o návrhu smernice Rady o zjednotenom postupe vybavovania žiadostí o jednotné povolenie na pobyt a na prácu na území členského štátu vydávané pre štátnych príslušníkov tretích krajín a o spoločnom súbore práv pre pracovníkov z tretích krajín s oprávneným pobytom v členskom štáte
(KOM(2007)0638 – C6‑0470/2007 – 2007/0229(CNS))
Výbor pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci
Spravodajca: Patrick Gaubert
Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko (*) :
Rumiana Jeleva, Výbor pre zamestnanosť a sociálne veci
(*) Postup pridružených výborov – článok 47 rokovacieho poriadku
NÁVRH LEGISLATÍVNEHO UZNESENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU
o návrhu smernice Rady o zjednotenom postupe vybavovania žiadostí o jednotné povolenie na pobyt a na prácu na území členského štátu vydávané pre štátnych príslušníkov tretích krajín a o spoločnom súbore práv pre pracovníkov z tretích krajín s oprávneným pobytom v členskom štáte
– so zreteľom na návrh Komisie pre Radu (KOM(2007)0638),
– so zreteľom na článok 63 bod 3 písmeno a) Zmluvy o ES,
– so zreteľom na článok 67 Zmluvy o ES, v súlade s ktorým Rada konzultovala s Európskym parlamentom (C6‑0470/2007),
– so zreteľom na článok 51 rokovacieho poriadku,
– so zreteľom na správu Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci a stanovisko Výboru pre zamestnanosť a sociálne veci (A6‑0431/2008),
1. schvaľuje zmenené a doplnené znenie návrhu Komisie;
2. vyzýva Komisiu, aby zodpovedajúco zmenila svoj návrh v súlade s článkom 250 ods. 2 Zmluvy o ES;
3. vyzýva Radu, aby oznámila Európskemu parlamentu, ak má v úmysle odchýliť sa od ním schváleného textu;
4. žiada Radu o opätovnú konzultáciu, ak má v úmysle podstatne zmeniť návrh Komisie;
5. poveruje svojho predsedu, aby túto pozíciu postúpil Rade a Komisii.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 1
Návrh smernice
Odôvodnenie 6
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(6) Podmienky a kritériá, na základe ktorých žiadosť o jednotné povolenie možno zamietnuť, sú ustanovené vo vnútroštátnych právnych predpisoch vrátane povinnosti rešpektovať zásadu preferencie Spoločenstva vyjadrenú najmä v príslušných ustanoveniach aktov o pristúpení zo 16. apríla 2003 a 25. apríla 2005.
(6) Podmienky a kritériá, na základe ktorých žiadosť o jednotné povolenie možno zamietnuť, by mali byť objektívne, overiteľné a ustanovené vo vnútroštátnych právnych predpisoch.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 2
Návrh smernice
Odôvodnenie 7a (nové)
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(7a) Dobu platnosti jednotného povolania určuje každý členský štát.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 3
Návrh smernice
Odôvodnenie 10
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(10) Všetci legálne pracujúci štátni príslušníci tretích krajín s oprávneným pobytom v členskom štáte by mali mať určité práva vo forme rovnakého zaobchádzania rovnaké ako vlastní štátni príslušníci daného hostiteľského členského štátu, a to bez ohľadu, na aký účel alebo na základe čoho boli pôvodne prijatí. Právo na rovnaké zaobchádzanie v oblastiach špecifikovaných v tejto smernici by malo byť priznané nielen tým štátnym príslušníkom tretích krajín, ktorí boli prijatí na územia členského štátu na účel práce, ale aj tým, ktorí boli prijatí na iné účely a bol im umožnený prístup na trh práce v tomto členskom štáte v súlade s inými právnymi predpismi Spoločenstva alebo vnútroštátnymi predpismi vrátane rodinných príslušníkov štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorí sú prijatí na územie členského štátu v súlade so smernicou Rady 2003/86/ES z 22. septembra 2003 o práve na zlúčenie rodiny, štátnych príslušníkov tretích krajín, korí sú prijatí na územie členského štátu v súlade so smernicou Rady 2004/114/ES z 13. decembra 2004 o podmienkach prijatia štátnych príslušníkov tretích krajín na účely štúdia, výmen žiakov, neplateného odborného vzdelávania alebo dobrovoľnej služby, a výskumných pracovníkov prijatých v súlade so smernicou Rady 2005/71/ES z 12. októbra 2005 o osobitnom postupe prijímania štátnych príslušníkov tretích krajín na účely vedeckého výskumu.
(10) Všetci legálne pracujúci štátni príslušníci tretích krajín s oprávneným pobytom v členskom štáte by mali mať súborpráv týkajúcich sa práce vo forme rovnakého zaobchádzania prinajmenšom rovnaký ako vlastní štátni príslušníci daného hostiteľského členského štátu, a to bez ohľadu na to, na aký účel alebo na základe čoho boli pôvodne prijatí. Právo na rovnaké zaobchádzanie v oblastiach špecifikovaných v tejto smernici by malo byť priznané nielen tým štátnym príslušníkom tretích krajín, ktorí boli prijatí na územie členského štátu na účel práce, ale aj tým, ktorí boli prijatí na iné účely a bol im umožnený prístup na trh práce v tomto členskom štáte v súlade s inými právnymi predpismi Spoločenstva alebo vnútroštátnymi predpismi vrátane rodinných príslušníkov štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorí sú prijatí na územie členského štátu v súlade so smernicou Rady 2003/86/ES z 22. septembra 2003 o práve na zlúčenie rodiny, štátnych príslušníkov tretích krajín, korí sú prijatí na územie členského štátu v súlade so smernicou Rady 2004/114/ES z 13. decembra 2004 o podmienkach prijatia štátnych príslušníkov tretích krajín na účely štúdia, výmen žiakov, neplateného odborného vzdelávania alebo dobrovoľnej služby, a výskumných pracovníkov prijatých v súlade so smernicou Rady 2005/71/ES z 12. októbra 2005 o osobitnom postupe prijímania štátnych príslušníkov tretích krajín na účely vedeckého výskumu.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 4
Návrh smernice
Odôvodnenie 13
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(13) Na štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí boli prijatí na územie členského štátu v rámci ktoréhokoľvek 12-mesačného obdobia na obdobie nepresahujúce šesť mesiacov na sezónne práce, by sa táto smernica nemala vzťahovať vzhľadom na ich dočasné postavenie.
