SPRÁVA o návrhu smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 2006/48/ES a 2006/49/ES, pokiaľ ide o banky pridružené k ústredným inštitúciám, niektoré položky vlastných zdrojov, veľkú majetkovú angažovanosť, mechanizmy dohľadu a krízové riadenie

17.3.2009 - (KOM(2008)0602 – C6‑0339/2008 – 2008/0191(COD)) - ***I

Výbor pre hospodárske a menové veci
Spravodajca: Othmar Karas

Postup : 2008/0191(COD)
Postup v rámci schôdze
Postup dokumentu :  
A6-0139/2009

NÁVRH LEGISLATÍVNEHO UZNESENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU

o návrhu smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 2006/48/ES a 2006/49/ES, pokiaľ ide o banky pridružené k ústredným inštitúciám, niektoré položky vlastných zdrojov, veľkú majetkovú angažovanosť, mechanizmy dohľadu a krízové riadenie

(KOM(2008)0602 – C6‑0339/2008 – 2008/0191(COD))

(Spolurozhodovací postup: prvé čítanie)

Európsky parlament,

–   so zreteľom na návrh smernice Komisie, ktorou sa menia a dopĺňajú niektoré prílohy k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2006/48/ES, pokiaľ ide o technické ustanovenia týkajúce sa riadenia rizika,

–   so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (KOM(2008)0602),

–   so zreteľom na článok 251 ods. 2 a článok 47 ods. 2 Zmluvy o ES, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C6‑0339/2008),

–   so zreteľom na článok 51 rokovacieho poriadku,

–   so zreteľom na správu Výboru pre hospodárske a menové veci (A6‑0139/2009),

1.  schvaľuje zmenený a doplnený návrh Komisie;

2.  žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh alebo ho nahradiť iným textom;

3.  poveruje svojho predsedu, aby túto pozíciu postúpil Rade a Komisii.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     1

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(1) Článkom 3 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2006/48/ES zo 14. júna 2006 o začatí a vykonávaní činností úverových inštitúcií sa členským štátom umožňuje, aby ustanovili osobitné režimy obozretného podnikania pre úverové inštitúcie, ktoré sú trvale pridružené k ústrednému orgánu od 15. decembra 1977, za predpokladu, že tieto režimy boli zavedené do vnútroštátnych právnych predpisov najneskôr 15. decembra 1979. Tieto lehoty bránia členským štátom, a to najmä tým, ktoré pristúpili k Európskej únii od roku 1980, zaviesť rovnaké režimy pre podobné pridruženia úverových inštitúcií, ktoré boli na ich územiach zriadené neskôr. Je preto vhodné zrušiť lehoty stanovené v článku 3 s cieľom zabezpečiť rovnaké podmienky hospodárskej súťaže medzi úverovými inštitúciami v členských štátoch. Výbor európskych orgánov bankového dohľadu by mal poskytnúť nezáväzné usmernenia, aby sa v tejto súvislosti podporilo zosúlaďovanie postupov dohľadu.

(1) Článkom 3 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2006/48/ES zo 14. júna 2006 o začatí a vykonávaní činností úverových inštitúcií sa členským štátom umožňuje, aby ustanovili osobitné režimy obozretného podnikania pre úverové inštitúcie, ktoré sú trvale pridružené k ústrednému orgánu od 15. decembra 1977, za predpokladu, že tieto režimy boli zavedené do vnútroštátnych právnych predpisov najneskôr 15. decembra 1979. Tieto lehoty bránia členským štátom, a to najmä tým, ktoré pristúpili k Európskej únii od roku 1980, zaviesť rovnaké režimy pre podobné pridruženia úverových inštitúcií, ktoré boli na ich územiach zriadené neskôr. Je preto vhodné zrušiť lehoty ustanovené v článku 3 uvedenej smernice s cieľom zabezpečiť rovnaké podmienky hospodárskej súťaže pre úverové inštitúcie v členských štátoch. Výbor európskych orgánov bankového dohľadu by mal poskytnúť usmernenia, aby sa v tejto súvislosti podporilo zosúlaďovanie postupov dohľadu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     2

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(3) Je preto dôležité stanoviť kritériá prípustnosti, ktoré musia splniť tieto kapitálové nástroje, aby sa mohli použiť ako pôvodné vlastné zdroje úverových inštitúcií, a zosúladiť ustanovenia smernice 2006/48/ES s touto dohodou. Zmeny a doplnenia prílohy XII k smernici 2006/48/ES priamo vyplývajú z ustanovenia týchto kritérií. Kritériá prípustnosti by sa mali vzťahovať na najpodriadenejšie nástroje úverovej inštitúcie, ktorá nemá podľa vnútroštátnych právnych predpisov vlastníkov ani akcionárov, akými sú niektoré členské certifikáty družstevných bánk, pokiaľ bol príslušný kapitál splatený a radí sa za všetky ostatné pohľadávky.

(3) Je preto dôležité stanoviť kritériá prípustnosti, ktoré musia splniť tieto kapitálové nástroje, aby sa mohli použiť ako pôvodné vlastné zdroje úverových inštitúcií, a zosúladiť ustanovenia smernice 2006/48/ES s touto dohodou, pričom sa zohľadní význam silnej úrovne základného kapitálu, aby sa mohli absorbovať straty. Zmeny a doplnenia prílohy XII k smernici 2006/48/ES priamo vyplývajú z ustanovenia týchto kritérií. Pôvodné vlastné zdroje uvedené v článku 57 písm. a) smernice 2006/48/ES zahŕňajú všetky nástroje, ktoré sa podľa vnútroštátnych právnych predpisov považujú za vlastné imanie, pri likvidácii sa radia za všetky ostatné pohľadávky a pri bežnej činnosti sa dajú v plnom rozsahu použiť na pokrytie strát ako rovnocenné bežným akciám. Tieto môžu zahŕňať nástroje, ktoré poskytujú prioritné práva pri výplate dividend na nekumulatívnom základe pod podmienkou, že sa na ne vzťahuje článok 22 smernice 86/635/EHS, pri likvidácii sa radia za všetky ostatné pohľadávky a pri bežnej činnosti sa dajú v plnom rozsahu použiť na pokrytie strát ako rovnocenné bežným akciám. Pôvodné vlastné zdroje uvedené v článku 57 písm. a) smernice 2006/48/ES zahŕňajú aj akékoľvek iné nástroje podľa podmienok úverovej inštitúcie vyplývajúcich zo zákona pri zohľadnení osobitnej štruktúry podielových fondov, družstiev a podobných inštitúcií, ktoré sa považujú za zhruba ekvivalentné bežným akciám, pokiaľ ide o ich kapitálové vlastnosti. Nástroje, ktoré sa pri likvidácii neradia za všetky ostatné pohľadávky alebo ktoré sa nedajú pri bežnej činnosti použiť na pokrytie strát ako rovnocenné bežným akciám, patria do kategórie hybridných nástrojov uvedených v článku 57 písm. ca) smernice 2006/48/ES.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     3

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 5

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(5) Na účely posilnenie rámca Spoločenstva pre riadenie kríz je dôležité, aby príslušné orgány efektívne koordinovali svoju činnosť s ostatnými príslušnými orgánmi, a podľa potreby s centrálnymi bankami. V záujme zlepšenia efektívnosti dohľadu nad obozretným podnikaním materských úverových inštitúcií, ktorým bolo udelené povolenie v Spoločenstve, a s cieľom umožniť príslušným orgánom lepšie vykonávanie dohľadu nad bankovou skupinou na konsolidovanom základe, by mali byť činnosti dohľadu koordinované účinnejším spôsobom. Mali by sa preto zriadiť kolégiá orgánov dohľadu. Zriadenie kolégií by nemalo mať vplyv na práva a povinnosti príslušných orgánov podľa smernice 2006/48/ES. Ich zriadenie by malo predstavovať nástroj lepšej spolupráce, ktorou dosiahnu príslušné orgány dohodu o hlavných úlohách dohľadu. Kolégiá by mali uľahčiť vykonávanie priebežného dohľadu a zvládnutie krízových situácií. Orgán konsolidovaného dohľadu môže spolu s ostatnými členmi kolégia rozhodnúť o organizovaní stretnutí alebo činností, ktoré nie sú predmetom všeobecného záujmu, a teda stanoviť účasť podľa potreby.

