да се ползват от това право до 2020 г.

Обосновка

CDM-measures are making an effective contribution to climate protection in the developing countries. The participation of less developed countries in such projects is therefore, in any case, desirable with a view to achieving global CO2 objectives. Accordingly, measures should be taken to ensure the widest possible participation of the developing countries in the CDM, which should not be restricted to possible partners to an international agreement. Participation by individual countries in CDM arrangements may facilitate their accession to an international agreement on climate protection.

Изменение  12

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 a (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член 1а

 

Комисията представя годишен доклад на Европейския парламент и на Съвета относно въвеждането и функционирането на преразгледаната Схема за търговия с емисии. Първият доклад се представя една година след приемането на настоящата директива.

Обосновка

Този процес е много сложен и изисква постоянен междуинституционален контрол и оценка.

Изменение  13

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 2

Директива 2003/87/EО

Член 3 – буква з)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

з) „нов участник“ означава всяка инсталация, извършваща една или повече от дейностите, посочени в приложение I, за която е получено разрешително за емисии на парникови газове след представянето пред Комисията на списъка, посочен в член 11, параграф 1;

з) „нов участник“ означава всяка инсталация, извършваща една или повече от дейностите, посочени в приложение I, за която е получено разрешително за емисии на парникови газове или е извършено подновяване на разрешителното й за емисии на парникови газове, поради значителна промяна в естеството или функционирането или значително разширяване на инсталацията, след представянето пред Комисията на списъка, посочен в член 11, параграф 1;

Обосновка

В настоящото предложение на Комисията капацитета за разширяване вече не се определя като нов участник. Това внася различие, предоставят са кредити за емисиите на парникови газове само на новите инсталации, а капацитета за разширяване се оставя за предлагане на търг. Предложението на Комисията внася неравномерен баланс между новите инсталации и подобряването на капацитета, като не внася най-ефективния подход и по този начин потенциално нанася щени на иновациите в съществуващите процеси.

Изменение  14

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 2

Директива 2003/87/EО

Член 3 – параграф в – буква ф a (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

[(фa)] Операциите по възстановяване, както са определени в Приложение ІІ Б от Директива 91/156/ЕИО на Съвета от 18 март 1991г. за изменение на Директива 75/442/ЕИО относно отпадъците, са освободени от определението "горивна инсталация".

Обосновка

Една от целите на пакета на ЕС за климата е да се насърчи рециклирането. Ето защо е безсмислено рециклирането да се включва в схема, която ще го санкционира.

Изменение  15

Предложение за директива

Член 1 – точка 7

Директива 2003/87/EО

Член 10 – параграф 3 – уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Поне 20 % от приходите, получени от търга за квоти, посочени в параграф 2, както и всички приходи от търга по буква б) на същия параграф следва да се използват за:

3. Приходите, получени от търга за квоти, посочени в параграф 2, се използват за:

Обосновка

Като се има предвид сериозността и неотложността на проблема, пълният набор от операции по организиране на търгове за квоти следва да бъде посветен на мерките, предназначени за ограничаването на емисиите на парникови газове, развиване на възобновяемите източници на енергия, борбата срещу обезлесяването, подпомагане на развиващите се страни за тяхното приспособяване към изменението на климата и предоставяне на помощ за домакинствата с нисък доход с цел подобряване на ефективността на потребяваната от тях енергия.

Изменение  16

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 7

Директива 2003/87/EО

Член 10 – параграф 3 – буква ж)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

ж) покриване на административните разходи по управлението на схемата на Общността.

ж) административните разходи до предел от 10% от генерираните приходи.

Обосновка

Комисията предлага само 20% от приходите от търгове за квоти да бъдат заделени за борба срещу изменението на климата, което е очевидно недостатъчно, по-специално ако административните разходи трябва да бъдат включени в тази сума. Покриването на националния бюджетен дефицит следва да не бъде основен стимул за търговете за квоти.

Изменение  17

Предложение за директива

Член 1 – точка 7

Директива 2003/87/EО

Член 10 - параграф 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4. Държавите-членки включват в докладите, които представят в съответствие с Решение № 280/2004/ЕО, информация за оползотворяването на средствата за всяка една от тези цели.

4. Държавите-членки вземат решение, в зависимост от техните нужди, какви да са процентите за разпределение на приходите по дейности и включват в докладите, които представят в съответствие с Решение № 280/2004/ЕО, информация за оползотворяването на средствата за всяка една от тези цели и за географското разпределение на използването на тези приходи, като съсредоточават вниманието си върху вътрешния пазар, държавните помощи и въпросите на конкуренцията.

 

Комисията докладва всяка година пред Европейския парламент за използването на този приход, като обръща специално внимание на вътрешния пазар, държавните помощи и въпросите на конкуренцията.

Обосновка

Този процес е много сложен и изисква постоянен междуинституционален контрол и оценка. важно е да се подобри прозрачността, да се позволи спазването на задълженията по член 10, параграф 3а за извършване на оценка и да се гарантира, че като цяло усилията от страна на съюза са ефективно разпределени. Като се има предвид, че политика за опазване на околната среда по принцип се управлява от поделени правомощия, държавите-членки трябва да бъдат отговорни за решаването дали да бъдат отпускани приходите от отдаването на търг на квоти за отделни мерки за борба с изменението на климата.

Изменение  18

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 7

Директива 2003/87/EО

Член 10 – параграф 5

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

5. Най-късно до 31 декември 2010 г. Комисията приема регламент относно графика, управлението и други аспекти на търга, за да гарантира откритото му, прозрачно и недискриминационно протичане. Отдаването на търг е замислено, така че да гарантира, че всички оператори, и по-специално всички малки и средни предприятия, които попадат в обхвата на схемата, имат пълен достъп до търга, и че други участници в търга не пречат за неговото протичане. Тази мярка, целяща изменение на несъществени елементи от директивата чрез нейното допълване, се приема в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, упомената в член [23, параграф 3].

5. Не по-късно от 31 декември 2009 г. Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета доклад с оценка на графика, управлението и други аспекти на търга, включително, по целесъобразност, предложение за директива. Това предложение цели да гарантира откритото, прозрачно и недискриминационно протичане на търга, при което възможността за спекулации се свежда до минимум. Отдаването на търг се организира, така че да се гарантира, че всички стопански субекти, и по-специално всички малки и средни предприятия, които попадат в обхвата на схемата, имат пълен достъп до търга, и че други участници в търга не пречат за неговото протичане, нито на целите във връзка с изменението на климата, които оправдават тяхното приемане. Поради това предложението следва да бъде достатъчно подробно, наред с другото, по отношение на графика и честотата на търговете в държавите-членки и адекватно обосновано, като е насочено към вероятните въздействия на търговете, по-специално по отношение на:

 

– спекулативни действия,

 

– презгранични последици за конкуренцията,

 

– междуотраслови последици,

 

– конкурентоспособността на представителите на европейските стопански среди и промишленост, по-специално на малките и средни предприятия,

 

– инфлационен натиск, и

 

– социално-икономически последици.

 

Практическото функциониране на отдаването на търг е особено важен компонент на преразгледаното предложение за СТЕ и следователно е предмет на процедурата за съвместно вземане на решение.

Обосновка

Комисията предлага да се разглежда особено важен елемент от разширената СТЕ в рамките на комитологията. От съществено значение е Комисията да представи предложение за съвместно вземане на решение.

Изменение  19

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/EО

Член 10a – параграф 1 – алинея 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи от настоящата директива, като я допълват, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 23, параграф 3.

заличава се

Обосновка

Комисията предлага да се разглежда особено важен елемент от разширената СТЕ в рамките на комитологията. От съществено значение е Комисията да представи предложение за съвместно вземане на решение.

Изменение  20

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/EО

Член 10a – параграф 1 – алинея 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Посочените в първа алинея мерки осигуряват, в рамките на възможното, провеждането на разпределението по начин, които да стимулира използването на ефикасни техники за намаляване на емисиите на парникови газове и за подобряване на енергийната ефективност, алтернативните разрешения и производствени практики, използването на биомаса и улавяне и съхранение на парникови газове и да не насърчава повишаване на емисиите. Не се допуска безплатно разпределение на квоти за производство електроенергия.

Чрез мерките по алинея първа се гарантира, че разпределението се извършва по начин, при който се стимулира използването на ефикасни техники за намаляване на емисиите на парникови газове и за подобряване на енергийната ефективност, и за намаляване на емисиите, като се използват отраслови критерии за сравнение и оценка и се вземат предвид най-ефикасните техники, заместителите, алтернативните производствени процеси, използването на биомаса, комбинираното производство и улавянето и съхранението на парникови газове, и не се насърчава повишаване на емисиите. Не се допуска безплатно разпределение на квоти за производство на електроенергия, с изключение на електроенергията, произвеждана от отпадъчни газове от промишлени производствени процеси за собствено потребление на оператора на тези производствени процеси, по отношение на която електроенергия на въпросния оператор се разпределят квоти според договорените за тези производствени процеси отраслови критерии за сравнение и оценка.

 

Комисията гарантира, че на крайните потребители не се прехвърлят ненужни разходи.

Обосновка

The use of waste gases from the production process for the generation of electricity contributes to the conservation of resources and reduction of CO2 emissions. Electricity produced under these special circumstances should be excluded from auctioning, and included by the same allocation methodology as applied to respective installations of the producer of these gases. This corresponds with the main content of point 92 of the Commission Communication COM(2008)830.

The electricity production sector cannot be excluded from its own climate efforts by a generalised passing-on of costs.

Изменение  21

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/EО

Член 10a – параграф 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Генераторите на електроенергия могат да се ползват от безплатно разпределение на квоти по отношение на производството на топлоенергия посредством високоефективно комбинирано производство на енергия, както това е посочено в Директива 2004/8/ЕО, за икономически оправдано търсене, за да се гарантира еднакво отношение спрямо другите производители на топлоенергия. Всяка година след 2013 г. общото количество, разпределено на подобни инсталации по отношение на производството на такава топлинна енергия, се коригира посредством линейния коефициент, посочен в член 9.

3. Генераторите на електроенергия се ползват от безплатно разпределение на квоти по отношение на производството на топлоенергия посредством високоефективно комбинирано производство на енергия, както това е посочено в Директива 2004/8/ЕО, за икономически оправдано търсене, въз основа на всеобщи общностни правила („критерии за сравнение и оценка”), за да се гарантира еднакво отношение спрямо другите производители на топлоенергия. Тези критерии за сравнение и оценка се установяват и контролират в съответствие с хармонизирана процедура.

Обосновка

Производството на електроенергия в инсталации за комбинирано производство е най-ефективният начин за производство на енергия. Поради това следва да се гарантират допълнителни мерки за неговото насърчаване и за периода след 2013 г. Безплатното разпределение на квоти на емисии ще подпомогне постигането на тази цел.

Изменение  22

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/EО

Член 10a – параграф 6 – алинея 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Не се допуска безплатно разпределение на квоти за произведена от нови участници електроенергия.

Не се допуска безплатно разпределение на квоти за производство на електроенергия от нови участници, с изключение на електроенергията, произвеждана от отпадъчни газове от промишлени производствени процеси за собствено потребление на оператора на тези производствени процеси, по отношение на която електроенергия на въпросния оператор се разпределят квоти според договорените за тези производствени процеси отраслови критерии за сравнение и оценка.

Обосновка

Използването на отпадъчни газове от производствени процеси за производство на електроенергия допринася за опазването на ресурсите и за намаляването на емисиите на CO2. Произведената при тези специални условия електроенергия следва не да подлежи на търгове и да бъде включена в рамките на същата методика за разпределение, която се прилага спрямо съответните инсталации на производителя на тези газове. Това съответства на основното съдържание на точка 92 от съобщението на Комисията COM(2008)830.

Изменение  23

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/EО

Член 10a – параграф 7

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

7. Съгласно член 10б количеството безплатно разпределени квоти в съответствие с параграфи 3—6 от настоящия член [и параграф 2 от член 3в] през 2013 г. представлява 80 % от количеството, определено в съответствие с мерките, посочени в параграф 1, като след това безплатното разпределение на квоти започва годишно да намалява с еднаква стойност до пълното преустановяване на тази практика през 2020 г.

7. Съгласно член 10б количеството безплатно разпределени квоти в съответствие с параграфи 3—6 от настоящия член [и параграф 2 от член 3в] през 2013 г. представлява количеството, определено в съответствие с мерките, посочени в параграф 1, като по целесъобразност се вземе предвид резултатът от международните преговори, като след това безплатното разпределение на квоти започва годишно да намалява с еднаква стойност до пълното преустановяване на тази практика през 2020 г.

Обосновка

Начинът, по който Комисията предлага да се подходи към намиращи се в ЕС енергоемки отрасли, изложени на риск от изместване на въглеродни емисии, зависи от резултатите от международните преговори. Необходимо е Комисията да определи, заедно с тези отрасли, приемливите цели за намаления на емисиите на парникови газове на равнище ЕС и на международно равнище, които да доведат до действителни, подлежащи на измерване и проверка намаления в ЕС, както и извън него.

Изменение  24

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/EО

Член 10a – параграф 9 – алинея 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Най-късно до 30 юни 2010 г. и след това на всеки три години, Комисията ще определя отраслите по параграф 8.

Най-късно до 30 януари 2010 г. и след това на всеки 4 години, Комисията определя отраслите по параграф 8.

Обосновка

Отраслите, изложени на риск от изместване на въглеродни емисии, и подходящите действия следва да бъдат определени възможно най-скоро. Повторната оценка на въпросните отрасли на всеки 3 години необосновано ще доведе до несигурност, която е пагубна за инвестициите.

Изменение  25

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/EО

Член 10a – параграф 9 – алинея 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Тази мярка, целяща изменение на несъществени елементи от директивата чрез нейното допълване, се приема в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, упомената в член [23, параграф 3].

заличава се

Обосновка

Този процес е много сложен и изисква постоянен междуинституционален контрол и оценка.

Изменение  26

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/EО

Член 10a – параграф 9 – алинея 2а (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Всяка година, въз основа на нова пазарна информация, всеки отрасъл, който не е включен в приложение I, може да поиска от Комисията да извърши повторна оценка на неговата податливост на изместване на въглеродни емисии.

Изменение  27

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/EО

Член 10a – параграф 9 – алинея 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

При определяне на отраслите по първа алинея Комисията взема предвид до каква степен съответният отрасъл или подотрасъл е в състояние да отрази стойността на необходимите квоти в цената на продукта, без да понесе значителна загуба на пазарни дялове, в полза на инсталации извън Общността, които са с повишени емисии на въглерод, като обръща внимание на:

При определяне на отраслите по първа алинея Комисията взема предвид до каква степен съответният отрасъл или подотрасъл е в състояние да отрази стойността на необходимите квоти чрез цената на продукта, без да понесе значителна загуба на своето международно конкурентно положение, като взема предвид следното:

Изменение  28

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/EО

Член 10a – параграф 9 – алинея 3 – буква в)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в) пазарната структура, географския и продуктовия пазар, излагането на отраслите на международна конкуренция;

в) настоящата и планирана пазарна структура, географския и продуктовия пазар, заетостта и икономическото значение и излагането на отраслите на международна конкуренция, като се отчитат транспортните разходи;

Изменение  29

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/EО

Член 10a – параграф 9 – алинея 3 – буква га) (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

га) преките и непреки въздействия на прогнозираното увеличение на цените на енергията, както и на някои суровини, дължащо се на политиката относно климата;

Изменение  30

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/EО

Член 10a – параграф 9 – алинея 3 – буква гб) (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

гб) съпътстващите социални последици от прехвърлянето на разходи на крайните потребители.

Изменение  31

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/EО

Член 10a – параграф 9 – алинея 4

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

За да се определи това дали повишението на разходите вследствие на общностната схема може да бъде отразено, е възможно да се стъпва на преценка на нереализираните продажби, в резултат от повишението на цената на въглерода или от отражението върху рентабилността на съответните инсталации.

За да се определи дали повишението на разходите вследствие на общностната схема може да бъде отразено, може, наред с другото, да се използва предварителна оценка на нереализираните продажби в резултат на повишението на цената на въглерода или въздействието върху рентабилността на съответните отрасли или подотрасли.

Обосновка

В цялото предложение Комисията споменава отрасли и подотрасли, изложени на риск от изместване на въглеродни емисии, следователно има основания да се запази същата терминология в целия текста, за да не се създава объркване.

Изменение  32

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/EО

Член 10б – параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

До юни 2011 г. от гледна точка на резултатите от международните преговори и мащабът на намаление на общите емисии на парникови газове, до който те водят, и след допитване до всички заинтересовани социални партньори, Комисията представя пред Европейския парламент и Съвета аналитичен доклад, в който се прави оценка на положението по отношение на определени енергоемки отрасли или подотрасли, за които е било определено, че са изложени на съществен риск от изместване на въглеродни емисии. Този доклад се придружава от съответни предложения, които могат да включват:

До януари 2010 г., въз основа на резултата от международните преговори и степента, до която произтичащото споразумение съответства на критериите, посочени в приложение Iа (ново), Комисията представя на Европейския парламент и Съвета предложение относно отраслите или подотраслите, за които се счита, че са изложени на риск от изместване на въглеродните емисии. Такива отрасли или подотрасли се определят при условията на допитване до социалните партньори, съответните заинтересовани лица и Европейския парламент, като се отчита възможността от неуспех при постигането на международно споразумение за задължителни намаления.

Обосновка

Необходимо е датите да бъдат изтеглени напред, за да се гарантира предсказуемост за отраслите, засегнати от изместване на въглеродни емисии.

Необходимо е евентуалното международно споразумение да е измеримо и да подлежи на проверки, а също и да води до еквивалентни намаления на емисиите, както предлага Комисията.

Необходимо е Парламентът и Съветът да бъдат информирани и да одобрят предложението на Комисията, а определянето на отраслите и подотраслите, изложени на риск от изместване на въглеродни емисии, да се осъществи при допитване до заинтересованите страни.

Изменение  33

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/EО

Член 10б – параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Всички други задължителни споразумения, които водят до намаляване на общите емисии в степента, необходима за ефективно справяне с измененията на климата, и които могат да бъдат подложени на мониторинг и проверка и са предмет на задължителни мерки за прилагане, също се вземат предвид при определянето на съответните мерки.

Задължителните споразумения, които водят до намаляване на общите емисии в степента, необходима за ефективно справяне с изменението на климата, и които могат да бъдат обект на контрол, проверка и мерки за принудително изпълнение, са решаващи при определянето на съответните мерки, както и на отраслите и подотраслите, определени като изложени на съществен риск от изместване на въглеродните емисии, съгласно член 10а, параграфи 8 и 9.

Изменение  34

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 9

Директива 2003/87/EО

Член 11 – параграф 2 – алинея 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Инсталация, която прекрати дейността си, престава да получава безплатни квоти.

Инсталация, която прекрати дейността си, престава да получава безплатни квоти и възстановява останалите квоти или еквивалентно количество на компетентните органи. Комисията гарантира изпълнението на национално равнище и строгото спазване на правилата за държавните помощи и конкуренцията, особено с цел предотвратяване на злоупотреби с господстващо положение. За тази цел на всеки три месеца Комисията публикува крайните потребителски цени на енергийните продукти, разбити по дружества, отрасли и държави-членки. Компонентът на СТЕ на ЕС в крайната потребителска цена се определя отделно в публикацията на Комисията за цените.

Обосновка

Инсталациите, които прекратят дейността си и са получили безплатни квоти, нямат право да продават останалите квоти на пазара, а вместо това ги възстановяват на държавата-членка, като това гарантира, че няма да има злоупотреби със схемата.

Комисията трябва да осигури също така, че правилата за държавните помощи и конкуренцията строго се спазват и наблюдават.

Всички участващи страни (от промишлеността до крайните потребители) изискват прозрачност на цените по всяко време, за да се избегне изкривяване на пазара, поради това Комисията следва редовно да публикува крайните потребителски цени на енергийните продукти.