(13) Na štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí boli prijatí na územie členského štátu na sezónne práce, by sa táto smernica nemala vzťahovať vzhľadom na ich dočasné postavenie a vzhľadom na to, že sa na nich bude vzťahovať osobitná smernica.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 5
Návrh smernice
Odôvodnenie 13a (nové)
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(13a) Pokiaľ ide o spoločný súbor práv, táto smernica by sa mala vzťahovať na osoby požívajúce dočasnú ochranu, keďže majú povolenie legálne pracovať na území členského štátu.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 6
Návrh smernice
Odôvodnenie 18a (nové)
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(18a) Táto smernica sa musí vykonávať bez toho, aby boli dotknuté priaznivejšie ustanovenia obsiahnuté v právnych predpisoch EÚ a medzinárodných nástrojoch.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 7
Návrh smernice
Odôvodnenie 19
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(19) Členské štáty by mali uviesť do účinnosti ustanovenia tejto smernice bez diskriminácie na základe pohlavia, rasy, farby pleti, národnosti, sociálneho pôvodu, genetických vlastností, jazyka, viery alebo náboženstva, politického alebo iného zmýšľania, príslušnosti k národnostnej menšine, majetku, pôvodu, zdravotného postihnutia, veku alebo sexuálnej orientácie, najmä v súlade so smernicou Rady 2000/43/ES z 29. júna 2000, ktorou sa zavádza zásada rovnakého zaobchádzania s osobami bez ohľadu na rasový alebo etnický pôvod, a so smernicou Rady 2000/78/ES z 27. novembra 2000, ktorá ustanovuje všeobecný rámec pre rovnaké zaobchádzanie v zamestnaní a povolaní.
(19) Členské štáty by mali uviesť do účinnosti ustanovenia tejto smernice bez diskriminácie na základe pohlavia, rasy, farby pleti, národnosti, sociálneho pôvodu, genetických vlastností, jazyka, viery alebo náboženstva, politického alebo iného zmýšľania, príslušnosti k národnostnej menšine, majetku, pôvodu, zdravotného postihnutia, veku alebo sexuálnej orientácie, najmä v súlade so smernicou Rady 2000/43/ES z 29. júna 2000, ktorou sa zavádza zásada rovnakého zaobchádzania s osobami bez ohľadu na rasový alebo etnický pôvod, a so smernicou Rady 2000/78/ES z 27. novembra 2000, ktorá ustanovuje všeobecný rámec pre rovnaké zaobchádzanie v zamestnaní a povolaní, a v súlade s budúcimi právnymi predpismi v tejto oblasti, napríklad návrhom smernice Rady o vykonávaní zásady rovnakého zaobchádzania s osobami bez ohľadu na náboženské vyznanie alebo vieru, zdravotné postihnutie, vek alebo sexuálnu orientáciu (KOM(2008)0426).
Odôvodnenie
Treba mať na zreteli aj budúce právne predpisy.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 8
Návrh smernice
Článok 1 – písmeno a
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
a) zjednotený postup vybavovania žiadostí o vydanie jednotného povolenia pre štátnych príslušníkov tretích krajín, aby mohli bývať a pracovať na území členského štátu, a zjednodušiť tým ich prijímanie a uľahčiť kontrolu ich postavenia;
a) zjednotený postup vybavovania žiadostí o vydanie jednotného povolenia pre štátnych príslušníkov tretích krajín, aby mohli bývať a pracovať na území členského štátu, a zjednodušiť tým postup ich prijímania a uľahčiť kontrolu ich postavenia;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 9
Návrh smernice
Článok 1 – písmeno b
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
b) spoločný súbor práv pre pracovníkov z tretích krajín s oprávneným pobytom v členskom štáte.
b) spoločný súbor práv pre pracovníkov z tretích krajín s oprávneným pobytom v členskom štáte, bez ohľadu na účel, za ktorým boli pôvodne prijatí na územie členského štátu.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 10
Návrh smernice
Článok 1 – pododsek 1a (nový)
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
Táto smernica nezasahuje do právomoci členských štátov týkajúcej sa prijímania štátnych príslušníkov tretích krajín na ich vnútroštátne trhy práce.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh11
Návrh smernice
Článok 2 – písmeno d
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
d) „zjednotený postup vybavovania žiadostí“ rozumie akýkoľvek postup založený na jedinej žiadosti štátneho príslušníka tretej krajiny o vydanie povolenia na pobyt a na prácu na území členského štátu vedúci k rozhodnutiu o vydaní či nevydaní jednotného povolenia pre tohto štátneho príslušníka tretej krajiny.
d) „zjednotený postup vybavovania žiadostí“ znamená akýkoľvek postup vedúci k rozhodnutiu o vydaní či nevydaní jednotného povolenia, ktoré umožňuještátnemu príslušníkovi tretej krajiny pobyt a prácu na území členského štátu na základe jedinej žiadosti tohto štátneho príslušníka tretej krajiny alebo jeho budúceho zamestnávateľa.
Odôvodnenie
Rozhodnutie o tom, kto má právo podávať žiadosť, prijímajú členské štáty. Článok 4 návrhu Komisie (zjednotený postup vybavovania žiadostí) je vypracovaný v tomto duchu. Komisia zámerne neuvádza presne autora žiadosti.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 12
Návrh smernice
Článok 2 – písmeno da (nové)
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
da) „cezhraničná práca“ znamená pracovnú činnosť vykonávanú v inom členskom štáte, ako je členský štát, v ktorom má cezhraničný pracovník pobyt, v zmysle článku 1 písm. b) nariadenia (EHS) č. 1408/71.
Odôvodnenie
PDN vymedzuje pojem „cezhraničná práca“.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 13
Návrh smernice
Článok 3 – odsek 1 – písmeno b
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
b) pracovníkov z tretích krajín s oprávneným pobytom v členskom štáte.