(5) Na účely posilnenia rámca Spoločenstva pre riadenie kríz je dôležité, aby príslušné orgány efektívne koordinovali svoju činnosť s ostatnými príslušnými orgánmi, a podľa potreby s centrálnymi bankami. V záujme zlepšenia efektívnosti dohľadu nad obozretným podnikaním bankovej skupiny na konsolidovanom základe, by mali byť činnosti dohľadu koordinované účinnejším spôsobom. Mali by sa preto zriadiť kolégiá orgánov dohľadu. Zriadenie kolégií by nemalo mať vplyv na práva a povinnosti príslušných orgánov podľa smernice 2006/48/ES. Ich zriadenie by malo predstavovať nástroj lepšej spolupráce, ktorou dosiahnu príslušné orgány dohodu o hlavných úlohách dohľadu. Kolégiá by mali uľahčiť vykonávanie priebežného dohľadu a zvládnutie krízových situácií. Orgán konsolidovaného dohľadu môže spolu s ostatnými členmi kolégia rozhodnúť o organizovaní stretnutí alebo činností, ktoré nie sú predmetom všeobecného záujmu, a teda stanoviť účasť podľa potreby.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     4

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 7

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(7) Príslušné orgány by mali byť schopné zapojiť sa do kolégií zriadených na účely dohľadu nad úverovými inštitúciami, ktorých materská inštitúcia má sídlo v tretej krajine. Výbor európskych orgánov bankového dohľadu by mal podľa potreby poskytnúť nezáväzné usmernenia a odporúčania s cieľom zlepšiť zbližovanie postupov dohľadu podľa smernice 2006/48/ES.

(7) Príslušné orgány by mali byť schopné zapojiť sa do kolégií zriadených na účely dohľadu nad úverovými inštitúciami, ktorých materská inštitúcia má sídlo v tretej krajine. Výbor európskych orgánov bankového dohľadu by mal podľa potreby poskytnúť usmernenia a odporúčania s cieľom zlepšiť zbližovanie postupov dohľadu podľa smernice 2006/48/ES. S cieľom zabrániť nezrovnalostiam a regulačnej arbitráži, ktoré by mohli vzniknúť v dôsledku rozdielov v prístupe a v pravidlách rôznych kolégií a uplatňovania právomocí členskými štátmi, by mal Výbor európskych orgánov bankového dohľadu vypracovať usmernenia týkajúce sa postupov kolégií a pravidiel, ktoré sa na ne uplatňujú.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     5

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 8a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(8a) Súčasné dohovory týkajúce sa dohľadu by mali byť dočasné. Kolégiá orgánov dohľadu predstavujú významný prvý krok smerom k zefektívňovaniu spolupráce a konvergencie v oblasti dohľadu v EÚ. Spolupráca orgánov dohľadu, ktoré sa v rámci kolégií zaoberajú skupinami a holdingovými spoločnosťami, ako aj ich dcérskymi spoločnosťami a pobočkami, predstavuje fázu vo vývoji smerom k ďalšej regulačnej konvergencii a integrácii dohľadu. Vzájomná dôvera medzi orgánmi dohľadu a rešpektovanie ich príslušných právomocí má zásadný význam. V prípade konfliktu medzi členmi kolégia v súvislosti s týmito rôznymi právomocami majú zásadný význam nestranné a nezávislé odporúčania, ako aj mechanizmy mediácie a riešenia konfliktov na úrovni Spoločenstva.

 

Kríza na medzinárodnom finančnom trhu ukázala, že je vhodné ďalej preskúmať potrebu reformy modelov regulácie a monitorovania finančného sektora EÚ. Komisia uviedla najmä vo svojom oznámení z 29. októbra 2008 s názvom Od finančnej krízy k ozdraveniu: európsky rámec pre činnosť, že poverila skupinu odborníkov, ktorú vedie Jacques de Larosière, aby posúdila usporiadanie európskych finančných inštitúcií s cieľom zabezpečiť obozretnosť, riadne fungovanie trhov a intenzívnejšiu európsku spoluprácu pri dohľade nad finančnou stabilitou, mechanizmus včasného varovania a riadenie kríz vrátane riadenia cezhraničných a medzisektorových rizík a aby okrem toho preskúmala aj spoluprácu medzi EÚ a ďalšími významnými jurisdikciami v záujme pomoci pri zabezpečení finančnej stability na globálnej úrovni. V záujme dosiahnutia potrebnej úrovne konvergencie a spolupráce v oblasti dohľadu v EÚ, ako aj podpory stability finančného systému by sa malo usilovať o ďalšiu integráciu dohľadu. Takáto integrácia by mohla viesť k európskemu systému orgánov bankového dohľadu vychádzajúcemu z modelu európskeho systému centrálnych bánk.

 

Komisia by mala čo najskôr, avšak najneskôr do 31. decembra 2009, podať správu Európskemu parlamentu a Rade o akýchkoľvek zisteniach v tejto súvislosti a predložiť legislatívne návrhy potrebné na riešenie zistených nedostatkov v súvislosti s ustanoveniami mechanizmov spolupráce pri činnostiach dohľadu a zároveň zohľadniť odporúčania skupiny na vysokej úrovni pre finančný dohľad s ohľadom na to, že silnejšia úloha systému dohľadu na úrovni EÚ by sa mala dosiahnuť do 31. decembra 2011.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     6

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 14

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(14) Keďže strata vyplývajúca z expozície voči úverovým inštitúciám alebo investičnej spoločnosti môže byť rovnako ťažká ako strata z akejkoľvek inej expozície, s týmito expozíciami by sa malo zaobchádzať a mali by sa oznamovať tak, ako akékoľvek iné expozície.

(14) Keďže strata vyplývajúca z angažovanosti voči úverovým inštitúciám alebo investičnej spoločnosti môže byť rovnako ťažká ako strata z akejkoľvek inej angažovanosti, s týmito angažovanosťami by sa malo zaobchádzať a mali by sa oznamovať tak, ako akékoľvek iné angažovanosti. Okrem toho sú vyňaté aj veľmi krátkodobé angažovanosti týkajúce sa platobných služieb, služieb zúčtovania, vyrovnania a správy cenných papierov pre klientov, aby sa uľahčilo bezproblémové fungovanie finančných trhov a s tým spojenej infraštruktúry. Tieto služby zahŕňajú napríklad hotovostné zúčtovanie a vyrovnanie, spracovanie korporatívnych činností, ako aj požičiavanie cenných papierov a podobné činnosti na uľahčenie vyrovnania. Súvisiace angažovanosti zahŕňajú okrem iného zostatky na medzibankových účtoch, ktoré vyplývajú z platieb klientov vrátane pripísaných alebo odpísaných poplatkov a úrokov a z ďalších platieb za služby klientom, ako aj poskytnutý či prijatý kolaterál.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     7

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 14a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(14a) Ustanovenia tejto smernice týkajúce sa externých ratingových agentúr (External Credit Assessment Institutions – ECAI) by mali byť v súlade s nariadením (ES) č. .../2009 o ratingových agentúrach. Najmä Výbor európskych orgánov bankového dohľadu by mal prehodnotiť svoje usmernenia týkajúce sa uznávania externých ratingových agentúr (ECAI), aby sa zabránilo duplicitnej činnosti a znížila sa záťaž spojená s postupom uznávania vtedy, keď je ECAI registrovaná ako ratingová agentúra (Credit Rating Agency – CRA) na úrovni Spoločenstva.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     8

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 15

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(15) Je dôležité, aby sa odstránil nesúlad medzi záujmami podnikov, ktoré spracujú úvery do podoby obchodovateľných cenných papierov a iných finančných nástrojov (originátori), a záujmami podnikov, ktoré investujú do týchto cenných papierov alebo nástrojov (investori). Z uvedeného dôvodu je nevyhnutné, aby si originátori ponechali expozíciu voči riziku v prípade predmetných úverov. Najmä v tých prípadoch, keď sa úverové riziko prenáša prostredníctvom sekuritizácie, by sa mali investori rozhodovať len s náležitou starostlivosťou (due diligence), k čomu potrebujú primerané informácie o sekuritizáciách.

