RAPORT referitor la propunerea de decizie a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Deciziei nr. 2001/470/CE a Consiliului privind crearea unei Rețele Judiciare Europene în materie civilă și comercială
26.11.2008 - (COM(2008)0380 – C6‑0248/2008 – 2008/0122(COD)) - ***I
Comisia pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne
Raportoare: Ona Juknevičienė
PROIECT DE REZOLUȚIE LEGISLATIVĂ A PARLAMENTULUI EUROPEAN
referitor la propunerea de decizie a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Deciziei nr. 2001/470/CE a Consiliului privind crearea unei Rețele Judiciare Europene în materie civilă și comercială
(COM(2008)0380 – C6‑0248/2008 – 2008/0122(COD))
(Procedura de codecizie: prima lectură)
Parlamentul European,
– având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2008)0380),
– având în vedere articolul 251 alineatul (2), articolul 61 litera (c) și articolul 67 alineatul (5) a doua liniuță din Tratatul CE, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C6‑0248/2008),
– având în vedere articolul 61 litera (d) și articolul 66 din Tratatul CE,
– având în vedere avizul Comisiei pentru afaceri juridice privind temeiul juridic propus,
– având în vedere articolele 51 și 35 din Regulamentul de procedură,
– având în vedere raportul Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne și avizul Comisiei pentru afaceri juridice (A6‑0457/2008),
1. aprobă propunerea Comisiei astfel cum a fost modificată;
2. solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial această propunere sau să o înlocuiască cu un alt text;
3. încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei poziția Parlamentului.
AMENDAMENTELE PARLAMENTULUI[1]*
la propunerea Comisiei de
Decizie a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Deciziei 2001/470/CE a Consiliului de creare a unei Rețele Judiciare Europene în materie civilă și comercială
PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 61 literele (c) și (d), articolul 66 și articolul 67 alineatul (5) a doua liniuță,
având în vedere propunerea Comisiei║,
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European[2],
conform procedurii menționate la articolul 251 din tratat[3],
întrucât:
(1) Crearea unei Rețele Judiciare Europene în materie civilă și comercială între statele membre prin Decizia nr. 2001/470/CE a Consiliului din 28 mai 2001[4] decurge din ideea că crearea unui spațiu de libertate, de securitate și de justiție în cadrul Comunității, necesită îmbunătățirea, simplificarea și accelerarea cooperării judiciare efective între statele membre, precum și accesul efectiv la justiție al persoanelor implicate în litigii transfrontaliere. Această decizie a fost pusă în aplicare la data de 1 decembrie 2002.
(2) Programul de la Haga, intitulat „Consolidarea libertății, securității și justiției în Uniunea Europeană”, adoptat de către Consiliul European din 4 și 5 noiembrie 2004[5] prevede realizarea de eforturi suplimentare în viitor în scopul facilitării accesului cetățenilor la justiție și a cooperării judiciare în materie civilă. Acesta pune în special accentul pe punerea în aplicare efectivă a actelor adoptate de Parlamentul European și de Consiliu în materie civilă, precum și pe promovarea cooperării între membrii profesiilor juridice în vederea definirii unor practici mai bune.
(3) Conform articolului 19 din Decizia 2001/470/CE, Comisia a prezentat la data de 16 mai 2006 un raport privind funcționarea rețelei[6]. Acest raport arată în concluzie că, deși și-a atins în general obiectivele fixate în 2001, rețeaua este totuși departe încă de a-și realiza întregul potențial.
(4) Pentru a asigura îndeplinirea obiectivelor Programului de la Haga în materie de consolidare a cooperării judiciare și de acces al cetățenilor la justiție și pentru a face față creșterii previzibile a sarcinilor din cadrul rețelei în anii următori, ar trebui ca rețeaua să dispună de un cadru juridic mai adecvat pentru a-i spori ▌mijloacele de acțiune.
(5) ▌Este esențial să se realizeze condiții de operare mai bune pentru rețea în statele membre prin puncte de contact naționale și, astfel, să se consolideze rolul punctelor de contact atât în cadrul rețelei, cât și cu privire la judecători ▌și la profesiile juridice.
(6) În acest sens, statele membre ar trebui să evalueze resursele pe care trebuie să le pună la dispoziția punctelor de contact, pentru ca acestea să își ducă integral la îndeplinire sarcinile. Distribuția internă a competențelor în statele membre cu privire la finanțarea activităților membrilor naționali ai rețelei nu ar trebui să fie afectată de prezenta decizie.
(7) Pentru îndeplinirea acestui obiectiv, este necesar ca un punct sau puncte de contact ▌din fiecare stat membru capabil(e) să exercite ▌atribuțiile prevăzute ▌. Dacă există mai mult de un punct de contact, statul membru ar trebui să asigure coordonarea eficientă dintre acestea.
(8) În cazul specificării legislației unui alt stat membru într-un act comunitar sau o convenție internațională, punctele de contact ale rețelei ar trebui să participe în viitor la informarea autorităților judiciare și extrajudiciare din statele membre privind conținutul legislației străine.
(9) Prelucrarea cererilor de cooperare judiciară de către punctele de contact ar trebui realizată cu o rapiditate compatibilă cu obiectivele generale urmărite de decizie.