b) pracovníkov z tretích krajín s oprávneným pobytom v členskom štáte, bez ohľadu na účel, za ktorým boli pôvodne prijatí na územie členského štátu.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 14
Návrh smernice
Článok 3 – odsek 2 – úvodná časť
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
2. Táto smernica sanevzťahuje na štátnych príslušníkov tretích krajín:
2. Ustanovenia tejto smernice o zjednotenom postupe vybavovania žiadostí o jednotné povolenie na pobyt a na prácu na území členského štátu vydávané pre štátnych príslušníkov tretích krajín sa nevzťahujú na štátnych príslušníkov tretích krajín
Odôvodnenie
Ide o spresnenie nejasností v návrhu Komisie. Aj keď sa zjednotený postup týka iba niektorých pracovníkov z tretích krajín, spoločný súbor práv sa týka všetkých pracovníkov z tretích krajín bez rozdielu (objasnenie vzhľadom na článok 12). V opačnom prípade by pravdepodobne nastala diskriminácia medzi pracovníkmi z tretích krajín v takej základnej veci, akou je rovnaké zaobchádzanie.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 15
Návrh smernice
Článok 3 – odsek 2 – písmeno d
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
d) ktorí boli prijatí na územie členského štátu v rámci ktoréhokoľvek 12-mesačného obdobia na obdobie nepresahujúce šesť mesiacov na sezónne práce;
d) ktorí boli prijatí na územie členského štátu na sezónne práce;
Odôvodnenie
Na sezónnych pracovníkov by sa mala vzťahovať samostatná smernica, v rámci ktorej by sa mal vymedziť pojem „sezónny pracovník“.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 16
Návrh smernice
Článok 3 – odsek 2 – písmeno da (nové)
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
da) ktorí boli prijatí na územie členského štátu na prácu na obdobie nepresahujúce šesť mesiacov, pokiaľ ide výlučne o zjednotený postup;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 17
Návrh smernice
Článok 3 – odsek 2 – písmeno f
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
f) ktorí sa zdržiavajú v členskom štáte ako žiadatelia o medzinárodnú ochranu alebo v rámci režimov dočasnej ochrany;
f) ktorí sa zdržiavajú v členskom štáte ako žiadatelia o medzinárodnú ochranu;
Odôvodnenie
Nie je zrejmý dôvod, pre ktorý by sa osoby požívajúce dočasnú ochranu v zmysle smernice Rady 2001/55/ES z 20. júla 2001 mali vyňať z rozsahu pôsobnosti tejto smernice, najmä vzhľadom na to, že podľa článku 12 smernice 2001/55/ES „Členské štáty povolia osobám požívajúcim dočasnú ochranu, aby sa v období trvania dočasnej ochrany zamestnali alebo vykonávali samostatnú zárobkovú činnosť“ a keďže podľa článku 4 táto ochrana trvá jeden rok a môže sa automaticky predlžovať o šesť mesiacov, najdlhšie o jeden rok.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 18
Návrh smernice
Článok 4 – odsek 1a (nový)
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
1a. Členské štáty stanovia, či žiadosť o jednotné povolenie podáva príslušný štátny príslušník tretej krajiny, jeho budúci zamestnávateľ alebo ktorýkoľvek z nich.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 19
Návrh smernice
Článok 4 – odsek 1b (nový)
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
1b. V prípade, keď žiadosť o jednotné povolenie podáva príslušný štátny príslušník tretej krajiny, sa musí táto žiadosť podať alebo preskúmať buď v dobe, keď sa štátny príslušník tretieho štátu nachádza mimo územia členského štátu, v ktorom chce byť prijatý, alebo keď sa už legálne nachádza na území príslušného členského štátu.
Odôvodnenie
V záujme odstránenia nebezpečenstva ilegality treba zabezpečiť, aby štátny príslušník tretej krajiny, ktorý sa legálne nachádza na území členského štátu a chce tu legálne vykonávať platenú činnosť, mohol v tomto členskom štáte podať žiadosť o jednotné pracovné povolenie.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 20
Návrh smernice
Článok 5 – odsek 2 – pododsek 1a (nový)
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
V prípade, že platnosť povolenia žiadateľa skončí pred vydaním rozhodnutia o žiadosti o obnovenie, členský štát poverený preskúmaním žiadosti povolí príslušnej osobe a v prípade potreby jej rodinným príslušníkom legálny pobyt na svojom území až do vydania rozhodnutia, ktoré sa týka jeho žiadosti o obnovenie jednotného povolenia.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 21
Návrh smernice
Článok 5 – odsek 4
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
4. Ak sú podporné údaje k žiadosti nedostatočné, vymenovaný orgán oznámi žiadateľovi, aké doplňujúce údaje od neho vyžaduje. Obdobie uvedené v odseku 2 sa pozastaví, až kým orgánu nie sú doručené vyžadované doplňujúce údaje.
4. Ak sú podporné údaje k žiadosti podľa verejne špecifikovaných kritériíneúplné, príslušný vymenovaný orgán oznámi žiadateľovi, aké doplňujúce údaje od neho vyžaduje. Obdobie uvedené v odseku 2 sa pozastaví, až kým orgánu nie sú doručené vyžadované doplňujúce údaje.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 22
Návrh smernice
Článok 5 – odsek 4a (nový)
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
4a. V prípade pozastavenia alebo predĺženia lehoty na prijatie rozhodnutia uvedeného v odseku 2 musia príslušné orgány o tejto skutočnosti riadne informovať žiadateľa.
Odôvodnenie
Mala by sa zabezpečiť maximálna transparentnosť postupu s cieľom poskytnúť žiadateľovi možnosť sledovať postup vybavovania jeho žiadosti.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 23
Návrh smernice
Článok 5 – odsek 4b (nový)
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
4b. Príslušné orgány vymenované jednotlivými členskými štátmi si vymieňajú údaje týkajúce sa rozhodnutí o udelení alebo obnovení jednotného povolenia s cieľom zabrániť udeleniu jednotného povolenia tomu istému žiadateľovi viacerými členskými štátmi.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 24
Návrh smernice
Článok 6 – odsek 2a (nový)
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
2a. Členský štát môže držiteľovi jednotného povolenia vydaného iným členským štátom vydať povolenie vykonávať cezhraničnú prácu. Takéto povolenie sa vydáva v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi príslušného členského štátu. Obdobie platnosti tohto povolenia nesmie presiahnuť obdobie platnosti jednotného povolenia vydaného iným členským štátom.
Odôvodnenie
PDN umožňuje držiteľom jednotného povolenia pracovať v inom členskom štáte bez toho, aby sa tam museli presťahovať.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 25
Návrh smernice
Článok 8 – odsek 1
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
1. V prípade zamietnutia žiadosti, neudelenia, neupravenia či neobnovenia, pozastavenia alebo odobratia jednotného povolenia na základe kritérií vymedzených vo vnútroštátnych právnych predpisoch sa v uvedenom písomnom oznámení uvedú dôvody.
1. V prípade zamietnutia žiadosti, neudelenia, neupravenia či neobnovenia, pozastavenia alebo odobratia jednotného povolenia na základe kritérií vymedzených vo vnútroštátnych právnych predpisoch sa v uvedenom písomnom oznámení uvedú objektívne a overiteľné dôvody.Tieto kritériá sú objektívne a prístupné verejnosti, aby sa rozhodnutie mohlo overiť.
Odôvodnenie
Transparentnosť je potrebná na vytvorenie právnej istoty.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 26
Návrh smernice
Článok 8 – odsek 2
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
2. V prípade každého rozhodnutia o zamietnutí žiadosti, neudelení, neupravení či neobnovení, pozastavení alebo odobratí jednotného povolenia existuje možnosť jeho napadnutia pred súdmi daného členského štátu. V písomnom oznámení sa uvedú možné a dostupné opravné prostriedky a časová lehota na ich uplatnenie.
2. V prípade každého rozhodnutia o zamietnutí žiadosti, neudelení, neupravení či neobnovení, pozastavení alebo odobratí jednotného povolenia existuje možnosť jeho napadnutia pred príslušným orgánom daného členského štátu určeným v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi. V písomnom oznámení sa uvedú možné a dostupné opravné prostriedky vrátane zodpovedného orgánu a časová lehota na ich uplatnenie. Napadnutie má na administratívne rozhodnutie odkladný účinok, až kým sa neprijme konečné súdne rozhodnutie.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 27
Návrh smernice
Článok 9
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
Členské štáty prijmú nevyhnutné opatrenia na to, aby informovali štátneho príslušníka tretej krajiny a budúceho zamestnávateľa o všetkých dokladoch, ktoré sú potrebné pri podávaní žiadosti.