(15) Je dôležité, aby sa odstránil nesúlad medzi záujmami podnikov, ktoré spracujú úvery do podoby obchodovateľných cenných papierov a iných finančných nástrojov (originátori alebo sponzori), a záujmami podnikov, ktoré investujú do týchto cenných papierov alebo nástrojov (investori). Je tiež dôležité rozlišovať medzi sekuritizáciami, v prípade ktorých sú záujmy originátora alebo sponzora zosúladené so záujmami investorov, napríklad ak si originátor alebo sponzor ponecháva významný podiel v podkladových aktívach, a sekuritizáciami, v prípade ktorých tieto záujmy nie sú zosúladené. Okrem toho je potrebné, aby boli pokuty za neplnenie povinnosti náležitej starostlivosti (due diligence) primerané. Z uvedeného dôvodu je nevyhnutné, aby si originátori alebo sponzori ponechali angažovanosť voči riziku v prípade predmetných úverov. Ponechanie by teda malo byť uplatniteľné na presuny úverového rizika, ako napríklad nákup pohľadávok, syndikované úvery alebo swapy na úverové zlyhanie (credit default swaps), pokiaľ ich ekonomická podstata spĺňa definíciu sekuritizácie podľa tejto smernice. Najmä v tých prípadoch, keď sa úverové riziko prenáša prostredníctvom sekuritizácie, by sa mali investori rozhodovať len s náležitou starostlivosťou (due diligence), k čomu potrebujú primerané informácie o sekuritizáciách. Opatrenia zamerané na riešenie potenciálneho nesúladu medzi týmito štruktúrami musia byť konzistentné a ucelené vo všetkých relevantných právnych predpisoch vzťahujúcich sa na finančný sektor. Komisia by mala vypracovať príslušné legislatívne návrhy s cieľom zabezpečiť túto konzistentnosť a ucelenosť.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     9

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 15a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(15a) Postupy náležitej starostlivosti (due diligence) majú v oblasti budovania dôvery a krížových kontrol väčší potenciál, ak sa zakladajú na zásade otvorenosti. Pri rešpektovaní ochrany údajov a ochrany súkromia by preto postupy náležitej starostlivosti (due diligence) vykonávané originátormi, sponzormi a investormi alebo vykonávané v ich mene mali byť otvorené, a nie dôverné.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     10

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 15b (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(15b) Členské štáty a príslušné orgány by mali zabezpečiť, aby vnútroštátne regulačné orgány mali k dispozícii dostatočný personál a dostatok zdrojov na plnenie svojich povinností v oblasti dohľadu podľa článku 122a a aby zamestnanci zaoberajúci sa dohľadom nad úverovými inštitúciami v súlade s článkom 122a mali primerané znalosti a skúsenosti na výkon im pridelených povinností.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     11

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 19

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(19) Komisia by konkrétne mala byť splnomocnená na vykonanie zmien a doplnení prílohy III k smernici 2006/48/ES s cieľom zohľadniť vývoj na finančných trhoch alebo v účtovných normách či požiadavkách zohľadňujúcich právne predpisy Spoločenstva, alebo so zreteľom na zbližovanie postupov dohľadu, a zmeniť percentá uvedené v článku 111 ods. 1 uvedenej smernice s cieľom zohľadniť vývoj na finančných trhoch. Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť nepodstatné prvky smernice 2006/48/ES, musia sa prijať v súlade s regulačným postupom s kontrolou, ustanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.

(19) Komisia by konkrétne mala byť splnomocnená na vykonanie zmien a doplnení prílohy III k smernici 2006/48/ES s cieľom zohľadniť vývoj na finančných trhoch alebo v účtovných normách či požiadavkách zohľadňujúcich právne predpisy Spoločenstva, alebo so zreteľom na zbližovanie postupov dohľadu. Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť nepodstatné prvky smernice 2006/48/ES, musia sa prijať v súlade s regulačným postupom s kontrolou, ustanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     12

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 19a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(19a) Kríza ukázala, že je potrebná lepšia analýza problémov s obozretnosťou na makroúrovni a reakcia na tieto problémy, ktoré sú na rozhraní medzi makroekonomickou politikou a reguláciou finančného systému. Bude treba, aby zahŕňala preskúmanie:

 

- politík, ktoré prehlbujú výkyvy hospodárskeho cyklu (vrátane možného prehĺbenia finančných kríz vyžadovaním zvýšeného kapitálu počas hospodárskeho poklesu a nedostatočného kapitálu v čase hospodárskeho vzostupu) a otázky, či by banky mali budovať silné kapitálové rezervy a tvoriť opravné položky v závislosti od cyklu, ktoré by sa mohli využiť počas poklesu,

 

- predpokladov týkajúcich sa korelácií, ktoré sú základom metodík výpočtu regulačného kapitálu a

 

- zavedenia pomeru zadlženia (leverage ratio) pre banky.

 

Komisia by preto do 31. decembra 2009 mala preskúmať túto smernicu ako celok s cieľom riešiť tieto otázky a predložiť Európskemu parlamentu a Rade správu spolu s prípadnými návrhmi.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     13

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 19b (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(19b) S cieľom zabezpečiť finančnú stabilitu by Komisia mala zrevidovať a podať správu o opatreniach na posilnenie transparentnosti mimoburzových trhov, napríklad tak, že sa bude vyžadovať spracovanie swapov na kreditné zlyhanie (credit default swaps) cez centrálny zúčtovací ústav ako zmluvnú stranu, ktorá bude založená, regulovaná a pod dohľadom v rámci Európskej únie s cieľom zmierniť riziká zmluvnej strany a všeobecne znížiť celkové riziká pri zabezpečení účinného dohľadu nad týmito subjektmi. Komisia predloží túto správu spolu s prípadnými relevantnými návrhmi Európskemu parlamentu a Rade.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     14

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 19c (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(19c) Komisia by do 31. decembra 2009 mala podať Európskemu parlamentu a Rade správu o tom, či by vzhľadom na vývoj medzinárodného trhu a medzinárodnej politiky bolo vhodné vyžadovať od inštitúcií, aby si ponechali významný čistý hospodársky podiel vo svojich sekuritizáciách, ako aj o očakávaných vplyvoch tejto požiadavky.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     15

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 19d (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(19d) Pri hodnotení rizika by sa mali zohľadňovať osobitné charakteristiky mikroúverov. Okrem toho by sa vzhľadom na nízku úroveň rozvoja mikroúverov malo podporiť vytvorenie primeraných ratingových systémov. Mal by sa podporiť vývoj mikroúverov. Regulácia a dohľad nad obozretným využívaním mikroúverov by mala zodpovedať činnosti v oblasti mikroúverov. Takýto dohľad by mal zohľadňovať rozvoj štandardných ratingových systémov a reálne podmienky a riziká mikroúverových činností.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     16

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 3a (nový)

Smernica 2006/48/ES

Článok 41 – odsek 1

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

3a. Prvý odsek článku 41 sa nahrádza takto:

 

„Až do ďalšej koordinácie sú hostiteľské členské štáty v spolupráci s príslušnými orgánmi domovského členského štátu zodpovedné za dohľad nad likviditou pobočiek úverových inštitúcií, pričom zabezpečujú, aby mali pobočky dostatočnú likviditu.“

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     17

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 4

Smernica 2006/48/ES

Článok 42a – odsek 1 – pododsek 2 – písmeno b

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

b) pravdepodobný vplyv pozastavenia alebo zastavenia činnosti úverovej inštitúcie na platobný systém, zúčtovací systém a systém vysporiadania v hostiteľskom členskom štáte;

b) pravdepodobný vplyv pozastavenia alebo ukončenia činnosti úverovej inštitúcie na likviditu a na platobný systém, systém zúčtovania a systém vyrovnania v hostiteľskom členskom štáte;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     18

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 5

Smernica 2006/48/ES

Článok 42b – odsek 1

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Príslušné orgány zohľadňujú pri výkone svojich povinností zbližovanie v oblasti nástrojov dohľadu a postupov dohľadu pri uplatňovaní zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení prijatých na základe tejto smernice. Členské štáty na tento účel zabezpečia, aby sa príslušné orgány zapojili do činností Výboru európskych orgánov bankového dohľadu a zohľadňovali jeho nezáväzné usmernenia a odporúčania.