Изменение  35

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 9

Директива 2003/87/EО

Член 11a – параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. До влизането в сила на бъдещо международно споразумение по изменение на климата и преди прилагането на член 28, параграфи 3 и 4, се прилагат параграфи 2—7 от настоящия член.

1. До влизането в сила на бъдещо международно споразумение относно изменението на климата или на международно отраслово споразумение и преди прилагането на член 28, параграфи 3 и 4, се прилагат разпоредбите на параграфи от 2 до 7 от настоящия член. Кредитите по МЧР и СИ от проекти в отрасли, изложени на риск от изместване на въглеродни емисии, обаче, се изключват от това прилагане.

Обосновка

Важно е да се работи за постигането не само на глобално международно споразумение, но и на международни отраслови споразумения, особено със страни с възникваща пазарна икономика като Китай и Индия, с цел да се постигнат измерими намаления на емисиите, които могат да бъдат подложени на проверка.

Отраслите, изложени на риск от изместване на въглеродни емисии, не трябва да бъдат застрашени от външни конкуренти, облагодетелствани с кредити по МЧР и СИ.

Изменение  36

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 9

Директива 2003/87/EО

Член 11a – параграф 7

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

7. С постигането на международно споразумение по изменение на климата единствено CER от трети държави, ратифицирали това споразумение, се приемат в схемата на Общността.

7. С постигането на международно споразумение или на международни отраслови споразумения относно изменението на климата, в схемата на Общността се приемат единствено сертифицирани намаления на емисиите (CER) от трети държави, ратифицирали това споразумение.

Обосновка

Важно е не само да се работи за постигането на глобално международно споразумение, но и да се осигурят международни отраслови споразумения, особено със страни с възникваща пазарна икономика като Китай и Индия.

Изменение  37

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 10

Директива 2003/87/EО

Член 11б

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Общността и нейните държави-членки следва да разрешават единствено дейности по проекти, при които всички участници са установени в страна, сключила международното споразумение във връзка с тези проекти или в страна, или подфедерална или регионална единица, свързани със схемата на Общността в съответствие с член 25.

Общността и нейните държави-членки следва да разрешават единствено дейности по проекти, при които всички участници са установени в страна, сключила международното споразумение във връзка с тези проекти, или в страна, или подфедерална или регионална единица, свързани със схемата на Общността в съответствие с член 25. Кредити по МЧР и СИ от проекти в отрасли, изложени на риск от изместване на въглеродни емисии, се изключват.

Обосновка

Отраслите, изложени на риск от изместване на въглеродни емисии, не трябва да бъдат застрашени от външни конкуренти, облагодетелствани с кредити по МЧР и СИ.

Изменение  38

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 12

Директива 2003/87/EО

Член 14 – параграф 1 – алинея 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Комисията приема регламент за мониторинг и докладване на емисии и, при необходимост, на данните за дейността по отношение на дейностите, изброени в приложение I; той се основава на принципите за мониторинг и докладване, установени в приложение IV и посочва и въздействието върху глобалното затопляне от всеки един парников газ в изискванията за мониторинг и докладване за съответния газ.

1. Комисията приема, не по-късно от 31 декември 2011 г., регламент за контрол и докладване на емисии и, при необходимост, на данните за дейността по отношение на дейностите, изброени в приложение I; той се основава на принципите за контрол и докладване, установени в приложение IV, и посочва и въздействието върху глобалното затопляне на всеки парников газ в изискванията за контрол и докладване за съответния газ.

Обосновка

Необходимо е да се определи дата, за да се осигури предсказуемост на системата.

Изменение  39

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 12

Директива 2003/87/EО

Член 14 – параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Регламентът може да вземе под внимание най-точните и актуални налични научни данни, и по-специално тези на Междуправителствения комитет по изменение на климата, и може също така да предвиди изисквания операторите да докладват за емисии, отделени при производството на стоки от енергоемки отрасли, които могат да са изложени на международна конкуренция, както и да проверят тази информация по независим път.

2. Регламентът взема под внимание най-точните и актуални налични научни данни, и по-специално тези на Междуправителствения комитет по изменение на климата, и също така предвижда изисквания стопанските субекти да докладват за емисии, отделени при производството на стоки от енергоемки отрасли, които могат да са изложени на международна конкуренция, както и да проверят тази информация по независим път. Регламентът също определя изискванията за отчитане за финансовите институции, свързани с търговията с емисии.

Тези изисквания могат да включват докладване за нивата на емисии, отделени при производството на електроенергия и свързани с производството на подобни стоки, обхванати в схемата на Общността.

Тези изисквания включват докладване за нивата на емисии, отделени при производството на електроенергия и свързани с производството на подобни стоки, включени в схемата на Общността.

Обосновка

Финансовите институции, които участват в търговете, трябва да имат ясни процедурни правилници.

Изменение  40

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 13

Директива 2003/87/EО

Член 15 – буква б) – алинея 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Комисията приема регламент за проверка на докладите за емисиите и за акредитация на проверителите, като уточнява условията за акредитиране, взаимно признаване и отнемане на акредитацията от проверителите, както и, при необходимост, за контрола и партньорските проверки.

Комисията приема, не по-късно от 30 юни 2010 г. регламент за проверка на докладите за емисиите и за акредитация на проверителите, като уточнява условията за акредитиране, взаимно признаване и отнемане на акредитацията от проверителите, както и, при необходимост, за контрола и партньорските проверки.

Обосновка

Необходимо е датата да бъде конкретизирана, за да се гарантира необходимата за заинтересованите страни предсказуемост.

Изменение  41

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 19

Директива 2003/87/EО

Член 24a – параграф 1 – алинея 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. В допълнение към включванията, предвидени в член 24, Комисията може да приеме изпълнителни мерки за издаването на квоти по отношение на ръководени от държавите-членки проекти, които водят до намаляване на емисиите на парникови газове извън схемата на Общността.

1. В допълнение към включванията, предвидени в член 24, Комисията може да приеме мерки по прилагане за издаването на квоти по отношение на ръководени от държавите-членки проекти, които водят до намаляване на емисиите на парникови газове извън схемата на Общността. Комисията изключва предоставянето на кредити по механизма за чисто развитие (МЧР) и механизма за съвместно изпълнение от проекти в отрасли, изложени на риск от изместване на въглеродни емисии.

Обосновка

Отраслите, изложени на риск от изместване на въглеродни емисии, не трябва да бъдат застрашени от външни конкуренти, облагодетелствани с кредити по МЧР и СИ.

Изменение  42

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 21

Директива 2003/87/EО

Член 27

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Държавите-членки могат да изключат от схемата на Общността горивни инсталации с номинална топлинна мощност под 25 MW, които всяка една от последните 3 години са докладвали пред компетентния орган емисии, ненадвишаващи 10 000 t еквивалент на въглероден диоксид, с изключение на емисиите от биомаса, и които са предмет на мерки, с които ще се постигне еквивалентно намаление на емисиите, ако съответната държава-членка изпълни следните условия:

1. Държавите-членки могат да изключат от схемата на Общността горивни инсталации с номинална топлинна мощност под 50 MW, с докладвани пред компетентния орган емисии през всяка от последните 3 години, по-ниски от 25 000 тона еквивалент на въглероден диоксид, с изключение на неизбежните емисии на въглероден диоксид от суровини и емисиите от биомаса, и които са предмет на мерки, с които ще се постигне еквивалентно намаление на емисиите, ако съответната държава-членка изпълни следните условия:

а) уведоми Комисията за всяка една подобна инсталация, като уточни еквивалентните действащи мерки;

а) уведоми Комисията за всяка една подобна инсталация, като уточни еквивалентните действащи мерки;

б) потвърди провеждането на мониторинг, за да се провери дали съответната инсталация отделя за една календарна година количество от 10 000 t или повече еквивалент на въглероден диоксид, с изключение на емисиите от биомаса;

б) потвърди провеждането на контрол, за да се провери дали съответната инсталация отделя за една календарна година количество от 25 000 тона или повече еквивалент на въглероден диоксид, с изключение на неизбежните емисии въглероден диоксид от суровини и емисиите от биомаса;

в) потвърди, че ако дадена инсталация отделя за една календарна година количество от 10 000 t или повече еквивалент на въглероден диоксид, с изключение на емисиите от биомаса, или пък еквивалентните мерки са преустановени, съответната инсталация ще бъде отново включена в системата;

в) потвърди, че ако дадена инсталация отделя за една календарна година количество от 25 000 тона или повече еквивалент на въглероден диоксид, с изключение на неизбежните емисии на въглероден диоксид от суровини и емисиите от биомаса, или е преустановено прилагането на равностойни мерки, съответната инсталация ще бъде отново включена в системата;

г) публикува информацията, посочена в букви а), б) и в), за обществено обсъждане.

г) публикува информацията, посочена в букви а), б) и в), за обществено обсъждане.

Обосновка

Малките инсталации следва да разполагат с възможност за неучастие в системата, като са приведени в изпълнение еквивалентни мерки с цел намаляване на административната тежест на малките и средни предприятия (МСП), за да се избегнат ненужни административни разходи и бюрокрация и да се подобри ефикасността на системата. Една трета от общия брой инсталации, включени в схемата, са малки инсталации, които, взети заедно, са отговорни за само 2% от общия обем докладвани емисии.

Изменение  43

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 21

Директива 2003/87/EО

Член 28 – заглавие

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Корекции, приложими след сключването на бъдещо международно споразумение по изменение на климата

Корекции, приложими след сключването на бъдещо международно споразумение или на международни отраслови споразумения относно изменението на климата

Обосновка

Важно е да се работи за постигането не само на глобално международно споразумение, но и на международни отраслови споразумения, особено със страни с възникваща пазарна икономика като Китай и Индия, с цел да се постигнат измерими намаления на емисиите, които могат да бъдат подложени на проверка.

Изменение  44

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 21

Директива 2003/87/EО

Член 28 – параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. След сключването до 2020 г. от страна на Общността на международно споразумение по изменение в климата, за задължително намаляване на емисиите на парникови газове, които надвишават минималните нива на намаления, договорени от Европейския съвет, ще се прилагат параграфи 2, 3 и 4.

1. След сключването до 2020 г. от страна на Общността на международно споразумение или на международни отраслови споразумения относно изменението на климата, водещо(и) до задължително намаляване на емисиите на парникови газове, които надвишават минималните нива на намаления, договорени от Европейския съвет, се прилагат параграфи 2, 3 и 4.

Обосновка

Важно е да се работи за постигането не само на глобално международно споразумение, но и на международни отраслови споразумения, особено със страни с възникваща пазарна икономика като Китай и Индия, с цел да се постигнат измерими намаления на емисиите, които могат да бъдат подложени на проверка.

Изменение  45

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 21

Директива 2003/87/EО

Член 28 – параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Считано от годината след сключването на международното споразумение, посочено в параграф 1, линейният фактор се покачва, така че количеството квоти, отпуснато на Общността за 2020 г., да е по-ниско от това, установено в съответствие с член 9, с количеството квоти, което е еквивалентно на общото намаление на емисиите на парникови газове от Общността, над 20-те процента, с които се е ангажирала Общността в рамките на международното споразумение, умножено с дела на глобалното намаление на емисиите на парникови газове през 2020 г., за които допринася схемата на Общността по силата на членове 9 и 9а.

2. Считано от годината след сключването на международното споразумение или на международни отраслови споразумения, посочени в параграф 1, линейният фактор се покачва, така че количеството квоти, отпуснато на Общността за 2020 г., да е по-ниско от това, установено в съответствие с член 9, с количеството квоти, което е еквивалентно на общото намаление на емисиите на парникови газове от Общността, над 20-те процента, с които се е ангажирала Общността в рамките на международното споразумение, умножено по дела на глобалното намаление на емисиите на парникови газове през 2020 г., за които допринася схемата на Общността по силата на членове 9 и 9а.

Обосновка

Важно е да се работи за постигането не само на глобално международно споразумение, но и на международни отраслови споразумения, особено със страни с възникваща пазарна икономика като Китай и Индия, с цел да се постигнат измерими намаления на емисиите, които могат да бъдат подложени на проверка.

Изменение  46

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 21

Директива 2003/87/EО

Член 28 – параграф 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Операторите могат да използват CER, ERU или други одобрени в съответствие с параграф 4 кредити от трети държави, които са сключили международното споразумение, в размер до половината от реализираното в съответствие с параграф 2 намаление.

3. Стопанските субекти могат да използват CER, ERU или други одобрени в съответствие с параграф 4 кредити от трети държави, които са сключили международното споразумение, с изключение на кредити по МЧР и СИ от отрасли, изложени на риск от изместване на въглеродни емисии, в размер до половината от реализираното в съответствие с параграф 2 намаление.

Обосновка

Отраслите, изложени на риск от изместване на въглеродни емисии, не трябва да бъдат застрашени от външни конкуренти, облагодетелствани с кредити по МЧР и СИ.

Изменение  47

Предложение за директива – акт за изменение

Приложение I – точка 2

Директива 2003/87/EО

Приложение I – точка 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. В точка 2 се добавя следното изречение:

заличава се

„При изчислението на пълната мощност на горивните инсталации блоковете с номинална топлинна мощност под 3 MW не се вземат под внимание при това изчисление.“

 

Обосновка

Би било невъзможно постигането на целта на член 27, целящ изключване на малките инсталции, поради акумулирането на взаимосвързаните малки инсталации за целите на изчислението на общия обем емисии.

Изменение  48

Предложение за директива – акт за изменение

Приложение I a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Приложение Ia

Минимални изисквания за международно споразумение

 

 

Международно споразумение, включващо енергоемки промишлени отрасли, изложени на значителен риск от изместване на въглеродни емисии, или отраслово международно споразумение относно такива промишлени отрасли трябва да отговаря най-малко на следните критерии, за да се предоставят равни условия за тези промишлени отрасли:

 

i) да включва участие на държави, представляващи критична маса от най-малко 85% от производството,

 

ii) да има равностойни цели за емисии, изразени в еквивалент на СО2,,

 

iii) да включва сходни системи за намаляване на емисиите с равностойно действие, наложени от всички участващи държави или от държави с цели, които не са изразени в еквивалент на СО2, в отрасли, включени в СТЕ на ЕС,

 

iv) да гарантира, че конкуриращите се материали са обект на равностойни ограничения, като се отчитат жизнените цикли,

 

v) да предвижда ефективна международна система за наблюдение и проверка.

Обосновка

В съответствие с изменението на член 10б.

ПРОЦЕДУРА

Заглавие

Търговия с квоти за емисии на парникови газове

Позовавания

COM(2008)0016 – C6-0043/2008 – 2008/0013(COD)

Водеща комисия

ENVI

Становище, изказано от

       Дата на обявяване в заседание

INTA

19.2.2008

 

 

 

Докладчик по становище

       Дата на назначаване

Corien Wortmann-Kool

9.9.2008

 

 

Заместник-докладчик за становище

Jens Holm

 

 

Разглеждане в комисия

27.3.2008

23.6.2008

24.6.2008

 

Дата на приемане

9.9.2008

 

 

 

Резултат от окончателното гласуване

+:

–:

0:

22

3

2

Членове, присъствали на окончателното гласуване

Carlos Carnero González, Daniel Caspary, Françoise Castex, Christofer Fjellner, Béla Glattfelder, Ignasi Guardans Cambó, Jacky Hénin, Alain Lipietz, Erika Mann, Helmuth Markov, David Martin, Vural Öger, Georgios Papastamkos, Godelieve Quisthoudt-Rowohl, Peter Šťastný, Robert Sturdy, Gianluca Susta, Daniel Varela Suanzes-Carpegna, Corien Wortmann-Kool

Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване

Jean-Pierre Audy, Albert Deß, Elisa Ferreira, Vasco Graça Moura, Eugenijus Maldeikis, Rovana Plumb, Salvador Domingo Sanz Palacio, Zbigniew Zaleski

СТАНОВИЩЕ на комисията по икономически и парични въпроси (11.9.2008)

на вниманието на комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните

относно предложението за директива на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Директива 2003/87/ЕО с оглед подобряване и разширяване на схемата за търговия с квоти за емисии на парникови газове на Общността
(COM(2008)0016 – C6‑0043/2008 – 2008/0013(COD))

Докладчик по становище: Elisa Ferreira

КРАТКА ОБОСНОВКА

Целта на ЕС за намаляване на емисиите от парникови газове с 30 % до 2020 г. е напълно достижима при условие че други развити региони по света и икономически по-напредналите развиващи се страни поемат ангажимент за съизмерими пропорционални намаления на емисиите. Ангажиментът за намаляване на емисиите от парникови газове с поне 20 % до 2020 г. без международно споразумение също е изпълним.

ЕС разработи схема за търговия с емисии (СТЕ на ЕС) като крайъгълен камък на своята стратегия за намаляване на емисиите от парникови газове по икономичен и икономически ефективен начин. Един основан на пазара механизъм е незаменим инструмент и създаването от Европа на най-големия пазар на въглерод в света, както и въвеждането на цена на въглерода показва огромния му потенциал. Въпреки това опитът показва, че Директивата за търговията с емисии може да бъде подобрена и поради това настоящото предложение за изменение и разширение на Схемата за търговия с емисии е добре дошло.

Качеството на предложението на Комисията не може да не бъде изтъкнато; преминаването към пределни стойности на квотите за ЕС като цяло ще подобри съгласуваността и предсказуемостта на СТЕ на ЕС и ще отговори на сериозната загриженост относно влиянието на съществуващата система върху конкурентоспособността. Отдаването на търг е рационален и прозрачен начин за разпределение на отговорности. Предложението на Комисията да се изяснят критериите за използване на кредити от СИ/МЧР също трябва да бъде приветствано.

Относно възможните резерви за подобряване на настоящото предложение:

Счита се, че СТЕ на ЕС следва да бъде изградена по такъв начин, че да може да бъде свързана с глобална система за търговия с емисии, в случай на постигане на международно споразумение. Въпреки това, не по-малко важно е схемата да може да функционира и при липса на международно споразумение.

В отсъствието на международни обвързващи споразумения, които предвиждат измерими отраслови компромиси, рискът от „изместване на въглеродни емисии” (т.е. преместване на дейности при които се отделят парникови газове от ЕС към трети страни) и по този начин от увеличаване на емисиите в световен мащаб и от застрашаване на икономическите дейности, базирани в ЕС, е реален проблем изискващ адекватно решение.

Класифицирането на индустриите според податливостта им на въглеродно изместване е сложна и деликатна процедура; оценката следва да бъде направена при пълна прозрачност и за възможно най-кратък период от време, за да се увеличи предсказуемостта за индустрията; прякото и косвеното въздействие на очакваното увеличение на цените на суровините също трябва да бъде взето предвид. Безплатните квоти следва да се основават на ясни критерии за сравнение и оценка винаги, когато безпристрастността на търга не е гарантирана от международни споразумения. Класификацията трябва да бъде придружена от консултации с Европейския парламент и Съвета, както и със съответните отрасли и подотрасли.

Принципът, по който държавите-членки отдават на търг квоти на предложилите най-висока цена, включително от финансовия сектор, е все още неясен и трябва да бъде подробно разяснен. Въпреки явния интерес, който операторите на финансовите пазари проявяват към тази нова възможност, крайната цел – намаляване на емисиите от парникови газове - не трябва да бъде забравяна, и по-конкретно достъпността на квоти на приемливи цени за първичните оператори, „производителите” на въглероден диоксид. Функционирането на практика на отдаването на търг е особено важен компонент на преразгледаното предложение за СТЕ и следователно е предмет на процедурата за съвместно вземане на решения.

По същия начин, на приходите, очаквани от държавите-членки от отдаването на търг на квоти за въглеродни емисии, не следва да се гледа като на нов източник на доходи за покриване на бюджетния дефицит, а като на нова стратегическа възможност в подкрепа на устойчивото развитие, усилията за смекчаване на последствията от изменението на климата, иновационните технологии и научноизследователската дейност, а също така и като на помощ за развиващите се страни и особено за най-слабо развитите страни в процеса на приспособяване. Тези приоритети изискват надлежна прозрачност по отношение на ЕП и гражданите и много специален контрол по въпросите на конкуренцията и държавните помощи.