Členské štáty zabezpečia, aby verejnosť mala najmä prostredníctvom príslušných konzulátov prístup k pravidelne aktualizovaným informáciám týkajúcim sa podmienok vstupu štátnych príslušníkov tretích krajín na jeho územie a podmienok ich pobytu na jeho území s cieľom zamestnať sa.Členské štáty prijmú predovšetkým nevyhnutné opatrenia na to, aby informovali štátneho príslušníka tretej krajiny a budúceho zamestnávateľa o všetkých dokladoch, ktoré sú potrebné pri podávaní žiadosti, ako aj o celkovej výške poplatkov za vybavenie ich žiadosti.
Odôvodnenie
Tento PDN zahŕňa ďalšie ustanovenia týkajúce sa informovanosti žiadateľa uvedené v článku 14 kapitoly IV (záverečné ustanovenia), kde by sa v skutočnosti nemali nachádzať, pretože kapitola IV sa týka spôsobov transpozície smernice. Jeho cieľom je zabezpečiť, aby boli informácie dostupné v krajine pôvodu a aby zahŕňali finančnú stránku vybavovania žiadosti.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 28
Návrh smernice
Článok 10
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
Členské štáty môžu od žiadateľov žiadať, aby za vybavovanie žiadosti v súlade s touto smernicou zaplatili. Výška poplatkov musí byť primeraná a môže byť založená na zásade skutočne poskytnutej služby.
Členské štáty môžu od žiadateľov žiadať, aby za vybavovanie žiadosti v súlade s touto smernicou zaplatili. Výška poplatkov musí byť primeraná a rozumná a nesmie prevyšovať skutočné náklady štátnej správy. Podľa vnútroštátnych právnych predpisov sa stanoví najvyššia celková suma, ktorá v prípade potreby zahrnie náklady na subdodávky vynaložené v prípade, že externé firmy zabezpečia dokumenty potrebné na vytvorenie spisu na účely získania povolenia.
Odôvodnenie
Je dôležité zabezpečiť, aby žiadateľ dostával jasné informácie o výške poplatkov za vydanie jednotného povolenia, a predchádzať akémukoľvek zneužívaniu v prípade, že spis vyhotovuje subdodávateľ.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 29
Návrh smernice
Článok 11 – úvodná časť
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
Jednotné povolenie v čase platnosti oprávňuje svojho držiteľa minimálne na to, aby:
Jednotné povolenie v čase platnosti, ktorej dĺžka je stanovená každým členským štátom, oprávňuje svojho držiteľa minimálne na to, aby:
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 30
Návrh smernice
Článok 11 – písmeno c
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
(c) mal slobodný prístup na celé územie členského štátu, ktorý vydal jednotné povolenie, v rámci obmedzení ustanovených vo vnútroštátnych právnych predpisoch z bezpečnostných dôvodov;
(c) mal slobodný prístup na celé územie členského štátu, ktorý vydal jednotné povolenie.Členské štáty môžu uplatniť územné obmedzenia na právo na pobyt a právo na prácu v rámci obmedzení ustanovených vo vnútroštátnych právnych predpisoch z bezpečnostných dôvodov v prípade, ak sa rovnaké obmedzenia vzťahujú na ich vlastných štátnych príslušníkov;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 31
Návrh smernice
Článok 11a (nový)
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
Článok 11a
Oznamovanie rozhodnutí
Oznamovanie rozhodnutí a poskytovanie informácií podľa článkov 5, 8 a 9 sa uskutočňuje takým spôsobom, aby mohol žiadateľ pochopiť ich obsah a dôsledky.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 32
Návrh smernice
Článok 12 - odsek 1 - písmeno a
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
a) pracovné podmienky vrátane mzdy, ukončenia pracovného pomeru, ako aj zdravotných a bezpečnostných podmienok na pracovisku;
a) pracovné podmienky vrátane mzdy, dovolenky, pracovného času, ukončenia pracovného pomeru, ako aj zdravotných a bezpečnostných podmienok na pracovisku;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 33
Návrh smernice
Článok 12 – odsek 1 – písmeno b
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
b) slobodu pridruženia, zapojenia a členstva vo vzťahu k organizácii zastupujúcej pracovníkov alebo zamestnávateľov alebo k akejkoľvek organizácii, ktorej členovia sú zaangažovaní v konkrétnom povolaní, vrátane výhod poskytovaných takýmito organizáciami bez toho, aby boli dotknuté vnútroštátne ustanovenia o verejnom poriadku a bezpečnosti štátu;
b) slobodu pridruženia, zapojenia a členstva vo vzťahu k organizácii zastupujúcej pracovníkov alebo zamestnávateľov alebo k akejkoľvek organizácii, ktorej členovia sú zaangažovaní v konkrétnom povolaní, vrátane výhod poskytovaných takýmito organizáciami, napr. informácie a podporu, bez toho, aby boli dotknuté vnútroštátne ustanovenia o verejnom poriadku a bezpečnosti štátu;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 34
Návrh smernice
Článok 12 – odsek 1 – písmeno c
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
c) vzdelávanie a odbornú prípravu;
c) vzdelávanie v širokom zmysle slova (jazykové vzdelávanie a oboznamovanie sa s kultúrou s cieľom zlepšiť integráciu) a odbornú prípravu;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 35
Návrh smernice
Článok 12 – odsek 1 – písmeno d
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
d) uznávanie diplomov, osvedčení a ďalších odborných kvalifikácií v súlade s príslušnými vnútroštátnymi postupmi;
d) uznávanie diplomov, osvedčení a ďalších odborných kvalifikácií v súlade s príslušnými vnútroštátnymi postupmi uplatniteľnými v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2005/36/ES zo 7.septembra 2005 o uznávaní odborných kvalifikácií1.