1. Príslušné orgány zohľadňujú pri výkone svojich povinností zbližovanie v oblasti nástrojov dohľadu a postupov dohľadu pri uplatňovaní zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení prijatých na základe tejto smernice. Členské štáty na tento účel zabezpečia, aby sa príslušné orgány zapojili do činností Výboru európskych orgánov bankového dohľadu a buď dodržiavali jeho usmernenia a odporúčania alebo vysvetlili akékoľvek nedodržanie, a zároveň zabezpečia, aby národné mandáty, ktorými boli poverené orgány dohľadu, nebránili týmto orgánom vo výkone svojich povinností ako členov tohto výboru alebo podľa tejto smernice a aby rozhodnutia, ktoré prijímajú príslušné orgány v zmysle článku 40 ods. 3 alebo na základe odporúčaní tohto výboru, neviedli k záväzkom v rámci ich národného mandátu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     19

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 5

Smernica 2006/48/ES

Článok 42b – odsek 2

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. Výbor európskych orgánov bankového dohľadu informuje každé tri roky počnúc 31. decembrom 2010 Radu, Európsky parlament a Európsku komisiu o pokroku dosiahnutom v oblasti zbližovania dohľadu.

2. Výbor európskych orgánov bankového dohľadu informuje každoročne počnúc 1. januárom 2011 Radu, Európsky parlament a Európsku komisiu o pokroku dosiahnutom v oblasti zbližovania dohľadu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     20

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 6 – písmeno a

Smernica 2006/48/ES

Článok 49 – odsek 1 – písmeno a

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

a) centrálnym bankám a iným subjektom s podobnou funkciou, ktoré konajú ako menové orgány, ak sú tieto informácie dôležité pre výkon ich príslušných úloh vyplývajúcich zo zákona vrátane výkonu menovej politiky, dohľadu nad platobnými systémami a systémami vysporiadania cenných papierov a ochrany finančnej stability; ako aj

a) Európskej centrálnej banke, centrálnym bankám a iným subjektom s podobnou funkciou, ktoré konajú ako menové orgány, ak sú tieto informácie dôležité pre výkon ich príslušných úloh vyplývajúcich zo zákona vrátane výkonu menovej politiky, dohľadu nad likviditou, platobnými systémami a systémami vyrovnania cenných papierov, ako aj systémovými rizikami, a ochrany finančnej stability; ako aj

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     21

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 6 – písmeno b

Smernica 2006/48/ES

Článok 49 – odsek 3a

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

V krízovej situácii uvedenej v článku 130 ods. 1 členské štáty umožnia príslušným orgánom poskytnúť informácie centrálnym bankám v Spoločenstve, ak sú tieto informácie dôležité z hľadiska výkonu ich príslušných úloh vyplývajúcich zo zákona vrátane výkonu menovej politiky, dohľadu nad platobnými systémami a systémami vysporiadania cenných papierov a ochrany finančnej stability.

V krízovej situácii uvedenej v článku 130 ods. 1 členské štáty umožnia príslušným orgánom poskytnúť informácie Európskej centrálnej banke a centrálnym bankám v Spoločenstve, ak sú tieto informácie dôležité z hľadiska výkonu ich príslušných úloh vyplývajúcich zo zákona vrátane výkonu menovej politiky, dohľadu nad likviditou, platobnými systémami a systémami vyrovnania cenných papierov, ako aj systémovými rizikami, a ochrany finančnej stability.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     22

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 7

Smernica 2006/48/ES

Článok 50 – odsek 2a

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

V krízovej situácii uvedenej v článku 130 ods. 1 členské štáty umožnia príslušným orgánom poskytnúť informácie orgánom uvedeným v prvom odseku vo všetkých príslušných členských štátoch.

V krízovej situácii uvedenej v článku 130 ods. 1 členské štáty umožnia príslušným orgánom poskytnúť všetky relevantné informácie orgánom uvedeným v prvom odseku vo všetkých príslušných členských štátoch na účely vykonávania ich úloh.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     23

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 8 – písmeno ba (nové)

Smernica 2006/48/ES

Článok 57 – odsek 3

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

ba) V článku 57 sa tretí pododsek nahrádza takto:

 

„Na účely písmena b) členské štáty pred prijatím formálneho rozhodnutia povolia započítanie predbežných alebo koncoročných ziskov len vtedy, ak tieto zisky overili osoby zodpovedné za audit účtovníctva a ak inštitúcia príslušným orgánom preukáže, že ich výška bola určená v súlade so zásadami stanovenými v smernici 86/635/EHS a že je znížená o všetky predpokladané náklady a dividendy.“

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     24

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 11

Smernica 2006/48/ES

Článok 63a – odsek 4

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

4. Zákonné alebo zmluvné ustanovenia upravujúce nástroj ukladajú, aby istina, nesplatené úroky alebo dividendy boli také, aby sa absorbovali straty a aby nebránili rekapitalizácii úverovej inštitúcie.

4. Zákonné alebo zmluvné ustanovenia upravujúce nástroj ukladajú, aby istina, nesplatené úroky alebo dividendy boli také, aby absorbovali straty a aby nebránili rekapitalizácii úverovej inštitúcie prostredníctvom vhodných mechanizmov, ktoré vypracuje Výbor európskych orgánov bankového dohľadu v zmysle odseku 6.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     25

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 11

Smernica 2006/48/ES

Článok 63a – odsek 6

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

6. Výbor európskych orgánov bankového dohľadu vypracuje usmernenia pre zbližovanie postupov dohľadu so zreteľom na nástroje uvedené v odseku 1 a sleduje ich uplatňovanie. Komisia preskúma k januáru 2012 uplatňovanie tohto článku a o výsledkoch informuje Parlament a Radu.

6. Výbor európskych orgánov bankového dohľadu vypracuje usmernenia pre zbližovanie postupov dohľadu so zreteľom na nástroje uvedené v odseku 1 a v článku 57 písm. a) a sleduje ich uplatňovanie. Komisia do 31. decembra 2011 preskúma uplatňovanie tohto článku a predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o výsledkoch spolu so všetkými vhodnými návrhmi na zabezpečenie kvality vlastných zdrojov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     26

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 13a (nový)

Smernica 2006/48/ES

HLAVA V - Kapitola 2 – Oddiel 2 – Pododdiel 2 – Názov

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

13a. V hlave V kapitole 2, oddiel 2, pododdiel 2 sa názov pred článkom 74 nahrádza takto:

 

„Výpočet požiadaviek a požiadavky na podávanie správ

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 27

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 13a (nový)

Smernica 2006/48/ES

Článok 74 – odsek 2 – pododsek 2a (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

13a. V článku 74 ods. 2 sa dopĺňa tento pododsek:

 