(10) La calcularea termenelor prevăzute în prezenta decizie ar trebui să se aplice Regulamentul (CEE, Euratom) nr. 1182/71 al Consiliului din 3 iunie 1971 privind stabilirea regulilor care se aplică termenelor, datelor și expirării termenelor[7].
(11) Scopul evidenței electronice este furnizarea informațiilor în vederea evaluării randamentului rețelei și a aplicării efective actelor comunitare. Prin urmare, nu ar trebui să includă toate informațiile schimbate între punctele de contact.
(12) ▌ Profesiile juridice, în special, avocații, notarii, executorii judecătorești, avocații consultanți sau avocații pledanți, care contribuie în mod direct la aplicarea instrumentelor comunitare și internaționale de justiție civilă pot deveni membre de drept ale rețelei prin intermediul organizațiilor naționale pe care le reprezintă pentru a contribui, alături de punctele de contact, la unele dintre sarcinile și activitățile specifice ale rețelei.
(13) Pentru a dezvolta mai mult misiunile rețelei în materie de acces la justiție este de asemenea necesar ca punctele de contact din statele membre să contribuie la punerea la dispoziția publicului a informațiilor de ordin general, prin utilizarea celor mai adecvate mijloace tehnice și, cel puțin prin punerea la dispoziție, pe site-urile internet ale ministerelor de justiție din statele membre, a unor linkuri către site-ul rețelei judiciare europene și către autoritățile însărcinate cu aplicarea concretă a instrumentelor. Prezenta decizie nu ar trebui interpretată ca impunând statelor membre obligația de a acorda publicului un acces direct la punctele de contact.
(14) La punerea în aplicare a acestei decizii, ar trebui să se țină seama de introducerea progresivă a sistemului european e-justiție, printre obiectivele căruia se numără facilitarea cooperării judiciare și accesul cetățenilor la justiție.
(15) În vederea îmbunătățirii încrederii reciproce între judecătorii din Uniune și a sinergiilor dintre rețelele europene existente, ar trebui ca rețeaua să întrețină relații constante cu celelalte rețele europene care împărtășesc aceleași obiective, în special rețelele de instituții judiciare și de judecători.
(16) Pentru a contribui la promovarea cooperării judiciare internaționale, ar trebui ca rețeaua să poată dezvolta contacte cu celelalte rețele de cooperare judiciară din lume, precum și cu organizațiile internaționale care promovează cooperarea judiciară internațională.
(17) Pentru a permite monitorizarea constantă a progreselor realizate în îndeplinirea obiectivelor prezentei decizii, Comisia trebuie să prezinte Parlamentului European și Consiliului rapoarte privind activitățile rețelei.
(18) În consecință, este necesară modificarea Deciziei 2001/470/CE.
(19) Având în vedere că obiectivele prezentei decizii nu pot fi realizate în mod suficient de statele membre și, astfel, datorită amplorii și efectelor prezentei decizii, pot fi realizate mai bine la nivel comunitar, Comunitatea poate lua măsuri, conform principiului subsidiarității, definit la articolul 5 din tratat. În conformitate cu principiul proporționalității, astfel cum este enunțat la articolul menționat anterior, prezenta decizie nu depășește ceea ce este necesar în vedere atingerii acestor obiective.
(20) ║În conformitate cu articolul 3 din Protocolul privind poziția Regatului Unit și Irlandei anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul de instituire a Comunității Europene, aceste state și-au făcut cunoscută dorința de a participa la adoptarea și aplicarea prezentei decizii.║
(21) În conformitate cu articolele 1 și 2 din Protocolul privind poziția Danemarcei, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul de instituire a Comunității Europene, Danemarca nu participă la adoptarea prezentei decizii și nu este obligată de aceasta sau supusă aplicării sale,
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Decizia 2001/470/CE se modifică după cum urmează:
1) Articolul 2 se modifică după cum urmează:
(a) Alineatul (1) se modifică după cum urmează:
(i) la litera (c), cuvintele „cooperare în materie civilă și comercială” se înlocuiesc cu cuvintele „cooperarea judiciară în materie civilă și comercială” ii) se adaugă litera (e) următoare:
(ii) se adaugă următoarea literă (e):
„(e) asociațiile profesionale care reprezintă la nivel național în statele membre ▌funcționari din domeniul dreptului care contribuie în mod direct la aplicarea actelor comunitare și a instrumentelor internaționale privind cooperarea judiciară în materie civilă și comercială.”;
„(b) La alineatul (2) se adaugă următorul paragraf:
▌
„În cazul în care punctul de contact numit în temeiul prezentului paragraf nu este un judecător, statul membru vizat asigură legătura efectivă cu magistratura națională. Pentru a facilita acest lucru, un stat membru poate numi un judecător pentru a sprijini această funcție. Acest judecător este membru ▌al rețelei.”;
(c) Se introduce următorul alineat (2a):
„2a Statele membre pun la dispoziția punctelor de contact efective de personal, resurse și mijloace moderne de comunicare suficiente și adecvate pentru ca acestea să își îndeplinească pe deplin sarcinile care le revin în calitate de puncte de contact.”
(d) Se introduce următorul alineat (4a):
„4a Statele membre desemnează asociațiile profesionale menționate la alineatul (1) litera (e). În acest scop, statele membre primesc acordul asociațiilor profesionale în cauză privind participarea la rețea.
