ДОКЛАД относно предложението за директива на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Директива 94/19/ЕО относно схемите за гарантиране на депозитите по отношение на гарантирания размер и срока за изплащане
10.12.2008 - (COM(2008)0661 – C6‑0361/2008 – 2008/0199(COD)) - ***I
Комисия по икономически и парични въпроси
Докладчик: Christian Ehler
ПРОЕКТ НА ЗАКОНОДАТЕЛНА РЕЗОЛЮЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ
относно предложението за директива на Европейския парламент и на Съвета относно за изменение на Директива 94/19/ЕО относно схемите за гарантиране на депозитите по отношение на гарантирания размер и срока за изплащане
(COM(2008)0661 – C6‑0361/2008 – 2008/0199(COD))
(Процедура на съвместно вземане на решение: първо четене)
Европейският парламент,
– като взе предвид предложението на Комисията до Европейския парламент и до Съвета (COM(2008)0661),
– като взе предвид член 251, параграф 2 и член 47, параграф 2 от Договора за ЕО, съгласно които предложението е внесено от Комисията (C6‑0361/2008),
– като взе предвид член 51 от своя правилник,
– като взе предвид доклада на комисията по икономически и парични въпроси (A6‑0494/2008),
1. одобрява предложението на Комисията във вида, в който е изменено;
2. призовава Комисията да се отнесе до него отново, в случай че възнамерява да внесе съществени изменения в своето предложение или да го замени с друг текст;
3. възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията.
Изменение 1 Предложение за директива – акт за изменение Съображение 3 | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
(3) Настоящият минимален гарантиран размер на депозитите в съответствие с Директива 94/19/ЕО е 20 000 EUR, като държавите-членки имат възможност да определят по-висок гарантиран размер. Това обаче се оказа неподходящо за голям брой депозити в Общността. С цел да се запази доверието на вложителите, нивото на гарантирания размер на депозитите следва да се повиши. |
(3) Настоящият минимален гарантиран размер на депозитите в съответствие с Директива 94/19/ЕО е 20 000 EUR, като държавите-членки имат възможност да определят по-висок гарантиран размер. Това обаче се оказа неподходящо за голям брой депозити в Общността. С цел да се запази доверието на вложителите и да се постигне по-голяма стабилност на финансовите пазари, нивото на гарантирания размер на депозитите следва да се увеличи на 50 000 EUR. До 31 декември 2009 г. покритието на съвкупните депозити на всеки вложител трябва да се увеличи до минимум 100 000 EUR или еквивалентен размер, освен ако в оценка на въздействието, направена от Комисията и представена на Европейския парламент и на Съвета до 30 април 2009 г., се стигне до заключението, че такова увеличение не е целесъобразно и че то не е осъществимо от финансова гледна точка за всички държави-членки, с цел да се осигури защита на потребителите и стабилност на финансовия пазар. Гарантира се поддържането на институционални гаранции, възможността за пълно покритие на определени депозити, включително временно увеличени салда на сметките и договорености относно обменните курсове за валутите извън еврозоната. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 2 Предложение за директива – акт за изменение Съображение 5 | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
(5) Предвиденият понастоящем период на изплащане от три месеца, който може да бъде удължен до 9 месеца, не е в съответствие с необходимостта да се поддържа доверието на вложителите и не отговаря на техните нужди. Поради това срокът за изплащане трябва да се намали до период от три дни, считано от датата, на която схемата за гарантиране на депозитите е получила съответната информация. Освен това, в случаите, когато на изплащането се дава начало с определяне на компетентните органи, предвиденият в момента период за вземане на решение от 21 дни трябва да бъде намален до 3 дни, за да не се възпрепятства бързото изплащане. |
(5) Предвиденият понастоящем период на изплащане от три месеца, който може да бъде удължен до 9 месеца, не е в съответствие с необходимостта да се поддържа доверието на вложителите и не отговаря на техните нужди. Поради това срокът за изплащане трябва да се намали до период от 14 дена, който обхваща анализирането на данни и прилагането на решението за изплащане, считано от датата, на която схемата за гарантиране на депозитите е получила съответната информация. Освен това, в случаите, когато на изплащането се дава начало с определяне на компетентните органи, предвиденият в момента период за вземане на решение от 21 дена трябва да бъде намален до 3 дена, за да не се възпрепятства бързото изплащане. В случай че не е възможно да се осигури непрекъснатост на банковото обслужване и достъп до парични средства, следва да се въведат спешни изплащания за осигуряване на необходимите ликвидни активи, което гарантира подходящи плащания в размер от най-малко 1 000 EUR в срок до 3 дена след подаване на заявлението. Възможно е да се подават заявления и извършват проучвания относно спешни изплащания в регионите, в които се намира или има клонове съответната банка. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 3 Предложение за директива – акт за изменение Съображение 5 а (ново) | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