„Na účely oznamovania týchto výpočtov zo strany úverových inštitúcií začnú príslušné orgány od 1. januára 2013 uplatňovať jednotné formáty, periodicity a lehoty pre výkazy. Na uľahčenie tejto úlohy vypracuje Výbor európskych orgánov bankového dohľadu do 31. decembra 2011 usmernenia na zavedenie jednotného formátu týchto výkazov v Spoločenstve. Formáty výkazov sú primerané povahe, rozsahu a zložitosti činností úverových inštitúcií.“

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     28

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 13b (nový)

Smernica 2006/48/ES

Článok 81 - odsek 2

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

13b. V článku 81 sa odsek 2 nahrádza takto:

 

2. Príslušné orgány uznajú ratingovú agentúru ako prípustnú na účely článku 80, iba ak sú ubezpečené, že jej metodika hodnotenia spĺňa požiadavky objektivity, nezávislosti, priebežnej kontroly a transparentnosti a že výsledné ratingy spĺňajú požiadavky dôveryhodnosti a transparentnosti. Na tieto účely zohľadnia príslušné orgány technické kritériá uvedené v prílohe VI časti 2. V prípade, že ECAI je registrovaná ako ratingová agentúra (CRA) v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. .../2009 z ... * o ratingových agentúrach**, príslušné orgány posúdia, či jej metodika hodnotenia spĺňa požiadavky objektivity, nezávislosti, priebežnej kontroly a transparentnosti.

 

* Ú. v. EÚ: prosím, vložte číslo a dátum.

** Ú. v. EÚ L ...

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     29

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 14 – písmeno a

Smernica 2006/48/ES

Článok 87 – odsek 11 – pododsek 1

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

11. Ak expozície vo forme podielov v PKI spĺňajú kritériá stanovené v prílohe VI časti 1 bodoch 77 a 78 a úverová inštitúcia pozná všetky podkladové expozície PKI alebo ich časti, úverová inštitúcia preskúma tieto podkladové expozície s cieľom vypočítať hodnoty rizikovo vážených expozícií a výšku očakávaných strát v súlade s metódami stanovenými v tomto pododdiele. Na časť podkladových expozícií PKI, ktoré úverová inštitúcia nepozná a ktoré nemôže primerane poznať, sa vzťahuje odsek 12.

11. Ak angažovanosti vo forme podielov v PKI spĺňajú kritériá stanovené v prílohe VI časti 1 bodoch 77 a 78 a úverová inštitúcia pozná všetky podkladové angažovanosti PKI alebo ich časti, úverová inštitúcia preskúma tieto podkladové angažovanosti s cieľom vypočítať hodnoty rizikovo vážených angažovaností a výšku očakávaných strát v súlade s metódami stanovenými v tomto pododdiele. Na časť podkladových angažovaností PKI, ktoré úverová inštitúcia nepozná alebo ktoré nemôže primerane poznať, sa vzťahuje odsek 12. Odsek 12 sa uplatňuje najmä v prípadoch, keď by bolo pre úverovú inštitúciu neprimerane náročné preskúmať podkladové angažovanosti s cieľom vypočítať hodnoty rizikovo vážených angažovaností a výšku očakávaných strát v súlade s metódami stanovenými v tomto oddiele.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     30

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 14 – písmeno a

Smernica 2006/48/ES

Článok 87 – odsek 11 – pododsek 2 – písmeno b – bod i

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

i) v prípade expozícií, na ktoré sa vzťahuje osobitná riziková váha pre expozície bez ratingu, alebo na ktoré sa vzťahuje najvyšší stupeň kreditnej kvality pre danú triedu expozícií, sa riziková váha vynásobí koeficientom 2, ale nemôže byť vyššia ako 1 250 %;

i) v prípade angažovaností, na ktoré sa vzťahuje osobitná riziková váha pre angažovanosti bez ratingu, alebo na ktoré sa vzťahuje stupeň kreditnej kvality s najvyššou rizikovou váhou pre danú triedu angažovaností, sa riziková váha vynásobí koeficientom dva, ale nemôže byť vyššia ako 1 250 %;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     31

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 14 – písmeno a

Smernica 2006/48/ES

Článok 87 – odsek 11 – pododsek 3

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Ak na účely písmena a) nedokáže úverová inštitúcia rozlíšiť medzi expozíciami vo forme verejne neobchodovateľných akcií, akciovými expozíciami obchodovanými na burze a ostatnými akciovými expozíciami, zaobchádza s príslušnými expozíciami ako s ostatnými akciovými expozíciami. Ak tieto expozície spolu s priamymi expozíciami úverovej inštitúcie v tejto triede expozícií nie sú významné v zmysle článku 89 ods. 2, odsek 1 uvedeného článku sa môže uplatniť po schválení príslušnými orgánmi.

Ak na účely písmena a) nedokáže úverová inštitúcia rozlíšiť medzi angažovanosťami vo forme verejne neobchodovateľných akcií, akciovými angažovanosťami obchodovanými na burze a ostatnými akciovými angažovanosťami, zaobchádza s príslušnými angažovanosťami ako s ostatnými akciovými angažovanosťami. Bez toho, aby bol dotknutý článok 154 ods. 6, ak tieto angažovanosti spolu s priamymi angažovanosťami úverovej inštitúcie v tejto triede angažovaností nie sú významné v zmysle článku 89 ods. 2, odsek 1 uvedeného článku sa môže uplatniť po schválení príslušnými orgánmi.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     32

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 15a (nový)

Smernica 2006/48/ES

Článok 97 – odsek 2

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

15a. V článku 97 sa odsek 2 nahrádza takto:

 

2. Príslušné orgány uznajú ratingovú agentúru ako prípustnú na účely odseku 1, iba ak sú presvedčené o splnení požiadaviek stanovených v článku 81, pričom berú do úvahy technické kritériá v prílohe VI časti 2, a ak ratingová agentúra preukázala schopnosť v oblasti sekuritizácie, ktorá môže byť dokázaná silnou trhovou akceptáciou. V prípade, že ECAI je registrovaná ako ratingová agentúra (CRA) v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. .../2009 z ...* o ratingových agentúrach**, príslušné orgány posúdia, či jej metodika hodnotenia spĺňa požiadavky objektivity, nezávislosti, priebežnej kontroly a transparentnosti.

 

* Ú. v. EÚ: prosím, vložte číslo a dátum.

** Ú. v. EÚ L ...

 

 

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     33

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 16 – písmeno a

Smernica 2006/48/ES

Článok 106 – odsek 2 – písmeno a

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

a) v prípade devízových transakcií expozícia, ktorá je výsledkom bežného postupu vysporiadania počas 48 hodín po platbe;

a) v prípade devízových transakcií angažovanosť, ktorá je výsledkom bežného postupu vyrovnania počas dvoch pracovných dní po platbe;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     34

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 16 – písmeno a

Smernica 2006/48/ES

Článok 106 – odsek 2 – písmeno c

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

c) v prípade poskytovania služieb peňažného prevodu alebo zúčtovania a vysporiadania cenných papierov pre klientov oneskorené príjmy pri financovaní a iné expozície vyplývajúce z činnosti klienta, ktoré netrvajú dlhšie ako nasledujúci obchodný deň.

c) v prípade poskytovania služieb peňažného prevodu vrátane vykonávania platobných služieb, zúčtovania a vysporiadania v akejkoľvek mene a v rámci korešpondenčného bankovníctva alebo v prípade služieb zúčtovania, vyrovnania a správy finančných nástrojov pre klientov oneskorené príjmy pri financovaní a iné angažovanosti v súvislosti s týmito službami a činnosťami pre klientov alebo angažovanosti voči poskytovateľom týchto služieb, ktoré netrvajú dlhšie ako nasledujúci pracovný deň.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     35

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 16 – písmeno b

Smernica 2006/48/ES

Článok 106 – odsek 3

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

3. S cieľom zistiť existenciu skupiny prepojených klientov, v súvislosti s expozíciami uvedenými v článku 79 ods. 1 písm. m), o) a p), v prípade že existuje expozícia voči podkladovým aktívam, úverová inštitúcia posúdi schému a jej podkladové expozície. Úverová inštitúcia na tento účel vyhodnotí ekonomickú podstatu a riziká obsiahnuté v štruktúre transakcie.

