RAPORT referitor la propunerea de decizie a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Deciziei nr. 2001/470/CE a Consiliului privind crearea unei Rețele Judiciare Europene în materie civilă și comercială

26.11.2008 - (COM(2008)0380 – C6‑0248/2008 – 2008/0122(COD)) - ***I

Comisia pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne
Raportoare: Ona Juknevičienė

Procedură : 2008/0122(COD)
Stadiile documentului în şedinţă
Stadii ale documentului :  
A6-0457/2008
Texte depuse :
A6-0457/2008
Dezbateri :
Texte adoptate :

PROIECT DE REZOLUȚIE LEGISLATIVĂ A PARLAMENTULUI EUROPEAN

referitor la propunerea de decizie a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Deciziei nr. 2001/470/CE a Consiliului privind crearea unei Rețele Judiciare Europene în materie civilă și comercială

(COM(2008)0380 – C6‑0248/2008 – 2008/0122(COD))

(Procedura de codecizie: prima lectură)

Parlamentul European,

–   având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2008)0380),

–   având în vedere articolul 251 alineatul (2), articolul 61 litera (c) și articolul 67 alineatul (5) a doua liniuță din Tratatul CE, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C6‑0248/2008),

–   având în vedere articolul 61 litera (d) și articolul 66 din Tratatul CE,

–   având în vedere avizul Comisiei pentru afaceri juridice privind temeiul juridic propus,

–   având în vedere articolele 51 și 35 din Regulamentul de procedură,

–   având în vedere raportul Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne și avizul Comisiei pentru afaceri juridice (A6‑0457/2008),

1.  aprobă propunerea Comisiei astfel cum a fost modificată;

2.  solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial această propunere sau să o înlocuiască cu un alt text;

3.  încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei poziția Parlamentului.

AMENDAMENTELE PARLAMENTULUI[1]*

la propunerea Comisiei de

Decizie a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Deciziei 2001/470/CE a Consiliului de creare a unei Rețele Judiciare Europene în materie civilă și comercială

PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 61 literele (c) și (d), articolul 66 și articolul 67 alineatul (5) a doua liniuță,

având în vedere propunerea Comisiei║,

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European[2],

conform procedurii menționate la articolul 251 din tratat[3],

întrucât:

(1)    Crearea unei Rețele Judiciare Europene în materie civilă și comercială între statele membre prin Decizia nr. 2001/470/CE a Consiliului din 28 mai 2001[4] decurge din ideea că crearea unui spațiu de libertate, de securitate și de justiție în cadrul Comunității, necesită îmbunătățirea, simplificarea și accelerarea cooperării judiciare efective între statele membre, precum și accesul efectiv la justiție al persoanelor implicate în litigii transfrontaliere. Această decizie a fost pusă în aplicare la data de 1 decembrie 2002.

(2)    Programul de la Haga, intitulat „Consolidarea libertății, securității și justiției în Uniunea Europeană”, adoptat de către Consiliul European din 4 și 5 noiembrie 2004[5] prevede realizarea de eforturi suplimentare în viitor în scopul facilitării accesului cetățenilor la justiție și a cooperării judiciare în materie civilă. Acesta pune în special accentul pe punerea în aplicare efectivă a actelor adoptate de Parlamentul European și de Consiliu în materie civilă, precum și pe promovarea cooperării între membrii profesiilor juridice în vederea definirii unor practici mai bune.

(3)    Conform articolului 19 din Decizia 2001/470/CE, Comisia a prezentat la data de 16 mai 2006 un raport privind funcționarea rețelei[6]. Acest raport arată în concluzie că, deși și-a atins în general obiectivele fixate în 2001, rețeaua este totuși departe încă de a-și realiza întregul potențial.

(4)    Pentru a asigura îndeplinirea obiectivelor Programului de la Haga în materie de consolidare a cooperării judiciare și de acces al cetățenilor la justiție și pentru a face față creșterii previzibile a sarcinilor din cadrul rețelei în anii următori, ar trebui ca rețeaua să dispună de un cadru juridic mai adecvat pentru a-i spori ▌mijloacele de acțiune.

(5)    ▌Este esențial să se realizeze condiții de operare mai bune pentru rețea în statele membre prin puncte de contact naționale și, astfel, să se consolideze rolul punctelor de contact atât în cadrul rețelei, cât și cu privire la judecători ▌și la profesiile juridice.

(6)   În acest sens, statele membre ar trebui să evalueze resursele pe care trebuie să le pună la dispoziția punctelor de contact, pentru ca acestea să își ducă integral la îndeplinire sarcinile. Distribuția internă a competențelor în statele membre cu privire la finanțarea activităților membrilor naționali ai rețelei nu ar trebui să fie afectată de prezenta decizie.

(7)    Pentru îndeplinirea acestui obiectiv, este necesar ca un punct sau puncte de contact ▌din fiecare stat membru capabil(e) să exercite ▌atribuțiile prevăzute ▌. Dacă există mai mult de un punct de contact, statul membru ar trebui să asigure coordonarea eficientă dintre acestea.

(8)    În cazul specificării legislației unui alt stat membru într-un act comunitar sau o convenție internațională, punctele de contact ale rețelei ar trebui să participe în viitor la informarea autorităților judiciare și extrajudiciare din statele membre privind conținutul legislației străine.

(9)    Prelucrarea cererilor de cooperare judiciară de către punctele de contact ar trebui realizată cu o rapiditate compatibilă cu obiectivele generale urmărite de decizie.

(10)  La calcularea termenelor prevăzute în prezenta decizie ar trebui să se aplice Regulamentul (CEE, Euratom) nr. 1182/71 al Consiliului din 3 iunie 1971 privind stabilirea regulilor care se aplică termenelor, datelor și expirării termenelor[7].

(11)  Scopul evidenței electronice este furnizarea informațiilor în vederea evaluării randamentului rețelei și a aplicării efective actelor comunitare. Prin urmare, nu ar trebui să includă toate informațiile schimbate între punctele de contact.

(12)  ▌ Profesiile juridice, în special, avocații, notarii, executorii judecătorești, avocații consultanți sau avocații pledanți, care contribuie în mod direct la aplicarea instrumentelor comunitare și internaționale de justiție civilă pot deveni membre de drept ale rețelei prin intermediul organizațiilor naționale pe care le reprezintă pentru a contribui, alături de punctele de contact, la unele dintre sarcinile și activitățile specifice ale rețelei.