Освен това, опитът от първите две фази показва склонност основната тежест на разходите на няколко промишлености, и по-специално на енергийната, да се прехвърля на крайните потребители. Пълното отдаване на търг в енергийния отрасъл ще изисква адекватен контрол, както и реални вътрешни усилия за намаляване на емисиите от производителите на енергия. Очакваният риск от увеличение на цените на енергията за крайните потребители предизвиква сериозна загриженост относно влиянието на тези цени върху инфлационния натиск вътре в Европа, социалния и икономическия им ефект върху домакинствата с нисък и среден доход и косвеното им въздействие върху общите разходи на потребителите на енергия в икономическите отрасли.

ИЗМЕНЕНИЯ

Комисията по икономически и парични въпроси приканва водещата комисия по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните да включи в доклада си следните изменения:

Изменение  1

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(3) Европейският съвет пое твърдия ангажимент за намаляване на емисиите на парникови газове в рамките на Общността до 2020 г. с минимум 20 % (в сравнение с 1990 г.) и с 30 %, при условие че другите развити страни се ангажират с подобно намаляване на емисиите и икономически по-напредналите развиващи се страни допринесат според отговорностите и съответните си възможности. До 2050 г. емисиите на парникови газове в световен мащаб следва да бъдат намалени с поне 50 % в сравнение с равнището им през 1990 г. Всички икономически отрасли следва да спомогнат за това намаляване на емисиите.

(3) Европейският съвет пое твърдия ангажимент за намаляване на емисиите на парникови газове в рамките на Общността до 2020 г. с минимум 20 % (в сравнение с 1990 г.) и с 30 %, при условие че другите развити страни се ангажират с подобно намаляване на емисиите и икономически по-напредналите развиващи се страни допринесат според отговорностите и съответните си възможности. До 2050 г. емисиите на парникови газове в световен мащаб следва да бъдат намалени с поне 50  % в сравнение с равнището им през 1990 г. Всички икономически отрасли следва допринесат за това намаляване на емисиите, включително международното въздухоплаване и морският транспорт, както и циментовите промишлености. Емисиите от международното корабоплаване следва да бъдат включени до 2015 г. или в схемата за търговия с емисии на Общността., или в някакво друго решение, което е част от усилията на държавите-членки за изпълнение на ангажиментите на Общността за намаляване на емисиите на парникови газове до 2020 г.

Изменение  2

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 7а (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(7a) Растящите дървета и дървения материал и неговите производни са основен източник за улавяне и съхранение на въглерод. Освен това дървесината, като заместител на изкопаеми горива, помагат да се противодейства на парниковия ефект. Поради това горите са истински естествен резерв на въглерод. Този въглерод обаче се освобождава в атмосферата, когато горите се изсичат или изгарят. Ето защо е важно да бъдат въведени механизми за опазване на горите с цел намаляване на изменението на климата.

Обосновка

Според изчисленията промените в предназначението на земята (например обезлесяването в тропическите зони) съставляват 20 % от емисиите от парникови газове в световен мащаб. Емисиите от парникови газове, причинени от обезлесяването в световен мащаб, възлизат на 6 милиарда тона еквивалент на CO2.

Само за Франция съхранението възлиза на 15,6 милиона тона въглерод, като се улавят 10 % от емисиите от парникови газове. Заместването възлиза на 14 милиона тона въглерод. Без гори и дървесина, Франция би отделяла допълнително 108 милиона тона въглерод, т.е. с 20 % повече.

Изменение  3

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 7 б (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(7б) като се има предвид огромния потенциал на горския сектор за забавянето на глобалното затопляне, следва да се създадат стимули за подобряване и развитие на този сектор, като в същото време се зачитат и другите му предназначения.

Обосновка

В Доклада за оценка на Междуправителствения комитет по изменение на климата за 2007 г. се посочва, че в дългосрочен план именно устойчивото развитие на горите, с цел поддържане или увеличаване на съхранението на въглерод в горите чрез производство на дървен материал, целулозен пулп от дървесина и дървесна енергия, ще допринесе най-много за смекчаване на последиците от изменението на климата. Това е и целта на резолюцията на Европейския парламент от 15 ноември 2007 г., призоваваща Комисията да включи някои горски дейности в СТЕ.

Изменение  4

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 15

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(15) Предвид значителните усилия за справяне с измененията на климата и за адаптиране към неминуемите им последствия е целесъобразно поне 20 % от приходите, получени от търга за квоти, да се използват за намаляване на емисиите на парникови газове, за адаптиране към последиците от измененията на климата, за финансиране на изследователска и развойна дейност за намаляване на емисиите и съответно адаптиране, за развитие на възобновяемите енергийни източници с оглед спазване на ангажимента на ЕС за 20 процентно използване на такава енергия до 2020 г., както и този на Общността за увеличаване на енергийната ефективност с 20 % до 2020 г., за насърчаване на улавянето и геоложкото съхранение на парникови газове, за участие във Фонда за глобална енергийна ефективност и възобновяеми енергийни източници, за предотвратяване на обезлесяването и улесняване на приспособяването в развиващите се страни и за преодоляване на социалните последици като възможното покачване на цените на електричеството за домакинства с ниски и средни доходи. Този процент е значително под очаквания от публичните органи чист приход от отдаването на търг предвид възможното намаляване на приходите от корпоративните данъци. Освен това приходите, получени от търга за квоти, следва да се използват за покриване на административните разходи по управление на схемата на Общността. Целесъобразно е да се предвидят разпоредби по отношение на мониторинга на използването на постъпилите по време на търга средства. Такова съобщаване не освобождава държавите-членки от задължението от член 88, параграф 3 от Договора за информиране по отношение на някои национални мерки. Директивата не засяга резултатите от евентуални бъдещи процедури, свързани с държавни помощи, в съответствие с членове 87 и 88 на Договора.

(15) Предвид значителните усилия за справяне с измененията на климата и за адаптиране към неминуемите им последствия е целесъобразно поне 90 % от приходите, получени от търга за квоти, да се използват за намаляване на емисиите на парникови газове, за адаптиране към последиците от измененията на климата, за финансиране на изследователска и развойна дейност на отраслите, попадащи в обхвата на действие на настоящата директива, за намаляване на емисиите и съответно адаптиране, за развитие на възобновяемите енергийни източници с оглед спазване на ангажимента на ЕС за 20 процентно използване на такава енергия до 2020 г., както и този на Общността за увеличаване на енергийната ефективност с 20 % до 2020 г., за насърчаване на улавянето и геоложкото съхранение на парникови газове, за участие във Фонда за глобална енергийна ефективност и възобновяеми енергийни източници, за предотвратяване на обезлесяването и улесняване на приспособяването в развиващите се страни и за преодоляване на социалните последици като възможното покачване на цените на електричеството за домакинства с ниски и средни доходи. Този процент е значително под очакваните от публичните органи чисти приходи от отдаването на търг предвид възможното намаляване на приходите от корпоративните данъци. Освен това приходите, получени от търга за квоти, следва да се използват за покриване на административните разходи по управление на схемата на Общността. Целесъобразно е да се предвидят разпоредби по отношение на мониторинга на използването на постъпилите по време на търга средства. Такова съобщаване не освобождава държавите-членки от задължението от член 88, параграф 3 от Договора за информиране по отношение на някои национални мерки. Директивата не засяга резултатите от евентуални бъдещи процедури, свързани с държавни помощи, в съответствие с членове 87 и 88 от Договора.

Изменение  5

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 16

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(16) Вследствие на това, считано от 2013 г. нататък, следва да се премине изцяло към отдаване на търг в електроенергийния отрасъл, като се взема предвид способността им за поемане на повишената стойност на CO2, и следва да не се допуска никакво безплатно разпределение на квоти за улавянето и съхранението на въглерод, които се насърчават от липсата на задължение за възстановяване на квоти за вече складирани емисии. Генераторите на електроенергия могат да получават безплатно квоти и за топлоенергия, произведена посредством високоефективно комбинирано производство на енергия, както е посочено в Директива 2004/8/ЕО, в случай че произведената от инсталации в други отрасли топлоенергия дава право на безплатно разпределение на квоти, с оглед предотвратяване нарушаването на конкуренцията.

(16) Вследствие на това, считано от 2013 г. нататък, следва да се премине изцяло към отдаване на търг в електроенергийния отрасъл, като се взема предвид способността им за прехвърляне на повишената стойност на CO2, и следва да не се допуска никакво безплатно разпределение на квоти за улавянето и съхранението на въглерод, които се насърчават от липсата на задължение за възстановяване на квоти за вече складирани емисии. Генераторите на електроенергия могат да получават безплатно квоти и за топлоенергия, произведена посредством високоефективно комбинирано производство на енергия, както е посочено в Директива 2004/8/ЕО, в случай че произведената от инсталации в други отрасли топлоенергия дава право на безплатно разпределение на квоти, с оглед предотвратяване нарушаването на конкуренцията. Независимо от това при производството на електричество следва да се продължи със сериозните усилия за намаляване на вътрешните емисии. Всяко прехвърляне на разходи ще трябва да се оценява и анализира, по-специално по отношение на приноса му към инфлационния натиск в Европейския съюз, социалното и икономическото му въздействие върху домакинствата с ниски и средни доходи, както и косвеното му въздействие върху общите разходи на потребителите на енергия в отраслите на икономиката. Органите по защита на конкуренцията следва да бъдат особено бдителни по отношение на злоупотреба с пазарна сила чрез свръхвисоки и/или несъразмерни увеличения на цената на енергията.

Изменение  6

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 17

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(17) За останалите отрасли в обхвата на схемата на Общността следва да се предвиди преходна система, по която безплатното разпределение на квоти през 2013 г. ще представлява 80 % от количеството, отговарящо на процента на общи емисии на Общността за периода 2005—2007 г., излъчени от тези инсталации като процент от общото годишно количество квоти за цялата Общност. Вследствие на това безплатното разпределение на квоти трябва да започне да намалява всяка година с еднаква стойност, така че до 2020 г. да няма повече безплатно разпределение на квоти.

(17) За останалите отрасли в обхвата на схемата на Общността 100 % от квотите следва да бъдат разпределяни безплатно при липса на действащо и подлежащо на проверка международно споразумение и/или международно отраслово споразумение. При наличието на такова споразумение следва да се предвиди преходна система, по която безплатното разпределение на квоти през 2013 г. ще представлява 80 % от количеството, отговарящо на процента на общи емисии на Общността за периода 2005—2007 г., излъчени от тези инсталации като процент от общото годишно количество квоти за цялата Общност. Вследствие на това безплатното разпределение на квоти трябва да започне да намалява всяка година с еднакви стойности, така че до 2020 г. да няма повече безплатно разпределение на квоти.

Обосновка

Също както в съображение 13. Като се има предвид, че заявената цел на СТЕ е да се намалят емисиите от въглерод на възможно най-ниска цена за икономиката (съображение 1), безплатното разпределение е най-ефективния метод на разпределение за промишлеността с изключение на енергийния отрасъл. Единственото предимство на отдаването на търг е, че то разширява системата, като включва в нея технологии, които не водят до отделянето на въглерод и които не са включени в СТЕ, като ядрените, водноелектрическите и вятърните централи. Следователно отдаването на търг може да има своите предимства за енергийната промишленост, но е по-малко ефективно при другите промишлени отрасли.

Изменение  7

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 18

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(18) Преходното безплатно разпределение на квоти за инсталациите следва да става посредством хармонизирани правила („критерии за сравнение и оценка“) в сила в цялата Общност с оглед свеждане до минимум на нарушаването на конкуренцията в рамките на Общността. Тези правила следва да вземат предвид най-ефикасните техники в областта на парниковите газове и енергията, алтернативните решения и производствени практики, използването на биомаса, възобновяеми източници на енергия и улавяне и съхранение на парникови газове. Всяко едно от тези правила следва да не насърчава повишаване на емисиите и трябва да гарантира отдаването на търг на все по-голям процент от тези квоти. Квотите трябва да бъдат разпределени преди началото на периода за търгуването им, така че да се гарантира доброто функциониране на пазара. Те трябва да възпрепятстват и неоправдано нарушаване на конкуренцията на пазара на електро- и топлинна енергия за промишлени инсталации. Тези правила следва да се прилагат и към новите пазарни участници, които се занимават със същата дейност като съществуващите инсталации, ползващи се с безплатно преходно разпределение на квоти.. С оглед предотвратяване нарушаването на конкуренцията в рамките на вътрешния пазар следва новите пазарни участници, които произвеждат електроенергия, да не се ползват от безплатно разпределение на квоти. Квотите, запазени за новите пазарни участници през 2020 г., следва да бъдат отдадени на търг.

(18) Преходното безплатно разпределение на квоти за инсталациите следва да става посредством хармонизирани правила и отраслови критерии за сравнение и оценка, в сила в цялата Общност с оглед свеждане до минимум на нарушаването на конкуренцията в рамките на Общността. Тези правила и критерии за сравнение и оценка следва да вземат предвид най-ефикасните техники в областта на парниковите газове и енергията, заместителите, алтернативните производствени процеси, използването на биомаса, възобновяемите енергийни източници, комбинираното производство и улавянето и съхранението на парникови газове. Всяко едно от тези правила следва да не насърчава повишаване на емисиите и трябва да гарантира отдаването на търг на все по-голям процент от тези квоти. Квотите трябва да бъдат разпределени преди началото на периода за търгуването им, така че да се гарантира доброто функциониране на пазара. Те трябва да възпрепятстват и неоправдано нарушаване на конкуренцията на пазара на електро- и топлинна енергия за промишлени инсталации. Тези правила следва да се прилагат и към новите пазарни участници, които се занимават със същата дейност като съществуващите инсталации, ползващи се с безплатно преходно разпределение на квоти.. С оглед предотвратяване нарушаването на конкуренцията в рамките на вътрешния пазар, новите пазарни участници, които произвеждат електроенергия, следва да не се ползват от безплатно разпределение на квоти, с изключение на електроенергията, произведена за собствено потребление от отпадъчни газове от промишлени производствени процеси. Квотите, запазени за новите пазарни участници през 2020 г., следва да бъдат отдадени на търг.

Обосновка

До сключването на реално и подлежащо на измерване и проверка международно споразумение, Комисията трябва да предвижда безплатно разпределение на квоти за промишлености, изложени на риск от въглеродно изместване и това разпределение следва да се извършва въз основа не само на хармонизирани правила за цялата общност но и на отраслови критерии за сравнение и оценка, предварително договорени със съответните отрасли.

Комбинираното производство е ефективен производствен процес, който не следва да бъде изключен от този списък.

Отработените газове от промишлени производствени процеси трябва да бъдат използвани непосредствено след тяхното генериране. Необходима е максимална гъвкавост за гарантиране на ефективното използване на тези газове. Използването на отпадъчни газове от производствени процеси за производство на електроенергия допринася за опазването на ресурсите и за намаляването на емисиите на CO2. Електроенергията, произведена при такива обстоятелства, следва да бъде изключена от отдаването на търг.

Изменение  8

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 19

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(19) Общността ще продължи да играе водеща роля в преговорите за амбициозно международно споразумение, което ще позволи целта за ограничаване на повишението на световната температура до 2 °C да бъде постигната: тя е насърчена и от постигнатия в тази връзка напредък в Бали. В случай че други развити страни и други големи емитери на парникови газове, не вземат участие в това международно споразумение, това би могло да доведе до повишаване на емисиите на парникови газове в третите държави, където съответният отрасъл не би бил предмет на подобни ограничения във връзка с емисиите на въглерод („изместване на въглеродни емисии“) и в същото време би могло да постави определени енергоемки отрасли и подотрасли в Общността, които са изложени на международна конкуренция, в икономически неизгодно положение. Това би подкопало екологичната цялостност и ефикасността от действията на Общността. За да се справи с опасността от изместване на въглеродни емисии Общността ще разпредели до 100 процентово безплатни квоти на отраслите или подотраслите, които изпълняват съответните критерии. Определянето на тези отрасли и подотрасли, както и изискваните мерки ще бъдат подложени на повторна оценка, за да се гарантира, че са предприети необходимите действия и да се предотврати свръхкомпенсиране. В случая на такива отрасли или подотрасли, за които надлежно може да се докаже, че опасността от изпускане на въглеродни емисии не може да бъде предотвратена другояче, и при които електроенергията представлява голям процент от производствените разходи и тя се произвежда по ефикасен начин, мерките, които се вземат могат да отчитат консумацията на електроенергия в производствения процес, без да се променя общото количество квоти.

(19) Общността ще продължи да играе водеща роля в преговорите за амбициозно международно споразумение и/или международни отраслови споразумения, което ще позволи целта за ограничаване на повишението на световната температура до 2 °C да бъде постигната: тя се насърчава и от постигнатия в тази връзка напредък в Бали. В случай че други развити страни и други големи емитери на парникови газове, не вземат участие в това международно споразумение, това би могло да доведе до повишаване на емисиите на парникови газове в третите държави, където съответният отрасъл не би бил предмет на подобни ограничения във връзка с емисиите на въглерод („изместване на въглеродни емисии“) и в същото време би могло да постави определени енергоемки отрасли и подотрасли в Общността, които са изложени на международна конкуренция, в икономически неизгодно положение. Това би подкопало екологичната цялостност и ефикасността от действията на Общността. За да се справи с опасността от изместване на въглеродни емисии Общността ще разпредели до 100 процентово безплатни квоти на отраслите или подотраслите, които изпълняват съответните критерии. Определянето на тези отрасли и подотрасли, както и изискваните мерки ще бъдат подложени на повторна оценка, за да се гарантира, че са предприети необходимите действия и да се предотврати свръхкомпенсиране. В случая на такива отрасли или подотрасли, за които надлежно може да се докаже, че опасността от изпускане на въглеродни емисии не може да бъде предотвратена другояче, и при които електроенергията представлява голям процент от производствените разходи и тя се произвежда по ефикасен начин, мерките, които се вземат могат да отчитат консумацията на електроенергия в производствения процес, без да се променя общото количество квоти.

Изменение  9

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 20

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(20) Следователно Комисията следва да преразгледа положението най-късно до юни 2011 г., да се допита до всички заинтересовани социални партньори и, в светлината на резултата от международните преговори, да представи доклад, придружен от съответни приложения. В този контекст, Комисията следва да определи съответните енергоемки отрасли и подотрасли, които могат да предизвикат изместване на въглерод, не по-късно от 30 юни 2010 г. Тя следва да изготви анализите си въз основа на неспособността на даден отрасъл да отрази стойността на необходимите квоти в цената на продукта, без да понесе значителна загуба на пазарни дялове, в полза на инсталации извън Общността, които не предприемат подобни мерки за намаляване на емисиите. Енергоемките отрасли, които са идентифицирани като отрасли, изложени на риск от изместване на въглеродни емисии, биха могли да получат по-голямо количество безплатни квоти; друго разрешение би било въвеждането на ефикасна уравнителна система за въглерода с оглед поставянето на инсталациите на Общността с повишен риск от изместване на въглеродни емисии и инсталациите от трети държави при равни условия. Подобна система би могла да наложи на вносителите условия, които не биха били по-неблагоприятни от условията, приложими за инсталациите в ЕС, налагайки възстановяването на квотите например. Всяко предприето действие трябва да е в съответствие с принципите на РКОНИК, и по-специално с принципа за общи, но диференцирани отговорности и съответни възможности, като се вземе предвид особеното положение на по-слабо развитите страни. То би трябвало да е в съответствие с международните задължения на Общността, сред които и споразумението за СТО.

