ПРЕПОРЪКА ЗА ВТОРО ЧЕТЕНЕ относно общата позиция на Съвета с оглед приемане на директива на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Директива 2003/88/EО относно някои аспекти на организацията на работното време
11.11.2008 - (10597/2/2008 – C6‑0324/2008 – 2004/0209(COD)) - ***II
Комисия по заетост и социални въпроси
Докладчик: Alejandro Cercas
ПРОЕКТ НА ЗАКОНОДАТЕЛНА РЕЗОЛЮЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ
относно общата позиция на Съвета с оглед приемане на директива на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Директива 2003/88/EО относно някои аспекти на организацията на работното време
(10597/2/2008 – C6‑0324/2008 – 2004/0209(COD))
(Процедура на съвместно вземане на решение: второ четене)
Европейският парламент,
– като взе предвид общата позиция на Съвета (10597/2/2008 – C6-0324/2008),
– като взе предвид своята позиция на първо четене[1] относно предложението на Комисията до Европейския парламент и до Съвета (COM(2004)0607),
– като взе предвид измененото предложение на Комисията (COM(2005)0246),
– като взе предвид член 251, параграф 2 от Договора за ЕО,
– като взе предвид член 62 от своя правилник,
– като взе предвид препоръката за второ четене на комисията по заетост и социални въпроси (A6-0440/2008),
1. одобрява общата позиция във вида, в който е изменена;
2. възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията.
Изменение 1 Обща позиция на Съвета – акт за изменение Съображение 7 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Обща позиция на Съвета |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(7) Налице е необходимост от укрепване на защитата на здравето и безопасността на работниците и от по-голяма гъвкавост при организацията на работното време, особено по отношение на времето на разположение, и по-конкретно по отношение на неактивните периоди в рамките на времето на разположение, както и от постигането на нов баланс между съчетаването на професионалния и семейния живот, от една страна, и по-гъвкава организация на работното време, от друга. |
(7) Необходимо е да се укрепи защитата на здравето и безопасността на работниците с оглед на предизвикателствата на новите форми на организация на работното време, да се въведат модели за работното време, които предоставят на служителите възможности за обучение през целия живот, както и да се постигне нов баланс между съчетаването на професионалния и семейния живот, от една страна, и по-гъвкава организация на работното време, от друга. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 2 Обща позиция на Съвета – акт за изменение Съображение 7 a (ново) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Обща позиция на Съвета |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
(7a) В съответствие със съдебната практика на Съда на Европейските общности характерните елементи на понятието „работно време” са задълженията за физическо присъствие на определеното от работодателя място и за оставане на разположение на същия с цел да бъде възможно незабавното предоставяне на услуги при необходимост. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(Вж. P6_TA(2005)0175 от 11.5.2005 г., съображение 8) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 3 Обща позиция на Съвета – акт за изменение Съображение 8 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Обща позиция на Съвета |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(8) Работниците следва да получат компенсационни периоди на почивка в случаите, когато не е било предоставено време за почивка. Държавите-членки следва сами да определят продължителността на разумния период, в рамките на който на работниците се предоставя равностойна компенсационна почивка, като се отчита необходимостта да се осигури безопасността и здравето на съответните работници и да се спази принципът на пропорционалност. |
(8) При обстоятелства, в които работниците не са получили периоди на почивка, следва да им се предоставят компенсационни периоди на почивка след периода на работа, в съответствие с приложимото законодателство, колективните трудови договори или други споразумения между социалните партньори. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(Вж. P6_TA(2005)0175 от 11.5.2005 г., член 1, параграфи 6 и 7) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 4 Обща позиция на Съвета – акт за изменение Съображение 11 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Обща позиция на Съвета |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(11) Придобитият опит при прилагането на член 22, параграф 1 от Директива 2003/88/ЕО показва, че изцяло индивидуалното решение за неприлагане на член 6 от нея може да бъде проблематично по отношение на защитата на здравето и безопасността на работниците и тяхната свобода на избор. |
(11) Придобитият опит при прилагането на член 22, параграф 1 от Директива 2003/88/ЕО показва, че изцяло индивидуалното окончателно решение за неприлагане на член 6 от нея е проблематично по отношение на защитата на здравето и безопасността на работниците и тяхната свобода на избор. Поради това следва да се преустанови прилагането на дерогацията, предвидена в тази разпоредба. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(Вж. P6_TA(2005)0175 от 11.5.2005 г., съображение 10) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 5 Обща позиция на Съвета – акт за изменение Съображение 12 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Обща позиция на Съвета |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(12) Предвидената в член 22, параграф 1 опция представлява дерогация от принципа за максимална продължителност на работната седмица от 48 часа, изчислена като средна стойност за референтен период. Тази опция се подчинява на изискването за ефективна защита на здравето и безопасността на работниците, както и за изрично, свободно изразено и информирано съгласие на съответния работник. Нейното използване трябва да бъде предмет на подходящи предпазни мерки, които да осигурят спазването на тези условия, както и на строго наблюдение. |