3. S cieľom zistiť existenciu skupiny prepojených klientov v súvislosti s angažovanosťami uvedenými v článku 79 ods. 1 písm. m), o) a p), v prípade, že existuje angažovanosť voči podkladovým aktívam, úverová inštitúcia posúdi schému alebo jej podkladové angažovanosti, alebo oboje. Úverová inštitúcia na tento účel vyhodnotí ekonomickú podstatu a riziká obsiahnuté v štruktúre transakcie.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     36

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 18

Smernica 2006/48/ES

Článok 110 – odsek 2

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. Členské štáty stanovia, že podávanie správ sa vykonáva aspoň dvakrát ročne.

2. Členské štáty stanovia, že podávanie správ sa vykonáva aspoň dvakrát ročne. Príslušné orgány začnú od 1. januára 2013 uplatňovať jednotné formáty, periodicity a lehoty pre výkazy. Na uľahčenie tejto úlohy vypracuje Výbor európskych orgánov bankového dohľadu do 31. decembra 2011 usmernenia na zavedenie jednotného formátu týchto výkazov v Spoločenstve. Formáty výkazov sú primerané povahe, rozsahu a zložitosti činností úverových inštitúcií.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     37

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 21 – písmeno d

Smernica 2006/48/ES

Článok 113 – odsek 4 – písmeno c

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

c) bez ohľadu na odsek 1 písm. f) tohto článku, expozície úverovej inštitúcie voči jej materskej spoločnosti, voči iným dcérskym spoločnostiam tejto materskej spoločnosti alebo voči jej vlastným dcérskym spoločnostiam, ak sa na tieto podniky vzťahuje konsolidovaný dohľad, ktorému podlieha aj sama úverová inštitúcia, v súlade s touto smernicou alebo podobnými štandardmi platnými v tretej krajine; s expozíciami, ktoré nespĺňajú tieto kritériá, bez ohľadu na to, či sú oslobodené od uplatňovania článku 111 ods. 1, sa zaobchádza ako s expozíciami voči tretej strane;

c) bez ohľadu na odsek 1 písm. f) tohto článku, angažovanosti vrátane účastí alebo iného druhu podielov úverovej inštitúcie voči jej materskej spoločnosti, voči iným dcérskym spoločnostiam tejto materskej spoločnosti alebo voči jej vlastným dcérskym spoločnostiam, ak sa na tieto podniky vzťahuje konsolidovaný dohľad, ktorému podlieha aj sama úverová inštitúcia, v súlade s touto smernicou alebo podobnými štandardmi platnými v tretej krajine; s angažovanosťami, ktoré nespĺňajú tieto kritériá, bez ohľadu na to, či sú oslobodené od uplatňovania článku 111 ods. 1, sa zaobchádza ako s angažovanosťami voči tretej strane.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     38

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 21 – písmeno d

Smernica 2006/48/ES

Článok 113 – odsek 4 – písmeno f

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

f) aktíva predstavujúce pohľadávky a iné expozície voči inštitúciám za predpokladu, že tieto expozície nepredstavujú vlastné zdroje takýchto inštitúcií, netrvajú dlhšie než do nasledujúceho pracovného dňa a sú denominované v mene členského štátu využívajúceho túto možnosť pod podmienkou, že touto menou nie je euro.”

f) aktíva predstavujúce pohľadávky a iné angažovanosti voči inštitúciám za predpokladu, že tieto angažovanosti nepredstavujú vlastné zdroje takýchto inštitúcií, netrvajú dlhšie než do nasledujúceho obchodného dňa a nie sú denominované v hlavnej obchodnej mene.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     39

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 21 – písmeno d

Smernica 2006/48/ES

Článok 113 – odsek 4 – písmeno fa (nové)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

 

 

fa) aktíva predstavujúce pohľadávky voči centrálnym bankám vo forme vyžadovaných minimálnych rezerv uložených u týchto centrálnych bánk a aktíva predstavujúce pohľadávky voči ústredným vládam štátov vo forme štátnych cenných papierov ukladaných v záujme splnenia požiadaviek na likviditu vyplývajúcich zo zákona, ktoré sú denominované a financované v národnej mene dlžníka.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     40

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 21 – písmeno d

Smernica 2006/48/ES

Článok 113 – odsek 4 – písmeno fb (nové)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

fb) 50 % stredne alebo stredne/nízkorizikových podsúvahových dokumentárnych akreditívov a v prípade súhlasu príslušných orgánov 80 % iných ako úverových záruk, ktoré majú právny alebo regulačný základ a ktoré poskytujú svojim členom programy vzájomného ručenia so štatútom úverovej inštitúcie.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     41

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 21 – písmeno d

Smernica 2006/48/ES

Článok 113 – odsek 4 – písmeno fc (nové)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

fc) zákonom vyžadované záruky, ktoré sa využívajú v prípade, keď sa hypotekárny úver financovaný vydaním hypotekárnych záložných listov vyplatí dlžníkovi hypotéky pred konečnou registráciou hypotéky do katastra, pokiaľ sa záruka nevyužije na zníženie rizika pri výpočte rizikovo vážených aktív.“

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     42

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 23

Smernica 2006/48/ES

Článok 115 – odsek 1 – pododsek 2

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Hodnota nehnuteľností sa k spokojnosti príslušných orgánov počíta pomocou prísnych odhadovacích pravidiel stanovených zákonom, iným právnym predpisom alebo správnym opatrením. Odhad sa vykonáva aspoň raz za rok.

Hodnota nehnuteľností sa k spokojnosti príslušných orgánov počíta pomocou prísnych pravidiel oceňovania stanovených zákonom, iným právnym predpisom alebo správnym opatrením. Oceňovanie sa v prípade obytných nehnuteľností vykonáva aspoň každé tri roky.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     43

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 27

Smernica 2006/48/ES

Článok 122a – odsek 1

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Úverová inštitúcia je vystavená úverovému riziku záväzku alebo potenciálneho záväzku, alebo zoskupeniu záväzkov alebo potenciálnych záväzkov len vtedy, ak sa priamo nezúčastnila na vyjednávaniach, štruktúrovaní a dokumentovaní pôvodnej dohody, na základe ktorej záväzky alebo potenciálne záväzky vznikli, a pokiaľ:

1. Úverová inštitúcia iná ako originátor, sponzor alebo pôvodný veriteľ je vystavená úverovému riziku vyplývajúcemu zo sekuritizačnej pozície vo svojej obchodnej alebo neobchodnej knihe, len ak originátor, sponzor alebo pôvodný veriteľ úverovej inštitúcii explicitne oznámil, že si trvalo ponechá významný čistý hospodársky podiel, ktorý bude významnou sumou a bude v každom prípade predstavovať minimálne 5 % alebo ekvivalentný podiel na vývoji daných sekuritizovaných angažovaností.

a) osoby alebo subjekty, ktoré priamo vyjednávali, štruktúrovali a dokumentovali pôvodnú dohodu s dlžníkom alebo potenciálny dlžníkom, alebo v náležitých prípadoch,

 

b) osoby alebo subjekty, ktoré riadia a predávajú takéto záväzky alebo potenciálne záväzky priamo alebo nepriamo v mene úverovej inštitúcie,

 

sa jasne zaviazali voči úverovej inštitúcii, že si trvalo ponechajú významný čistý hospodársky podiel, ktorý bude v každom prípade predstavovať minimálne 5 %, v pozíciách, ktoré majú rovnaký rizikový profil ako pozícia, voči ktorej je úverová inštitúcia vystavená.