1 Ú. v. EÚ L 255, 30 9.2005, s. 22.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 36
Návrh smernice
Článok 12 - odsek 1 - písmeno f
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
f)vyplatenie nadobudnutého dôchodku pri sťahovaní do tretej krajiny;
f)prenosnosť dôchodku alebo renty po dosiahnutí staroby, v prípade úmrtia alebo invalidity v sadzbe stanovenej zákonom dlžníckeho členského štátu alebo štátov pri sťahovaní do tretej krajiny;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 37
Návrh smernice
Článok 12 - odsek 1 - písmeno g
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
g)daňové výhody;
g) daňové výhody za predpokladu, že pracovník je v príslušnom členskom štáte vedený ako daňovník;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 38
Návrh smernice
Článok 12 – odsek 1 – písmeno ha (nové)
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
ha)informačné a poradenské služby poskytované úradmi práce;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 39
Návrh smernice
Článok 12 – odsek 2 - úvodná časť
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
2. Členské štáty môžu obmedziť rovnaké zaobchádzanie v porovnaní s vlastnými štátnymi príslušníkmi:
2. Členské štáty môžu obmedziť rovnaké zaobchádzanie v porovnaní s vlastnými štátnymi príslušníkmi len v týchto prípadoch:
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 40
Návrh smernice
Článok 12 – odsek 2 - písmeno a
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
a)vyžadovaním preukázať ovládanie jazyka na primeranej úrovni na umožnenie prístupu k vzdelávaniu a odbornej príprave.Prístup k univerzitnému vzdelaniu môže podliehať splneniu špecifických vzdelanostných predpokladov;
vypúšťa sa
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 41
Návrh smernice
Článok 12 – odsek 2 – písmeno b
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
b)obmedzením práv priznaných v ods. 1 písm. c), pokiaľ ide o štipendiá;
vypúšťa sa
Odôvodnenie
Toto ustanovenie by bolo vhodnejšie použiť v nástroji, ktorý jednotne reguluje právo na štúdium.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 42
Návrh smernice
Článok 12 – odsek 2 - písmeno c
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
c) obmedzením práv priznaných v ods. 1 písm. h) týkajúcich sa bývania vo verejnom sektore na prípady, keď sa štátny príslušník tretej krajiny zdržiava alebo má právo pobytu v danom členskom štáte aspoň tri roky;
c) obmedzením práv priznaných v ods. 1 písm. h) týkajúcich sa bývania;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 43
Návrh smernice
Článok 12 – odsek 2 - písmeno d
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
d)obmedzením práv priznaných v ods. 1 písm. a), b) a g) na pracovníkov z tretích krajín, ktorí sú v danom čase zamestnaní;
vypúšťa sa
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 44
Návrh smernice
Článok 12 – odsek 2 - písmeno e
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
e)obmedzením práv priznaných v ods. 1 písm. e) na pracovníkov z tretích krajín, ktorí sú v danom čase zamestnaní, okrem dávok v nezamestnanosti.
vypúšťa sa
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 45
Návrh smernice
Článok 12 – odsek 2a (nový)
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
2a. Členské štáty prijímajú nevyhnutné kroky s cieľom zabezpečiť, aby sa na každé porušenie práv vyplývajúcich z tejto smernice vzťahovali účinné, primerané a odrádzajúce opatrenia;
Odôvodnenie
Bez právnych opravných prostriedkov nebude možné podniknúť účinné kroky v prípade porušenia práv, ktoré sú zakotvené v tejto smernici.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 46
Návrh smernice
Článok 13a (nový)
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
Článok 13a
Sankcie
Členské štáty prijmú nevyhnutné kroky s cieľom zabezpečiť, aby sa na každé porušenie práv vyplývajúcich z tejto kapitoly vzťahovali účinné, primerané a odrádzajúce opatrenia, ktoré môžu v prípade potreby zahŕňať uplatnenie sankcií.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 47
Návrh smernice
Článok 14
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
Každý členský štát zabezpečí, aby verejnosť mala k dispozícii pravidelne aktualizovaný súbor informácií týkajúcich sa podmienok vstupu štátnych príslušníkov tretích krajín na jeho územie a podmienok ich pobytu na jeho území.
vypúšťa sa
Odôvodnenie
Pozri PDN k článku 9.
DÔVODOVÁ SPRÁVA
V posledných rokoch členské štáty, ako aj verejná mienka, vyjadrili širokú podporu spoločnej európskej politike v oblasti hospodárskeho prisťahovalectva, hoci v prístupe a v očakávaných konečných výsledkoch existujú značné rozdiely.
Demografické predpovede spolu s hospodárskou situáciou našich členských štátov ukázali, že prisťahovalecká politika by mohla predstavovať nástroj na reguláciu našich potrieb v oblasti pracovnej sily. Sociálny a hospodársky rozvoj v Európe bude v nasledujúcich desaťročiach závisieť od prijímania nových hospodárskych migrantov. Z toho vyplýva potreba zaviesť aktívne politiky na prijímanie tak vysokokvalifikovaných pracovníkov, ako aj pracovníkov s nižšou kvalifikáciou.
V roku 2001 Komisia predložila návrh smernice o podmienkach vstupu a pobytu štátnych príslušníkov tretích krajín na účely plateného zamestnania alebo výkonu samostatnej zárobkovej činnosti. Hoci Európsky parlament zaujal súhlasné stanovisko, tento návrh neprešiel prvým čítaním v Rade.
Návrh smernice Komisie, ku ktorému má Parlament vydať stanovisko, stanovuje zjednotený postup vybavovania žiadostí pre štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí usilujú o prijatie na území členského štátu s cieľom pracovať tam, a tiež stanovuje priznanie práv štátnym príslušníkom tretích krajín, ktorí legálne pracujú v členskom štáte.
Jedným z cieľov akčného plánu Európskej rady z decembra 2006 týkajúceho sa legálneho prisťahovalectva bolo stanoviť všeobecný rámec pre spravodlivý prístup založený na dodržiavaní práv migrujúcich pracujúcich. Cieľom tohto návrhu je splniť stanovené ciele zabezpečením právneho postavenia už prijatých pracovníkov z tretích krajín v súlade so široko koncipovanou filozofiou Lisabonskej stratégie.
Stanovisko spravodajcu
Spravodajca zdôrazňuje, že prijatie tejto smernice a smernice o modrej karte sa dopĺňajú. Cieľom ich spoločného prijatia je zabrániť následkom dvojakej prisťahovaleckej politiky, ktorá by podporovala migráciu vysokokvalifikovaných osôb a odmietala prístup a práva pracovníkom s nízkou kvalifikáciou. Cieľom týchto dvoch textov je tiež odstrániť ilúziu uzatvorených hraníc.
Spravodajca víta skutočnosť, že Komisia vypracovala návrh, ktorý ustanovuje súhrnný a horizontálny rámec pre všetkých štátnych príslušníkov tretích krajín prijatých na územie EÚ na účely práce, a že tento návrh im má umožniť rovnaké zaobchádzanie ako je to v prípade európskych občanov. Domnieva sa, že táto smernica by mala byť referenciou pre sektorové smernice, ktoré Komisia predložila alebo má v úmysle predložiť v blízkej budúcnosti (ide o smernicu o podmienkach prijímania vysokokvalifikovaných štátnych príslušníkov tretích krajín, smernicu o sezónnych pracovníkoch, smernicu o vysielaných pracovníkoch).
Vyjadruje poľutovanie nad tým, že návrh nebol ambicióznejší a vzdal sa zámeru pokryť podmienky prijímania všetkých štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí chcú vykonávať hospodársku činnosť na území Únie, uvedomuje si však výhrady, ktoré majú členské štáty voči takémuto návrhu.
Spravodajca navrhuje niekoľko úprav návrhu predloženého Komisiou s cieľom objasniť alebo doplniť niektoré aspekty.
Spravodajca sa domnieva, že je dôležité spresniť, že obsah tejto smernice nespochybňuje právo členských štátov určovať podmienky prijímania ani počet migrantov, ktorých chcú prijať na svojom území.