În cazul în care într-un stat membru există mai multe asociații profesionale care reprezintă o profesie juridică la nivel național, acestui stat membru îi revine responsabilitatea de a asigura o reprezentare adecvată a acelei profesii în cadrul rețelei.”;
(e) ▌Alineatul (5) se modifică după cum urmează:
(i) Teza introductivă se înlocuiește cu următorul text:
„Comisiei îi sunt comunicate de statele membre, în conformitate cu articolul 20, denumirea și adresa completă a autorităților menționate la alineatele (1) și (2), precizându-se:”
(ii) litera (c) se înlocuiește cu următorul text:
„(c) unde este cazul, funcțiile lor specifice din cadrul rețelei, inclusiv, acolo unde există mai mult de un punct de contact, responsabilitățile specifice;”
2) Articolul 3 se modifică după cum urmează:
(a) La alineatul (1), litera (b) se înlocuiește cu următorul text:
„(b) facilita accesul efectiv al publicului la justiție, ▌prin acțiuni de informare cu privire la funcționarea actelor comunitare și a instrumentelor internaționale de cooperare judiciară în materie civilă și comercială.”
(b) ║Alineatul (2) se modifică după cum urmează:
(i) litera (b) se înlocuiește cu următorul text:
„(b) aplicarea efectivă și practică a actelor comunitare sau a convențiilor în vigoare dintre două sau mai multe state membre, în special, atunci când se aplică legea unui alt stat membru, instanțele judecătorești sau autoritățile sesizate pot face apel la rețea pentru a obține informații cu privire la conținutul acesteia”;
(ii) litera (c) se înlocuiește cu următorul text:
„(c) crearea, menținerea și promovarea unui sistem de informații pentru public privind cooperarea în materie civilă și comercială în Uniunea Europeană, actele comunitare și instrumentele internaționale relevante și dreptul intern al statelor membre, în special în ceea ce privește accesul la justiție.
Principala sursă de informații va fi site-ul rețelei care conține informații actualizate în toate limbile oficiale ale instituțiilor Uniunii.
3) La articolul 5, alineatul (2) se modifică după cum urmează:
(a) se inserează următoarea literă (-a):
„(-a) se asigură că autoritățile judiciare locale beneficiază de informații generale privind instrumentele comunitare și internaționale referitoare la cooperarea judiciară în materie civilă și comercială. În special, se asigură că rețeaua, inclusiv site-ul rețelei, este mai bine cunoscută autorităților judiciare locale;”;
(b) se adaugă următoarea literă (aa):
„(aa)furnizează toate informațiile în vederea facilitării aplicării legislației unui alt stat membru, care este aplicabilă ▌în temeiul unui act comunitar sau al unui instrument internațional. În acest scop, punctul de contact căruia i-a fost adresată o astfel de cerere poate să colaboreze cu celelalte autorități din statul membru din care face parte, menționate la articolul 2, în vederea soluționării cererii. Informațiile cuprinse în răspuns nu reprezintă o obligație nici pentru punctele de contact, nici pentru autoritățile menționate anterior sau pentru autoritatea care a formulat cererea;”;
(c) se introduce litera (ca), cu următorul text:
„(ca) contribuie la informarea, în general, a publicului, prin site-ul rețelei, cu privire la cooperarea judiciară în materie civilă și comercială în Uniunea Europeană și la instrumentele comunitare și internaționale pertinente și dreptul intern al statelor membre, în special în ceea ce privește accesul la sistemele judiciare;
(d) se adaugă următoarele litere (f) și (g):
„(f) asigură coordonarea între membrii rețelei la nivel național;”,
„(g) pregătesc un raport bianual privind activitățile lor, incluzând cele mai bune practici în cadrul rețelei, după caz, îl prezintă în cadrul unei întruniri a membrilor rețelei și atrag atenția în mod special asupra unor îmbunătățiri posibile în cadrul rețelei.”;
4) Se inserează articolul 5a după cum urmează:
„Articolul 5a
Asociațiile profesionale
1. Pentru a contribui la realizarea sarcinilor menționate la articolul 3, punctele de contact au legături adecvate cu asociațiile profesionale menționate la articolul 2 alineatul (1) litera (e), în conformitate cu normele stabilite de fiecare stat membru.
2. În special, contactele menționate la alineatul (1) pot include următoarele activități:
(a) schimburile de experiență și informații cu privire la aplicarea eficientă și practică a instrumentelor Comunității;
(b) colaborarea la pregătirea și actualizarea informațiilor menționate articolul 15;
(c) participarea la reuniunile relevante din partea asociațiilor profesionale menționate la articolul 2 alineatul (1) litera (e).
3. Asociațiile profesionale nu solicită informații din partea punctelor de contact cu privire la cazurile individuale.”;
5) La articolul 6 alineatul (2) se adaugă următorul paragraf:
În acest scop, ▌fiecare stat membru se asigură că, în funcție de modalitățile pe care le stabilește, punctul sau punctele de contact al/ale rețelei și autoritățile competente dispun de mijloace suficiente pentru a se reuni în mod periodic.”;
6) La articolul 7, alineatul (1), cuvintele „una dintre limbile oficiale ale instituțiilor Comunității Europene” se înlocuiesc cu „una dintre limbile oficiale ale Uniunii”;
7) Articolul 8 se înlocuiește cu următorul text:
„Articolul 8
Prelucrarea ▌cererilor de cooperare judiciară
1. Punctele de contact răspund tuturor cererilor care le sunt prezentate fără întârziere și cel târziu în termen de cincisprezece zile de la primirea lor. În cazul în care un punct de contact nu este în măsură să soluționeze o cerere în termen de cincisprezece zile de la primirea sa, acesta informează pe scurt solicitantul, indicând termenul pe care îl consideră necesar pentru a-i răspunde, dar, de regulă, acest termen nu trebuie să depășească treizeci de zile.