 

 

Ponechanie si čistého hospodárskeho podielu na účel prvého pododseku znamená:

 

a) ponechanie si minimálne 5 % nominálnej hodnoty každej tranže predanej alebo prevedenej investorom;

 

b) v prípade sekuritizácií revolvingových angažovaností ponechanie si podielu originátora vo výške minimálne 5 % nominálnej hodnoty sekuritizovaných angažovaností;

 

c) ponechanie si náhodne vybraných angažovaností, ktoré predstavujú minimálne 5 % nominálnej hodnoty sekuritizovaných angažovaností v prípade, že inak by sa tieto sekuritizované angažovanosti sekuritizovali pri sekuritizácii, pod podmienkou, že počet potenciálne sekuritizovaných angažovaností v deň sekuritizácie nie je nižší ako 100;

 

d) ponechanie si tranže prvej straty a v prípade potreby ďalších tranží, ktoré majú rovnaký alebo vyšší rizikový profil a ktorých splatnosť nenastáva skôr ako splatnosť tranží prevedených alebo predaných investorom tak, že ponechanie predstavuje celkovo minimálne 5 % nominálnej hodnoty sekuritizovaných angažovaností; alebo

 

e) explicitnú alebo bezpodmienečnú záruku originátora, sponzora alebo pôvodného veriteľa, podľa prípadu, ktorá uvádza, že sekuritizovaná angažovanosť a dlžníci spĺňajú kritériá aktív a dlžníkov v rámci transakčnej dokumentácie, alebo zverejňuje akékoľvek odchýlky od týchto kritérií, a uvádza,  že v tejto súvislosti originátor, sponzor alebo pôvodný veriteľ vykonal náležitú starostlivosť (due diligence) vrátane ich rizikových profilov.

 

Čistý hospodársky podiel sa meria k dátumu sekuritizácie a priebežne sa zachováva. Neuplatňuje sa naň nijaké zmierňovanie úverového rizika, krátke pozície či iné hedžovanie. Čistý hospodársky podiel pri podsúvahových položkách sa určuje ako nominálna hodnota.

 

Na účely tohto článku „priebežne“ znamená, že sa ponechané pozície, podiely alebo angažovanosti nehedžujú, ani nepredávajú.

 

Viacnásobné uplatnenie požiadaviek na ponechanie nie je možné pri žiadnej sekuritizácii.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     44

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 27

Smernica 2006/48/ES

Článok 122a – odsek 2

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. Odsek 1 sa neuplatňuje na záväzky alebo potenciálne záväzky, ktoré predstavujú pohľadávky alebo prípadné pohľadávky voči nasledujúcim subjektom, alebo ktoré sú nasledujúcimi subjektmi zaručené:

2. Odsek 1 sa neuplatňuje, ak sekuritizované expozície predstavujú pohľadávky alebo podmienené pohľadávky voči týmto subjektom, alebo ak sú týmito subjektmi v plnej výške, bezpodmienečne a neodvolateľne zaručené:

a) ústredné vlády alebo centrálne banky;

a) ústredné vlády alebo centrálne banky;

 

b) regionálne vlády, miestne orgány a subjekty verejného sektora členských štátov;

b) inštitúcie, na ktoré sa uplatňuje stupeň kreditnej kvality 3 alebo lepší podľa prílohy VI časť 1 bodu 29 a

c) inštitúcie, ktorým sa podľa článkov 78 až 83 priraďuje riziková váha 50 %; a

c) multilaterálne rozvojové banky.

d) multilaterálne rozvojové banky.

 

 

Odsek 1 neuplatňuje ani na syndikované úvery ani na swapy na úverové zlyhanie, pokiaľ sa tieto nástroje nepoužijú na štruktúrovanie a/alebo zabezpečenie záväzku, na ktorý sa vzťahuje odsek 1.

Odsek 1 sa neuplatňuje na:

 

a) transakcie, ktoré vychádzajú z jasného, transparentného a prístupného indexu, v ktorom sú podkladové referenčné subjekty identické so subjektmi, ktoré tvoria index subjektov, s ktorým sa obchoduje vo veľkom rozsahu, alebo ktoré sú inými obchodovateľnými cennými papiermi, ktoré nie sú sekuritizačnými pozíciami;

 

b) syndikované úvery, odkúpené pohľadávky alebo swapy na úverové zlyhanie (credit default swaps), pokiaľ sa tieto nástroje nepoužijú na štruktúrovanie a/alebo hedžovanie sekuritizácie, na ktorú sa vzťahuje odsek 1.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     45

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 27

Smernica 2006/48/ES

Článok 122a – odsek 3

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

3. Odseky 1 a 2 sa uplatňujú na expozície, ktoré vzniknú úverovým inštitúciám po 1. januári 2011. Príslušné orgány môžu rozhodnúť, že dočasne pozastavia uplatňovanie požiadaviek počas období všeobecného nedostatku likvidity na trhu.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     46

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 27

Smernica 2006/48/ES

Článok 122a – odsek 4

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

4. Tak pred investovaním, ako aj na priebežnom základe sú úverové inštitúcie schopné kedykoľvek písomne preukázať príslušným orgánom v prípade každej jednej zo svojich sekuritizačných pozícií, že dokonale a úplne dokonale chápu a uplatňujú formálne zásady a postupy analýzy a zaznamenávania, pokiaľ ide o:

4. Pred investovaním a podľa potreby aj potom sú úverové inštitúcie, ktoré nie sú originátormi, sponzormi ani pôvodnými veriteľmi, schopné preukázať príslušným orgánom v prípade každej jednej zo svojich sekuritizačných pozícií, že dokonale a úplne chápu a uplatňujú formálne zásady a postupy analýzy a evidencie, ktoré sú vhodné z hľadiska ich obchodnej a neobchodnej knihy a primerané z hľadiska rizikového profilu ich investícií do sekuritizovaných pozícií, pokiaľ ide o:

a) záväzok originátorov a/alebo sponzorov podľa odseku 1, že si ponechajú čistý hospodársky podiel v sekuritizácii a obdobie, počas ktorého trvá takýto záväzok;

a) informácie, ktoré podľa odseku 1 poskytujú originátori alebo sponzori na účely konkretizácie čistého hospodárskeho podielu, ktorý si v sekuritizácii priebežne zachovávajú;

b) rizikové charakteristiky individuálnej sekuritizačnej pozície;

b) rizikové charakteristiky individuálnej sekuritizačnej pozície;

c) rizikové charakteristiky podkladových expozícií sekuritizačnej pozície;

c) rizikové charakteristiky podkladových angažovaností sekuritizačnej pozície;

d) povesť a realizované straty v predchádzajúcich sekuritizáciách originátorov v príslušných triedach podkladových expozícií sekuritizačnej pozície;

d) povesť a realizované straty v predchádzajúcich sekuritizáciách originátorov alebo sponzorov v príslušných triedach podkladových angažovaností sekuritizačnej pozície;

e) vyhlásenie originátorov alebo sponzorov o náležitej starostlivosti, ktorú uplatnili pri dlžníkoch, a prípadne o kvalite kolaterálu podkladových expozícií sekuritizačnej pozície;

e) vyhlásenie originátorov alebo sponzorov, alebo ich zástupcov či poradcovich náležitej starostlivosti, ktorú uplatnili pri sekuritizovaných angažovanostiach, a prípadne o kvalite kolaterálu sekuritizovaných angažovaností, pričom náležitá starostlivosť (due diligence) zo strany alebo v mene originátorov alebo sponzorov by mala byť dostupná podľa zásady otvorenej náležitej starostlivosti;

f) prípadne metódy a koncepty, na ktorých sa zakladá oceňovanie sprievodného kolaterálu podkladových expozícií sekuritizačnej pozície, a politiky prijaté originátormi s cieľom zabezpečiť nezávislosť znalca a

f) prípadne metódy a koncepty, na ktorých sa zakladá oceňovanie sprievodného kolaterálu sekuritizovaných angažovaností, a politiky prijaté originátorom alebo sponzorom s cieľom zabezpečiť nezávislosť znalca a

g) všetky štrukturálne charakteristiky sekuritizácie, ktoré môžu mať významný vplyv na výkonnosť sekuritizačnej pozície úverovej inštitúcie. Úverové inštitúcie vykonávajú na tento účel pred investovaním a pravidelne aj po ňom príslušné stresové testy a robia o nich záznamy, pričom tieto stresové testy sa musia vykonávať nezávisle od ratingovej agentúry alebo ratingových agentúr, ktoré vykonali rating sekuritizácie, a musia sa zakladať na všetkých príslušných informáciách poskytnutých originátorom na tento účel.

g) všetky štrukturálne charakteristiky sekuritizácie, ktoré môžu mať významný vplyv na výkonnosť sekuritizačnej pozície úverovej inštitúcie.