Je potrebné spresniť, že spravodajca je pevne presvedčený o potrebe zachovať čo najširší rozsah pôsobnosti, tak, ako je to stanovené v návrhu. Spoločný súbor práv musí byť možné uplatňovať na všetkých štátnych príslušníkov prijatých na území na účely zamestnania, rovnako však aj pre tých, ktorí boli pôvodne prijatí z iných dôvodov, ale získali právo pracovať na základe ustanovení vnútroštátneho práva alebo práva Spoločenstva.
Takisto vylúčenie sezónnych pracovníkov sa dá odôvodniť tým, že v blízkej budúcnosti bude predložená osobitná smernica venovaná tejto kategórii pracovníkov.
Treba poznamenať, že tzv. cezhraniční pracovníci, t. j. pracovníci, ktorí pracujú v inej krajine než v krajine svojho bydliska, nespadajú do rámca tejto smernice. Podľa čl. 2 ods. b) sa smernica uplatňuje na osoby, ktoré bývajú a vykonávajú odbornú činnosť v tej istej krajine. Cezhraniční pracovníci by však tiež mali mať právo na primeranú ochranu a záruky, pokiaľ ide o zamestnanie. V každom prípade by sa preto mali neskoršie stanoviť osobitné právne predpisy pre túto kategóriu pracovníkov.
Pokiaľ ide o prínos smernice z právneho hľadiska, spravodajca zdôrazňuje, že iba niektoré členské krajiny podpísali existujúce dohovory MOP a Rady Európy o migrujúcich pracujúcich. Pritom táto smernica obsahuje ustanovenia, ktoré vzhľadom sa ich presnosť bude možné uplatniť bezprostredne po uplynutí lehoty na transpozíciu. Prijatie tejto smernice by teda mohlo predstavovať výhodu v zabezpečení lepšej ochrany pracovníkov, než aká im v súčasnosti prislúcha na základe platných medzinárodných dohovorov v tejto oblasti.
O zjednotenom postupe
Cieľom návrhu smernice je zaviesť postup jednotnej žiadosti, ktorého výsledkom bude vydanie jednotného povolenia na pobyt a prácu.
Zavedenie zjednoteného postupu má viacero výhod s ohľadom na skutočnosť, že pokiaľ ide o vzťah medzi povolením na pobyt a pracovným povolením, situácia sa mení od jedného členského štátu k druhému. Uvedeným cieľom je skrátiť byrokratické postupy a zjednodušiť administratívne kroky, ktoré musia podstupovať príslušné osoby, či už ide o žiadateľov, správne orgány alebo zamestnancov.
Tento zjednotený postup a povolenie tiež uľahčia správnym orgánom a zamestnávateľom kontrolu platnosti povolení.
Povinnosti uložené členským štátom sú naďalej dostatočne pružné: všeobecná povinnosť zaviesť systém jednotného kontaktného miesta a zákaz vydávania doplnkových dokumentov, dodržiavanie procesných záruk (právo na informáciu, odôvodnenie rozhodnutia, opravné prostriedky). Postup nezasahuje do právomoci členských štátov v oblasti spracúvania žiadostí okrem lehoty, ktorú je potrebné zachovať.
Podľa spravodajcu je potrebné objasniť, či je aj zamestnávateľ oprávnený podať žiadosť.
O spoločnom súbore práv
V roku 1999 Európska rada v Tampere vyhlásila, že je potrebné, aby Európska únia zabezpečila spravodlivé zaobchádzanie so štátnymi príslušníkmi tretích krajín s oprávneným pobytom na území členských štátov a poskytla im práva a povinnosti porovnateľné s právami a povinnosťami občanov EÚ.
V rámci EÚ existujú v súčasnosti veľké rozdiely medzi členskými štátmi, pokiaľ ide o zaobchádzanie s migrujúcimi pracovníkmi. Pretrvávajú tiež veľké rozdiely v zaobchádzaní s legálnymi migrujúcimi pracujúcimi a pracujúcimi zo Spoločenstva. Ukazuje sa, že tieto práva tiež závisia od krajiny pôvodu pracovníka a krajiny EÚ, kde vykonáva svoje činnosti, pretože existujú mnohé dvojstranné dohody medzi členským štátmi EÚ a niektorými tretími krajinami, ako aj dohody uzatvorené medzi EÚ a niektorými tretími krajinami.
Spravodajca veľmi priaznivo hodnotí návrh priznať práva štátnym príslušníkom tretích krajín legálne pracujúcim na území členského štátu, najmä v oblastiach súvisiacich so zamestnaním, v ktorých by malo byť zaručené rovnaké zaobchádzanie ako s európskymi občanmi. Priznanie týchto práv predstavuje pre spravodajcu minimálnu požiadavku, a to bez toho, aby bolo dotknuté právo členských štátov zachovať alebo prijať priaznivejšie ustanovenia.
Toto uznanie základných sociálnych práv migrantom s oprávneným pobytom na území EÚ a novým prichádzajúcim migrantom prispeje k zlepšeniu ich integrácie, a teda k lepšej sociálnej súdržnosti.
Toto opatrenie by malo byť tiež súčasťou proaktívnej politiky v záujme boja proti zneužívaniu pracujúcich, najmä nových migrantov, a zároveň chrániť európskych občanov pred nelojálnou konkurenciou, ktorú napomáha nerovnosť. Štátni príslušníci tretích krajín by tak mali rovnaké podmienky v celej EÚ nezávisle od miesta ich pobytu.
Zo všetkých týchto dôvodov si spravodajca veľmi praje, aby Európsky parlament a Rada čo najskôr dospeli k celkovej dohode o návrhu Komisie, aby smernica o jednotnom povolení mohla čoskoro nadobudnúť účinnosť.
STANOVISKO Výboru pre zamestnanosť a sociálne veci (*) (5.11.2008)
pre Výbor pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci
k návrhu smernice Rady o zjednotenom postupe vybavovania žiadostí o jednotné povolenie na pobyt a na prácu na území členského štátu vydávané pre štátnych príslušníkov tretích krajín a o spoločnom súbore práv pre pracovníkov z tretích krajín s oprávneným pobytom v členskom štáte
Spravodajkyňa výboru požiadaného o stanovisko (*): Rumiana Jeleva
(*) Postup pridružených výborov – článok 47 rokovacieho poriadku
STRUČNÉ ODÔVODNENIE
Návrh smernice Rady o zjednotenom postupe vybavovania žiadostí o jednotné povolenie na pobyt a na prácu na území členského štátu vydávané pre štátnych príslušníkov tretích krajín a o spoločnom súbore práv pre pracovníkov z tretích krajín s oprávneným pobytom v členskom štáte je súčasťou politiky EÚ zameranej na vypracovanie komplexnej imigračnej politiky.Návrh sa považuje za výsledok niekoľkých fór v rámci Únie, pričom v decembri 2006 sa v záveroch Európskej rady dohodla postupnosť krokov na rok 2007, z ktorých jedným je, „pokiaľ ide o legálnu migráciu, vytvorenie dobre riadených migračných politík, ktoré plne rešpektujú vnútroštátne právomoci a prispievajú k trvalo udržateľnému rozvoju všetkých krajín, aby pomohli členským štátom uspokojiť súčasné a budúce potreby pracovnej sily;čo najskôr by sa mali preskúmať najmä budúce návrhy Komisie v rámci Plánu politiky pre legálnu migráciu z decembra 2005“.