(5а) Може да се счита, че депозитите са неналични, ако мерките за ранна намеса или реорганизация са се оказали неуспешни. Това не пречи на компетентните органи да извършват допълнително преструктуриране през периода на изплащане. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 4 Предложение за директива – акт за изменение Съображение 6 | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
(6) Възможността за дискреция по отношение на изключването на определени категории депозити, посочени в приложение I към Директива 94/19/ЕО, доведе до различни категории бенефициенти, които трябва да бъдат определени по време на процедурата на изплащане. Това се оказа трудно по отношение на изпълнението на споразуменията между схемите в приемащата държава и държавата по произход (допълване на гарантирания размер) и водещо до отлагане на изплащането и поради това тази възможност следва да бъде преустановена. Освен това повечето от предвидените в момента изключения се отнасят за публични образувания и финансови институции. От увеличената защита обаче би трябвало да се ползват вложителите, които в общия случай не разполагат с големи финансови познания и опит. Поради това защитата следва да се ограничи до вложителите на дребно, като се запази възможността за държавите-членки да увеличават тази защита за определени категории вложители. |
(6) Възможността за дискреция по отношение на изключването на определени категории депозити, посочени в приложение I към Директива 94/19/ЕО, доведе до различни категории бенефициенти, които трябва да бъдат определени по време на процедурата на изплащане. Това се оказа трудно по отношение на изпълнението на споразуменията между схемите в приемащата държава и държавата по произход (допълване на гарантирания размер) и водещо до отлагане на изплащането и поради това тази възможност следва да бъде преустановена. Освен това повечето от предвидените в момента изключения се отнасят за публични образувания и финансови институции. От увеличената защита обаче би трябвало да се ползват вложителите, които в общия случай не разполагат с големи финансови познания и опит. Следва да се запази възможността за държавите-членки да увеличават тази защита за определени категории вложители. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||
Необходимо съгласуване с изменения законодателен текст. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 5 Предложение за директива – акт за изменение Съображение 7 | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
(7) Държавите-членки следва да гарантират, че схемите за гарантиране на депозитите разполагат с подходящо ниво на финансови ресурси, необходими за посрещане на нуждите на последните. |
(7) Държавите-членки следва да гарантират, че схемите за гарантиране на депозитите разполагат с подходящо ниво на финансови ресурси, необходими за посрещане на нуждите на последните. Схемата за гарантиране на депозитите следва да има право да набира финансови средства с цел укрепване на непрекъснатостта на банковото обслужване и осигуряване на достъп до парични средства и следва да се ползва с правата на кредитор по обичайния за процедурите за несъстоятелност ред. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 6 Предложение за директива – акт за изменение Съображение 9 | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
(9) По-специално, на Комисията следва да бъдат предоставени правомощия да коригира гарантирания размер на депозитите. Тъй като тези мерки са от общ характер и са предназначени да изменят несъществени елементи на Директива 94/19/ЕО, те трябва да бъдат приети в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, предвидена в член 5а от Решение 1999/468/ЕО. |
заличава се | ||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||
Необходимо съгласуване с изменения законодателен текст. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 7 Предложение за директива – акт за изменение Съображение 10 | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
(10) Когато, поради императивни основания за спешност, възникващи когато доверието на вложителите в сигурността на финансовите пазари е под въпрос, сроковете, които обикновено са приложими в рамките на процедурата по регулиране с контрол, не могат да бъдат спазени, за приемането на временно увеличение на гарантирания размер на депозитите Комисията трябва да може да приложи процедурата по спешност, предвидена в член 5а, параграф 6 от Решение 1999/468/ЕО. |
заличава се | ||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||
Необходимо съгласуване с изменения законодателен текст. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 8 Предложение за директива – акт за изменение Член 1 - точка 1 а (нова) Директива 94/19/EО Член 1 - точка 3 - ii | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 9 Предложение за директива – акт за изменение Член 1 - точка 2 - буква а Директива 94/19/EО Член 4 - параграф 5 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 10 Предложение за директива – акт за изменение Член 1 - точка 2 - буква б Директива 94/19/EО Член 4 - параграф 6 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 11 Предложение за директива – акт за изменение Член 1 - точка 3 Директива 94/19/EО Член 7 - параграфи 1, 2 и 3 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 12 Предложение за директива – акт за изменение Член 1 - точка 3 - буква г Директива 94/19/EО Член 7 - параграф 6 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||