(13)  Pentru a dezvolta mai mult misiunile rețelei în materie de acces la justiție este de asemenea necesar ca punctele de contact din statele membre să contribuie la punerea la dispoziția publicului a informațiilor de ordin general, prin utilizarea celor mai adecvate mijloace tehnice și, cel puțin prin punerea la dispoziție, pe site-urile internet ale ministerelor de justiție din statele membre, a unor linkuri către site-ul rețelei judiciare europene și către autoritățile însărcinate cu aplicarea concretă a instrumentelor. Prezenta decizie nu ar trebui interpretată ca impunând statelor membre obligația de a acorda publicului un acces direct la punctele de contact.

(14)  La punerea în aplicare a acestei decizii, ar trebui să se țină seama de introducerea progresivă a sistemului european e-justiție, printre obiectivele căruia se numără facilitarea cooperării judiciare și accesul cetățenilor la justiție.

(15)  În vederea îmbunătățirii încrederii reciproce între judecătorii din Uniune și a sinergiilor dintre rețelele europene existente, ar trebui ca rețeaua să întrețină relații constante cu celelalte rețele europene care împărtășesc aceleași obiective, în special rețelele de instituții judiciare și de judecători.

(16)  Pentru a contribui la promovarea cooperării judiciare internaționale, ar trebui ca rețeaua să poată dezvolta contacte cu celelalte rețele de cooperare judiciară din lume, precum și cu organizațiile internaționale care promovează cooperarea judiciară internațională.

(17)  Pentru a permite monitorizarea constantă a progreselor realizate în îndeplinirea obiectivelor prezentei decizii, Comisia trebuie să prezinte Parlamentului European și Consiliului rapoarte privind activitățile rețelei.

(18)  În consecință, este necesară modificarea Deciziei 2001/470/CE.

(19)  Având în vedere că obiectivele prezentei decizii nu pot fi realizate în mod suficient de statele membre și, astfel, datorită amplorii și efectelor prezentei decizii, pot fi realizate mai bine la nivel comunitar, Comunitatea poate lua măsuri, conform principiului subsidiarității, definit la articolul 5 din tratat. În conformitate cu principiul proporționalității, astfel cum este enunțat la articolul menționat anterior, prezenta decizie nu depășește ceea ce este necesar în vedere atingerii acestor obiective.

(20)  ║În conformitate cu articolul 3 din Protocolul privind poziția Regatului Unit și Irlandei anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul de instituire a Comunității Europene, aceste state și-au făcut cunoscută dorința de a participa la adoptarea și aplicarea prezentei decizii.║

(21)  În conformitate cu articolele 1 și 2 din Protocolul privind poziția Danemarcei, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul de instituire a Comunității Europene, Danemarca nu participă la adoptarea prezentei decizii și nu este obligată de aceasta sau supusă aplicării sale,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Decizia 2001/470/CE se modifică după cum urmează:

1)     Articolul 2 se modifică după cum urmează:

         (a)    Alineatul (1) se modifică după cum urmează:

                  (i)     la litera (c), cuvintele „cooperare în materie civilă și comercială” se înlocuiesc cu cuvintele „cooperarea judiciară în materie civilă și comercială” ii) se adaugă litera (e) următoare:

                  (ii)    se adaugă următoarea literă (e):

                          „(e)   asociațiile profesionale care reprezintă la nivel național în statele membre ▌funcționari din domeniul dreptului care contribuie în mod direct la aplicarea actelor comunitare și a instrumentelor internaționale privind cooperarea judiciară în materie civilă și comercială.”;

         „(b)   La alineatul (2) se adaugă următorul paragraf:

                   ▌

                  „În cazul în care punctul de contact numit în temeiul prezentului paragraf nu este un judecător, statul membru vizat asigură legătura efectivă cu magistratura națională. Pentru a facilita acest lucru, un stat membru poate numi un judecător pentru a sprijini această funcție. Acest judecător este membru ▌al rețelei.”;

         (c)    Se introduce următorul alineat (2a):

                  „2a  Statele membre pun la dispoziția punctelor de contact efective de personal, resurse și mijloace moderne de comunicare suficiente și adecvate pentru ca acestea să își îndeplinească pe deplin sarcinile care le revin în calitate de puncte de contact.”

         (d)    Se introduce următorul alineat (4a):

                  „4a  Statele membre desemnează asociațiile profesionale menționate la alineatul (1) litera (e). În acest scop, statele membre primesc acordul asociațiilor profesionale în cauză privind participarea la rețea.

                          În cazul în care într-un stat membru există mai multe asociații profesionale care reprezintă o profesie juridică la nivel național, acestui stat membru îi revine responsabilitatea de a asigura o reprezentare adecvată a acelei profesii în cadrul rețelei.”;

         (e)    ▌Alineatul (5) se modifică după cum urmează:

                  (i)     Teza introductivă se înlocuiește cu următorul text:

                          Comisiei îi sunt comunicate de statele membre, în conformitate cu articolul 20, denumirea și adresa completă a autorităților menționate la alineatele (1) și (2), precizându-se:”

                  (ii)   litera (c) se înlocuiește cu următorul text:

                          „(c)  unde este cazul, funcțiile lor specifice din cadrul rețelei, inclusiv, acolo unde există mai mult de un punct de contact, responsabilitățile specifice;”

2)     Articolul 3 se modifică după cum urmează:

         (a)    La alineatul (1), litera (b) se înlocuiește cu următorul text:

                  „(b)  facilita accesul efectiv al publicului la justiție, ▌prin acțiuni de informare cu privire la funcționarea actelor comunitare și a instrumentelor internaționale de cooperare judiciară în materie civilă și comercială.”

         (b)    ║Alineatul (2) se modifică după cum urmează:

                  (i)     litera (b) se înlocuiește cu următorul text:

                          „(b)   aplicarea efectivă și practică a actelor comunitare sau a convențiilor în vigoare dintre două sau mai multe state membre, în special, atunci când se aplică legea unui alt stat membru, instanțele judecătorești sau autoritățile sesizate pot face apel la rețea pentru a obține informații cu privire la conținutul acesteia”;

                  (ii)   litera (c) se înlocuiește cu următorul text:

                          „(c)  crearea, menținerea și promovarea unui sistem de informații pentru public privind cooperarea în materie civilă și comercială în Uniunea Europeană, actele comunitare și instrumentele internaționale relevante și dreptul intern al statelor membre, în special în ceea ce privește accesul la justiție.