2. Pentru a răspunde cât mai eficient și cât mai rapid posibil la cererile menționate la alineatul (1), punctele de contact folosesc mijloacele tehnice cele mai adecvate, care le sunt puse la dispoziție de către statele membre.
3. Comisia ține o evidență electronică securizată și cu acces limitat a cererilor de cooperare judiciară și a răspunsurilor menționate la articolul 5 alineatul (2) literele (a), (aa), (b) și (c) ▌. Punctele de contact se asigură că informațiile necesare pentru instituirea și funcționarea sistemului în cauză sunt furnizate periodic Comisiei.
4. Comisia furnizează punctelor de contact informații privind statisticile cererilor de cooperare judiciară și ale răspunsurilor menționate la alineatul (3) cel puțin o dată pe semestru.”;
8) ▌Articolul 9 se modifică după cum urmează:
(a) Alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:
„1. Întrunirile punctelor de contact au loc cel puțin o dată la șase luni, în conformitate cu articolul 12.;
(b) Alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:
„2. Fiecare stat membru este reprezentat la aceste întruniri de unul sau mai multe puncte de contact, care pot fi însoțite de alți membri ai rețelei, dar numărul reprezentanților unui stat nu depășește cifra șase.”;
(c) Alineatul (3) se elimină;
9) Se inserează următorul articol 11a :
„Articolul 11a
Participarea observatorilor la întrunirile rețelei
1. Fără a aduce atingere articolului 1 alineatul (2), Danemarca poate fi reprezentată la întrunirile menționate la articolele 9 și 11.
2. Statele în curs de aderare și țările candidate pot fi convocate să participe la aceste reuniuni în calitate de observatori. Statele care sunt părți terțe la acordurile internaționale privind cooperarea judiciară în materie civilă și comercială instituite de Comunitatea Europeană pot fi, de asemenea, invitate să participe cu titlu de observatori la anumite reuniuni ale rețelei.
3. Fiecare stat care are titlul de observator poate fi reprezentat la aceste întruniri de una sau mai multe persoane, fără a depăși în niciun caz cifra de trei reprezentanți pentru fiecare stat.”;
10) La sfârșitul titlului II se inserează următorul articol 12a:
„Articolul 12a
Relațiile cu celelalte rețele și cu organizațiile internaționale
1. Rețeaua întreține relații și împărtășește experiențe și cele mai bune practici cu celelalte rețele europene care au aceleași obiective, precum Rețeaua Judiciară Europeană în materie penală. Rețeaua menține, de asemenea, astfel de relații cu rețeaua europeană de formare a judecătorilor în vederea promovării, acolo unde este cazul și fără a aduce atingere practicilor naționale, a sesiunilor de formare referitoare la cooperarea judiciară în materie civilă și comercială în beneficiul autorităților judiciare locale ale statelor membre.
2. Rețeaua întreține relații cu rețeaua Centrelor europene ale consumatorilor (ECC-Net). În special, punctele de contact ale Rețelei Judiciare Europene în materie civilă și comercială se află la dispoziția membrilor rețelei ECC-Net, în vederea furnizării tuturor informațiilor generale cu privire la funcționarea instrumentelor comunitare și internaționale pentru facilitarea accesului consumatorilor la justiție.
3. În vederea îndeplinirii misiunilor menționate la articolul 3, privind instrumentele internaționale referitoare la cooperarea judiciară în materie civilă și comercială, rețeaua întreține contacte și schimburi de experiență cu celelalte rețele de cooperare judiciară instituite între țările terțe și cu organizațiile internaționale care promovează cooperarea judiciară internațională.
4. Comisia, în strânsă cooperare cu Președinția Consiliului și cu statele membre, este însărcinată cu punerea în aplicare a prevederilor prezentului articol.”;
11) Denumirea titlului III se înlocuiește cu următorul text:
„TITLUL III
INFORMAȚII DISPONIBILE ÎN CADRUL REȚELEI ȘI INFORMAREA PUBLICULUI
12) La articolul 13 alineatul (1), se adaugă următoarea literă (c):
„(c) informațiile menționate la articolul 8.”;
13) Se inserează articolul 13a după cum urmează:
„Articolul 13a
Informarea generală a publicului ▌
Rețeaua contribuie la informarea generală a publicului prin mijloacele tehnologice cele mai adecvate cu scopul de a-l informa cu privire la conținutul și aplicarea instrumentelor comunitare sau internaționale referitoare la cooperarea judiciară în materie civilă și comercială ▌.