заличава се | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 6 Обща позиция на Съвета – акт за изменение Съображение 13 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Обща позиция на Съвета |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(13) Преди прилагането на предвидената в член 22, параграф 1 опция, следва да се обмисли дали най-продължителният референтен период или други разпоредби за гъвкавост предвидени в Директива 2003/88ЕО не гарантират желаната гъвкавост. |
заличава се | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 7 Обща позиция на Съвета – акт за изменение Съображение 14 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Обща позиция на Съвета |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(14) За да се избегнат рисковете за здравето и безопасността на работниците, не е възможно едновременното използване в държава-членка както на предвидения в член 19, буква б), първи параграф, гъвкав референтен период, така и на опция по член 22, параграф 1. |
заличава се | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 8 Обща позиция на Съвета – акт за изменение Съображение 16 a (ново) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Обща позиция на Съвета |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
(16a) В случай че даден работник има повече от един трудов договор, е важно да се предприемат мерки с цел да се гарантира, че работното време на работника се определя като сбор от периодите на работа по всеки договор. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
За да може настоящата директива да бъде ефективна по отношение на защитата на здравето на работниците, е изключително важно работното време да се изчислява за конкретно лице, а не за конкретен договор, тъй като хората могат да имат повече от един договор. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 9 Обща позиция на Съвета – акт за изменение Член 1 – точка 2 Директива 2003/88/EО Член 2a | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(Вж. P6_TA(2005)0175 от 11.5.2005 г., член 1, параграф 2) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
В качеството си на съзаконодатели, Съветът и Европейският парламент следва да спазват достиженията на правото на Общността, според решенията и тълкуванията на Съда на Европейските общности, и да зачитат достойнството на труда на лицата, които работят на дежурства. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 10 Обща позиция на Съвета – акт за изменение Член 1 – точка 2 Директива 2003/88/EО Член 2а а (нов) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Настоящата директива се отнася до здравето и безопасността. За да се осигури защита на здравето на работниците, е важно работното време да се изчислява за конкретно лице, а не за конкретен договор. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 11 Обща позиция на Съвета – акт за изменение Член 1 – точка 2 Директива 2003/88/EО Член 2 б | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(Вж. P6_TA(2005)0175 от 11.5.2005 г., член 1, параграф 4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
С цел съчетаването на професионалния и семейния живот да бъде действителност, а не само празна реторика. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 12 Обща позиция на Съвета – акт за изменение Член 1 – точка 3 – буква а а (нова) Директива 2003/88/EО Член 17 – параграф 1 – буква a | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Дерогациите от директивата следва да бъдат ограничени, с цел да се защитят принципите й по отношение на здравето и безопасността, които следва да се прилагат независимо от позицията на съответните лица. Умората и други симптоми, свързани с претоварването в работата, се отнасят до всеки, независимо от позицията, и застрашават безопасността и здравето. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 13 Обща позиция на Съвета – акт за изменение Член 1 – точка 3 – буква б Директива 2003/88/EО Член 17 – параграф 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(Вж. P6_TA(2005)0175 от 11.5.2005 г., член 1, параграф 6) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Здравият разум, както и здравето и безопасността на работниците изискват компенсационната почивка да следва периодите на работа, както посочва Съдът на Европейските общности. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 14 Обща позиция на Съвета – акт за изменение Член 1 – точка 4 Директива 2003/88/EО Член 18 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(Вж. P6_TA(2005)0175 от 11.5.2005 г., член 1, параграф 7) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Здравият разум, както и здравето и безопасността на работниците изискват компенсационната почивка да следва периодите на работа, както посочва Съдът на Европейските общности. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 15 Обща позиция на Съвета – акт за изменение Член 1 – точка 5 Директива 2003/88/EО Член 19 – параграф 1 – буква б | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(Вж. P6_TA(2005)0175 от 11.5.2005 г., член 1, параграф 8) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