                                   Principala sursă de informații va fi site-ul rețelei care conține informații actualizate în toate limbile oficiale ale instituțiilor Uniunii.

3)     La articolul 5, alineatul (2) se modifică după cum urmează:

         (a)    se inserează următoarea literă (-a):

                  „(-a) se asigură că autoritățile judiciare locale beneficiază de informații generale privind instrumentele comunitare și internaționale referitoare la cooperarea judiciară în materie civilă și comercială. În special, se asigură că rețeaua, inclusiv site-ul rețelei, este mai bine cunoscută autorităților judiciare locale;”;

         (b)    se adaugă următoarea literă (aa):

                  „(aa)furnizează toate informațiile în vederea facilitării aplicării legislației unui alt stat membru, care este aplicabilă ▌în temeiul unui act comunitar sau al unui instrument internațional. În acest scop, punctul de contact căruia i-a fost adresată o astfel de cerere poate să colaboreze cu celelalte autorități din statul membru din care face parte, menționate la articolul 2, în vederea soluționării cererii. Informațiile cuprinse în răspuns nu reprezintă o obligație nici pentru punctele de contact, nici pentru autoritățile menționate anterior sau pentru autoritatea care a formulat cererea;”;

         (c)    se introduce litera (ca), cu următorul text:

                  „(ca) contribuie la informarea, în general, a publicului, prin site-ul rețelei, cu privire la cooperarea judiciară în materie civilă și comercială în Uniunea Europeană și la instrumentele comunitare și internaționale pertinente și dreptul intern al statelor membre, în special în ceea ce privește accesul la sistemele judiciare;

         (d)    se adaugă următoarele litere (f) și (g):

                  „(f)   asigură coordonarea între membrii rețelei la nivel național;”,

                  „(g)   pregătesc un raport bianual privind activitățile lor, incluzând cele mai bune practici în cadrul rețelei, după caz, îl prezintă în cadrul unei întruniri a membrilor rețelei și atrag atenția în mod special asupra unor îmbunătățiri posibile în cadrul rețelei.”;

4)     Se inserează articolul 5a după cum urmează:

        „Articolul 5a

        Asociațiile profesionale

1.      Pentru a contribui la realizarea sarcinilor menționate la articolul 3, punctele de contact au legături adecvate cu asociațiile profesionale menționate la articolul 2 alineatul (1) litera (e), în conformitate cu normele stabilite de fiecare stat membru.

2.      În special, contactele menționate la alineatul (1) pot include următoarele activități:

(a)      schimburile de experiență și informații cu privire la aplicarea eficientă și practică a instrumentelor Comunității;

(b)      colaborarea la pregătirea și actualizarea informațiilor menționate articolul 15;

(c)      participarea la reuniunile relevante din partea asociațiilor profesionale menționate la articolul 2 alineatul (1) litera (e).

3.       Asociațiile profesionale nu solicită informații din partea punctelor de contact cu privire la cazurile individuale.”;

5)     La articolul 6 alineatul (2) se adaugă următorul paragraf:

         În acest scop, ▌fiecare stat membru se asigură că, în funcție de modalitățile pe care le stabilește, punctul sau punctele de contact al/ale rețelei și autoritățile competente dispun de mijloace suficiente pentru a se reuni în mod periodic.”;

6)     La articolul 7, alineatul (1), cuvintele „una dintre limbile oficiale ale instituțiilor Comunității Europene” se înlocuiesc cu „una dintre limbile oficiale ale Uniunii”;

7)     Articolul 8 se înlocuiește cu următorul text:

         „Articolul 8

         Prelucrarea ▌cererilor de cooperare judiciară

         1.      Punctele de contact răspund tuturor cererilor care le sunt prezentate fără întârziere și cel târziu în termen de cincisprezece zile de la primirea lor. În cazul în care un punct de contact nu este în măsură să soluționeze o cerere în termen de cincisprezece zile de la primirea sa, acesta informează pe scurt solicitantul, indicând termenul pe care îl consideră necesar pentru a-i răspunde, dar, de regulă, acest termen nu trebuie să depășească treizeci de zile.

         2.      Pentru a răspunde cât mai eficient și cât mai rapid posibil la cererile menționate la alineatul (1), punctele de contact folosesc mijloacele tehnice cele mai adecvate, care le sunt puse la dispoziție de către statele membre.

         3.      Comisia ține o evidență electronică securizată și cu acces limitat a cererilor de cooperare judiciară și a răspunsurilor menționate la articolul 5 alineatul (2) literele (a), (aa), (b) și (c) ▌. Punctele de contact se asigură că informațiile necesare pentru instituirea și funcționarea sistemului în cauză sunt furnizate periodic Comisiei.

         4.      Comisia furnizează punctelor de contact informații privind statisticile cererilor de cooperare judiciară și ale răspunsurilor menționate la alineatul (3) cel puțin o dată pe semestru.”;

8)     ▌Articolul 9 se modifică după cum urmează:

         (a)    Alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

                  „1.   Întrunirile punctelor de contact au loc cel puțin o dată la șase luni, în conformitate cu articolul 12.;

         (b)    Alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

         „2.   Fiecare stat membru este reprezentat la aceste întruniri de unul sau mai multe puncte de contact, care pot fi însoțite de alți membri ai rețelei, dar numărul reprezentanților unui stat nu depășește cifra șase.;

        (c) Alineatul (3) se elimină;

9)     Se inserează următorul articol 11a :

         „Articolul 11a

         Participarea observatorilor la întrunirile rețelei

         1.      Fără a aduce atingere articolului 1 alineatul (2), Danemarca poate fi reprezentată la întrunirile menționate la articolele 9 și 11.

         2.      Statele în curs de aderare și țările candidate pot fi convocate să participe la aceste reuniuni în calitate de observatori. Statele care sunt părți terțe la acordurile internaționale privind cooperarea judiciară în materie civilă și comercială instituite de Comunitatea Europeană pot fi, de asemenea, invitate să participe cu titlu de observatori la anumite reuniuni ale rețelei.