În acest scop și fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 18, punctele de contact asigură, pe lângă public, promovarea sistemului de informații menționat la articolul 14.”;
14) La articolul 17 alineatul (4) litera (b) se înlocuiește cu următorul text:
„(b) asigură ▌traducerea în limbile oficiale ale instituțiilor Uniunii a informațiilor privind aspecte pertinente ale dreptului și procedurilor comunitare, inclusiv privind jurisprudența comunitară, precum și a paginilor generale din sistemul de informații și a fișelor de informații prevăzute la articolul 15 și le pune la dispoziție pe site-ul internet propriu al rețelei.”;
15) La articolul 18 alineatul (4), cuvântul „treptat” se elimină;
16) Articolul 19 se înlocuiește cu următorul text:
„Articolul 19
Evaluarea
Cel târziu la ..[8]*. apoi o dată la trei ani, Comisia prezintă Parlamentului European, Consiliului și Comitetului Economic și Social European un raport privind activitățile rețelei. Acest raport este însoțit, dacă este cazul, de propuneri menite să adapteze prezenta decizie și include activitățile rețelei în scopul de a progresa în conceperea, dezvoltarea și punerea în aplicare a e-justiției europene, în special din punctul de vedere al facilitării accesului cetățenilor la justiție.”;
17) Articolul 20 se înlocuiește cu următorul text:
„Articolul 20
Comunicarea
Până la ...[9]**, statele membre îi comunică Comisiei informațiile menționate la articolul 2 alineatul (5).”.
Articolul 2
Intrarea în vigoare
Prezenta decizie intră în vigoare la [ …]
Aceasta este aplicabilă cu începere de la […], cu excepția articolelor 2 și 20, care se aplică de la data de notificare a deciziei statelor membre cărora li se adresează.
În conformitate cu Tratatul de instituire a Comunității Europene, prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la ║,
Pentru Parlamentul European Pentru Consiliu
Președintele Președintele
- [1] * Amendamente politice: textul nou sau modificat este marcat cu caractere cursive aldine; textul eliminat este marcat prin simbolul ▌. Corecturi tehnice și adaptări realizate de către servicii: textul nou sau modificat este marcat cu caractere cursive; textul eliminat este marcat prin simbolul ║.
- [2] (Nepublicat încă în Jurnalul Oficial).
- [3] Poziția Parlamentului European din … din 2008.
- [4] JO L 174, 27.6.2001, p. 25.
- [5] JO C 53, 3.3.2005, p. 1.
- [6] Raportul Comisiei către Consiliu, Parlamentul European și Comitetul Economic și Social European privind aplicarea Deciziei nr. 2001/470/CE a Consiliului privind crearea unei Rețele Judiciare Europene în materie civilă și comercială din 16 mai 2006, COM (2006) 0203 final.
- [7] JO L 124, 8.6.1971, p. 1.
- [8] * Trei ani de la data aplicării prezentei decizii..
- [9] ** Șase luni înainte de data aplicării prezentei decizii.
DECLARAȚIA CURȚII DE JUSTIȚIE A COMUNITĂȚILOR EUROPENE
Parlamentul European și Consiliul solicită reprezentanților Curții de Justiție să participe la reuniunile Rețelei Judiciare Europene în materie civilă și comercială, la nivelul și în funcție de modalitatea pe care Curtea o consideră adecvată.
AVIZUL COMISIEI PENTRU AFACERI JURIDICE PRIVIND TEMEIUL JURIDIC
18.11.2008
Domnului Gérard Deprez
Președinte
Comisia pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne
BRUXELLES
Ref.: Aviz referitor la temeiul juridic al propunerii de decizie a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Deciziei 2001/470/CE a Consiliului privind crearea unei Rețele Judiciare Europene în materie civilă și comercială
Stimate Domnule Deprez,
Comisia pentru afaceri juridice a constatat că, în cursul negocierilor finale cu Consiliul, desfășurate pentru a ajunge la un acord în primă lectură referitor la propunerea de decizie a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Deciziei 2001/470/CE a Consiliului privind crearea unei Rețele Judiciare Europene în materie civilă și comercială, Consiliul a propus modificarea temeiului juridic, înlocuind în acest sens articolul 61 litera (c) și a doua liniuță din articolul 67 alineatul (5) din Tratatul CE cu articolul 61 literele (c) și (d) și articolul 66, precum și a doua liniuță din articolul 67 alineatul (5).
Comisia a considerat că, dat fiind caracterul său urgent, chestiunea ar trebui analizată din proprie inițiativă, în conformitate cu articolul 35 alineatul (3) din Regulamentul de procedură, ea fiind apoi corespunzător studiată în cadrul reuniunii extraordinare desfășurate la Strasbourg, la 17 noiembrie 2008.
Comisia a remarcat că, conform propunerii, la temeiul juridic urmau să fie adăugate prevederile de mai jos:
Articolul 61 litera (d):
(d) măsuri adecvate de încurajare și întărire a cooperării administrative, în conformitate cu prevederile articolului 66;
și articolul 66:
Consiliul, acționând în conformitate cu procedura menționată la articolul 67, ia măsuri care să asigure cooperarea dintre departamentele pertinente ale administrațiilor statelor membre în domeniile acoperite de prezentul titlu, precum și dintre aceste departamente și Comisie.
Această adăugire pare a fi, mai curând, o corectare, în măsura în care propunerea Consiliului reflectă exact temeiul juridic al Deciziei 2001/470/CE inițiale, a cărei modificare o intenționa propunerea de decizie luată în considerație.