(20) Следователно Комисията следва да преразгледа положението най-късно до юни 2011 г., да се допита до всички заинтересовани социални партньори и, в светлината на резултата от международните преговори, да представи доклад, придружен от съответни приложения. В този контекст, Комисията следва да определи съответните енергоемки отрасли и подотрасли, които могат предизвикват изместване на въглеродни емисии, не по-късно от 30 януари 2010 г. Критериите за такива отрасли и подотрасли и тяхното установяване следва да бъдат определени след консултации със социалните партньори и засегнатите заинтересовани страни в предложение, представено на Европейския парламенти и Съвета. В това предложение следва да бъдат взети предвид евентуален неуспех в постигането на международно споразумение за задължително намаляване на въглеродните емисии и възможни алтернативи на международното споразумение. Тя следва да изготви анализа си въз основа на структурата на разходите за инсталации във и извън ЕС и неспособността на даден отрасъл да отрази стойността на необходимите квоти в цената на продукта, без да понесе значителна загуба на пазарни дялове, в полза на инсталации извън Общността, които не предприемат подобни мерки за намаляване на емисиите. Комисията следва да следи потенциалната конкурентоспособност и последиците върху заетостта за производителите в ЕС, които са обект на задължителни намаления на въглеродните емисии по време на производствения си процес. Всяко предприето действие трябва да е в съответствие с принципите на РКОНИК, и по-специално с принципа за общи, но диференцирани отговорности и съответни възможности, като се вземе предвид особеното положение на по-слабо развитите страни. То би трябвало да е в съответствие с международните задължения на Общността, сред които и споразумението за СТО.

Обосновка

Критериите за определяне и класифициране на секторите, засегнати от изместването на въглеродни емисии трябва да бъдат създадени много по-скоро от предложеното от Комисията, за да се предостави на засегнатите промишлени отрасли възможност за предвиждане; преките и непреките въздействия за производителите, намиращи се в ЕС трябва да се вземат предвид.

Изменение  10

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 21

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(21) С оглед гарантиране на равни конкурентни условия в рамките на Общността следва да се хармонизира използването на кредити за намаляване на емисиите извън Общността, които би трябвало да се използват от оператори в рамките на Общността. Протоколът от Киото към Рамковата конвенция поставя количествени цели за намаляване на емисиите за развитите страни през периода 2008—1012 г. и предвижда създаването на сертифицирани намаления на емисиите (CER) и единици намаление на емисии (ERU) от механизма Чисто развитие (МЧР) и механизма Съвместно изпълнение (СИ) съответно, които развитите страни могат да използват за постигане на част от своите цели. Въпреки че рамката на Протокола от Киото не позволява създаването на единици намаление на емисии считано от 2013 г. нататък, без да бъдат определени нови количествени цели за намаляване на емисиите за страните домакини, генерирането на кредити CDM продължава да бъде възможно. След сключването на международно споразумение относно изменението на климата следва да се предвиди допълнително използване на сертифицираните намаления на емисиите (CER) и единиците намаление на емисии (ERU) от държави, които са страни по това споразумение. При липса на подобно споразумение предвиждането на допълнително използване на CER и ERU би влошило ефикасността на тези постъпки и би затруднило постигането на целите на Общността за увеличено използване на възобновяеми енергийни източници. Използването на CER и ERU следва да е в съответствие с целта, която си постави Комисията за производство на 20 % от енергията от възобновяеми енергийни източници в срок до 2020 г., и за насърчаване на енергийната ефективност, иновация и технологичното развитие. Когато това се вписва в постигането на тези цели, следва да се разгледа възможността за сключването на споразумения с трети държави за създаване на стимули за намаляване на емисиите в тези държави, което ще доведе до действително допълнително намаляване на емисиите на парникови газове, насърчавайки иновацията на установените в Общността дружества и технологичното развитие в третите държави. Подобни споразумения могат да бъдат ратифицирани от повече от една държава. Със сключването от страна на Общността на удовлетворително международно споразумение достъпът до кредити, породени от проекти в трети държави, следва да бъде подобрен и да се повиши нивото на емисиите, които следва да бъдат съкратени с помощта на схемата на Общността.

(21) С оглед гарантиране на равни конкурентни условия в рамките на Общността следва да се хармонизира използването на кредити за намаляване на емисиите извън Общността, които следва да се използват от стопански субекти в рамките на Общността. Протоколът от Киото към Рамковата конвенция поставя количествени цели за намаляване на емисиите за развитите страни през периода 2008—1012 г. и предвижда създаването на сертифицирани намаления на емисиите (CER) и единици намаление на емисии (ERU) от механизма за чисто развитие (МЧР) и механизма за съвместно изпълнение (СИ) съответно, които развитите страни могат да използват за постигане на част от своите цели. Въпреки че рамката на Протокола от Киото не позволява създаването на единици намаление на емисии след 2013 г., без да бъдат определени нови количествени цели за намаляване на емисиите за страните домакини, генерирането на кредити CDM продължава да бъде възможно. След сключването на международно споразумение относно изменението на климата следва да се предвиди допълнително използване на сертифицираните намаления на емисиите (CER) и единиците намаление на емисии (ERU) от държави, които са страни по това споразумение. При липса на подобно споразумение предвиждането на допълнително използване на CER и ERU би влошило ефикасността на тези постъпки и би затруднило постигането на целите на Общността за увеличено използване на възобновяеми енергийни източници. Използването на CER и ERU следва да е в съответствие с целта, която си е поставила Комисията за производство на 20 % от енергията от възобновяеми енергийни източници в срок до 2020 г., и за насърчаване на енергийната ефективност, новаторството и технологичното развитие. Когато това се вписва в постигането на тези цели, следва да се разгледа възможността за сключването на споразумения с трети държави за създаване на стимули за намаляване на емисиите в тези държави, което ще доведе до действително допълнително намаляване на емисиите на парникови газове, като се насърчава новаторството на установените в Общността дружества и технологичното развитие в третите държави. Подобни споразумения могат да бъдат ратифицирани от повече от една държава. След сключването от страна на Общността на удовлетворително международно споразумение достъпът до кредити, произтичащи от проекти в трети държави, следва да бъде подобрен и да се повиши нивото на емисиите, които следва да бъдат съкратени с помощта на схемата на Общността. Не следва обаче да бъдат предоставяни кредити във връзка с проекти по МЧР и проекти за съвместно изпълнение в отрасли, изложени на риск от изместване на въглеродни емисии.

Изменение  11

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 33

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(33) По отношение разпределението на квотите, към авиационния отрасъл следва да се подхожда по същия начин както към всеки промишлен отрасъл, който получава преходно безплатно разпределение на квоти, отколкото към генераторите на електроенергия. Това означава, че е целесъобразно 80 % от квотите да бъдат разпределени безплатно през 2013 г., като след това безплатното разпределение на квоти за авиационния отрасъл следва да започне годишно да намалява с еднаква стойност до пълното преустановяване на тази практика през 2020 г. Общността и нейните държави-членки следва да продължат да търсят начини за постигането на споразумение по общи мерки за намаляване на емисиите на парникови газове от авиационния отрасъл и да преразгледат положението на този отрасъл по време на следващото преразглеждане на схемата на Общността.

(33) Авиацията е енергоемък отрасъл, както е определено в Директива на Съвета №2003/96/ЕО от 27 октомври 2003 г. относно преструктурирането на рамката на Общността за данъчно облагане на енергийните продукти и електрическата енергия1. В отсъствието на надеждни алтернативни горива авиацията е изцяло зависима от керосина за снабдяването си с енергия и разходите за съкращаването са много високи. Също и възможността на операторите на въздухоплавателни средства да прехвърлят разходите от своите квоти върху техните клиенти са ограничени. Общността и нейните държави-членки следва да продължат да търсят начини за постигането на споразумение по общи мерки за намаляване на емисиите на парникови газове от авиационния отрасъл . Докато няма глобално споразумение относно глобални мерки за намаляване на емисиите на парникови газове от авиацията, съществува сериозен риск от отклоняване на въздушното движение и изместване на въглеродни емисии, по-специално ако продължава да се прилага високо равнище на отдаване на търг в отрасъла в рамките на СТЕ на ЕС. Равнището на отдаване на търг на квоти, свързани с авиацията следва да отразява риска от изместване на въглеродни емисии и въздействието на СТЕ на ЕС върху конкурентоспособността на авиацията в Европейския съюз.

 

_______________

1 OВ L 283, 31.10.2003 г., стр. 51.

Обосновка

Поради специфичния характер на авиационния отрасъл, включването му в СТЕ на ЕС е също така обект на текущото преразглеждане на Директива 2003 (87), предложено от Комисията ЕО (2006) 818. Степента на отдаване на търг за авиационния отрасъл в рамките на общия преглед ще бъде решена след подробно изучаване на ефекта на изместването на въглеродни емисии и въздействието върху конкурентоспособността на авиационния отрасъл, което в момента е обект на проучване на Европейската комисия.

Изменение  12

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 2 – подточка б

Директива 2003/87/EО

Член 3 – буква з

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

з) „нов участник“ означава всяка инсталация, извършваща една или повече от дейностите, посочени в приложение I, за която е получено разрешително за емисии на парникови газове след представянето пред Комисията на списъка, посочен в член 11, параграф 1;

з) „нов участник“ означава всяка инсталация, извършваща една или повече от дейностите, посочени в приложение I, за която е получено разрешително за емисии на парникови газове или чието разрешително за емисии на парникови газове е подновено, поради промяна в естеството или функционирането, или поради разширяване на инсталацията или физическа модификация, вследствие на която има значително увеличение на степента на експлоатация на действащата инсталация, след представянето пред Комисията на списъка, посочен в член 11, параграф 1;

Обосновка

Що се отнася до принципа за недискриминация, за да се гарантират еднакви условия за всички играчи, производителите следва да имат право да получат съизмерими количества безплатни квоти, основаващи се на цел за постигане на ефективност (т.е. критерий за сравнение и оценка), когато откриват нови инсталации или когато увеличават капацитета на вече съществуващи инсталации. Предложението на Комисията ограничава безплатното разпределение до първия случай.

Това изменение насърчава закриването на стари и неефективни инсталации и прехвърлянето на производството в централизирани съвременни обекти, като се използват икономии от мащаба за справяне с необходимостта от големи инвестиции.

Изменение  13

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 2 – буква в

Директива 2003/87/EО

Член 3 – буква у

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(у) „Горивна инсталация“ означава всяко стационарно техническо съоръжение, в което се извършва окислението на горива и се произвежда топлинна или механична енергия или и двете, и се провеждат други пряко свързани с това дейности, включително и пречистване на отпадъчните газове;

(у) „Горивна инсталация“ означава всяко стационарно техническо съоръжение, в което се извършва окислението на горива и се произвежда топлинна или механична енергия или и двете, и се провеждат други пряко свързани с това дейности, включително и пречистване на отпадъчните газове; определението за "горивна инсталация" не се отнася до операциите по рециклиране, определени в приложение ІІб към Директива 91/156/ЕИО;

Обосновка

Една от целите на пакета на ЕС за климата е да се насърчи рециклирането. Ето защо е безсмислено рециклирането да се включва в схема, която ще го санкционира.

Изменение  14

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 2 – буква в

Директива 2003/87/EО

Член 3 – буква ф a (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

фа) „временно сертифицирано намаляване на емисиите”, или „tCER” означава единица, получена в резултат от проект за залесяване или повторно залесяване, изтичаща в края на периода на поетия ангажимент, следващ периода, в който е издадена, в съответствие с член 12 от протокола от Киото към Рамковата конвенция на ООН за изменението на климата;

Обосновка

За справяне с риска от непостоянство при горите процедура по МЧР предвижда въвеждане на временни кредити. Тези договорености бяха постигнати през 2003 г. на Конференцията в Милано (Решение 19/CP/9).

Изменение  15

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 2 – буква в

Директива 2003/87/EО

Член 3 - буква ф б (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

фб) „отрасли, изложени на значителен риск от изместване на въглеродни емисии” означава отрасли определени в съответствие с член 10а, параграф 9;

Обосновка

Разяснение на понятието отрасли, изложени на риск чрез позоваване на критерии и новото приложение Іа.

Изменение  16

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 6

Директива 2003/87/EО

Член 9a – параграф 2 – алинея 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. По отношение на инсталациите, които са включени в схемата на Общността считано от 2013 г. нататък, държавите-членки следят за това операторите на подобни инсталации могат да предоставят на съответния компетентен орган независимо проверени данни за емисиите с оглед на вземането им под внимание при изчисляването на количеството квоти, което следва да бъде отпуснато.

2. По отношение на инсталациите, които са включени в схемата на Общността считано от 2013 г. нататък, държавите-членки следят за това операторите на подобни инсталации да предоставят на съответния компетентен орган събрани по изряден начин и независимо проверени данни за емисиите с оглед на вземането им под внимание при изчисляването на количеството квоти, което следва да бъде отпуснато.

Обосновка

Предоставянето трябва да е задължително, ако тези данни ще се включат при определянето на количеството раздадени квоти.

Изменение  17

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 7

Директива 2003/87/EО

Член 10 – параграф 3 – въведение

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Поне 20 % от приходите, получени от търга за квоти, посочени в параграф 2, както и всички приходи от търга по буква б) на същия параграф следва да се използват за:

3. Поне 50 % от приходите, получени от търга за квоти, посочени в параграф 2, както и всички приходи от търга по буква б) на същия параграф следва да се използват за:

Обосновка

Отдаването на търг на квоти трябва да води до прехвърлянето на средства от замърсяващите индустрии към дейности, свързани с разработването на възобновяеми източници на енергия, съхранението на въглерод и предотвратяване на изпускането на въглерод.

Продължаването на експлоатацията на тропическите гори трябва да се основава на процедура по сертифициране, която да отговаря на шестте критерия от Хелзинки за устойчиво развитие, и по-специално на шестия критерий, относно обществените и икономическите ползи.

В Европейския съюз горското стопанство и производството на дървесина компенсира между 10 % и 20 % от емисиите от парникови газове.

Изменение  18

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 7

Директива 2003/87/EО

Член 10 – параграф 3 – буква a

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

а) намаляване на емисиите на парникови газове, включително чрез участие във Фонда за глобална енергийна ефективност и възобновяеми енергийни източници, адаптиране към въздействията от изменението на климата и финансиране на изследователска и развойна дейност за намаляване на емисиите и съответно адаптиране, включително участие в инициативи в рамките на Европейски стратегически план на енергийните технологии;

а) намаляване на емисиите на парникови газове, включително чрез участие във Фонда за глобална енергийна ефективност и възобновяеми енергийни източници, адаптиране към въздействията от изменението на климата и финансиране на изследователска и развойна дейност на отраслите в обхвата на действие на настоящата директива за намаляване на емисиите и съответно адаптиране, включително участие в инициативи в рамките на Европейски стратегически план на енергийните технологии и Европейските технологични платформи;

Обосновка

Тъй като една от основните предпоставки на схемата на Общността е, че инсталациите, включени в нея, ще допринасят значително за постигането на целите на ЕС за намаляване на емисиите, приходите, генерирани от тези инсталации следва да бъдат насочени към тях. Европейските технологични платформи за успешен инструмент, който трябва да бъде засилен.

Изменение  19

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 7

Директива 2003/87/EО

Член 10 – параграф 3 – буква в

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в) улавяне и геоложко съхранение на парникови газове, и по-специално от въглищни електроцентрали;

в) улавяне и геоложко съхранение на парникови газове;

Обосновка

Тъй като една от основните предпоставки на схемата на Общността е, че инсталациите, включени в нея, ще допринасят значително за постигането на целите на ЕС за намаляване на емисиите, приходите, генерирани от тези инсталации следва да бъдат насочени към тях. Европейските технологични платформи за успешен инструмент, който трябва да бъде засилен.

Изменение  20

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 7

Директива 2003/87/EО

Член 10 – параграф 3 – буква г

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

г) предотвратяване на обезлесяването, и по-специално в най-слабо развитите страни;

г) предотвратяване на обезлесяването, особено в най-слабо развитите страни, по-специално чрез разработването на процедури за сертифициране и допълнителни мерки в държавите-членки или региони в тях, с цел увеличаването на приноса на горите и дървопроизводителната промишленост в борбата с глобалното затопляне и изменението на климата, като се гарантира, че горите ще продължават да изпълняват и другите си функции;

Обосновка

Отдаването на търг на квоти трябва да води до прехвърлянето на средства от замърсяващите индустрии към дейности, свързани с разработването на възобновяеми източници на енергия, съхранението на въглерод и предотвратяване на изпускането на въглерод.

Продължаването на експлоатацията на тропическите гори трябва да се основава на процедура по сертифициране, която да отговаря на шестте критерия от Хелзинки за устойчиво развитие, и по-специално на шестия критерий, относно обществените и икономическите ползи.

В Европейския съюз горското стопанство и производството на дървесина компенсира между 10 % и 20 % от емисиите от парникови газове.

Изменение  21

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 7

Директива 2003/87/EО

Член 10 – параграф 3 – буква ж a (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

жа) финансиране на научноизследователска и развойна дейност в сферата на енергийната ефективност и чистите технологии в отраслите, попадащи в приложното поле на настоящата директива.

Обосновка

Приходите от отдаването на търг по принцип следва да се използват за създаване на нисковъглеродните отрасли на бъдещето, като средствата се реинвестират в тези сектори.

Изменение  22

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 7

Директива 2003/87/EО

Член 10 – параграф 3 – алинея 1 a (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Поне 50 % от приходите, генерирани от отдаването на търг на квоти съгласно параграф 2, се използват за финансиране на намаляването на емисиите на парникови газове, избягване на обезлесяването и деградацията на почвата и за приспособяване към изменението на климата.

Обосновка

Приходите от отдаването на търг на квоти следва да се използват за справяне с проблемите, свързани с изменението на климата - както за смекчаване на неговите последствия, така и за приспособяване към тях - и за субсидии за финансиране на необходимите инвестиции, особено в семействата с ниски доходи. Поне половината от тези приходи следва да се използват за смекчаване на последствията от изменението на климата, приспособяване към тях, и предотвратяване на обезлесяването и деградацията на почвата в развиващите се страни.

Изменение  23

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 7

Директива 2003/87/EО

Член 10 – параграф 4

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4. Държавите-членки включват в докладите, които представят в съответствие с Решение № 280/2004/ЕО, информация за оползотворяването на средствата за всяка една от тези цели.

4. Държавите-членки включват в докладите, които представят в съответствие с Решение № 280/2004/ЕО, информация за оползотворяването на средствата за всяка една от тези цели, като обръщат специално внимание на вътрешния пазар, държавните помощи и въпросите на конкуренцията.

 

Комисията докладва всяка година пред Европейския парламент за използването на тези приходи, като обръща специално внимание на вътрешния пазар, държавните помощи и конкуренцията.

Изменение  24

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 7

Директива 2003/87/EО

Член 10 – параграф 5

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

5. Най-късно до 31 декември 2010 г. Комисията приема регламент относно графика, управлението и други аспекти на търга, за да гарантира откритото му, прозрачно и недискриминационно протичане. Отдаването на търг е замислено, така че да гарантира, че всички оператори, и по-специално всички малки и средни предприятия, които попадат в обхвата на схемата, имат пълен достъп до търга, и че други участници в търга не пречат за неговото протичане. Тази мярка, предназначена да измени несъществени елементи от директивата, като я допълва, се приема в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член [23, параграф 3].

5. Най-късно до 31 декември 2009 г. Комисията представя на Европейския парламенти и Съвета аналитичен доклад с оценка на графика, управлението и други аспекти на търга, включително, по целесъобразност, предложение за директива. Това предложение цели да гарантира откритото, прозрачно и недискриминационно протичане на търга. Отдаването на търг е замислено, така че да гарантира, че всички стопански субекти, и по-специално всички малки и средни предприятия, които попадат в обхвата на схемата, имат пълен достъп до търга, и че други участници в търга не пречат за неговото протичане, нито на целите във връзка с изменението на климата, които оправдават неговото провеждане. Предложението следователно следва да бъде достатъчно подробно, наред с другото, по отношение на графика и честотата на търговете в държавите-членки, и адекватно обосновано, като е насочено към възможните въздействия на търговете, по-специално по отношение на:

 

– спекулативните действия,

 

– презграничните последици за конкуренцията,

 

– междуотрасловите последици,

 

– конкурентоспособността на представителите на европейските стопански среди и промишленост, по-специално на малките и средни предприятия,

 

– инфлационния натиск, и

 

– социално-икономическите последици.