         3.      Fiecare stat care are titlul de observator poate fi reprezentat la aceste întruniri de una sau mai multe persoane, fără a depăși în niciun caz cifra de trei reprezentanți pentru fiecare stat.”;

10)   La sfârșitul titlului II se inserează următorul articol 12a:

         „Articolul 12a

         Relațiile cu celelalte rețele și cu organizațiile internaționale

         1.      Rețeaua întreține relații și împărtășește experiențe și cele mai bune practici cu celelalte rețele europene care au aceleași obiective, precum Rețeaua Judiciară Europeană în materie penală. Rețeaua menține, de asemenea, astfel de relații cu rețeaua europeană de formare a judecătorilor în vederea promovării, acolo unde este cazul și fără a aduce atingere practicilor naționale, a sesiunilor de formare referitoare la cooperarea judiciară în materie civilă și comercială în beneficiul autorităților judiciare locale ale statelor membre.

         2.      Rețeaua întreține relații cu rețeaua Centrelor europene ale consumatorilor (ECC-Net). În special, punctele de contact ale Rețelei Judiciare Europene în materie civilă și comercială se află la dispoziția membrilor rețelei ECC-Net, în vederea furnizării tuturor informațiilor generale cu privire la funcționarea instrumentelor comunitare și internaționale pentru facilitarea accesului consumatorilor la justiție.

         3.      În vederea îndeplinirii misiunilor menționate la articolul 3, privind instrumentele internaționale referitoare la cooperarea judiciară în materie civilă și comercială, rețeaua întreține contacte și schimburi de experiență cu celelalte rețele de cooperare judiciară instituite între țările terțe și cu organizațiile internaționale care promovează cooperarea judiciară internațională.

         4.      Comisia, în strânsă cooperare cu Președinția Consiliului și cu statele membre, este însărcinată cu punerea în aplicare a prevederilor prezentului articol.”;

11)   Denumirea titlului III se înlocuiește cu următorul text:

         „TITLUL III

         INFORMAȚII DISPONIBILE ÎN CADRUL REȚELEI ȘI INFORMAREA PUBLICULUI

12)   La articolul 13 alineatul (1), se adaugă următoarea literă (c):

         „(c)   informațiile menționate la articolul 8.”;

13)   Se inserează articolul 13a după cum urmează:

         „Articolul 13a

         Informarea generală a publicului ▌

         Rețeaua contribuie la informarea generală a publicului prin mijloacele tehnologice cele mai adecvate cu scopul de a-l informa cu privire la conținutul și aplicarea instrumentelor comunitare sau internaționale referitoare la cooperarea judiciară în materie civilă și comercială ▌.

         În acest scop și fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 18, punctele de contact asigură, pe lângă public, promovarea sistemului de informații menționat la articolul 14.”;

14)   La articolul 17 alineatul (4) litera (b) se înlocuiește cu următorul text:

         „(b)   asigură ▌traducerea în limbile oficiale ale instituțiilor Uniunii a informațiilor privind aspecte pertinente ale dreptului și procedurilor comunitare, inclusiv privind jurisprudența comunitară, precum și a paginilor generale din sistemul de informații și a fișelor de informații prevăzute la articolul 15 și le pune la dispoziție pe site-ul internet propriu al rețelei.”;

15)   La articolul 18 alineatul (4), cuvântul „treptat” se elimină;

16)   Articolul 19 se înlocuiește cu următorul text:

         „Articolul 19

         Evaluarea

         Cel târziu la ..[8]*. apoi o dată la trei ani, Comisia prezintă Parlamentului European, Consiliului și Comitetului Economic și Social European un raport privind activitățile rețelei. Acest raport este însoțit, dacă este cazul, de propuneri menite să adapteze prezenta decizie și include activitățile rețelei în scopul de a progresa în conceperea, dezvoltarea și punerea în aplicare a e-justiției europene, în special din punctul de vedere al facilitării accesului cetățenilor la justiție.”;

17)   Articolul 20 se înlocuiește cu următorul text:

         „Articolul 20

         Comunicarea

         Până la ...[9]**, statele membre îi comunică Comisiei informațiile menționate la articolul 2 alineatul (5).”.

Articolul 2

Intrarea în vigoare

Prezenta decizie intră în vigoare la [ …]

Aceasta este aplicabilă cu începere de la […], cu excepția articolelor 2 și 20, care se aplică de la data de notificare a deciziei statelor membre cărora li se adresează.

În conformitate cu Tratatul de instituire a Comunității Europene, prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la ║,

Pentru Parlamentul European                                                         Pentru Consiliu

Președintele                                                                                Președintele

  • [1] *       Amendamente politice: textul nou sau modificat este marcat cu caractere cursive aldine; textul eliminat este marcat prin simbolul ▌. Corecturi tehnice și adaptări realizate de către servicii: textul nou sau modificat este marcat cu caractere cursive; textul eliminat este marcat prin simbolul ║.
  • [2]        (Nepublicat încă în Jurnalul Oficial).
  • [3]        Poziția Parlamentului European din … din 2008.
  • [4]        JO L 174, 27.6.2001, p. 25.
  • [5]        JO C 53, 3.3.2005, p. 1.
  • [6]        Raportul Comisiei către Consiliu, Parlamentul European și Comitetul Economic și Social European privind aplicarea Deciziei nr. 2001/470/CE a Consiliului privind crearea unei Rețele Judiciare Europene în materie civilă și comercială din 16 mai 2006, COM (2006) 0203 final.
  • [7]        JO L 124, 8.6.1971, p. 1.
  • [8] *       Trei ani de la data aplicării prezentei decizii..
  • [9] **      Șase luni înainte de data aplicării prezentei decizii.

DECLARAȚIA CURȚII DE JUSTIȚIE A COMUNITĂȚILOR EUROPENE

Parlamentul European și Consiliul solicită reprezentanților Curții de Justiție să participe la reuniunile Rețelei Judiciare Europene în materie civilă și comercială, la nivelul și în funcție de modalitatea pe care Curtea o consideră adecvată.