Допълнителни изменения следва да се правят в рамките на обичайната процедура. Годишният преглед на Комисията ще гарантира, че съответните действия могат да се предприемат навреме. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 13 Предложение за директива – акт за изменение Член 1 - точка 3 - буква г Директива 94/19/EО Член 7 - параграф 7 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||
Допълнителни изменения следва да се правят в рамките на обичайната процедура. Годишният преглед на Комисията ще гарантира, че съответните действия могат да се предприемат навреме. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 14 Предложение за директива – акт за изменение Член 1 - точка 4 Директива 94/19/EО Член 7а - параграф 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||
Необходимо съгласуване с изменения законодателен текст. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 15 Предложение за директива – акт за изменение Член 1 - точка 4 Директива 94/19/EО Член 7а - параграф 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||
Допълнителни изменения следва да се правят в рамките на обичайната процедура. Годишният преглед на Комисията ще гарантира, че съответните действия могат да се предприемат навреме. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 16 Предложение за директива – акт за изменение Член 1 - точка 4 Директива 94/19/EО Член 7а - параграф 3 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||
Допълнителни изменения следва да се правят в рамките на обичайната процедура. Годишният преглед на Комисията ще гарантира, че съответните действия могат да се предприемат навреме. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 17 Предложение за директива – акт за изменение Член 1 - точка 4 а (нова) Директива 94/19/EО Член 9 - параграф 1 - алинея 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 18 Предложение за директива – акт за изменение Член 1 - точка 5 - буква а Директива 94/19/EО Член 10 - параграф 1 - алинея 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||
Измененията спомагат за един по-пропорционален и практичен подход към предоставянето на данни относно вложителите, след като кредитната институция е обявена в неплатежоспособност. Въвеждането на задължение за предоставяне на данни едновременно с определянето на неплатежоспособността би изисквало пренос на данни в реално време, което би представлявало значителна тежест. Настоящите предложения следва да гарантират по-голяма точност на предоставените данни и по-високо равнище на правна сигурност. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 19 Предложение за директива – акт за изменение Член 1 - точка 5 - буква а Директива 94/19/EО Член 10 - параграф 1 - алинея 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 20 Предложение за директива – акт за изменение Член 1 - точка 5 - буква а Директива 94/19/EО Член 10 - параграф 1 - алинея 2 а (нова) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 21 Предложение за директива – акт за изменение Член 1 - точка 6 Директива 94/19/EО Член 12 - параграф 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 22 Предложение за директива – акт за изменение Член 1 - точка 7 - буква а Директива 94/19/EО Приложение I – точки от 1 до 9 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||
Заличаването на промяната в приложението е в съответствие със запазването на оригиналния обхват на директивата. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 23 Предложение за директива – акт за изменение Член 1 - точка 7 - буква б Директива 94/19/EО Приложение I – точка 11 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||
Заличаването на промяната в приложението е в съответствие със запазването на оригиналния обхват на директивата. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 24 Предложение за директива – акт за изменение Член 1 - точка 7 - буква б а Директива 94/19/EО Приложение I – точка 13 - второ тире | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||
Наименованието на европейската валута е „евро“. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 25 Предложение за директива – акт за изменение Член 1 - точка 7 - буква в Директива 94/19/EО Приложение I – точка 14 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||
Заличаването на промяната в приложението е в съответствие със запазването на оригиналния обхват на директивата. | |||||||||||||||||||||||||||||||
ИЗЛОЖЕНИЕ НА МОТИВИТЕ
Настоящата липса на доверие във финансовите пазари показа, че и настоящите стандарти за гарантиране на депозитите не се считат за достатъчни.
В края на 2007 г. Парламентът прие резолюция, която призовава за задълбочени проучвания в областта на:
- различните механизми за финансиране,
- взаимодействието на всички участници в случай на трансгранична криза,
- споделяне на тежестта в ситуации на трансгранична криза, както и
- прилагане на подобрена система за ранно предупреждение за рискове и възможност за въвеждане на вноски, основани на риска.
Освен това Парламентът ясно посочи, че вижда значителни възможности за намаляване на сроковете в случай на компенсация и че е желателно да се увеличи минималният размер на защита на вложителите.
Представеното предложение на Комисията съдържа изменения в областта на:
- сроковете за изплащане,
- размера на сумата, покрита от гаранцията,
- обхвата на покритието на гаранцията на депозитите,
- споделянето на разходите,
- трансграничното сътрудничество.
В допълнение Комисията се задължава да изготви доклади, дори съответни предложения за законодателни изменения, относно механизмите за финансиране, както и за съвместни схеми за гарантиране на депозитите.