Tento návrh je reakciou na uvedené požiadavky v súlade s Plánom politiky pre legálnu migráciu, ktorého cieľom bolo ustanoviť podmienky prijímania špecifických kategórií migrantov (pracovníkov s vysoko odbornou kvalifikáciou, sezónnych pracovníkov, odmeňovaných stážistov a pracovníkov preložených v rámci spoločnosti) v štyroch špecificky zameraných návrhoch právnych predpisov na jednej strane a predstaviť všeobecný rámec na migráciu pracovnej sily založený na spravodlivom prístupe a dodržiavaní práv na druhej strane.Tento návrh má splniť druhý uvedený cieľ zabezpečením právneho postavenia už prijatých pracovníkov z tretích krajín v súlade so široko koncipovanou filozofiou Lisabonskej stratégie a zavedením zjednodušeného postupu pri vybavovaní žiadateľov.
Na dosiahnutie týchto cieľov Komisia navrhuje zaručiť všetkým pracovníkom z tretích krajín s oprávneným pobytom v členskom štáte, ktorí však ešte nie sú oprávnení na dlhodobý pobyt, spoločný súbor práv a zaviesť zjednotený postup pri vybavovaní žiadostí spolu s jednotným povolením, ktoré by bolo povolením na pobyt a zároveň pracovným povolením.
Na poli legálneho prisťahovalectva bolo prijatých viacero smerníc vzťahujúcich sa na špecifické skupiny štátnych príslušníkov tretích krajín:smernica Rady 2003/86/ES o práve na zlúčenie rodiny;smernica Rady 2003/109/ES o právnom postavení štátnych príslušníkov tretích krajín, ktoré sú osobami s dlhodobým pobytom;smernica Rady 2004/114/ES o podmienkach prijatia štátnych príslušníkov tretích krajín na účely štúdia, výmen žiakov, neplateného odborného vzdelávania alebo dobrovoľnej služby;smernica Rady 2005/71/ES na uľahčenie prijímania štátnych príslušníkov tretích krajín na účely vedeckého výskumu do EÚ.
Tento návrh treba považovať za horizontálny nástroj priznávajúci minimálne práva každému pracovníkovi z tretej krajiny s oprávneným pobytom v členskom štáte.Za základný prvok považuje spravodajkyňa výboru požiadaného o stanovisko právo každej osoby, ktorá získala povolenie na prácu a pobyt v členskom štáte, využívať súbor zaručených práv rovnakých ako práva vlastných štátnych príslušníkov, pokiaľ ide o účasť na trhu práce a účinné vykonávanie týchto práv. Preto sa toto stanovisko sústreďuje na priznávanie takýchto práv príslušníkom tretích krajín, ktorí boli prijatí osobitne na pracovné účely, a nie z iných dôvodov.
Ako už bolo spomenuté, spravodajkyňa výboru požiadaného o stanovisko je presvedčená, že cieľom tohto návrhu smernice je zaručiť spoločný súbor práv v podobe rovnakého zaobchádzania v porovnaní so štátnymi príslušníkmi hostiteľského členského štátu.V tejto súvislosti má mimoriadny význam článok 12 o práve na rovnaké zaobchádzanie, pretože podľa neho by sa mal príslušníkom tretích krajín prijatých na pracovné účely, ktorí majú pobyt a pracujú v členskom štáte, zaručiť súbor pracovných práv, ktorý ich zrovnoprávňuje v porovnaní so štátnymi príslušníkmi a inými pracovníkmi s pôvodom v Európskej únii.
Spravodajkyňa výboru požiadaného o stanovisko plne podporuje práva zaručené v článku 12 ods. 1 písm. a) a b).Do odseku 1 písm. a) sa výslovne dopĺňa právo na čerpanie dovolenky, pretože je súčasťou pracovnoprávnych vzťahov.
Súbor práv so sebou nesie aj určité povinnosti.Jedna z nich sa premieta do práva na odbornú prípravu.Spravodajkyňa výboru požiadaného o stanovisko podporuje právo na daňové výhody pod podmienkou, že pracovník tretej krajiny je v príslušnom členskom štáte vedený ako daňovník.Domnieva sa, že príslušníci tretích krajín by mali mať prístup k postupom na získanie bývania iba vtedy, keď v EÚ nadobudnú trvalejšie postavenie – napríklad dlhodobý pobyt.V tejto súvislosti obsahuje stanovisko príslušný pozmeňujúci a doplňujúci návrh.Zaručiť treba prenosnosť dôchodku alebo renty po dosiahnutí staroby, v prípade úmrtia (alebo invalidity) v sadzbe stanovenej zákonom dlžníckeho členského štátu alebo štátov pri sťahovaní do tretej krajiny.Stanovisko sa ňou podrobne zaoberá.
POZMEŇUJÚCE A DOPLŇUJÚCE NÁVRHY
Výbor pre zamestnanosť a sociálne veci vyzýva Výbor pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci, aby ako gestorský výbor zaradil do svojej správy tieto pozmeňujúce a doplňujúce návrhy:
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 1
Návrh smernice
Článok 12 – odsek 1 – písmeno a
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
a) pracovné podmienky vrátane mzdy, ukončenia pracovného pomeru, ako aj zdravotných a bezpečnostných podmienok na pracovisku;
a) pracovné podmienky vrátane mzdy, dovolenky,pracovného času, ukončenia pracovného pomeru, ako aj zdravotných a bezpečnostných podmienok na pracovisku;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh2
Návrh smernice
Článok 12 – odsek 1 – písmeno b
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
b) slobodu pridruženia, zapojenia a členstva vo vzťahu k organizácii zastupujúcej pracovníkov alebo zamestnávateľov alebo k akejkoľvek organizácii, ktorej členovia sú zaangažovaní v konkrétnom povolaní, vrátane výhod poskytovaných takýmito organizáciami bez toho, aby boli dotknuté vnútroštátne ustanovenia o verejnom poriadku a bezpečnosti štátu;
b) slobodu pridruženia, zapojenia a členstva vo vzťahu k organizácii zastupujúcej pracovníkov alebo zamestnávateľov alebo k akejkoľvek organizácii, ktorej členovia sú zaangažovaní v konkrétnom povolaní, vrátane výhod poskytovaných takýmito organizáciami, ako sú informácie a podpora, bez toho, aby boli dotknuté vnútroštátne ustanovenia o verejnom poriadku a bezpečnosti štátu;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 3
Návrh smernice
Článok 12 – odsek 1 – písmeno c
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
c) vzdelávanie a odbornú prípravu;
c) vzdelávanie v širokom zmysle slova (jazykové vzdelávanie a oboznamovanie sa s kultúrou s cieľom zlepšiť integráciu) a odbornú prípravu;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 4
Návrh smernice
Článok 12 – odsek 1 – písmeno d
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
d) uznávanie diplomov, osvedčení a ďalších odborných kvalifikácií v súlade s príslušnými vnútroštátnymi postupmi;
d) uznávanie diplomov, osvedčení a ďalších odborných kvalifikácií v súlade s príslušnými vnútroštátnymi postupmi uplatniteľnými v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2005/36/ES zo 7.septembra 2005 o uznávaní odborných kvalifikácií.