AVIZUL COMISIEI PENTRU AFACERI JURIDICE PRIVIND TEMEIUL JURIDIC

18.11.2008

Domnului Gérard Deprez

Președinte

Comisia pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne

BRUXELLES

Ref.:                Aviz referitor la temeiul juridic al propunerii de decizie a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Deciziei 2001/470/CE a Consiliului privind crearea unei Rețele Judiciare Europene în materie civilă și comercială

Stimate Domnule Deprez,

Comisia pentru afaceri juridice a constatat că, în cursul negocierilor finale cu Consiliul, desfășurate pentru a ajunge la un acord în primă lectură referitor la propunerea de decizie a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Deciziei 2001/470/CE a Consiliului privind crearea unei Rețele Judiciare Europene în materie civilă și comercială, Consiliul a propus modificarea temeiului juridic, înlocuind în acest sens articolul 61 litera (c) și a doua liniuță din articolul 67 alineatul (5) din Tratatul CE cu articolul 61 literele (c) și (d) și articolul 66, precum și a doua liniuță din articolul 67 alineatul (5).

Comisia a considerat că, dat fiind caracterul său urgent, chestiunea ar trebui analizată din proprie inițiativă, în conformitate cu articolul 35 alineatul (3) din Regulamentul de procedură, ea fiind apoi corespunzător studiată în cadrul reuniunii extraordinare desfășurate la Strasbourg, la 17 noiembrie 2008.

Comisia a remarcat că, conform propunerii, la temeiul juridic urmau să fie adăugate prevederile de mai jos:

Articolul 61 litera (d):

(d) măsuri adecvate de încurajare și întărire a cooperării administrative, în conformitate cu prevederile articolului 66;

și articolul 66:

Consiliul, acționând în conformitate cu procedura menționată la articolul 67, ia măsuri care să asigure cooperarea dintre departamentele pertinente ale administrațiilor statelor membre în domeniile acoperite de prezentul titlu, precum și dintre aceste departamente și Comisie.

Această adăugire pare a fi, mai curând, o corectare, în măsura în care propunerea Consiliului reflectă exact temeiul juridic al Deciziei 2001/470/CE inițiale, a cărei modificare o intenționa propunerea de decizie luată în considerație.

Cu toate că articolul 66 rămâne încă mai curând sub incidența procedurii de consultare, decât sub aceea a procedurii de codecizie, comisia a considerat că aceste adăugiri nu au efecte materiale, putând fi, în consecință, aprobate.

Concluzie

În cadrul reuniunii sale din 17 noiembrie 2008, Comisia pentru afaceri juridice a hotărât, în unanimitate[1], să vă recomande ca propunerea de decizie a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Deciziei 2001/470/CE a Consiliului privind crearea unei Rețele Judiciare Europene în materie civilă și comercială să se întemeieze juridic pe articolul 61 literele (c) și (d), pe articolul 66 și pe articolul 67 alineatul (5) a doua liniuță din Tratatul CE.

Vă asigur, Domnule președinte, de înalta mea considerație,

Giuseppe Gargani

  • [1]  La votul final au fost prezenți: Giuseppe Gargani (președinte), Rainer Wieland (vice-președinte), Lidia Joanna Geringer de Oedenberg (vice-președintă), Diana Wallis (raportoare pentru aviz), Ieke van den Burg, Carlo Casini, Bert Doorn, Monica Frassoni, Jean-Paul Gauzès, Neena Gill, Othmar Karas, Klaus-Heiner Lehne, Antonio Masip Hidalgo, Manuel Medina Ortega, Aloyzas Sakalas, József Szájer, Jacques Toubon, Jaroslav Zvěřina, Tadeusz Zwiefka.

AVIZ al Comisiei pentru afaceri juridice (4.11.2008)

destinat Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne

referitor la propunerea de decizie a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Deciziei nr. 2001/470/CE a Consiliului de creare a unei Rețele Judiciare Europene în materie civilă și comercială

(COM(2008)0380 – C6‑0248/2008 – 2008/0122(COD))

Raportoare pentru aviz: Diana Wallis

AMENDAMENTE

Comisia pentru afaceri juridice recomandă Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne, competentă în fond, să includă în raportul său următoarele amendamente:

Amendamentul  1

Propunere de decizie – act de modificare

Considerentul 4

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(4) Pentru a asigura îndeplinirea obiectivelor Programului de la Haga în materie de consolidare a cooperării judiciare și de acces al cetățenilor la justiție și pentru a face față creșterii previzibile a sarcinilor din cadrul rețelei în anii următori, este necesar ca rețeaua să dispună de un cadru juridic îmbunătățit care să-i confere mai multe mijloace de acțiune.

(4) Pentru a asigura îndeplinirea obiectivelor Programului de la Haga în materie de consolidare a cooperării judiciare și pentru a face față creșterii previzibile a sarcinilor din cadrul rețelei în anii următori, este necesar ca rețeaua să dispună de un cadru juridic îmbunătățit care să-i confere mai multe mijloace de acțiune.

Amendamentul  2

Propunere de decizie – act de modificare

Considerentul 5

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(5) În primul rând, este esențial să se realizeze o mai bună organizare a funcționării rețelei în statele membre în jurul unui punct de contact național și, astfel, să se consolideze rolul acestuia atât în cadrul rețelei, cât și cu privire la judecători, practicienii dreptului și societatea civilă.

(5) În primul rând, este esențial să se realizeze o mai bună organizare a funcționării rețelei în statele membre în jurul unui punct sau puncte de contact naționale și, astfel, să se consolideze rolul punctelor de contact atât în cadrul rețelei, cât și cu privire la judecători și anumite organizații profesionale.

Amendamentul  3

Propunere de decizie – act de modificare

Considerentul 6

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(6) Pentru îndeplinirea acestui obiectiv, este necesar ca un punct de contact principal din fiecare stat membru să-și consacre pe deplin activitatea misiunilor rețelei și să exercite astfel toate atribuțiile prevăzute în Decizia 2001/470/CE.

(6) Pentru îndeplinirea acestui obiectiv, este necesar ca un punct sau puncte de contact principale din fiecare stat membru să se consacre misiunilor rețelei, pentru a putea să exercite astfel pe deplin toate atribuțiile punctelor de contact prevăzute în Decizia 2001/470/CE.

Amendamentul  4

Propunere de decizie – act de modificare

Considerentul 6a (nou)

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(6a) În cadrul Curții de Justiție a Comunităților Europene ar trebui înființat un punct de contact special care să trateze solicitările generale, în special cele privind formularea cererilor de pronunțare a unei hotărâri preliminare.