Cu toate că articolul 66 rămâne încă mai curând sub incidența procedurii de consultare, decât sub aceea a procedurii de codecizie, comisia a considerat că aceste adăugiri nu au efecte materiale, putând fi, în consecință, aprobate.
Concluzie
În cadrul reuniunii sale din 17 noiembrie 2008, Comisia pentru afaceri juridice a hotărât, în unanimitate[1], să vă recomande ca propunerea de decizie a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Deciziei 2001/470/CE a Consiliului privind crearea unei Rețele Judiciare Europene în materie civilă și comercială să se întemeieze juridic pe articolul 61 literele (c) și (d), pe articolul 66 și pe articolul 67 alineatul (5) a doua liniuță din Tratatul CE.
Vă asigur, Domnule președinte, de înalta mea considerație,
Giuseppe Gargani
- [1] La votul final au fost prezenți: Giuseppe Gargani (președinte), Rainer Wieland (vice-președinte), Lidia Joanna Geringer de Oedenberg (vice-președintă), Diana Wallis (raportoare pentru aviz), Ieke van den Burg, Carlo Casini, Bert Doorn, Monica Frassoni, Jean-Paul Gauzès, Neena Gill, Othmar Karas, Klaus-Heiner Lehne, Antonio Masip Hidalgo, Manuel Medina Ortega, Aloyzas Sakalas, József Szájer, Jacques Toubon, Jaroslav Zvěřina, Tadeusz Zwiefka.
AVIZ al Comisiei pentru afaceri juridice (4.11.2008)
destinat Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne
referitor la propunerea de decizie a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Deciziei nr. 2001/470/CE a Consiliului de creare a unei Rețele Judiciare Europene în materie civilă și comercială
(COM(2008)0380 – C6‑0248/2008 – 2008/0122(COD))
Raportoare pentru aviz: Diana Wallis
AMENDAMENTE
Comisia pentru afaceri juridice recomandă Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne, competentă în fond, să includă în raportul său următoarele amendamente:
Amendamentul 1 Propunere de decizie – act de modificare Considerentul 4 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Textul propus de Comisie |
Amendamentul | ||||||||||||||||||||||||||||||
(4) Pentru a asigura îndeplinirea obiectivelor Programului de la Haga în materie de consolidare a cooperării judiciare și de acces al cetățenilor la justiție și pentru a face față creșterii previzibile a sarcinilor din cadrul rețelei în anii următori, este necesar ca rețeaua să dispună de un cadru juridic îmbunătățit care să-i confere mai multe mijloace de acțiune. |
(4) Pentru a asigura îndeplinirea obiectivelor Programului de la Haga în materie de consolidare a cooperării judiciare și pentru a face față creșterii previzibile a sarcinilor din cadrul rețelei în anii următori, este necesar ca rețeaua să dispună de un cadru juridic îmbunătățit care să-i confere mai multe mijloace de acțiune. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Amendamentul 2 Propunere de decizie – act de modificare Considerentul 5 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Textul propus de Comisie |
Amendamentul | ||||||||||||||||||||||||||||||
(5) În primul rând, este esențial să se realizeze o mai bună organizare a funcționării rețelei în statele membre în jurul unui punct de contact național și, astfel, să se consolideze rolul acestuia atât în cadrul rețelei, cât și cu privire la judecători, practicienii dreptului și societatea civilă. |
(5) În primul rând, este esențial să se realizeze o mai bună organizare a funcționării rețelei în statele membre în jurul unui punct sau puncte de contact naționale și, astfel, să se consolideze rolul punctelor de contact atât în cadrul rețelei, cât și cu privire la judecători și anumite organizații profesionale. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Amendamentul 3 Propunere de decizie – act de modificare Considerentul 6 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Textul propus de Comisie |
Amendamentul | ||||||||||||||||||||||||||||||
(6) Pentru îndeplinirea acestui obiectiv, este necesar ca un punct de contact principal din fiecare stat membru să-și consacre pe deplin activitatea misiunilor rețelei și să exercite astfel toate atribuțiile prevăzute în Decizia 2001/470/CE. |
(6) Pentru îndeplinirea acestui obiectiv, este necesar ca un punct sau puncte de contact principale din fiecare stat membru să se consacre misiunilor rețelei, pentru a putea să exercite astfel pe deplin toate atribuțiile punctelor de contact prevăzute în Decizia 2001/470/CE. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Amendamentul 4 Propunere de decizie – act de modificare Considerentul 6a (nou) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Textul propus de Comisie |
Amendamentul | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
(6a) În cadrul Curții de Justiție a Comunităților Europene ar trebui înființat un punct de contact special care să trateze solicitările generale, în special cele privind formularea cererilor de pronunțare a unei hotărâri preliminare. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Amendamentul 5 Propunere de decizie – act de modificare Considerentul 7 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Textul propus de Comisie |
Amendamentul | ||||||||||||||||||||||||||||||