1 Ú. v. EÚ L 255, 30.9.2005, s. 22.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 5
Návrh smernice
Článok 12 – odsek 1 – písmeno f
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
f)vyplatenie nadobudnutého dôchodku pri sťahovaní do tretej krajiny;
f)prenosnosť dôchodku alebo renty po dosiahnutí staroby, v prípade úmrtia alebo invalidity v sadzbe stanovenej zákonom dlžníckeho členského štátu alebo štátov pri sťahovaní do tretej krajiny;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 6
Návrh smernice
Článok 12 – odsek 1 – písmeno g
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
g)daňové výhody;
g) daňové výhody za predpokladu, že pracovník je v príslušnom členskom štáte vedený ako daňovník;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 7
Návrh smernice
Článok 12 – odsek 1 – bod i (nový)
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
i)informačné a poradenské služby poskytované úradmi práce;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 8
Návrh smernice
Článok 12 – odsek 2 – úvodná časť
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
2. Členské štáty môžu obmedziť rovnaké zaobchádzanie v porovnaní s vlastnými štátnymi príslušníkmi:
2. Členské štáty môžu obmedziť rovnaké zaobchádzanie v porovnaní s vlastnými štátnymi príslušníkmi len v týchto prípadoch:
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 9
Návrh smernice
Článok 12 – odsek 2 – písmeno a
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
a)vyžadovaním preukázať ovládanie jazyka na primeranej úrovni na umožnenie prístupu k vzdelávaniu a odbornej príprave.Prístup k univerzitnému vzdelaniu môže podliehať splneniu špecifických vzdelanostných predpokladov;
vypúšťa sa
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 10
Návrh smernice
Článok 12 – odsek 2 – písmeno b
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
b)obmedzením práv priznaných v ods. 1 písm c), pokiaľ ide o štipendiá;
vypúšťa sa
Odôvodnenie
Toto ustanovenie by bolo vhodnejšie použiť v nástroji, ktorý jednotne reguluje právo na štúdium.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 11
Návrh smernice
Článok 12 – odsek 2 – písmeno c
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
c) obmedzením práv priznaných v ods. 1 písm. h) týkajúcich sa bývania vo verejnom sektore na prípady, keď sa štátny príslušník tretej krajiny zdržiava alebo má právo pobytu v danom členskom štáte aspoň tri roky;
c) obmedzením práv priznaných v ods. 1 písm. h) týkajúcich sa bývania;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 12
Návrh smernice
Článok 12 – odsek 2 – písmeno d
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
d)obmedzením práv priznaných v ods. 1 písm. a), b) a g) na pracovníkov z tretích krajín, ktorí sú v danom čase zamestnaní;
vypúšťa sa
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 13
Návrh smernice
Článok 12 – odsek 2 – písmeno e
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
e)obmedzením práv priznaných v ods. 1 písm. e) na pracovníkov z tretích krajín, ktorí sú v danom čase zamestnaní, okrem dávok v nezamestnanosti.
vypúšťa sa
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 14
Návrh smernice
Článok 13a (nový)
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
Článok 13a
Sankcie
Členské štáty prijmú nevyhnutné kroky s cieľom zabezpečiť, aby sa na každé porušenie práv vyplývajúcich z tejto kapitoly vzťahovali účinné, primerané a odrádzajúce opatrenia, ktoré môžu v prípade potreby zahŕňať uplatnenie sankcií.
POSTUP
Názov
Zjednotený postup vybavovania žiadostí o povolenie na pobyt a prácu
Postup pridružených výborov - dátum oznámenia na schôdzi
13.3.2008
Spravodajkyňa výboru požiadaného o stanovisko
dátum menovania
Rumiana Jeleva
20.11.2007
Prerokovanie vo výbore
10.9.2008
4.11.2008
Dátum prijatia
5.11.2008
Výsledok záverečného hlasovania
+:
–:
0:
33
2
13
Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní
Jan Andersson, Iles Braghetto, Philip Bushill-Matthews, Alejandro Cercas, Ole Christensen, Derek Roland Clark, Luigi Cocilovo, Jean Louis Cottigny, Jan Cremers, Proinsias De Rossa, Harald Ettl, Richard Falbr, Carlo Fatuzzo, Ilda Figueiredo, Joel Hasse Ferreira, Roger Helmer, Stephen Hughes, Karin Jöns, Sajjad Karim, Jean Lambert, Bernard Lehideux, Elizabeth Lynne, Thomas Mann, Jan Tadeusz Masiel, Maria Matsouka, Elisabeth Morin, Juan Andrés Naranjo Escobar, Siiri Oviir, Marie Panayotopoulos-Cassiotou, Pier Antonio Panzeri, Jacek Protasiewicz, Elisabeth Schroedter, José Albino Silva Peneda, Kathy Sinnott, Jean Spautz, Gabriele Stauner, Ewa Tomaszewska, Anne Van Lancker, Gabriele Zimmer
Alexander Alvaro, Catherine Boursier, Emine Bozkurt, Philip Bradbourn, Mihael Brejc, Kathalijne Maria Buitenweg, Maddalena Calia, Michael Cashman, Giusto Catania, Jean-Marie Cavada, Carlos Coelho, Gérard Deprez, Bárbara Dührkop Dührkop, Armando França, Urszula Gacek, Kinga Gál, Patrick Gaubert, Roland Gewalt, Jeanine Hennis-Plasschaert, Lívia Járóka, Ewa Klamt, Magda Kósáné Kovács, Henrik Lax, Baroness Sarah Ludford, Viktória Mohácsi, Javier Moreno Sánchez, Rareş-Lucian Niculescu, Athanasios Pafilis, Maria Grazia Pagano, Martine Roure, Sebastiano Sanzarello, Inger Segelström, Csaba Sógor, Vladimir Urutchev, Ioannis Varvitsiotis, Manfred Weber, Renate Weber, Tatjana Ždanoka
Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní
Simon Busuttil, Marco Cappato, Genowefa Grabowska, Ona Juknevičienė, Jean Lambert, Marian-Jean Marinescu, Antonio Masip Hidalgo
Náhradníci (čl. 178 ods. 2) prítomní na záverečnom hlasovaní