Amendamentul  5

Propunere de decizie – act de modificare

Considerentul 7

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(7) În cazul specificării legislației unui alt stat membru într-un act comunitar sau o convenție internațională, punctele de contact ale rețelei trebuie să joace în viitor un rol important în ceea ce privește informarea autorităților judiciare și extrajudiciare din statele membre privind conținutul legislației străine.

(7) În cazul specificării legislației unui alt stat membru într-un act comunitar sau o convenție internațională, punctele de contact ale rețelei trebuie să fie pregătite să joace în viitor un rol important în ceea ce privește informarea autorităților judiciare și extrajudiciare din statele membre privind conținutul legislației respective.

Amendamentul  6

Propunere de decizie – act de modificare

Considerentul 8

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(8) Prelucrarea cererilor de cooperare de către punctele de contact trebuie realizată cu o rapiditate compatibilă cu obiectivele generale urmărite de decizie.

(8) Prelucrarea cererilor de cooperare de către punctele de contact trebuie realizată cu o eficiență și rapiditate care sunt pe cât posibil compatibile cu obiectivele generale urmărite de decizie.

Amendamentul  7

Propunere de decizie – act de modificare

Considerentul 9

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(9) Pentru a atinge obiectivele Deciziei 2001/470/CE în materie de îmbunătățire a cooperării judiciare în cadrul Uniunii și de acces a cetățenilor la justiție, profesiile juridice care contribuie în mod direct la aplicarea instrumentelor comunitare și internaționale de justiție civilă trebuie să devină membre de drept ale rețelei prin intermediul organizațiilor naționale pe care le reprezintă.

(9) Pentru a atinge obiectivele Deciziei 2001/470/CE în materie de îmbunătățire a cooperării judiciare în cadrul Uniunii Europene și de acces a cetățenilor la justiție, organizațiile profesionale astfel desemnate de statele membre care contribuie în mod direct la aplicarea instrumentelor comunitare și internaționale de justiție civilă pot să devină membre de drept ale rețelei.

Amendamentul  8

Propunere de decizie – act de modificare

Considerentul 10

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(10) Pentru a dezvolta mai mult misiunile rețelei în materie de acces la justiție este de asemenea necesar ca punctele de contact din statele membre să devină treptat accesibile publicului prin mijloace moderne de comunicare.

(10) Pentru a facilita în mai mare măsură accesul la justiție, punctele de contact din statele membre ar trebui încurajate să joace un rol activ în dezvoltarea e-justiției europene prin contribuția adusă la conceperea și proiectarea viitoarelor portaluri, inclusiv portalul e-justiție pentru cetățeni, ca parte a politicii e-justiție a Comunității, concepută în special pentru a permite cetățenilor accesul direct la justiție. Într-o primă etapă, site-urile internet ale ministerelor naționale de justiție ar trebui să conțină un link la site-ul Rețelei Judiciare Europene.

Amendamentul  9

Propunere de decizie – act de modificare

Considerentul 11

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(11) În vederea îmbunătățirii încrederii reciproce între judecătorii din Uniune și a sinergiilor dintre rețelele europene existente, este necesar ca rețeaua să întrețină relații constante cu celelalte rețele europene care împărtășesc aceleași obiective, în special rețelele de instituții judiciare și de judecători.

(11) În vederea îmbunătățirii încrederii reciproce între judecătorii din Uniune și a sinergiilor dintre rețelele europene existente, este necesar ca rețeaua să întrețină relații constante cu celelalte rețele europene care împărtășesc aceleași obiective, în special rețelele de instituții judiciare, judecătorii și profesiile juridice.

Justificare

Ar trebui specificat în mod clar că este necesară îmbunătățirea cooperării cu alte rețele oficiale, inclusiv cele ale profesiilor juridice.

Amendamentul  10

Propunere de decizie – act de modificare

Articolul 1 – punctul 1 – litera a – subpunctul ia (nou)

Decizia 2001/470/CE

Articolul 2 – alineatul 1 – litera da (nouă)

 

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(ia) se adaugă următoarea literă (da):

„ (da) un punct de contact special la Curtea de Justiție a Comunităților Europene care să trateze solicitările generale în legătură cu procedura în fața acestei instanțe, în special cele privind formularea cererilor de pronunțare a hotărârilor preliminare.

Amendamentul  11

Propunere de decizie – act de modificare

Articolul 1 – punctul 1 – litera a – subpunctul ii

Decizia 2001/470/CE

Articolul 2 – alineatul 1 – litera e

 

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(e) „ordine profesionale care reprezintă la nivel național în statele membre funcționari din domeniul dreptului care contribuie în mod direct la aplicarea actelor comunitare și a instrumentelor internaționale privind cooperarea judiciară în materie civilă și comercială.”

(e) asemenea ordine profesionale care reprezintă la nivel național în statele membre avocații, notarii, executorii judecătorești și alți funcționari din domeniul dreptului care contribuie în mod direct la aplicarea actelor comunitare și a instrumentelor internaționale privind cooperarea judiciară în materie civilă și comercială, întrucât statele membre pot să delege, cu consimțământul acestora, pentru a asigura feedback-ul cu privire la funcționarea sistemului justiției civile la nivel european și au capacitatea de a adresa întrebări cu privire la chestiuni generale.

Amendamentul  12

Propunere de decizie – act de modificare

Articolul 1 – punctul 1 – litera b – subpunctul i

Decizia 2001/470/CE

Articolul 2 – alineatul 2 – paragraful 2

 

Textul propus de Comisie

Amendamentul

„În cazul în care un stat membru desemnează mai multe puncte de contact, acesta trebuie să stabilească un punct de contact principal, din cadrul lor și să asigure funcționarea unor mecanisme adecvate de coordonare între acestea. Persoana numită ca punct de contact unic sau punct de contact principal al unui stat membru exercită exclusiv funcțiile punctului de contact prevăzute în prezenta decizie, excluzând orice altă funcție, în special pe cele menționate în decizie la alineatul (1) literele (b), (c), (d) și (e).”

În cazul în care un stat membru desemnează mai multe puncte de contact, acesta trebuie să stabilească unul sau mai multe puncte de contact principale din cadrul lor și să asigure funcționarea unor mecanisme adecvate de coordonare între acestea. Statele membre garantează că punctul de contact unic, punctul de contact principal sau punctele de contact dintr-un stat membru dispun de resursele umane și tehnologice necesare pentru a îndeplini atribuțiile exercitării funcțiilor punctului de contact în mod eficient și rapid, fără a aduce atingere altor funcții, în special celor menționate la alineatul (1) literele (b), (c), (d) și (e).