 

Практическото функциониране на отдаването на търг е особено важен компонент на преразгледаното предложение за СТЕ на ЕС и следователно е предмет на процедурата за съвместно вземане на решения.

Обосновка

Комисията предлага да се разглежда особено важен елемент от разширената СТЕ в рамките на комитологията. Би било по-добре ако Комисията бе излязла с предложение за съвместно вземане на решение, но в отсъствието на такова, трябва да бъдат определени критерии, към които Комисията да се придържа при вземане на решения относно методите на отдаване на търг.

Изменение  25

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/EО

Член 10a – параграф 1 – алинея 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. До 30 юни 2011 г. Комисията приема напълно хармонизирани изпълнителни мерки на равнище на Общността за разпределението на квоти, посочени в параграфи 2‑6 и 8..

1. До 30 юни 2011 г. се приемат напълно хармонизирани мерки на равнище на Общността за разпределението на квоти, посочени в параграфи 2-6 и 8.

Изменение  26

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/EО

Член 10a – параграф 1 – алинея 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи от настоящата директива, като я допълват, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 23, параграф 3.

заличава се

Изменение  27

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/EО

Член 10a – параграф 1 – алинея 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Посочените в първа алинея мерки осигуряват, в рамките на възможното, провеждането на разпределението по начин, които да стимулира използването на ефикасни техники за намаляване на емисиите на парникови газове и за подобряване на енергийната ефективност, алтернативните разрешения и производствени практики, използването на биомаса и улавяне и съхранение на парникови газове и да не насърчава повишаване на емисиите. Не се допуска безплатно разпределение на квоти за производство на електроенергия.

Посочените в първа алинея мерки, в светлината на, наред с другото, на процесните емисии, осигуряват, провеждането на разпределението по начин, който да стимулира използването на ефикасни техники, намаляващи емисиите на парникови газове и подобряващи енергийната ефективност, и съкращаването на емисиите, като използват отраслови критерии за сравнение и оценка и отчитат най-ефективните техники, заместители и алтернативни производствени процеси, използването на биомаса, комбинираното производство и улавянето и съхранението на парникови газове във всеки отрасъл и не насърчават повишаването на емисиите. Не се допуска безплатно разпределение на квоти за производство на електроенергия, с изключение на електроенергията, произвеждана от отпадъчни газове от промишлени производствени процеси с цел използването й за собствено потребление на оператора на тези производствени процеси, по отношение на която електроенергия на въпросния оператор се разпределят квоти според договорените за тези производствени процеси отраслови критерии за сравнение и оценка.

 

Комисията гарантира, че на крайните потребители не се прехвърлят ненужни разходи.

Обосновка

Отдаването на търг крие потенциална опасност от нанасяне на вреди на промишлените производства без никакви екологични ползи, които зависят единствено от придържането към целите за съкращаване. Ето защо то трябва да бъде въвеждано само ако е глобално хармонизирано от международно споразумение или ако поне е придружено от подходящ коригиращ механизъм на границите. При приемането на критерий за сравнение и оценка според наличната най-добре технология, икономическият стимул за намаляване на емисиите чрез преустановяване на неефективното производство и прилагане на най-високите технически стандарти остава същия.

Използването на отпадъчни газове от производствени процеси за производство на електроенергия допринася за опазването на ресурсите и за намаляването на емисиите на CO2. Произведената при тези специални условия електроенергия следва не да подлежи на отдаване на търг и да бъде включена в рамките на същата методика за разпределение, която се прилага спрямо съответните инсталации на производителя на тези газове. Това съответства на основното съдържание на точка 92 от съобщението на Комисията COM(2008)830.

Изменение  28

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/ЕО

Член 10а – параграф 1 – алинея 4

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

След сключване от страна на Общността на международно споразумение по изменение на климата, което води до задължително намаляване на емисиите на парникови газове, съпоставимо с това в Общността, Комисията ще преразгледа тези мерки, за да гарантира, че безплатното разпределение на квоти се прилага единствено в случаите, когато това е напълно обосновано от гледна точка на това споразумение.

След сключване от страна на Общността на международно споразумение и/или на международни отраслови споразумения по изменение на климата, които водят до задължително намаляване на емисиите на парникови газове, съпоставими с това в Общността, Комисията преразглежда тези мерки, за да гарантира, че безплатното разпределение на квоти се прилага единствено в случаите, когато това е напълно обосновано от гледна точка на това споразумение.

 

Мандатът на Комисията за водене на преговори за международни споразумения се основава на подробни оценки на въздействието на потенциалните последици за дружествата в ЕС и в съответствие с критериите, определени в приложение Іа.

Обосновка

Комисията следва да се съсредоточи върху постигането на измерими отраслови международни споразумения, които могат да бъдат подложени на проверка. Това е единственият начин да бъде предотвратено изместването на въглеродни емисии и нелоялната конкуренция в ущърб на отраслите, установени в ЕС.

Изменение  29

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/ЕО

Член 10а – параграф 6 – алинея 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Не се допуска безплатно разпределение на квоти за произведена от нови участници електроенергия.

Не се допуска безплатно разпределение на квоти за производство на електроенергия от нови участници, с изключение на електроенергията, произвеждана от отпадъчни газове от промишлени производствени процеси с цел използването й за собствено потребление на оператора на тези производствени процеси, по отношение на която електроенергия на въпросния оператор се разпределят квоти според договорените за тези производствени процеси отраслови критерии за сравнение и оценка.

Обосновка

Използването на отпадъчни газове от производствени процеси за производство на електроенергия допринася за опазването на ресурсите и за намаляването на емисиите на CO2. Произведената при тези специални условия електроенергия следва не да подлежи на от даване на търг и да бъде включена в рамките на същата методика за разпределение, която се прилага спрямо съответните инсталации на производителя на тези газове. Това съответства на основното съдържание на точка 92 от съобщението на Комисията COM(2008)830.

Изменение  30

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/ЕО

Член 10а – параграф 6 – алинея 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Не се допуска безплатно разпределение на квоти за произведена от нови участници електроенергия.

Не се допуска безплатно разпределение на квоти за производство електроенергия за нови участници, с изключение на електроенергия, произведена от отпадъчни газове от промишлените производствени процеси.

 

Когато като гориво се използва отпадъчен газ от производствен процес, квоти се разпределят на оператора на съоръжението, произвеждащо този отпадъчен газ, при спазване на същите принципи по отношение на разпределението, които се прилагат спрямо тази инсталация.

Обосновка

Това изменение е следствие от предишно изменение на член 10а, параграф 1.

Изменение  31

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/ЕО

Член 10а – параграф 7

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

7. Съгласно член 10б количеството безплатно разпределени квоти в съответствие с параграфи 3—6 от настоящия член [и параграф 2 от член 3в] през 2013 г. представлява 80 % от количеството, определено в съответствие с мерките, посочени в параграф 1, като след това безплатното разпределение на квоти започва годишно да намалява с еднаква стойност до пълното преустановяване на тази практика през 2020 г.

7. Съгласно член 10б количеството безплатно разпределени квоти в съответствие с параграфи 3—6 от настоящия член [и параграф 2 от член 3в] през 2013 г. представлява количеството, определено в съответствие с мерките, посочени в параграф 1, като по целесъобразност се вземе предвид резултатът от международните преговори, като след това безплатното разпределение на квоти започва годишно да намалява с еднакви стойности до пълното преустановяване на тази практика през 2020 г.

Изменение  32

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/ЕО

Член 10а – параграф 8

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

8. През 2013 г. и всяка следваща година до 2020 г. инсталациите в отрасли със съществен риск от изместване на въглеродни емисии ще получават безплатни квоти, в размер до 100 % от определеното в съответствие с параграфи 2—6 количество.

8. По отношение на член 10б, през 2013 г. и всяка следваща година инсталациите в отрасли със съществен риск от изместване на въглеродни емисии получават безплатни квоти, от 100 % от определеното в съответствие с параграфи 2—6 количество.

Обосновка

Ефективността на една схема за търговия за намаляване на емисиите зависи единствено от броя на квотите в системата. Начинът, по който квотите се разпределят в крайна сметка – чрез отдаване на търг или чрез използването на критерии за сравнение и оценка – не се отразява върху общото количество на квотите и следователно няма отношение към постигането на екологичната цел на системата. Следователно безплатното разпределение е не по-малко ефективно от отдаването на търг по отношение на намаляването на емисиите, при по-ниски разходи за икономиката.

Изменение  33

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/ЕО

Член 10а – параграф 9 – алинея 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

9. Най-късно до 30 юни 2010 г. и след това на всеки три години, Комисията ще определя отраслите по параграф 8.

9. До 30 януари 2010 г. и след това на всеки четири години, Комисията ще определя отраслите по параграф 8.

Обосновка

Отраслите, изложени на риск от изместване на въглеродни емисии, и подходящите действия следва да бъдат определени възможно най-скоро. Повторната оценка на въпросните отрасли на всеки 3 години необосновано ще доведе до несигурност, която е пагубна за инвестициите.

Изменение  34

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/ЕО

Член 10а – параграф 9 – алинея 1 а (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Комисията представя на Парламента и Съвета предложение относно отраслите от параграф 8. Провеждат се консултации с всички съответни социални партньори.

Обосновка

Списъкът от индустрии, изложени на риск от изместване на въглеродни емисии, следва да бъде преразгледан през 2016 г., и ако е необходимо, резултатите следва да бъдат приложени през 2020. Тази процедура предвижда максимална сигурност на планирането и осигурява предотвратяването на изместване на въглеродни емисии.

Засегнатите заинтересовани страни следва да бъдат включени в процеса на вземане на решения.

Фрагментирането на сектори следва да се избягва, тъй като може да доведе до административни проблеми при изпълнение. Решаваща роля при определяне на подходящите сектори играе регулаторната рамка, която определя функционирането им и от която зависи ефективността им, а не въглеродната им ефективност.

Изменение  35

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/ЕО

Член 10а – параграф 9 – алинея 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Тази мярка, предназначена да измени несъществени елементи от директивата, като я допълва, се приема в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член [23, параграф 3].

заличава се

Обосновка

Списъкът от индустрии, изложени на риск от изместване на въглеродни емисии, следва да бъде преразгледан през 2016 г., и ако е необходимо, резултатите следва да бъдат приложени през 2020. Тази процедура предвижда максимална сигурност на планирането и осигурява предотвратяването на изместване на въглеродни емисии.

Засегнатите заинтересовани страни следва да бъдат включени в процеса на вземане на решения.

Фрагментирането на сектори следва да се избягва, тъй като може да доведе до административни проблеми при изпълнение. Решаваща роля при определяне на подходящите сектори играе регулаторната рамка, която определя функционирането им и от която зависи ефективността им, а не въглеродната им ефективност.

Изменение  36

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/ЕО

Член 10а – параграф 9 – алинея 2 а (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Всяка година, въз основа на нова пазарна информация, всеки отрасъл, който не е включен в приложение І, може да поиска от Комисията да извърши повторна оценка на неговата податливост на изместване на въглеродни емисии.

Изменение  37

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/ЕО

Член 10а – параграф 9 – алинея 3 - въведение

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

При определяне на отраслите по първа алинея Комисията взема предвид до каква степен съответният отрасъл или подотрасъл е в състояние да отрази стойността на необходимите квоти в цената на продукта, без да понесе значителна загуба на пазарни дялове, в полза на инсталации извън Общността, които са с повишени емисии на въглерод, като обръща внимание на:

При определяне на отраслите по параграф 8 Комисията взема предвид до каква степен съответният отрасъл или подотрасъл е в състояние да отрази стойността на необходимите квоти чрез цената на продукта, без да понесе загуба на пазарни дялове, печалба или възможности за инвестиране в същия отрасъл или подотрасъл в страни извън ЕС, които не налагат съпоставими ограничения върху емисиите. Комисията обръща внимание, наред с другото, на следните критерии:

Обосновка

С цел да се гарантира правна и икономическа сигурност, периодът следва да бъде удължен на 5 години и датата на първата оценка отложена за 30 юни 2009 г. Много е трудно да се прогнозира въздействието на преразгледаната СТЕ на ЕС върху индустриите, включени в обхвата на схемата на ЕС. Ако пазарът показва изместване на въглеродни емисии в отрасъл, смятан за неподатлив на такова изместване, трябва да съществува решение на проблема без да е необходимо да се чака пет години до следващия преглед. Това изменение гарантира отчитането на бъдещата структура на пазара, както и на относителното отделяне на въглерод при производството на даден продукт и транспортните разходи (ключов фактор при изместването на въглеродни емисии).

Изменение  38

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/ЕО

Член 10а – параграф 9 – алинея 3 – буква а)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

а) степента, до която отдаването на търг ще доведе до значително увеличение на производствените разходи;

а) степента, до която отдаването на търг ще доведе до значително увеличение на производствените разходи в производства с висок процент на емисии на СО2 на единица продаден продукт;

Обосновка

С цел да се гарантира правна и икономическа сигурност, периодът следва да бъде удължен на 5 години и датата на първата оценка отложена за 30 юни, 2009 г. Много е трудно да се прогнозира въздействието на преразгледаната СТЕ на ЕС върху индустриите, включени в обхвата на схемата на ЕС. Ако пазарът показва изместване на въглеродни емисии в отрасъл, смятан за неподатлив на такова изместване, трябва да съществува решение на проблема без да е необходимо да се чака пет години до следващия преглед. Това изменение гарантира отчитането на бъдещата структура на пазара, както и на относителното отделяне на въглерод при производството на даден продукт и транспортните разходи (ключов фактор при изместването на въглеродни емисии).

Изменение  39

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/ЕО

Член 10а – параграф 9 – алинея 3, буква б)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б) степента, до която отделните инсталации в съответния отрасъл могат да намалят равнищата на емисии, например въз основа на най-ефективни технологии;

б) степента, до която отделните инсталации в съответния отрасъл могат да намалят равнищата на емисии, например въз основа на най-ефективни технологии, при инвестиционен разход, който не води до значително намаляване на конкурентоспособността и/или загуба на пазарни дялове в полза на инсталации, намиращи се в трети държави и неподлежащи на подобни ограничения във връзка с емисиите на СО2;

Обосновка

Списъкът от индустрии, изложени на риск от изместване на въглеродни емисии, следва да бъде преразгледан през 2016 г., и ако е необходимо, резултатите следва да бъдат приложени през 2020. Тази процедура предвижда максимална сигурност на планирането и осигурява предотвратяването на изместване на въглеродни емисии.

Засегнатите заинтересовани страни следва да бъдат включени в процеса на вземане на решения.

Фрагментирането на сектори следва да се избягва, тъй като може да доведе до административни проблеми при изпълнение. Решаваща роля при определяне на подходящите сектори играе регулаторната рамка, която определя функционирането им и от която зависи ефективността им, а не въглеродната им ефективност.

Изменение  40

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/ЕО

Член 10а – параграф 9 – алинея 3– буква в)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в) пазарната структура, географския и продуктовия пазар, излагането на отраслите на международна конкуренция;

в) настоящата и прогнозната пазарна структура, географския и продуктовия пазар, заетостта и икономическото значение, излагането на отраслите на международна конкуренция, както и глобалните цени и, наред с другото, транспортните разходи, включително преките и косвени разходи за СО2;

Обосновка

Списъкът от индустрии, изложени на риск от изместване на въглеродни емисии, следва да бъде преразгледан през 2016 г., и ако е необходимо, резултатите следва да бъдат приложени през 2020. Тази процедура предвижда максимална сигурност на планирането и осигурява предотвратяването на изместване на въглеродни емисии.

Засегнатите заинтересовани страни следва да бъдат включени в процеса на вземане на решения.

Фрагментирането на сектори следва да се избягва, тъй като може да доведе до административни проблеми при изпълнение. Решаваща роля при определяне на подходящите сектори играе регулаторната рамка, която определя функционирането им и от която зависи ефективността им, а не въглеродната им ефективност.

Изменение  41

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/ЕО

Член 10а – параграф 9 – алинея 3 – буква г)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

г) последици от изменението на климата, действащите или предвидени енергийни политики извън ЕС в съответния отрасъл;

г) последиците от изменението на климата, действащите или предвидени енергийни политики извън ЕС в съответния отрасъл, както и тяхното въздействие върху конкурентоспособността на отраслите, засегнати от СТЕ на ЕС;

Обосновка

Списъкът от индустрии, изложени на риск от изместване на въглеродни емисии, следва да бъде преразгледан през 2016 г., и ако е необходимо, резултатите следва да бъдат приложени през 2020. Тази процедура предвижда максимална сигурност на планирането и осигурява предотвратяването на изместване на въглеродни емисии.

Засегнатите заинтересовани страни следва да бъдат включени в процеса на вземане на решения.

Фрагментирането на сектори следва да се избягва, тъй като може да доведе до административни проблеми при изпълнение. Решаваща роля при определяне на подходящите сектори играе регулаторната рамка, която определя функционирането им и от която зависи ефективността им, а не въглеродната им ефективност.

Изменение  42

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/ЕО

Член 10а – параграф 9 – алинея 3 – буква га) (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

га) преките и непреки въздействия на прогнозираното увеличение на цените на енергията, както и на някои суровини, дължащо се на политиката относно изменението на климата;

Изменение  43

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/ЕО

Член 10а – параграф 9 – алинея 3– буква гб) (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

гб) паралелните социални последствия от прехвърлянето на разходи на крайните потребители.

Изменение  44

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/ЕО

Член 10а – параграф 9 – алинея 4

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

За да се определи това дали повишението на разходите вследствие на общностната схема може да бъде отразено, е възможно да се стъпва на преценка на нереализираните продажби, в резултат от повишението на цената на въглерода или от отражението върху рентабилността на съответните инсталации.

За да се определи това дали повишението на разходите вследствие на общностната схема може да бъде прехвърлено, е възможно да се стъпва на преценка на нереализираните продажби, в резултат от цената на въглерода или от отражението върху рентабилността на съответните отрасли.

Обосновка

С цел да се гарантира правна и икономическа сигурност, периодът следва да бъде удължен на 5 години и датата на първата оценка отложена за 30 юни, 2009 г. Много е трудно да се прогнозира въздействието на преразгледаната СТЕ на ЕС върху индустриите, включени в обхвата на схемата на ЕС. Ако пазарът показва изместване на въглеродни емисии в отрасъл, смятан за неподатлив на такова изместване, трябва да съществува решение на проблема без да е необходимо да се чака пет години до следващия преглед. Това изменение гарантира отчитането на бъдещата структура на пазара, както и на относителното отделяне на въглерод при производството на даден продукт и транспортните разходи (ключов фактор при изместването на въглеродни емисии).

Изменение  45

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/ЕО

Член 10б – параграф 1 – въведение

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Не по-късно от юни 2011 г. от гледна точка на резултатите от международните преговори и мащабът на намаление на общите емисии на парникови газове, до който те водят, и след допитване до всички заинтересовани социални партньори, Комисията представя пред Европейския парламент и Съвета аналитичен доклад, в който се прави оценка на положението по отношение на определени енергоемки отрасли или подотрасли, за които е било определено, че са изложени на съществен риск от изместване на въглеродни емисии. Този доклад се придружава от съответни предложения, които могат да включват:

До януари 2010 г., въз основа на резултатите от международните преговори и степента, до която тези резултати съответстват на критериите в приложение Іа, Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета предложение относно отраслите или подотраслите, за които се счита, че са изложени на риск от изместване на въглеродни емисии. Тези отрасли или подотрасли се определят при условията на допитване до социалните партньори, съответните заинтересовани страни, Европейския парламент и Съвета, като се отчита възможността от неуспех при постигането на международно споразумение за задължителни намаления на въглеродните емисии.

Обосновка

Необходимо е датите да бъдат изтеглени напред, за да се гарантира предсказуемост за отраслите, засегнати от изместване на въглеродни емисии.

Необходимо е евентуалното международно споразумение да подлежи на измерване и проверки и да води до намаления на емисиите, равностойни на предложението на Комисията.