С цел постигане на баланс между потребностите от гъвкавост и безопасност на работодателите и работниците. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 16 Обща позиция на Съвета – акт за изменение Член 1 – точка 6 Директива 2003/88/EО Член 22 – параграф 1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(Вж. P6_TA(2005)0175 от 11.5.2005 г., член 1, параграф 10, буква в)) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
За да се приключи с една клауза, която отслабва защитата на здравето и безопасността на работниците, невъзможността за отказ от основните права, както и за да се зачете действието на международните споразумения, сключени в рамките на МОТ, и на законодателството в социалната област, а също и на споразуменията между социалните партньори в държавите-членки. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 17 Обща позиция на Съвета – акт за изменение Член 1 – точка 6 Директива 2003/88/EО Член 22 – параграф 2 – буква a | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(Вж. P6_TA(2005)0175 от 11.5.2005 г., член 1, параграф 10, буква б)) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
С цел през преходния период да се укрепи свободното изразяване на волята на работника. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 18 Обща позиция на Съвета – акт за изменение Член 1 – точка 6 Директива 2003/88/EО Член 22 – параграф 2 – буква в – подточка i | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(Вж. P6_TA(2005)0175 от 11.5.2005 г., член 1, параграф 10, буква б)) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
С цел през преходния период да се укрепи свободното изразяване на волята на работника. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 19 Обща позиция на Съвета – акт за изменение Член 1 – точка 6 Директива 2003/88/EО Член 22 – параграф 2 – буква г | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Седмично работно време от 60 или 65 часа е прекалено дълго, още повече че когато то се изчислява като средна стойност за тримесечен период, би съществувала възможност за работно време от 79 часа на седмица. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 20 Обща позиция на Съвета – акт за изменение Член 1 – точка 6 Директива 2003/88/EО Член 22 – параграф 3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
С цел да се гарантира подобаваща защита за милионите европейски работници с временни договори, които остават абсолютно незащитени с текста на Съвета. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 21 Обща позиция на Съвета – акт за изменение Член 1 – точка 7 Директива 2003/88/EО Член 22a | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Няма никакъв смисъл от тази разпоредба, тъй като за този, спрямо когото се упражнява опцията за неучастие, референтният период няма никакво значение, след като не съществува никакъв вид ограничение за максималната продължителност на седмичното работно време. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 22 Обща позиция на Съвета – акт за изменение Член 1 – точка 9 Директива 2003/88/EО Член 24a | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
С приключването на възможността за неучастие се губи смисълът от изготвянето на доклад за оценка. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
- [1] ОВ C 92 E, 20.4.2006 г., стр. 292.
ПРОЦЕДУРА
|
Заглавие |
Аспекти на организацията на работното време |
|||||||
|
Позовавания |
10597/2/2008 – C6-0324/2008 – 2004/0209(COD) |
|||||||
|
Дата на 1-во четене в ЕП – Номер P |
11.5.2005 г. T6-0175/2005 |
|||||||
|
Предложение на Комисията |
COM(2004)0607 - C6-0122/2004 |
|||||||
|
Променено предложение на Комисията |
||||||||
|
Дата на обявяване в заседание на получаването на общата позиция |
22.9.2008 г. |
|||||||
|
Водеща комисия Дата на обявяване в заседание |
EMPL 22.9.2008 г. |
|||||||
|
Докладчик(ци) Дата на назначаване |
Alejandro Cercas 25.6.2008 г. |
|
|
|||||
|
Разглеждане в комисия |
4.11.2008 г. |
|
|
|
||||
|
Дата на приемане |
5.11.2008 г. |
|
|
|
||||
|
Резултат от окончателното гласуване |
+: –: 0: |
35 13 2 |
||||||
|
Членове, присъствали на окончателното гласуване |
Jan Andersson, Iles Braghetto, Philip Bushill-Matthews, Alejandro Cercas, Ole Christensen, Derek Roland Clark, Luigi Cocilovo, Jean Louis Cottigny, Jan Cremers, Proinsias De Rossa, Harald Ettl, Richard Falbr, Carlo Fatuzzo, Ilda Figueiredo, Joel Hasse Ferreira, Roger Helmer, Stephen Hughes, Karin Jöns, Sajjad Karim, Jean Lambert, Bernard Lehideux, Elizabeth Lynne, Thomas Mann, Jan Tadeusz Masiel, Maria Matsouka, Elisabeth Morin, Juan Andrés Naranjo Escobar, Csaba Őry, Siiri Oviir, Marie Panayotopoulos-Cassiotou, Pier Antonio Panzeri, Jacek Protasiewicz, Elisabeth Schroedter, José Albino Silva Peneda, Kathy Sinnott, Jean Spautz, Gabriele Stauner, Ewa Tomaszewska, Anne Van Lancker, Gabriele Zimmer |
|||||||
|
Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване |
Françoise Castex, Anna Ibrisagic, Rumiana Jeleva, Roberto Musacchio, Dimitrios Papadimoulis, Patrizia Toia, Georgios Toussas, Claude Turmes |
|||||||
|
Заместник(ци) (чл. 178, пар. 2), присъствал(и) на окончателното гласуване |
Giles Chichester, Árpád Duka-Zólyomi |
|||||||
|
Дата на внасяне |
11.11.2008 г. |
|||||||