Amendamentul  13

Propunere de decizie – act de modificare

Articolul 1 – punctul 1 – litera b – subpunctul ii

Decizia 2001/470/CE

Articolul 2 – alineatul 2 – paragraful 3

 

Textul propus de Comisie

Amendamentul

„În cazul în care punctul de contact numit în temeiul alineatului (2) nu este un judecător, statul membru vizat numește un judecător care să-l asiste pe acesta în activitățile sale de legătură cu autoritățile judiciare locale. Acest judecător este membru cu drepturi depline al rețelei.”

În cazul în care un punct de contact numit în temeiul alineatului (2) nu este un judecător, punctul de contact respectiv poate solicita să fie desemnat un judecător sau de mai mulți judecători care să îl asiste în activitățile sale de legătură cu autoritățile judiciare locale. Judecătorul sau judecătorii în cauză pot fi numiți membri cu drepturi depline sau membri ad-hoc ai rețelei.

Amendamentul  14

Propunere de decizie – act de modificare

Articolul 1 – punctul 1 – litera ba (nouă)

Decizia 2001/470/CE

Articolul 2 – alineatul 2a (nou)

 

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(ba) Se adaugă următorul alineat (2a):

„(2a) Președintele Curții de Justiție a Comunităților Europene desemnează punctul de contact menționat la alineatul (1) litera (da).”

Amendamentul  15

Propunere de decizie – act de modificare

Articolul 1 – punctul 1 – litera ca (nouă)

Decizia 2001/470/CE

Articolul 2 – alineatul 4a (nou)

 

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(ca) Se inserează următorul alineat (4a):

 

„(4a) Statele membre stabilesc ordinele profesionale menționate la alineatul (1) litera (e). În acest scop, acestea solicită acordul ordinelor profesionale în cauză cu privire la participarea lor în rețea.”

Amendamentul  16

Propunere de decizie – act de modificare

Articolul 1 – punctul 2 – litera a

Decizia 2001/470/CE

Articolul 3 – alineatul 1 – litera b

 

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(a) La alineatul (1), litera (b) se înlocuiește cu următorul text:

"(b) facilita accesul efectiv al publicului la justiție, în special prin acțiuni de informare cu privire la funcționarea actelor comunitare și a instrumentelor internaționale de cooperare judiciară în materie civilă și comercială.”

eliminat

Amendamentul  17

Propunere de decizie – act de modificare

Articolul 1 – punctul 2 – litera ba (nouă)

Decizia 2001/470/CE

Articolul 3 – alineatul 2 – litera ba (nouă)

 

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(ba) Se introduce următoarea literă (ba):

 

„(ba) crearea de către acesta a unui portal electronic pentru accesarea jurisprudenței în materie civilă și comercială a instanțelor supreme și a tribunalelor naționale de pe teritoriul tuturor statelor membre în scopul dezvoltării în continuare a cooperării judiciare din cadrul rețelei; jurisprudența în cauză trebuie să fie tradusă în limbile oficiale ale Comunității Europene;”

Amendamentul  18

Propunere de decizie – act de modificare

Articolul 1 – punctul 3 – litera b – subpunctul ii

Decizia 2001/470/CE

Articolul 5 – alineatul 2 – litera ca

 

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(ca) informează publicul cu privire la cooperarea judiciară în materie civilă și comercială în cadrul Uniunii Europene, cu privire la instrumentele comunitare și internaționale pertinente și dreptul intern al statelor membre, în special în ceea ce privește accesul la sistemele judiciare;

(ca) permite accesul publicului la informațiile privind cooperarea judiciară în materie civilă și comercială în cadrul Uniunii Europene, cu privire la instrumentele comunitare și internaționale pertinente și dreptul intern al statelor membre, în special prin includerea pe site-urile internet ale ministerelor de justiție naționale a unui link la site-ul Rețelei Judiciare Europene;

Amendamentul  19

Propunere de decizie – act de modificare

Articolul 1 – punctul 3 – litera ba (nouă)

Decizia 2001/470/CE

Articolul 5 – alineatul 2a (nou)

 

Textul propus de Comisie

Amendamentul

 

(ba) Se inserează următorul alineat (2a):

 

(2a) Ordinele profesionale menționate la articolul (2) alineatul (1) litera (e) conlucrează cu punctele de contact, în condițiile stabilite de fiecare stat membru, la următoarele misiuni și activități din cadrul rețelei:

 

– facilitarea cooperării judiciare în materie civilă și comercială între statele membre;

 

– facilitarea aplicării în mod eficient și concret de către profesioniștii din domeniul juridic a actelor comunitare sau convențiilor în vigoare între două sau mai multe state membre.

 

– facilitarea accesului la justiție, în special prin participarea, dacă acest lucru este necesar, la elaborarea și actualizarea fișelor informative prevăzute la articolul 15.

 

În vederea îndeplinirii acestor misiuni și pentru a asigura o cât mai largă difuzare a experiențelor lor respective, punctele de contact întrețin contacte regulate cu profesioniștii din domeniul juridic.

 

În acest scop, punctele de contact le furnizează acestora informații generale cu privire la punerea în aplicare a actelor comunitare sau a instrumentelor internaționale privind cooperarea judiciară în materie civilă și comercială, cu excepția informațiilor privind situațiile individuale.”

Amendamentul  20

Propunere de decizie – act de modificare

Articolul 1 – punctul 3 – litera b – subpunctul iii

Decizia 2001/470/CE

Articolul 5 – alineatul 2 – litera f

 

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(f) pregătesc un raport bianual privind activitățile lor și îl prezintă în cadrul unei întruniri a membrilor rețelei.

(f) pregătesc un raport bianual privind activitățile lor și îl prezintă în cadrul unei întruniri a membrilor rețelei. Raportul trebuie să conțină recomandări privind cele mai bune practici în domeniu și să atragă atenția în special cu privire la deficiențele rețelei.