Необходимо е Парламентът и Съветът да бъдат информирани и да одобрят предложението на Комисията, а определянето на отраслите и подотраслите, изложени на риск от изместване на въглеродни емисии, да се осъществи при допитване до заинтересованите страни.

Изменение  46

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/ЕО

Член 10б – параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Всички други задължителни споразумения, които водят до намаляване на общите емисии в степента, необходима за ефективно справяне с измененията на климата, и които могат да бъдат подложени на мониторинг и проверка и са предмет на задължителни мерки за прилагане, също се вземат предвид при определянето на съответните мерки. “

Задължителните споразумения, които водят до намаляване на общите емисии в степента, необходима за ефективно справяне с измененията на климата, и които могат да бъдат подложени на мониторинг и проверка и са предмет на задължителни мерки за прилагане са решаващи при определянето на съответните мерки, както и при определянето на отраслите, които са изложени на съществен риск от изместване на въглеродните емисии, съгласно член 10а, параграфи 8 и 9.

Изменение  47

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 9

Директива 2003/87/ЕО

Член 11 – параграф 2 – алинея 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Инсталация, която прекрати дейността си, престава да получава безплатни квоти.

Инсталация, която прекрати дейността си, престава да получава безплатни квоти и предава останалите квоти или еквивалентно количество на компетентните органи. Комисията наблюдава изпълнението на национално равнище и гарантира строгото спазване на правилата за държавните помощи и конкуренцията, особено с цел предотвратяване на злоупотреби с господстващо положение. За тази цел на всеки три месеца Комисията публикува крайните потребителски цени на енергийните продукти, разбити по дружества, отрасли и държави-членки. Компонентът на СТЕ на ЕС в крайната потребителска цена се определя и представя отделно в публикацията на Комисията за цените.

Изменение  48

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 9

Директива 2003/87/ЕО

Член 11а – параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. До влизането в сила на бъдещо международно споразумение по изменение на климата и преди прилагането на член 28, параграфи 3 и 4, се прилагат параграфи 2—7 от настоящия член.

1. До влизането в сила на бъдещо международно споразумение или международно отраслово споразумение по изменение на климата и преди прилагането на член 28, параграфи 3 и 4, се прилагат параграфи 2—7 от настоящия член. Кредити по механизма за чисто развитие (МЧР) и механизма за съвместно изпълнение от проекти в отрасли, изложени на риск от изместване на въглеродни емисии, се изключват от това прилагане.

Изменение  49

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 9

Директива 2003/87/ЕО

Член 11а – параграф 7

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

7. С постигането на международно споразумение по изменение на климата единствено CER от трети държави, ратифицирали това споразумение, се приемат в схемата на Общността.

7. С постигането на международно споразумение или международни отраслови споразумения по изменение на климата единствено CER от трети държави, ратифицирали това споразумение, се приемат в СТЕ на ЕС.

Изменение  50

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 10

Директива 2003/87/ЕО

Член 11б – параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Общността и нейните държави-членки разрешават единствено дейности по проекти, при които всички участници са установени в страна, сключила международното споразумение във връзка с тези проекти или в страна, или подфедерална или регионална единица, свързани със схемата на Общността в съответствие с член 25.

Общността и нейните държави-членки следва да разрешават единствено дейности по проекти, при които всички участници са установени в страна, сключила международното споразумение във връзка с тези проекти или в страна, или подфедерална или регионална единица, свързана със схемата на Общността в съответствие с член 25. Кредити по механизма за чисто развитие (МЧР) и механизма за съвместно изпълнение от проекти в отрасли, изложени на риск от изместване на въглеродни емисии, се изключват от приложното поле на настоящия параграф.

Изменение  51

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 12

Директива 2003/87/ЕО

Член 14 – параграф 1 – алинея 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Комисията приема регламент за мониторинг и докладване на емисии и, при необходимост, на данните за дейността по отношение на дейностите, изброени в приложение I; той се основава на принципите за мониторинг и докладване, установени в приложение IV и посочва и въздействието върху глобалното затопляне от всеки един парников газ в изискванията за мониторинг и докладване за съответния газ.

1. Комисията приема до 31 декември 2011 г. регламент за мониторинг и докладване на емисии и, при необходимост, на данните за дейността по отношение на дейностите, изброени в приложение I; той се основава на принципите за мониторинг и докладване, установени в приложение IV и посочва и въздействието върху глобалното затопляне на всеки един парников газ в изискванията за мониторинг и докладване за съответния газ.

Изменение  52

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 12

Директива 2003/87/ЕО

Член 14 – параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Регламентът може да вземе под внимание най-точните и актуални налични научни данни, и по-специално тези на Междуправителствения комитет по изменение на климата, и може също така да предвиди изисквания операторите да докладват за емисии, отделени при производството на стоки от енергоемки отрасли, които могат да са изложени на международна конкуренция, както и да проверят тази информация по независим път.

2. Регламентът взема под внимание най-точните и актуални налични научни данни, и по-специално тези на Междуправителствения комитет по изменение на климата, и определя изисквания операторите да докладват за емисии, отделени при производството на стоки от енергоемки отрасли, които могат да са изложени на международна конкуренция, както и да проверят тази информация по независим път. Регламентът определя и изисквания за докладване за финансовите институции, свързани с търговията с емисии.

Тези изисквания могат да включват докладване за нивата на емисии, отделени при производството на електроенергия и свързани с производството на подобни стоки, обхванати в схемата на Общността.

Тези изисквания включват докладване за нивата на емисии, отделени при производството на електроенергия и свързани с производството на подобни стоки, обхванати в схемата на Общността.

Изменение  53

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 12

Директива 2003/87/ЕО

Член 14 – параграф 3 а (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

3a. На всеки две години след приемането на настоящата директива Комисията изготвя доклад с оценка на това, как прилагането от страна на държавите-членки на ангажиментите по настоящата директива са засегнали конкуренцията на национално, общностно и международно равнище.

Изменение  54

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 13

Директива 2003/87/ЕО

Член 15 – буква б) – алинея 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Комисията приема регламент за проверка на докладите за емисиите и за акредитация на проверителите, като уточнява условията за акредитиране, взаимно признаване и отнемане на акредитацията от проверителите, както и, при необходимост, за контрола и партньорските проверки.

Комисията приема регламент до 30 юни 2010 г. за проверка на докладите за емисиите и за акредитация на проверителите, като уточнява условията за акредитиране, взаимно признаване и отнемане на акредитацията от проверителите, както и, при необходимост, за контрола и партньорските проверки.

Изменение  55

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 19

Директива 2003/87/ЕО

Член 24а – параграф 1 – алинея 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. В допълнение към включванията, предвидени в член 24, Комисията може да приеме изпълнителни мерки за издаването на квоти по отношение на ръководени от държавите-членки проекти, които водят до намаляване на емисиите на парникови газове извън схемата на Общността.

1. В допълнение към включванията, предвидени в член 24, Комисията може да приеме изпълнителни мерки за издаването на квоти по отношение на ръководени от държавите-членки проекти, които водят до намаляване на емисиите на парникови газове извън схемата на Общността. Комисията изключва предоставянето на кредити по механизма за чисто развитие (МЧР) и механизма за съвместно изпълнение от проекти в отрасли, изложени на риск от изместване на въглеродни емисии.

Изменение  56

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 21

Директива 2003/87/ЕО

Член 27 – параграф 1 – въведение

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Държавите-членки могат да изключат от схемата на Общността горивни инсталации с номинална топлинна мощност под 25 MW, които всяка една от последните 3 години са докладвали пред компетентния орган емисии, ненадвишаващи 10 000 t еквивалент на въглероден диоксид, с изключение на емисиите от биомаса, и които са предмет на мерки, с които ще се постигне еквивалентно намаление на емисиите, ако съответната държава-членка изпълни следните условия:

1. Държавите-членки могат да изключат от схемата на Общността горивни инсталации с номинална топлинна мощност под 50 MW, които всяка една от последните 3 години са докладвали пред компетентния орган емисии, ненадвишаващи 25 000 t еквивалент на въглероден диоксид, с изключение на неизбежните емисии въглероден диоксид от суровините и емисиите от биомаса, и които са предмет на мерки, с които ще се постигне еквивалентно намаление на емисиите, ако съответната държава-членка изпълни следните условия:

Обосновка

Малките инсталации следва да разполагат с възможност за неучастие в системата, като са приведени в изпълнение еквивалентни мерки с цел намаляване на административната тежест на малките и средни предприятия (МСП), за да се избегнат ненужни административни разходи и бюрокрация и да се подобри ефикасността на системата. Една трета от общия брой инсталации, включени в схемата, са малки инсталации, които, взети заедно, са отговорни за само 2% от общия обем докладвани емисии.

Изменение  57

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 21

Директива 2003/87/ЕО

Член 27 – параграф 1 - буква б

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б) потвърди провеждането на мониторинг, за да се провери дали съответната инсталация отделя за една календарна година количество от 10 000 t или повече еквивалент на въглероден диоксид, с изключение на емисиите от биомаса;

б) потвърди провеждането на мониторинг, за да се провери дали съответната инсталация отделя за една календарна година количество от 25 000 t или повече еквивалент на въглероден диоксид, с изключение на неизбежните емисии въглероден диоксид от суровините и емисиите от биомаса;

Обосновка

Малките инсталации следва да разполагат с възможност за неучастие в системата, като са приведени в изпълнение еквивалентни мерки с цел намаляване на административната тежест на малките и средни предприятия (МСП), за да се избегнат ненужни административни разходи и бюрокрация и да се подобри ефикасността на системата. Една трета от общия брой инсталации, включени в схемата, са малки инсталации, които, взети заедно, са отговорни за само 2% от общия обем докладвани емисии.

Изменение  58

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 21

Директива 2003/87/ЕО

Член 27 – параграф 1 – буква в

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в) потвърди, че ако дадена инсталация отделя за една календарна година количество от 10 000 t или повече еквивалент на въглероден диоксид, с изключение на емисиите от биомаса, или пък еквивалентните мерки са преустановени, съответната инсталация ще бъде отново включена в системата;

в) потвърди, че ако дадена инсталация отделя за една календарна година количество от 25 000 t или повече еквивалент на въглероден диоксид, с изключение на неизбежните емисии въглероден диоксид от суровините емисиите от биомаса, или пък еквивалентните мерки са преустановени, съответната инсталация ще бъде отново включена в системата;

Обосновка

Малките инсталации следва да разполагат с възможност за неучастие в системата, като са приведени в изпълнение еквивалентни мерки с цел намаляване на административната тежест на малките и средни предприятия (МСП), за да се избегнат ненужни административни разходи и бюрокрация и да се подобри ефикасността на системата. Една трета от общия брой инсталации, включени в схемата, са малки инсталации, които, взети заедно, са отговорни за само 2% от общия обем докладвани емисии.

Изменение  59

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 21

Директива 2003/87/ЕО

Член 28 - заглавие

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Корекции, приложими след сключването на бъдещо международно споразумение по изменение на климата

Корекции, приложими след сключването на бъдещо международно споразумение и/или международни отраслови споразумения по изменение на климата

Изменение  60

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 21

Директива 2003/87/ЕО

Член 28 – параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. След сключването до 2020 г. от страна на Общността на международно споразумение по изменение в климата, за задължително намаляване на емисиите на парникови газове, които надвишават минималните нива на намаления, договорени от Европейския съвет, ще се прилагат параграфи 2, 3 и 4.

1. След сключването до 2020 г. от страна на Общността на международно споразумение и/или международни отраслови споразумения по изменение в климата, за задължително намаляване на емисиите на парникови газове, които надвишават минималните нива на намаления, договорени от Европейския съвет, ще се прилагат параграфи 2, 3 и 4.

Изменение  61

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 21

Директива 2003/87/ЕО

Член 28 – параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Считано от годината след сключването на международното споразумение, посочено в параграф 1, линейният фактор се покачва, така че количеството квоти, отпуснато на Общността за 2020 г., да е по-ниско от това, установено в съответствие с член 9, с количеството квоти, което е еквивалентно на общото намаление на емисиите на парникови газове от Общността, над 20-те процента, с които се е ангажирала Общността в рамките на международното споразумение, умножено с дела на глобалното намаление на емисиите на парникови газове през 2020 г., за които допринася схемата на Общността по силата на членове 9 и 9а.

2. Считано от годината след сключването на международното споразумение, посочено в параграф 1, Комисията внася законодателно предложение до Парламента и Съвета, като предлага по-нататъшно намаляване на количеството квоти, отпуснато на Общността за 2020 г., като взема предвид общото намаление на емисиите на парникови газове от Общността, над 20-те процента, с които се е ангажирала Общността в рамките на международното споразумение.

Обосновка

Реакциите на заключенията на преговорите за международно споразумение не следва да бъдат автоматични, а следва да подлежат на политическа оценка и решения.

Изменение  62

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 21

Директива 2003/87/ЕО

Член 28 – параграф 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Операторите могат да използват CER, ERU или други одобрени в съответствие с параграф 4 кредити от трети държави, които са сключили международното споразумение, в размер до половината от реализираното в съответствие с параграф 2 намаление.

3. Операторите могат да използват CER, ERU или други одобрени в съответствие с параграф 4 кредити - с изключение на кредити по МЧР и СИ от отрасли, изложени на риск от изместване на въглеродни емисии - от трети държави, които са сключили международното споразумение, в размер до половината от реализираното в съответствие с параграф 2 намаление.

Изменение  63

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 a (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член 1а

 

Доклад на Комисията

 

Комисията представя годишен доклад на Европейския парламент и на Съвета относно въвеждането и функционирането на преразгледаната СТЕ на ЕС. Първият такъв доклад се представя до…*

 

* една година след влизането в сила на настоящата Директива.

Изменение  64

Предложение за директива – акт за изменение

Приложение I a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Приложение Ia

 

Минимални изисквания за международни споразумения

 

Международно споразумение, включващо енергоемки промишлени отрасли, изложени на значителен риск от изместване на въглеродни емисии, или международно отраслово споразумение относно такива промишлени отрасли трябва да отговаря най-малко на следните критерии, за да се предоставят равни условия за тези промишлени отрасли:

 

i) участие на държави, представляващи критична маса от най-малко 85 % от производството,

 

ii) участващите държави трябва да имат цели изразени в еквивалент на СО2,

 

iii) сходни системи за намаляване на емисиите с равностойно действие, трябва да бъдат наложени от всички участващи държави или от държави с цели, които не са изразени в еквивалент на СО2, в отрасли, включени в СТЕ на ЕС,

 

iv) конкуриращите се материали трябва да са обект на равностойни ограничения, като се отчитат жизнените цикли,

 

v) трябва да бъде въведена ефективна международна система за наблюдение и проверка.

Обосновка

В съответствие с изменението на член 10б.

ПРОЦЕДУРА

Заглавие

Търговия с квоти за емисии на парникови газове

Позовавания

COM(2008)0016 – C6-0043/2008 – 2008/0013(COD)

Водеща комисия

ENVI

Становище, изказано от

       Дата на обявяване в заседание

ECON

19.2.2008

 

 

 

Докладчик по становище

       Дата на назначаване

Elisa Ferreira

11.3.2008

 

 

Разглеждане в комисия

2.6.2008

16.7.2008

 

 

Дата на приемане

9.9.2008

 

 

 

Резултат от окончателното гласуване

+:

–:

0:

39

1

0

Членове, присъствали на окончателното гласуване

Mariela Velichkova Baeva, Paolo Bartolozzi, Zsolt László Becsey, Pervenche Berès, Sebastian Valentin Bodu, Sharon Bowles, Udo Bullmann, Manuel António dos Santos, Christian Ehler, Elisa Ferreira, José Manuel García-Margallo y Marfil, Jean-Paul Gauzès, Robert Goebbels, Donata Gottardi, Gunnar Hökmark, Karsten Friedrich Hoppenstedt, Othmar Karas, Christoph Konrad, Guntars Krasts, Kurt Joachim Lauk, Andrea Losco, Astrid Lulling, Gay Mitchell, Sirpa Pietikäinen, John Purvis, Alexander Radwan, Bernhard Rapkay, Heide Rühle, Eoin Ryan, Antolín Sánchez Presedo, Salvador Domingo Sanz Palacio, Olle Schmidt, Margarita Starkevičiūtė, Ieke van den Burg

Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване

Harald Ettl, Piia-Noora Kauppi, Vladimír Maňka, Gianni Pittella, Bilyana Ilieva Raeva, Margaritis Schinas

СТАНОВИЩЕ на комисията по развитие (22.7.2008)

на вниманието на комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните

относно предложението за директива на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Директива 2003/87/ЕО с оглед подобряване и разширяване на схемата за търговия с квоти за емисии на парникови газове на Общността
(COM(2008)0016 – C6‑0043/2008 – 2008/0013(COD))

Докладчик по становище: Kyriacos Triantaphyllides

КРАТКА ОБОСНОВКА

The European Emission System Trading (EU ETS) started operation on 1 January 2005 and represents one of the most important instruments of EU climate policy due to its ability to achieve absolute emission reductions in an economically efficient manner. The amending Directive has been drawn up by the Commission at the request of the European Council with a view to enhancing the certainty and predictability of the Emissions trading system. The Directive is particularly aimed at codifying the interpretation of combustion installation in order to end the inconsistent application of the scope of the Directive which should be extended to include new sectors and gasses for the post 2013 period. Green house Gas trading primarily concerns National governments and Regional groupings of countries. It does not, at first glance directly concern sub-national regional authorities. This however is to take a very limited view. as of necessity the combustion installations which enter into the market are situated in one or other region of a Member State and the efficiency of its installations in terms of its efforts to adapt to changing energy sources and its reliance on or continued trading in the GHG market will directly effect the local environment, its economic development as well as its social cohesion and employment levels.

The Commission's proposal is a highly technical and precise document which forms an integral part of international agreements.

As Commissioner Hübner has frequently pointed out, under the new rules and the programming period 2007-2013 European Regional Development policy plays an important role in financing and assisting sustainable, competitive and secure energy Cohesion policy has been preparing to step up during the period 2007-2013 its already significant contribution to meet the challenge of ensuring more secure and sustainable sources of energy. In concrete financial terms" € 15.2 billion of Cohesion policy funding have been allocated for the period for investments in renewable energies and energy efficiency".

In view of these large investments and in order to enable the regions concerned to monitor the relationship between investments carried out under EU structural funds and the performance of combustion installations in their region benefiting from such investments, your draftsman proposes that regional authorities and local government authorities responsible for regional development funds be informed:

Ø Of the trading operations carried out by installations on their territory; so as to enable them to assess the effect of regional fund expenditure aimed at assisting companies operating these installations to convert the technology used to clean and or renewable sources.

Parliament has recently pointed out[1], the fact that many of the Union's regions, and particularly those whose major source of income is based on tourism, are heavily dependent on the availability of cheap air travel to ensure the continuous success of this all important industry. Thus countries such as Cyprus, Greece, Malta, and the outermost regions of the Union, have an interest in ensuring that there is a fair balance between the necessity to ensure that effective measures are taken to mitigate the effects of climate change and sustainable cheap air travel.

Lastly experience of the first trading period showed that the price of permits can vary dramatically, causing uncertainty for those considering investing in energy saving or renewable projects and so making such investments less attractive. The new system should include measures to discourage speculation which, as we currently see in other markets ranging from foods to oil, can have highly detrimental effects.

ИЗМЕНЕНИЯ

Комисията по развитие приканва водещата комисия по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните да включи в доклада си следните изменения:

Изменение  1

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 13

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(13) Допълнителното усилие от страна на европейската икономика изисква inter alia преразгледаната схема на Общността да оперира с най-високата възможна степен на икономическа ефективност и въз основа на напълно хармонизирани условия на разпределение в рамките на Общността. Следователно основният принцип на разпределение на квотите трябва да бъде отдаването на търг, тъй като това е най-простата и като цяло считана за най-рентабилна от икономическа гледна точка система. Това след да сложи край на неочакваните печалби и би поставило новите участници и икономиките, с по-висок от средния растеж, в същите конкурентни условия като съществуващите инсталации.