По мнение на докладчика в предложението на Комисията се открояват в частност следните недостатъци:
- Крайният срок за изплащане се оценява като кратък. Изплащане в срок до три дена е невъзможно. Непонятни са сравненията с други системи, тъй като отговорностите са установени по различен начин и схемите за гарантиране са организирани по различен начин. Докладчикът счита, че един твърде кратък и нереалистичен срок дори допълнително ще накърни доверието на потребителите в случай на криза. С цел необходимите парични средства в наличност да се предоставят на хората в кратък срок и, в същото време, да се гарантира правилно обработване на случаите на предоставяне на гаранция, докладчикът изисква да се вземат мерки за спешни изплащания в срок до три дена .
- Предложението на Комисията е представено без оценка на въздействието. Тъй като настоящата ситуация на финансовия пазар изисква незабавни действия, това изглежда приемливо. Все пак е спорно защо бъдещото увеличаване на размера на сумата, покрита от гаранцията, до края на следващата година да не бъде обвързано с представянето на оценка на въздействието.
- Комисията желае да работи в бъдеще с помощта на процедурата по комитология в случай на увеличаване на размера на сумата, покрита от гаранцията. С оглед на постигнатото покритие на средния обем на депозитите от 80% при сума, покрита от гаранцията, в размер на 50 000 евро, до 90% при 100 000 евро, тази процедура изглежда ненужна. Също така директивата и сумата, покрита от гаранцията, ще бъдат преразглеждани ежегодно. Поради тази причина, по мнение на докладчика, необходимите изменения могат да бъдат осигурени в рамките на обичайната процедура.
- Включено е задължение за трансгранично сътрудничество, но липсват точни дати за преразглеждане, както и определяне на действията, които трябва да бъдат предприети в случай на криза, както беше поискано от Европейския парламент миналата година.
- Чрез предложението на Комисията обхватът на приложението на директивата е ограничен до вложителите на дребно. Комисията счита, че малките и средните предприятия вече не се нуждаят от защитата на европейската нормативна уредба. С оглед на значението за икономическата ситуация в държавите-членки и за пазара на труда в Европа, тези предприятия трябва да продължат да бъдат включени в обхвата и защитени.
- Освен това съображенията, че в бъдеще механизмите за финансиране ще бъдат представяни в срок, по-дълъг от дванадесет месеца, се считат за проблематични. Като се вземат предвид затрудненията при спазването на новите срокове за изплащане от отделни схеми за гарантиране, работата по преразглеждането трябва да бъде ускорена. Докладчикът предлага проектът да бъде представен до края на април 2009 г.
ПРОЦЕДУРА
|
Заглавие |
Система за гарантиране на влоговете по отношение на степента на гарантираност и срока за възстановяване на средствата |
|||||||
|
Позовавания |
COM(2008)0661 – C6-0361/2008 – 2008/0199(COD) |
|||||||
|
Дата на представяне на ЕП |
15.10.2008 г. |
|||||||
|
Водеща комисия Дата на обявяване в заседание |
ECON 23.10.2008 г. |
|||||||
|
Подпомагаща(и) комисия(и) Дата на обявяване в заседание |
IMCO 23.10.2008 г. |
JURI 23.10.2008 г. |
|
|
||||
|
Неизказано становище Дата на решението |
IMCO 5.11.2008 г. |
JURI 3.11.2008 г. |
|
|
||||
|
Докладчик(ци) Дата на назначаване |
Christian Ehler 13.10.2008 г. |
|
|
|||||
|
Разглеждане в комисия |
4.11.2008 г. |
17.11.2008 г. |
|
|
||||
|
Дата на приемане |
8.12.2008 г. |
|
|
|
||||
|
Резултат от окончателното гласуване |
+: –: 0: |
30 3 0 |
||||||
|
Членове, присъствали на окончателното гласуване |
Mariela Velichkova Baeva, Paolo Bartolozzi, Zsolt László Becsey, Pervenche Berès, Sharon Bowles, Manuel António dos Santos, Elisa Ferreira, José Manuel García-Margallo y Marfil, Jean-Paul Gauzès, Donata Gottardi, Louis Grech, Gunnar Hökmark, Wolf Klinz, Christoph Konrad, Guntars Krasts, Andrea Losco, Astrid Lulling, Gay Mitchell, John Purvis, Antolín Sánchez Presedo, Margarita Starkevičiūtė, Ivo Strejček, Cornelis Visser |
|||||||
|
Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване |
Daniel Dăianu, Harald Ettl, Werner Langen, Alain Lipietz, Vladimír Maňka, Thomas Mann, Margaritis Schinas, Lars Wohlin |
|||||||
|
Заместник(ци) (чл. 178, пар. 2), присъствал(и) на окончателното гласуване |
Herbert Bösch, Gary Titley |
|||||||