(7) În cazul specificării legislației unui alt stat membru într-un act comunitar sau o convenție internațională, punctele de contact ale rețelei trebuie să joace în viitor un rol important în ceea ce privește informarea autorităților judiciare și extrajudiciare din statele membre privind conținutul legislației străine. |
(7) În cazul specificării legislației unui alt stat membru într-un act comunitar sau o convenție internațională, punctele de contact ale rețelei trebuie să fie pregătite să joace în viitor un rol important în ceea ce privește informarea autorităților judiciare și extrajudiciare din statele membre privind conținutul legislației respective. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Amendamentul 6 Propunere de decizie – act de modificare Considerentul 8 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Textul propus de Comisie |
Amendamentul | ||||||||||||||||||||||||||||||
(8) Prelucrarea cererilor de cooperare de către punctele de contact trebuie realizată cu o rapiditate compatibilă cu obiectivele generale urmărite de decizie. |
(8) Prelucrarea cererilor de cooperare de către punctele de contact trebuie realizată cu o eficiență și rapiditate care sunt pe cât posibil compatibile cu obiectivele generale urmărite de decizie. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Amendamentul 7 Propunere de decizie – act de modificare Considerentul 9 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Textul propus de Comisie |
Amendamentul | ||||||||||||||||||||||||||||||
(9) Pentru a atinge obiectivele Deciziei 2001/470/CE în materie de îmbunătățire a cooperării judiciare în cadrul Uniunii și de acces a cetățenilor la justiție, profesiile juridice care contribuie în mod direct la aplicarea instrumentelor comunitare și internaționale de justiție civilă trebuie să devină membre de drept ale rețelei prin intermediul organizațiilor naționale pe care le reprezintă. |
(9) Pentru a atinge obiectivele Deciziei 2001/470/CE în materie de îmbunătățire a cooperării judiciare în cadrul Uniunii Europene și de acces a cetățenilor la justiție, organizațiile profesionale astfel desemnate de statele membre care contribuie în mod direct la aplicarea instrumentelor comunitare și internaționale de justiție civilă pot să devină membre de drept ale rețelei. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Amendamentul 8 Propunere de decizie – act de modificare Considerentul 10 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Textul propus de Comisie |
Amendamentul | ||||||||||||||||||||||||||||||
(10) Pentru a dezvolta mai mult misiunile rețelei în materie de acces la justiție este de asemenea necesar ca punctele de contact din statele membre să devină treptat accesibile publicului prin mijloace moderne de comunicare. |
(10) Pentru a facilita în mai mare măsură accesul la justiție, punctele de contact din statele membre ar trebui încurajate să joace un rol activ în dezvoltarea e-justiției europene prin contribuția adusă la conceperea și proiectarea viitoarelor portaluri, inclusiv portalul e-justiție pentru cetățeni, ca parte a politicii e-justiție a Comunității, concepută în special pentru a permite cetățenilor accesul direct la justiție. Într-o primă etapă, site-urile internet ale ministerelor naționale de justiție ar trebui să conțină un link la site-ul Rețelei Judiciare Europene. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Amendamentul 9 Propunere de decizie – act de modificare Considerentul 11 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Textul propus de Comisie |
Amendamentul | ||||||||||||||||||||||||||||||
(11) În vederea îmbunătățirii încrederii reciproce între judecătorii din Uniune și a sinergiilor dintre rețelele europene existente, este necesar ca rețeaua să întrețină relații constante cu celelalte rețele europene care împărtășesc aceleași obiective, în special rețelele de instituții judiciare și de judecători. |
(11) În vederea îmbunătățirii încrederii reciproce între judecătorii din Uniune și a sinergiilor dintre rețelele europene existente, este necesar ca rețeaua să întrețină relații constante cu celelalte rețele europene care împărtășesc aceleași obiective, în special rețelele de instituții judiciare, judecătorii și profesiile juridice. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Justificare | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ar trebui specificat în mod clar că este necesară îmbunătățirea cooperării cu alte rețele oficiale, inclusiv cele ale profesiilor juridice. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Amendamentul 10 Propunere de decizie – act de modificare Articolul 1 – punctul 1 – litera a – subpunctul ia (nou) Decizia 2001/470/CE Articolul 2 – alineatul 1 – litera da (nouă) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Amendamentul 11 Propunere de decizie – act de modificare Articolul 1 – punctul 1 – litera a – subpunctul ii Decizia 2001/470/CE Articolul 2 – alineatul 1 – litera e | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Amendamentul 12 Propunere de decizie – act de modificare Articolul 1 – punctul 1 – litera b – subpunctul i Decizia 2001/470/CE Articolul 2 – alineatul 2 – paragraful 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Amendamentul 13 Propunere de decizie – act de modificare Articolul 1 – punctul 1 – litera b – subpunctul ii Decizia 2001/470/CE Articolul 2 – alineatul 