(13) Допълнителното усилие от страна на европейската икономика изисква inter alia преразгледаната схема на Общността да оперира с най-високата възможна степен на икономическа ефективност и въз основа на напълно хармонизирани условия на разпределение в рамките на Общността. Безплатното разпределение на квоти въз основа на критериите за сравнение и оценка и действителното производство е най-рентабилната от икономическа гледна точка система, която може да създаде стимули за технологии с ниски емисии на въглерод и за постигане на целта за намаление на емисиите. Това след да сложи край на неочакваните печалби и би поставило новите участници и икономиките, с по-висок от средния растеж, в същите конкурентни условия като съществуващите инсталации.

Обосновка

To establish a cost efficient and effective emissions trading scheme that really helps meeting the reduction targets at minimal costs auctioning is not the best option. Allocation based on benchmarks and actual production is the better system that provides for ecological effectiveness at minimum costs as proven by the current ECOFYS study for IFIEC.

Изменение  2

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 14

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(14) Всички държави-членки ще трябва да направят съществени инвестиции за намаляване на относителното отделяне на въглерод на своите икономики в срок до 2020 г., а държавите-членки, чийто доход на глава от населението е по малък от средния за Общността и чиито икономики все още изостават от тези на по богатите държави-членки, ще трябва да направят значителни усилия за подобряване на тяхната енергийна ефективност. В светлината на целите за премахване на нарушаването на конкуренцията вътре в Общността и за гарантиране на възможно най-високата степен на икономическа ефективност при превръщането на икономиката на ЕС в икономика с ниски равнища на емисии на парникови газове, различното отношение към икономическите отрасли в отделните държави-членки в обхвата на схемата на Общността е неуместно. Следователно е необходимо да бъдат разработени други механизми за подпомагане на тези държави-членки, които се отличават с относително ниско ниво на доходи на глава от населението и сравнително високи перспективи за растеж. 90 % от общото количество отдадени на търг квоти, следва да се разпредели между държавите-членки в зависимост от техния относителен дял емисии в схемата на Общността за 2005 г. С оглед гарантиране на атмосфера на солидарност и растеж в Общността 10 % от това количество следва да бъде разпределено в полза на тези държави членки и да се използва за намаляване на емисиите и за адаптиране към последиците от измененията на климата. При разпределението на това количество от 10 % следва да се вземат предвид нивото на доходите на глава от населението през 2005 г. и перспективите за растеж на държавите-членки. Този процент следва да е по-висок за държавите-членки с ниски нива на доход и високи перспективи за растеж. Държавите-членки със средно ниво на доход на глава от населението, който е с 20 % по висок от средната стойност за Общността, трябва да вземат участие в това разпределение, освен когато изчислените в SEC(2008)85 директни разходи на цялостния пакет надвишават 0,7 % от БВП.

заличава се

Обосновка

This adaptation is necessary for the adoption of the benchmark scheme.

Изменение  3

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 15

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(15) Предвид значителните усилия за справяне с измененията на климата и за адаптиране към неминуемите им последствия е целесъобразно поне 20% от приходите, получени от търга за квоти, да се използват за намаляване на емисиите на парникови газове, за адаптиране към последиците от измененията на климата, за финансиране на изследователска и развойна дейност за намаляване на емисиите и съответно адаптиране, за развитие на възобновяемите енергийни източници с оглед спазване на ангажимента на ЕС за 20 процентно използване на такава енергия до 2020 г., както и този на Общността за увеличаване на енергийната ефективност с 20 % до 2020 г., за насърчаване на улавянето и геоложкото съхранение на парникови газове, за участие във Фонда за глобална енергийна ефективност и възобновяеми енергийни източници, за предотвратяване на обезлесяването и улесняване на приспособяването в развиващите се страни и за преодоляване на социалните последици като възможното покачване на цените на електричеството за домакинства с ниски и средни доходи. Този процент е значително под очаквания от публичните власти чист приход от отдаването на търг предвид възможното намаляване на приходите от корпоративните данъци. Освен това приходите, получени от търга за квоти, следва да се използват за покриване на административните разходи по управление на схемата на Общността. Целесъобразно е да се предвидят разпоредби по отношение на мониторинга на използването на постъпилите по време на търга средства. Такова съобщаване не освобождава държавите-членки от задължението от член 88, параграф 3 от Договора за информиране по отношение на някои национални мерки. Директивата не засяга резултатите от евентуални бъдещи процедури, свързани с държавни помощи, в съответствие с членове 87 и 88 на Договора.

заличава се

Обосновка

This adaptation is necessary for the adoption of the benchmark scheme.

Изменение  4

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 16

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(16) Вследствие на това, считано от 2013 г. нататък, следва да се премине изцяло към отдаване на търг в електроенергийния отрасъл, като се взема предвид способността им за поемане на повишената стойност на CO2, и следва да не се допуска никакво безплатно разпределение на квоти за улавянето и съхранението на въглерод, които се насърчават от липсата на задължение за възстановяване на квоти за вече складирани емисии. С оглед насърчаване ефикасността на производството, генераторите на електроенергия биха могли, въпреки това, да получат безплатни квоти за доставената топлинна енергия. Генераторите на електроенергия могат да получават безплатно квоти и за топлоенергия, произведена посредством високоефективно комбинирано производство на енергия, както е посочено в Директива 2004/8/ЕО, в случай че произведената от инсталации в други отрасли топлоенергия дава право на безплатно разпределение на квоти, с оглед предотвратяване нарушаването на конкуренцията.

(16) Търговията с квоти за емисии е инструмент, който следва да спомогне за постигане на целите за намаление на CО2 при минимални разходи. Безплатното разпределение на квоти въз основа на критериите за сравнение и оценка и действителното производство създава необходимите стимули за подобряване на ефективността. Разходите, произтичащи от търговията с емисии, както за участващите инсталации, така и непряко за потребителите, могат да бъдат ограничени до финансовите нужди за намаляване на емисиите на CO2 в съответствие с определената цел. Следователно емисиите на CO2, допускани в съответствие с тавана на стойностите, не пораждат разходи за Общността. Това може да се случи единствено когато те бъдат подчинени на една бъдеща цел за по-значителни намаления. Подобно ограничение въобще не излага на риск целите на политиката по отношение на изменението на климата. Постигането на целта за намаление на СО2 може да бъде гарантирано чрез правилно определяне на критериите за сравнение и оценка. Възможността за низходяща корекция на критериите за сравнение и оценка в следващите години позволява да се гарантира реалното постигане на общата цел за намаление. Вследствие на това, считано от 2013 г. нататък, следва да се премине изцяло към безплатно разпределение на квоти въз основа на критериите за сравнение и оценка и действителното производство за всички отрасли и за целия период.

Обосновка

To establish a cost efficient and effective emissions trading scheme that really helps meeting the reduction targets at minimal costs auctioning is not the best option. Allocation based on benchmarks and actual production is the better system that provides for ecological effectiveness at minimum costs as proven by the current ECOFYS study for IFIEC.

Изменение  5

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 17

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(17) За останалите отрасли в обхвата на схемата на Общността следва да се предвиди преходна система, по която безплатното разпределение на квоти през 2013 г. ще представлява 80 % от количеството, отговарящо на процента на общи емисии на Общността за периода 2005—2007 г., излъчени от тези инсталации като процент от общото годишно количество квоти за цялата Общност. Вследствие на това безплатното разпределение на квоти трябва да започне да намалява всяка година с еднаква стойност, така че до 2020 г. да няма повече безплатно разпределение на квоти.

заличава се

Обосновка

Price of carbon should be included in products in full to guide market towards more climate friendly consumption. Free allocation distorts the functioning of the market mechanism whereas full auctioning would save a large bureaucracy and reward best-performers. Carbon leakage and unfair competition to European production from countries that have not committed to comprehensive international agreement on climate change should be neutralised by foreign allowance import requirement.

Изменение  6

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 18

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(18) Преходното безплатно разпределение на квоти за инсталациите следва да става посредством хармонизирани правила („критерии за сравнение и оценка“) в сила в цялата Общност с оглед свеждане до минимум на нарушаването на конкуренцията в рамките на Общността. Тези правила следва да вземат предвид най-ефикасните техники в областта на парниковите газове и енергията, алтернативните решения и производствени практики, използването на биомаса, възобновяеми източници на енергия и улавяне и съхранение на парникови газове. Всяко от тези правила следва да не насърчава повишаване на емисиите и да гарантира отдаването на търг на все по-голям процент от тези квоти. Квотите трябва да бъдат разпределени преди началото на периода за търгуването им, така че да се гарантира доброто функциониране на пазара. Те трябва да възпрепятстват и неоправдано нарушаване на конкуренцията на пазара на електро- и топлинна енергия за промишлени инсталации. Тези правила следва да се прилагат и към новите пазарни участници, които се занимават със същата дейност като съществуващите инсталации, ползващи се с безплатно преходно разпределение на квоти. С оглед предотвратяване нарушаването на конкуренцията в рамките на вътрешния пазар следва новите пазарни участници, които произвеждат електроенергия, да не се ползват от безплатно разпределение на квоти. Квотите, запазени за новите пазарни участници през 2020 г., следва да бъдат отдадени на търг.

(18) Безплатното разпределение на квоти за инсталациите следва да става посредством хармонизирани правила („критерии за сравнение и оценка“) в сила в цялата Общност с оглед свеждане до минимум на нарушаването на конкуренцията в рамките на Общността. Тези правила следва да вземат предвид най-ефикасните техники в областта на парниковите газове и енергията. Всяко от тези правила следва да не насърчава повишаване на емисиите от неефикасни инсталации.

Обосновка

The principle allocation mechanism should be benchmarks based on actual production for all sectors. Therefore no additional provision regarding new entrants etc. are necessary and can be deleted. Allocation based on benchmarks and actual production gives space for growth of efficient generators to the expense of inefficient and to the benefit of the overall climate policy goal.

Изменение  7

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 19

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(19) Общността ще продължи да играе водеща роля в преговорите за амбициозно международно споразумение, което ще позволи целта за ограничаване на повишението на световната температура до 2 °C да бъде постигната: тя е насърчена и от постигнатия в тази връзка напредък в Бали. В случай че други развити страни и други големи емитери на парникови газове, не вземат участие в това международно споразумение, определени изложени на международна конкуренция енергоемки отрасли, това би могло да доведе до повишаване на емисиите на парникови газове в третите държави, където съответният отрасъл не би бил предмет на подобни ограничения във връзка с емисиите на въглерод („изместване на въглеродни емисии”) и в същото време би могло да постави определени енергоемки отрасли и подотрасли в Общността, които са изложени на международна конкуренция, в икономически неизгодно положение. Това би подкопало екологичната цялост и ползата от действията на Общността. За да се справи с опасността от изместване на въглеродни емисии Общността ще разпредели 100 процентово безплатни квоти на отраслите или подотраслите, които изпълняват съответните критерии. Определянето на тези отрасли и подотрасли, както и изискваните мерки ще бъдат подложени на повторна оценка, за да се гарантира, че са предприети необходимите действия и да се предотврати свръхкомпенсиране. В случая на такива отрасли или подотрасли, за които надлежно може да се докаже, че опасността от изместване на въглеродни емисии не може да бъде предотвратена другояче, и при които електроенергията представлява голям процент от производствените разходи и тя се произвежда по ефикасен начин, мерките, които се вземат могат да отчитат консумацията на електроенергия в производствения процес, без да се променя общото количество квоти.

(19) Общността ще продължи да играе водеща роля в преговорите за амбициозно международно споразумение, което ще позволи целта за ограничаване на повишението на световната температура до 2 °C да бъде постигната: тя е насърчена и от постигнатия в тази връзка напредък в Бали. В случай че други развити страни и други големи емитери на парникови газове, не вземат участие в това международно споразумение, определени изложени на международна конкуренция енергоемки отрасли, това би могло да доведе до повишаване на емисиите на парникови газове в третите държави, където съответният отрасъл не би бил предмет на подобни ограничения във връзка с емисиите на въглерод („изместване на въглеродни емисии”) и в същото време би могло да постави определени енергоемки отрасли и подотрасли в Общността, които са изложени на международна конкуренция, в икономически неизгодно положение. Това би подкопало екологичната цялост и ползата от действията на Общността. За да се справи с опасността от изместване на въглеродни емисии, Общността ще приеме схемата за безплатни квоти, основана на критерии за сравнение, за отраслите или подотраслите, които отговарят на съответните критерии.

Обосновка

The benchmark scheme on the basis of the best technology available provides for the most efficient and most cost effective solution.

Изменение  8

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 20

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(20) Следователно Комисията следва да преразгледа положението най-късно до юни 2011 г., да се допита до всички заинтересовани социални партньори и, в светлината на резултата от международните преговори, да представи доклад, придружен от съответни приложения. В този контекст, Комисията следва да определи съответните енергоемки отрасли и подотрасли, в които може да настъпи изместване на въглеродни емисии, не по-късно от 30 юни 2010 г. Тя следва да изготви анализите си въз основа на неспособността на даден отрасъл да отрази стойността на необходимите квоти в цената на продукта, без да понесе значителна загуба на пазарни дялове, в полза на инсталации извън Общността, които не предприемат подобни мерки за намаляване на емисиите. Енергоемките отрасли, които са идентифицирани като отрасли, изложени на риск от изместване на въглеродни емисии, биха могли да получат по-голямо количество безплатни квоти; друго разрешение би било въвеждането на ефикасна уравнителна система за въглерода с оглед поставянето на инсталациите на Общността с повишен риск от изместване на въглеродни емисии и инсталациите от трети държави при равни условия. Подобна система би могла да наложи на вносителите условия, които не биха били по-неблагоприятни от условията, приложими за инсталациите в ЕС, налагайки възстановяването на квотите например. Всяко предприето действие трябва да е в съответствие с принципите на РКОНИК, и по-специално с принципа за общи, но диференцирани отговорности и съответни възможности, като се вземе предвид особеното положение на по-слабо развитите страни. То би трябвало да е в съответствие с международните задължения на Общността, сред които и споразумението за СТО.

(20) Следователно Комисията следва да преразгледа положението най-късно до юни 2010 г., да се допита до всички заинтересовани социални партньори и, в светлината на резултата от международните преговори, да представи доклад, придружен от съответни приложения. В този контекст, Комисията следва да определи съответните енергоемки отрасли и подотрасли, които могат предизвикват изместване на въглеродни емисии, не по-късно от 30 януари 2009 г. Тя следва да изготви анализите си въз основа на неспособността на даден отрасъл да отрази стойността на необходимите квоти в цената на продукта, без да понесе значителна загуба на пазарни дялове, в полза на инсталации извън Общността, които не предприемат подобни мерки за намаляване на емисиите.

Обосновка

The adoption of the benchmark scheme will lead to a minimisation of the risk of "carbon leakage". However, it is not plausible why the identification of sectors that could be affected by carbon leakage is only foreseen for 2010. This would simply delay any necessary investment. One year should be enough for the Commission to come to a decision.

Изменение  9

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 33

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(33) [По отношение разпределението на квотите, към авиационния отрасъл следва да се подхожда по същия начин както към всеки промишлен отрасъл, който получава преходно безплатно разпределение на квоти, отколкото към генераторите на електроенергия. Това означава, че е целесъобразно 80 % от квотите да бъдат разпределени безплатно през 2013 г., като след това безплатното разпределение на квоти за авиационния отрасъл следва да започне годишно да намалява с еднаква стойност до пълното преустановяване на тази практика през 2020 г. Общността и нейните държави-членки следва да продължат да търсят начини за постигането на споразумение по общи мерки за намаляване на емисиите на парникови газове от авиационния отрасъл и да преразгледат положението на този отрасъл по време на следващото преразглеждане на схемата на Общността.]

(33) [По отношение разпределението на квотите, към авиационния отрасъл следва да се подхожда по начин, който да отразява възможността му да намира горива заместители в средносрочен и дългосрочен план. Това означава, че е целесъобразно 80 % от квотите да бъдат разпределени безплатно през 2013 г., като след това безплатното разпределение на квоти за авиационния отрасъл следва да започне годишно да намалява с еднаква стойност до пълното преустановяване на тази практика през 2020 г. Общността и нейните държави-членки следва да продължат да търсят начини за постигането на споразумение по общи мерки за намаляване на емисиите на парникови газове от авиационния отрасъл и да преразгледат положението на този отрасъл по време на следващото преразглеждане на схемата на Общността. Комисията следва да предприеме всички необходими мерки за смекчаване на евентуалните отрицателни икономически и социални последствия за най-отдалечените райони на Европейския съюз и за островите (включително малките островни държави-членки) и рядко населените северни региони, за които са в сила разпоредбите на настоящата директива.]

Изменение  10

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 34

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(34) Мерките, необходими за прилагането на настоящата директива, следва да бъдат приети в съответствие с Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. за установяване на условията и реда за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията. И по-специално на Комисията следва да се предоставят правомощия за приемането на мерки за търга за квоти, за преходното разпределение на квоти в цялата Общност, за мониторинга, докладването и проверката на емисии, за акредитирането на проверители и за прилагането на хармонизирани правила за проектите. Тъй като тези мерки са от общ характер и са предназначени да изменят несъществени елементи от директивата и да допълнят директивата, като добавят или модифицират нови несъществени елементи, те следва да бъдат приети в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, предвидена в член 5а от Решение 1999/468/ЕО.

(34) Мерките, необходими за прилагането на настоящата директива, следва да бъдат приети в съответствие с Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. за установяване на условията и реда за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията. И по-специално на Комисията следва да се предоставят правомощия за приемането на мерки за разпределение на квоти, в рамките на схемата за критерии за сравнение, за мониторинга, докладването и проверката на емисии, за акредитирането на проверители и за прилагането на хармонизирани правила за проектите. Тъй като тези мерки са от общ характер и са предназначени да изменят несъществени елементи от директивата и да допълнят директивата, като добавят или модифицират нови несъществени елементи, те следва да бъдат приети в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, предвидена в член 5а от Решение 1999/468/ЕО.

Обосновка

There is no transitional free of charge allocation, because the benchmark scheme is to be applied for energy intensive industries as well. Within the benchmark scheme an auctioning should only take place, if a site falls short of the benchmark.

Изменение  11

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 6

Директива 2003/87/ЕО

Член 9а – параграф 3 а (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

3a. В случай, че количеството квоти, допълнително разпределени на операторите в конкретен отрасъл поради увеличено производство съгласно второто изречение от член 10а, параграф 2, превишава количеството квоти, върнати от операторите в този отрасъл поради намалено производство съгласно последващите корекции, критериите за сравнение и оценка за съответния отрасъл се опростяват през следващата година след появата на дисбаланса, в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член [23, параграф 3], по начин, по който се гарантира, че ще бъде постигнато цялостно намаление на емисиите съгласно член 9. За тази цел, до 30 април всяка година компетентните органи уведомяват Комисията дали количеството квоти на емисии е било превишено.

Обосновка

Allocating free allowances with ex post adjustment for actual production ensures achieving the CO2 reduction target and providing for efficient growth as well as for avoidance of windfall profits (shown by ECOFYS study on IFIEC method). In case of increased production, ex post adjustment might entail additional allowances in one year. Fulfilment of the overall target, however, has to be ensured. Therefore, if allocated allowances exceed the plan, the different benchmarks will be adjusted downwards according to a correction mechanism to be established in accordance with Art 23(3).

Изменение  12

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 7

Директива 2003/87/ЕО

Член 10

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Член 10

Търг за квоти

 

1. От 2013 г. нататък държавите-членки отдават на търг всички квоти, които не са отпуснати безплатно в съответствие с член 10а.

2. Общото количество квоти, които трябва да се отдадат на търг от всички държави-членки, се разпределя както следва:

а) 90 % от общото количество квоти, които трябва да бъдат отдадени на търг, се разпределят между държавите-членки в зависимост от дела емисии, проверени в рамките на схемата на Общността за 2005 г., на съответната държава-членка.