Amendamentul  21

Propunere de decizie – act de modificare

Articolul 1 – punctul 8

Decizia 2001/470/CE

Articolul 12a – alineatul 1

 

Textul propus de Comisie

Amendamentul

(1) Rețeaua întreține relații cu celelalte rețele europene care au aceleași obiective, în special cu Rețeaua Judiciară Europeană în materie penală și rețeaua europeană de formare a judecătorilor.

(1) Rețeaua întreține relații cu celelalte rețele europene care au aceleași obiective, în special cu Rețeaua Judiciară Europeană în materie penală, Rețeaua Notarială Europeană și Rețeaua Europeană de Formare Judiciară.

Justificare

Rețeaua Notarială Europeană este în acest moment prima rețea creată de o profesie juridică. Acest exemplu ar trebui menționat în mod explicit în textul deciziei ca un exemplu de bună practică, în scopul unei mai bune integrări a profesiilor juridice în cadrul Rețelei Judiciare Europene.

Amendamentul  22

Propunere de decizie – act de modificare

Articolul 1 – punctul 11

Decizia 2001/470/CE

Articolul 13a

 

Textul propus de Comisie

Amendamentul

Punctele de contact ale rețelei sunt puse în mod treptat la dispoziția publicului prin mijloacele tehnologice cele mai adecvate cu scopul de a-l informa cu privire la conținutul și aplicarea instrumentelor comunitare sau internaționale referitoare la cooperarea judiciară în materie civilă și comercială și, dacă este necesar, de a-l îndruma către autoritățile însărcinate cu aplicarea concretă a acestora, în special cele menționate la articolul 6.”

Informațiile disponibile cu privire la Rețeaua Judiciară Europeană vor fi puse în mod treptat la dispoziția publicului prin mijloacele tehnologice cele mai adecvate cu scopul de a-l informa cu privire la conținutul și aplicarea instrumentelor comunitare sau internaționale referitoare la cooperarea judiciară în materie civilă și comercială.

Amendamentul  23

Propunere de decizie – act de modificare

Articolul 1 – punctul 13

Decizia 2001/470/CE

Articolul 19

 

Textul propus de Comisie

Amendamentul

Cel târziu la […] [trei ani de la data punerii în aplicare a prezentei decizii], apoi o dată la trei ani, Comisia prezintă Parlamentului European, Consiliului și Comitetului Economic și Social un raport privind activitățile rețelei. Acest raport este însoțit, dacă este cazul, de propuneri menite să adapteze prezenta decizie.

Cel târziu la […] [trei ani de la data punerii în aplicare a prezentei decizii], apoi o dată la trei ani, Comisia prezintă Parlamentului European, Consiliului și Comitetului Economic și Social European un raport privind activitățile rețelei. Acest raport va fi însoțit, dacă va fi cazul, de propuneri de modificare și va face referire, cu precădere, la activitățile rețelei cu privire la progresele înregistrate în vederea proiectării, dezvoltării și punerii în aplicare a e-justiției europene, în special pentru a facilita accesul cetățenilor la justiție.

PROCEDURĂ

Titlu

Crearea unei Rețele Judiciare Europene în materie civilă și comercială

Referințe

COM(2008)0380 – C6-0248/2008 – 2008/0122(COD)

Comisia competentă în fond

LIBE

Aviz emis de către

       Data anunțului în plen

JURI

10.7.2008

 

 

 

Raportor pentru aviz

       Data numirii

Diana Wallis

9.9.2008

 

 

Data adoptării

4.11.2008

 

 

 

Rezultatul votului final

+:

–:

0:

25

0

0

Membri titulari prezenți la votul final

Carlo Casini, Titus Corlățean, Bert Doorn, Monica Frassoni, Giuseppe Gargani, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Neena Gill, Othmar Karas, Klaus-Heiner Lehne, Katalin Lévai, Antonio López-Istúriz White, Antonio Masip Hidalgo, Hans-Peter Mayer, Manuel Medina Ortega, Aloyzas Sakalas, Francesco Enrico Speroni, Diana Wallis, Jaroslav Zvěřina, Tadeusz Zwiefka

Membri supleanți prezenți la votul final

Sharon Bowles, Eva Lichtenberger, Rareș-Lucian Niculescu, Georgios Papastamkos, József Szájer, Jacques Toubon, Renate Weber

PROCEDURĂ

Titlu

Crearea unei Rețele Judiciare Europene în materie civilă și comercială

Referințe

COM(2008)0380 – C6-0248/2008 – 2008/0122(COD)

Data prezentării la PE

23.6.2008

Comisia competentă în fond

  Data anunțului în plen

LIBE

10.7.2008

Comisia (comisiile) sesizată(e) pentru avizare

  Data anunțului în plen

JURI

10.7.2008

 

 

 

Raportor(i)

  Data numirii

Ona Juknevičienė

15.9.2008

 

 

Contestarea temeiului juridic

  Data avizului JURI

JURI

17.11.2008

 

 

 

Examinare în comisie

9.9.2008

7.10.2008

5.11.2008

17.11.2008

Data adoptării

17.11.2008

 

 

 

Rezultatul votului final

+:

–:

0:

43

0

0

Membri titulari prezenți la votul final

Alexander Alvaro, Catherine Boursier, Emine Bozkurt, Kathalijne Maria Buitenweg, Maddalena Calia, Giusto Catania, Jean-Marie Cavada, Fabio Ciani, Carlos Coelho, Elly de Groen-Kouwenhoven, Panayiotis Demetriou, Gérard Deprez, Agustín Díaz de Mera García Consuegra, Claudio Fava, Armando França, Kinga Gál, Patrick Gaubert, Jeanine Hennis-Plasschaert, Wolfgang Kreissl-Dörfler, Stavros Lambrinidis, Roselyne Lefrançois, Baroness Sarah Ludford, Maria Grazia Pagano, Martine Roure, Sebastiano Sanzarello, Vladimir Urutchev, Ioannis Varvitsiotis, Manfred Weber, Tatjana Ždanoka

Membri supleanți prezenți la votul final

Marco Cappato, Carlo Casini, Elisabetta Gardini, Monica Giuntini, Genowefa Grabowska, Luis Herrero-Tejedor, Sophia in ‘t Veld, Ona Juknevičienė, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Jörg Leichtfried, Nicolae Vlad Popa, Luca Romagnoli, Stefano Zappalà

Membri supleanți (articolul 178 alineatul (2)) prezenți la votul final

Inés Ayala Sender