2 – paragraful 3 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Amendamentul 14 Propunere de decizie – act de modificare Articolul 1 – punctul 1 – litera ba (nouă) Decizia 2001/470/CE Articolul 2 – alineatul 2a (nou) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Amendamentul 15 Propunere de decizie – act de modificare Articolul 1 – punctul 1 – litera ca (nouă) Decizia 2001/470/CE Articolul 2 – alineatul 4a (nou) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Amendamentul 16 Propunere de decizie – act de modificare Articolul 1 – punctul 2 – litera a Decizia 2001/470/CE Articolul 3 – alineatul 1 – litera b | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Amendamentul 17 Propunere de decizie – act de modificare Articolul 1 – punctul 2 – litera ba (nouă) Decizia 2001/470/CE Articolul 3 – alineatul 2 – litera ba (nouă) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Amendamentul 18 Propunere de decizie – act de modificare Articolul 1 – punctul 3 – litera b – subpunctul ii Decizia 2001/470/CE Articolul 5 – alineatul 2 – litera ca | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Amendamentul 19 Propunere de decizie – act de modificare Articolul 1 – punctul 3 – litera ba (nouă) Decizia 2001/470/CE Articolul 5 – alineatul 2a (nou) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Amendamentul 20 Propunere de decizie – act de modificare Articolul 1 – punctul 3 – litera b – subpunctul iii Decizia 2001/470/CE Articolul 5 – alineatul 2 – litera f | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Amendamentul 21 Propunere de decizie – act de modificare Articolul 1 – punctul 8 Decizia 2001/470/CE Articolul 12a – alineatul 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Justificare | |||||||||||||||||||||||||||||||
Rețeaua Notarială Europeană este în acest moment prima rețea creată de o profesie juridică. Acest exemplu ar trebui menționat în mod explicit în textul deciziei ca un exemplu de bună practică, în scopul unei mai bune integrări a profesiilor juridice în cadrul Rețelei Judiciare Europene. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Amendamentul 22 Propunere de decizie – act de modificare Articolul 1 – punctul 11 Decizia 2001/470/CE Articolul 13a | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Amendamentul 23 Propunere de decizie – act de modificare Articolul 1 – punctul 13 Decizia 2001/470/CE Articolul 19 | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
PROCEDURĂ
Titlu |
Crearea unei Rețele Judiciare Europene în materie civilă și comercială |
|||||||
Referințe |
COM(2008)0380 – C6-0248/2008 – 2008/0122(COD) |
|||||||
Comisia competentă în fond |
LIBE |
|||||||
Aviz emis de către Data anunțului în plen |
JURI 10.7.2008 |
|
|
|
||||
Raportor pentru aviz Data numirii |
Diana Wallis 9.9.2008 |
|
|
|||||
Data adoptării |
4.11.2008 |
|
|
|
||||
Rezultatul votului final |
+: –: 0: |
25 0 0 |
||||||
Membri titulari prezenți la votul final |
Carlo Casini, Titus Corlățean, Bert Doorn, Monica Frassoni, Giuseppe Gargani, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Neena Gill, Othmar Karas, Klaus-Heiner Lehne, Katalin Lévai, Antonio López-Istúriz White, Antonio Masip Hidalgo, Hans-Peter Mayer, Manuel Medina Ortega, Aloyzas Sakalas, Francesco Enrico Speroni, Diana Wallis, Jaroslav Zvěřina, Tadeusz Zwiefka |
|||||||
Membri supleanți prezenți la votul final |
Sharon Bowles, Eva Lichtenberger, Rareș-Lucian Niculescu, Georgios Papastamkos, József Szájer, Jacques Toubon, Renate Weber |
|||||||
PROCEDURĂ
Titlu |
Crearea unei Rețele Judiciare Europene în materie civilă și comercială |
|||||||
Referințe |
COM(2008)0380 – C6-0248/2008 – 2008/0122(COD) |
|||||||
Data prezentării la PE |
23.6.2008 |
|||||||
Comisia competentă în fond Data anunțului în plen |
LIBE 10.7.2008 |
|||||||
Comisia (comisiile) sesizată(e) pentru avizare Data anunțului în plen |
JURI 10.7.2008 |
|
|
|
||||
Raportor(i) Data numirii |
Ona Juknevičienė 15.9.2008 |
|
|
|||||
Contestarea temeiului juridic Data avizului JURI |
JURI 17.11.2008 |
|
|
|
||||
Examinare în comisie |
9.9.2008 |
7.10.2008 |
5.11.2008 |
17.11.2008 |
||||
Data adoptării |
17.11.2008 |
|
|
|
||||
Rezultatul votului final |
+: –: 0: |
43 0 0 |
||||||
Membri titulari prezenți la votul final |
Alexander Alvaro, Catherine Boursier, Emine Bozkurt, Kathalijne Maria Buitenweg, Maddalena Calia, Giusto Catania, Jean-Marie Cavada, Fabio Ciani, Carlos Coelho, Elly de Groen-Kouwenhoven, Panayiotis Demetriou, Gérard Deprez, Agustín Díaz de Mera García Consuegra, Claudio Fava, Armando França, Kinga Gál, Patrick Gaubert, Jeanine Hennis-Plasschaert, Wolfgang Kreissl-Dörfler, Stavros Lambrinidis, Roselyne Lefrançois, Baroness Sarah Ludford, Maria Grazia Pagano, Martine Roure, Sebastiano Sanzarello, Vladimir Urutchev, Ioannis Varvitsiotis, Manfred Weber, Tatjana Ždanoka |
|||||||
Membri supleanți prezenți la votul final |
Marco Cappato, Carlo Casini, Elisabetta Gardini, Monica Giuntini, Genowefa Grabowska, Luis Herrero-Tejedor, Sophia in ‘t Veld, Ona Juknevičienė, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Jörg Leichtfried, Nicolae Vlad Popa, Luca Romagnoli, Stefano Zappalà |
|||||||
Membri supleanți (articolul 178 alineatul (2)) prezenți la votul final |
Inés Ayala Sender |
|||||||