б) 10 % от общото количество квоти, които трябва да бъдат отдадени на търг, се разпределят между определени държави-членки с оглед гарантиране на атмосфера на солидарност и растеж в Общността, което води до повишаване на количеството квоти, което тези държави-членки отдават на търг в съответствие с буква а) съгласно процентите, посочени в приложение IIа.

За целите на буква а) делът на държавите-членки, които не са участвали в схемата на Общността през 2005 г., се изчислява въз основа на техните емисии, проверени в рамките на схемата на Общността за 2007 г.

При необходимост процентите, посочени в буква б) на алинея първа, се адаптират пропорционално, така че разпределението да бъде 10 %.

3. Поне 20 % от приходите, получени от търга за квоти, посочени в параграф 2, както и всички приходи от търга по буква б) на същия параграф следва да се използват за:

а) намаляване на емисиите на парникови газове, включително чрез участие във Фонда за глобална енергийна ефективност и възобновяеми енергийни източници, адаптиране към въздействията от изменението на климата и финансиране на изследователска и развойна дейност за намаляване на емисиите и съответно адаптиране, включително участие в инициативи в рамките на Европейски стратегически план на енергийните технологии;

б) развитие на възобновяемите енергийни източници с оглед спазване на ангажимента на Общността за 20 процентно използване на енергия от възобновяеми енергийни източници до 2020 г., както и този за увеличаване на енергийната ефективност с 20% до 2020 г.

в) улавяне и геоложко съхранение на парникови газове, и по-специално от въглищни електроцентрали;

г) предотвратяване на обезлесяването, и по-специално в най-слабо развитите страни;

д) подпомагане на развиващите се страни да се приспособят към последиците от измененията на климата;

е) преодоляване на социалните последици за домакинства с ниски и средни доходи посредством подобряването на тяхната енергийна ефективност и изолацията на жилищата; както и

ж) покриване на административните разходи по управлението на схемата на Общността.

4. Държавите-членки включват в докладите, които представят в съответствие с Решение № 280/2004/ЕО, информация за оползотворяването на средствата за всяка една от тези цели.

5. Най-късно до 31 декември 2010 г. Комисията приема регламент относно графика, управлението и други аспекти на търга, за да гарантира откритото му, прозрачно и недискриминационно протичане. Отдаването на търг е замислено, така че да гарантира, че всички оператори, и по-специално всички малки и средни предприятия, които попадат в обхвата на схемата, имат пълен достъп до търга, и че други участници в търга не пречат за неговото протичане. Тази мярка, целяща изменение на несъществени елементи от директивата чрез нейното допълване, се приема в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, упомената в член [23, параграф 3].

заличава се

Обосновка

Auctioning within ETS means maximum cost for all consumers without additional benefits for CO2 reduction. It means nothing less than a new tax on CO2 to be paid by consumers. In order to save up to €55 bn per year for EU consumers and to keep power prices 20 – 30 €/MWh lower without questioning the effectiveness of ETS, it should not be based on auctioning. Free allocation based on benchmarks and actual production can provide for a cost efficient and ecologically effective instrument.

Изменение  13

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/ЕО

Член 10а - параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. До 30 юни 2011 г. Комисията приема напълно хармонизирани изпълнителни мерки на равнище на Общността за разпределението на квоти, посочени в параграфи 2-6 и 8.

1. От 2013 г. нататък държавите-членки разпределят безплатни квоти за целия период. До 30 юни 2009 г. Комисията приема напълно хармонизирани изпълнителни мерки на равнище на Общността за разпределението на квоти, посочени в параграфи 2 и 3 по хармонизиран начин.

Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи от настоящата директива, като я допълват, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 23, параграф 3.

Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи от настоящата директива, като я допълват, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 23, параграф 3. Определянето на отраслите, за които директивата се прилага, представлява все пак съществен елемент и поради това всяко изменение към нея е предмет на регулиране.

Посочените в първа алинея мерки осигуряват, в рамките на възможното, провеждането на разпределението по начин, които да стимулира използването на ефикасни техники за намаляване на емисиите на парникови газове и за подобряване на енергийната ефективност, алтернативните разрешения и производствени практики, използването на биомаса и улавяне и съхранение на парникови газове и да не насърчава повишаване на емисиите. Не се допуска безплатно разпределение на квоти за производство на електроенергия.

Посочените в първа алинея мерки осигуряват, в рамките на възможното, провеждането на разпределението по начин, който да стимулира използването на ефикасни техники за намаляване на емисиите на парникови газове и за подобряване на енергийната ефективност и да не насърчава повишаване на емисиите.

След сключване от страна на Общността на международно споразумение по изменение на климата, което води до задължително намаляване на емисиите на парникови газове, съпоставимо с това в Общността, Комисията ще преразгледа тези мерки, за да гарантира, че безплатното разпределение на квоти се прилага единствено в случаите, когато това е напълно обосновано от гледна точка на това споразумение.

 

Обосновка

Auctioning of allowances is unnecessary for the achievement of the EU CO2 reduction target; it would entail massive energy price increases, harm the industry’s competitiveness and withdraw purchasing power from consumers. Free allocation linked to EU-wide benchmarks with ex post adjustment (taking regard of actual production) is the better option.

Изменение  14

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/ЕО

Член 10а - параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Без да се засягат разпоредбите на параграф 3, генераторите на електроенергия, инсталациите за улавяне, тръбопроводите за транспортиране или местата за съхранение на емисии на парникови газове, не могат да се ползват от безплатно разпределение на квоти.

2. На инсталациите се отпуска броят квоти, който съответства на аритметичното произведение от очаквания среден годишен обем на производството, съответния критерий за сравнение и оценка на инсталацията, както и броя календарни години в рамките на периода на разпределение от момента на въвеждането в експлоатация. В случай че производственият обем през дадена календарна година се отклони от очакваното средно годишно производство, в срок до 30 април на следващата година операторът връща, при намаляване на производството, броя квоти на съответния орган, който се получава от умножаването на производствения обем с критерия за сравнение и оценка, определен за съоръжението. В случай на увеличение на производството съответният орган отпуска, след получаване на заявление и в срок до 30 април на следващата година, допълнителни квоти въз основа на същите изчисления. Критериите за сравнение и оценка се определят в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член [23, параграф 3]. Те отчитат техническия потенциал за намаляване на емисиите на съответните съоръжения. Емисиите, свързани с производствените процеси, за които е технически невъзможно да бъдат избегнати, не биват намалявани при определянето на критерия за сравнение и оценка. Същото се отнася до неминуемите отпадъчни газове. Когато като гориво се използва отпадъчен газ, квотите следва да се разпределят на оператора на инсталацията, произвеждаща този отпадъчен газ, при спазване на същите принципи, свързани с разпределението, които се прилагат съгласно настоящия параграф.

Обосновка

Allocation should be free of charge according to the EU-wide benchmark, with ex post adjustment in accordance with actual production. This allocation method provides for an effective climate change instrument at efficient cost for the whole economy. This allocation model is implemented in the new paragraph 2.

Изменение  15

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/ЕО

Член 10а – параграф 2 а (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

2a. а) Ако за определени продукти или процеси не са установени никакви критерии за сравнение и оценка в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член [23, параграф 3], на съответната инсталация се разпределят квоти за емисии според средното годишно разпределение за втория период на търгуване по СТЕ, коригирани с линейния фактор в съответствие с член 9. Взема се предвид техническият потенциал за намаляване на емисиите на съответните съоръжения.

 

б) Когато продуктите или процесите не са обхванати от втория търговски период на СТЕ, се прилага принципът на запазване на правата на исторически принцип (grandfathering).

Обосновка

It has to be assumed that benchmarks could not be generally stipulated for all products and processes for the time being. This might be the case for highly differentiated products which stand for a small proportion of emissions under ETS. Such plants need to be granted their CO2 allowances according to a “grandfathering” approach.

Изменение  16

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/ЕО

Член 10а - параграф 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Генераторите на електроенергия могат да се ползват от безплатно разпределение на квоти по отношение на производството на топлоенергия посредством високоефективно комбинирано производство на енергия, както това е посочено в Директива 2004/8/ЕО, за икономически оправдано търсене, за да се гарантира еднакво отношение спрямо другите производители на топлоенергия. Всяка година след 2013 г. общото количество, разпределено на подобни инсталации по отношение на производството на такава топлинна енергия, се коригира посредством линейния фактор, посочен в член 9.

3. На високоефективните съоръжения за комбинирано производство на топло- и електроенергия (КПТЕ), определени в Директива 2004/8/ЕО, се предоставят, за неограничен период от време, безплатни квоти за тяхното производство на топло- и електроенергия въз основа на критерий за сравнение и оценка.

Обосновка

CHP is a corner stone of climate protection. Maintaining and expanding highly efficient CHP is required and supported by Directive 2004/8/EC. It would be counterproductive to introduce additional burden as result from auctioning. In many cases, the respective MS’ promotion of CHP plants would fail to deliver the desired results, production from existing CHP would be reduced, future expansion might not be realized. In case of auctioning to be the principle allocation mechanism to electricity generators, such exception of CHP from auctioning supports climate protection.

Изменение  17

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/ЕО

Член 10а – параграф 6 – алинея 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Не се допуска безплатно разпределение на квоти за произведена от нови участници електроенергия.

заличава се

Обосновка

Auctioning CO2 allowances to electricity generation forms an unnecessary significant cost burden for consumers. A free of charge allocation mechanism based on benchmarks and actual production forms a more efficient ETS.

Изменение  18

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/ЕО

Член 10а - параграф 7

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

7. Съгласно член 10б количеството безплатно разпределени квоти в съответствие с параграфи 3—6 от настоящия член [и параграф 2 от член 3в] през 2013 г. представлява 80 % от количеството, определено в съответствие с мерките, посочени в параграф 1, като след това безплатното разпределение на квоти започва годишно да намалява с еднаква стойност до пълното преустановяване на тази практика през 2020 г.

заличава се

Обосновка

Auctioning within ETS means maximum cost for all consumers without additional benefits for CO2 reduction. It means nothing less than a new tax on CO2 to be paid by consumers. In order to save up to €55 bn per year for EU consumers and to keep power prices 20 – 30 €/MWh lower without questioning the effectiveness of ETS, it should not be based on auctioning. Free allocation based on benchmarks and actual production can provide for a cost efficient and ecologically effective instrument.

Изменение  19

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/ЕО

Член 10а - параграф 8

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

8. През 2013 г. и всяка следваща година до 2020 г. инсталациите в отрасли със съществен риск от изместване на въглеродни емисии ще получават безплатни квоти, в размер до 100 % от определеното в съответствие с параграфи 2-6 количество.

заличава се

Обосновка

Auctioning within ETS means maximum cost for all consumers without additional benefits for CO2 reduction. It means nothing less than a new tax on CO2 to be paid by consumers. In order to save up to €55 bn per year for EU consumers and to keep power prices 20 – 30 €/MWh lower without questioning the effectiveness of ETS, it should not be based on auctioning. Free allocation based on benchmarks and actual production can provide for a cost efficient and ecologically effective instrument.

Изменение  20

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/ЕО

Член 10а - параграф 9

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

9. Най-късно до 30 юни 2010 г. и след това на всеки три години, Комисията ще определя отраслите по параграф 8.

Тази мярка, целяща изменение на несъществени елементи от директивата чрез нейното допълване, се приема в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, упомената в член [23, параграф 3].

При определяне на отраслите по първа алинея Комисията взема предвид до каква степен съответният отрасъл или подотрасъл е в състояние да отрази стойността на необходимите квоти в цената на продукта, без да понесе значителна загуба на пазарни дялове, в полза на инсталации извън Общността, които са с повишени емисии на въглерод, като взема предвид следното:

а) степента, до която отдаването на търг ще доведе до значително увеличение на производствените разходи;

б) степента, до която отделните инсталации в съответния отрасъл могат да намалят равнищата на емисии, например въз основа на най-ефективни технологии;

в) пазарната структура, географския и продуктовия пазар, излагането на отраслите на международна конкуренция;

г) последиците от изменението на климата, действащите или предвидени енергийни политики извън ЕС в съответния отрасъл;

За да се определи дали повишението на разходите вследствие на общностната схема може да бъде отразено, е възможно да се стъпва на преценка на нереализираните продажби, в резултат от повишението на цената на въглерода или от отражението върху рентабилността на съответните инсталации.

заличава се

Обосновка

Auctioning within ETS means maximum cost for all consumers without additional benefits for CO2 reduction. It means nothing less than a new tax on CO2 to be paid by consumers. In order to save up to €55 bn per year for EU consumers and to keep power prices 20 – 30 €/MWh lower without questioning the effectiveness of ETS, it should not be based on auctioning. Free allocation based on benchmarks and actual production can provide for a cost efficient and ecologically effective instrument.

Изменение  21

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2003/87/ЕО

Член 10б

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Член 10б

Мерки в подкрепа на определени енергоемки отрасли в случай на изместване на въглеродни емисии

 

До юни 2011 г. от гледна точка на резултатите от международните преговори и мащаба на намаление на общите емисии на парникови газове, до който те водят, и след допитване до всички заинтересовани социални партньори, Комисията представя пред Европейския парламент и Съвета аналитичен доклад, в който се прави оценка на положението по отношение на определени енергоемки отрасли или подотрасли, за които е било определено, че са изложени на съществен риск от изместване на въглеродни емисии. Този доклад се придружава от съответни предложения, които могат да включват:

 

- коригиране на количеството квоти, получени безплатно от тези отрасли или подотрасли, по смисъла на член 10а;

 

- включване в схемата на Общността на вносители на продукти, произведени в отрасли или подотрасли, определени в съответствие с член 10а.

 

Всички други задължителни споразумения, които водят до намаляване на общите емисии в степента, необходима за ефективно справяне с измененията на климата, и които могат да бъдат подложени на мониторинг и проверка и са предмет на задължителни мерки за прилагане, също се вземат предвид при определянето на съответните мерки.

заличава се

Обосновка

Most of these difficulties will be solved by the benchmark scheme. In view of the strongly increasing energy prices the benchmark additionally supports the investment activity in more effective technologies. This represents another competitive advantage.

Изменение  22

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 9

Директива 2003/87/ЕО

Член 11 - параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Всяка държава-членка публикува и представя пред Комисията, най-късно до 30 септември 2011 г., списъкът с инсталациите на нейна територия, които попадат в обхвата на настоящата директива, както и количеството квоти, разпределени безплатно за всяка инсталация на нейна територия, изчислено в съответствие с правилата, посочени в член 10а, параграф 1.

1. Всяка държава-членка публикува и представя пред Комисията, най-късно до 30 септември 2011 г., списъкът с инсталациите на нейна територия, които попадат в обхвата на настоящата директива, както и количеството квоти, разпределени безплатно за всяка инсталация на нейна територия, изчислено в съответствие с правилата, посочени в член 10а, параграф 2.

Обосновка

This adaptation is necessary for the adoption of the benchmark scheme.

Изменение  23

Предложение за директива – акт за изменение

Член 1 – точка 9

Директива 2003/87/ЕО

Член 11 – параграф 1 а (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

1a. Държавите-членки и Комисията гарантират, че регионалните органи на властта получават съответната информация за инсталациите на тяхна територия, така че да могат да оценят въздействието на разходите по Европейския фонд за регионално развитие или Кохезионния фонд, извършвани с цел подпомагане на предприятия, експлоатиращи инсталации, да превърнат използваните технологии в чисти технологии или възобновяеми енергийни източници.

ПРОЦЕДУРА

Заглавие

Търговия с квоти за емисии на парникови газове

Позовавания

COM(2008)0016 – C6-0043/2008 – 2008/0013(COD)

Водеща комисия

ENVI

Становище, изказано от

       Дата на обявяване в заседание

REGI

19.2.2008

 

 

 

Докладчик по становище

       Дата на назначаване

Kyriacos Triantaphyllides

26.3.2008

 

 

Разглеждане в комисия

8.4.2008

26.6.2008

 

 

Дата на приемане

16.7.2008

 

 

 

Резултат от окончателното гласуване

+:

–:

0:

25

17

5

Членове, присъствали на окончателното гласуване

Emmanouil Angelakas, Stavros Arnaoutakis, Elspeth Attwooll, Jean Marie Beaupuy, Rolf Berend, Jana Bobošíková, Victor Boştinaru, Wolfgang Bulfon, Antonio De Blasio, Petru Filip, Iratxe García Pérez, Eugenijus Gentvilas, Ambroise Guellec, Zita Gurmai, Marian Harkin, Mieczysław Edmund Janowski, Румяна Желева, Gisela Kallenbach, Tunne Kelam, Евгени Кирилов, Constanze Angela Krehl, Florencio Luque Aguilar, Jamila Madeira, Sérgio Marques, Miguel Angel Martínez Martínez, Yiannakis Matsis, Miroslav Mikolášik, James Nicholson, Jan Olbrycht, Maria Petre, Markus Pieper, Pierre Pribetich, Wojciech Roszkowski, Elisabeth Schroedter, Grażyna Staniszewska, Catherine Stihler, Dimitar Stoyanov, Margie Sudre, Lambert van Nistelrooij, Oldřich Vlasák

Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване

Jan Březina, Emanuel Jardim Fernandes, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Zita Pleštinská, Samuli Pohjamo, Miloslav Ransdorf

Заместник(ци) (чл. 178, пар. 2), присъствал(и) на окончателното гласуване

Dimitrios Papadimoulis

  • [1]  See Ms Sudre Report on the strategy for outermost regions

ПРОЦЕДУРА

Заглавие

Търговия с квоти за емисии на парникови газове

Позовавания

COM(2008)0016 – C6-0043/2008 – 2008/0013(COD)

Дата на представяне на ЕП

23.1.2008

Водеща комисия

       Дата на обявяване в заседание

ENVI

19.2.2008

Подпомагаща(и) комисия(и)

       Дата на обявяване в заседание

INTA

19.2.2008

ECON

19.2.2008

ITRE

19.2.2008

REGI

19.2.2008

Процедура с асоциирана(и) комисия(и)

       Дата на обявяване в заседание

ITRE

10.4.2008

 

 

 

Докладчик(ци)

       Дата на назначаване

Avril Doyle

5.3.2008

 

 

Разглеждане в комисия

26.2.2008

7.5.2008

25.6.2008

10.9.2008

Дата на приемане

7.10.2008

 

 

 

Резултат от окончателното гласуване

+:

–:

0:

44

20

1

Членове, присъствали на окончателното гласуване

Adamos Adamou, Georgs Andrejevs, Margrete Auken, Liam Aylward, Pilar Ayuso, Irena Belohorská, Johannes Blokland, John Bowis, Frieda Brepoels, Hiltrud Breyer, Martin Callanan, Dorette Corbey, Magor Imre Csibi, Chris Davies, Avril Doyle, Mojca Drčar Murko, Edite Estrela, Jill Evans, Anne Ferreira, Karl-Heinz Florenz, Elisabetta Gardini, Matthias Groote, Françoise Grossetête, Cristina Gutiérrez-Cortines, Satu Hassi, Gyula Hegyi, Jens Holm, Caroline Jackson, Dan Jørgensen, Christa Klaß, Eija-Riitta Korhola, Holger Krahmer, Urszula Krupa, Marie-Noëlle Lienemann, Peter Liese, Jules Maaten, Linda McAvan, Roberto Musacchio, Riitta Myller, Miroslav Ouzký, Frédérique Ries, Guido Sacconi, Daciana Octavia Sârbu, Amalia Sartori, Richard Seeber, Bogusław Sonik, María Sornosa Martínez, Salvatore Tatarella, Antonios Trakatellis, Evangelia Tzampazi, Thomas Ulmer, Anja Weisgerber, Åsa Westlund, Anders Wijkman, Glenis Willmott

Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване

Jerzy Buzek, Bairbre de Brún, Johannes Lebech, Caroline Lucas, Eluned Morgan, Hartmut Nassauer, Bart Staes

Заместник(ци) (чл. 178, пар. 2), присъствал(и) на окончателното гласуване

Domenico Antonio Basile, Ulrike Rodust, Paul Rübig

Дата на внасяне

15.10.2008