 

Úverové inštitúcie pravidelne vykonávajú vlastné záťažové testy primerané ich sekuritizačným pozíciám. Na tento účel sa úverové inštitúcie môžu spoliehať na záťažové testy vykonávané ratingovými agentúrami, ak môžu úverové inštitúcie na požiadanie preukázať, že rozumejú ich metodike, predpokladom a výsledkom.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     47

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 27

Smernica 2006/48/ES

Článok 122a – odsek 5

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

5. Úverové inštitúcie zavedú formálne postupy priebežného a včasného sledovania informácií o výkonnosti podkladových expozícií svojich sekuritizačných pozícií. Tie by mali prípadne zahŕňať minimálne: typ expozície, obdobie, počas ktorého boli expozície v držbe originátora vrátane percentuálneho podielu v držbe originátora po dobu najmenej 2 rokov, percentuálny podiel úverov po splatnosti viac ako 30, 60 a 90 dní, miery zlyhania, miera predčasného splatenia, úvery, na ktoré sa vzťahuje zabavenie majetku, druhy a využitie kolaterálu, distribúcia frekvencie úverového hodnotenia alebo iného merania úveruschopnosti podkladových expozícií, odvetvová a zemepisná diverzifikácia, distribúcia frekvencie pomeru úverov k hodnote v rozpätí, ktoré umožňuje príslušnú analýzu citlivosti. V prípadoch, keď sú samotné podkladové expozície sekuritizačnými pozíciami, sa na podkladové expozície týchto sekuritizačných pozícií uplatňujú požiadavky v oblasti sledovania a možnosti prístupu k informáciám. Pokiaľ sa požiadavky uvedené v odseku 4 a v tomto odseku nesplnia, úverové inštitúcie uplatňujú rizikovú váhu vo výške 1250 % týchto sekuritizačných pozícií podľa prílohy IX časti 4.

5. Pred investovaním a podľa potreby aj po ňom úverové inštitúcie, ktoré nie sú originátormi, sponzormi ani pôvodnými veriteľmi, zavedú formálne postupy, ktoré sú vhodné z hľadiska ich obchodnej a neobchodnej knihy a primerané z hľadiska rizikového profilu ich investícií do sekuritizovaných pozícií, na priebežné a včasné sledovanie informácií o výkonnosti podkladových angažovaností svojich sekuritizačných pozícií. Tieto informácie by mali podľa potreby zahŕňať: typ angažovanosti, percentuálny podiel úverov po splatnosti viac ako 30, 60 a 90 dní, miery zlyhania, miery predčasného splatenia, úvery, na ktoré sa vzťahuje zabavenie majetku, druhy a využitie kolaterálu, distribúciu frekvencie úverového hodnotenia alebo iného merania úveruschopnosti podkladových angažovaností, odvetvovú a zemepisnú diverzifikáciu, distribúciu frekvencie pomeru úverov k hodnote (kolaterálu) v rozpätí, ktoré umožňuje primeranú analýzu citlivosti. V prípadoch, keď sú samotné podkladové angažovanosti sekuritizačnými pozíciami, úverové inštitúcie získavajú uvedené informácie nielen o podkladových sekuritizačných tranžiach, ako je napríklad názov emitenta a kreditná kvalita, ale aj o charakteristikách a výkonnosti skupín podkladových angažovaností pre sekuritizačné tranže.

 

Úverové inštitúcie plne rozumejú všetkým štrukturálnym charakteristikám sekuritizačnej transakcie, ktoré by mohli významne ovplyvniť výkonnosť ich angažovaností voči takejto transakcii, medzi ktoré patrí hierarchizácia zmlúv (contractual waterfall) a s ňou súvisiace spúšťacie faktory, zníženia kreditného rizika, skvalitnenie likvidity, spúšťacie faktory súvisiace s trhovou hodnotou a špecifická definícia zlyhania pre danú zmluvu.

 

Pokiaľ sa požiadavky uvedené v odsekoch 4 a 7 a v tomto odseku v nejakom dôležitom bode nesplnia z dôvodu nedbanlivosti alebo opomenutia na strane úverovej inštitúcie, zodpovedný orgán uloží primeranú sankciu vo výške 150 % rizikovej váhy (s hornou hranicou vo výške 1 250 %), ktorá by sa s výnimkou tohto odseku uplatňovala na príslušné sekuritizačné pozície podľa prílohy IX časti 4. Zodpovedný orgán zohľadní výnimky pre určité sekuritizácie uvedené v odseku 2 prostredníctvom zníženia sankcie, ktorú by inak v rámci tohto ustanovenia uvalila na sekuritizáciu, na ktorú sa uplatňuje odsek 2.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     48

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 27

Smernica 2006/48/ES

Článok 122a – odsek 6

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

6. Úverové inštitúcie, ktoré sú sponzormi a originátormi, uplatňujú na expozície, ktoré sa majú sekuritizovať, tie isté správne a dobre vymedzené kritériá pre udeľovanie úverov v súlade s požiadavkami prílohy V bod 3, ako uplatňujú na expozície, ktoré majú držať vo svojom vlastnom neobdchodnom portfóliu. Úverové inštitúcie, ktoré sú sponzormi a originátormi, uplatňujú na tento účel rovnaké postupy schvaľovania a prípadne zmenu, obnovenie a refinancovanie úverov. Úverové inštitúcie uplatňujú rovnaké normy analýzy na účasti a/alebo úpisy v emisiách sekuritizácií odkúpených od tretích strán bez ohľadu na to, či tieto účasti a/alebo úpisy musia byť držané v ich obchodnom alebo neobdchodnom portfóliu.

6. Úverové inštitúcie, ktoré sú sponzormi a originátormi, uplatňujú na angažovanosti, ktoré sa majú sekuritizovať, tie isté správne a dobre vymedzené kritériá pre udeľovanie úverov v súlade s požiadavkami prílohy V bod 3, ako uplatňujú na angažovanosti, ktoré majú držať vo svojom vlastnom neobchodnom portfóliu. Úverové inštitúcie, ktoré sú sponzormi a originátormi, uplatňujú na tento účel rovnaké postupy schvaľovania a prípadne zmeny a doplnenia, obnoveniarefinancovania úverov. Úverové inštitúcie uplatňujú rovnaké normy analýzy na účasti a/alebo úpisy v emisiách sekuritizácií odkúpených od tretích strán bez ohľadu na to, či tieto účasti a/alebo úpisy musia byť držané v ich obchodnom alebo neobchodnom portfóliu.

 

V prípade, že požiadavky v odseku 6 sa nesplnia, úverová inštitúcia, ktorá je originátorom a ktorej sa nepovolí, aby vylúčila sekuritizované angažovanosti z výpočtu svojich kapitálových požiadaviek podľa tejto smernice, neuplatní článok 95 ods. 1.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     49

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 27

Smernica 2006/48/ES

Článok 122a – odsek 7

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

7. Úverové inštitúcie, ktoré sú sponzormi a originátormi, poskytnú investorom informáciu o úrovni svojho záväzku podľa odseku 1, aby si ponechali čistý hospodársky podiel v sekuritizácii. Úverové inštitúcie, ktoré sú sponzormi a originátormi, zabezpečia, aby mali budúci investori jednoduchý prístup ku všetkým dôležitým údajom o úverovej kvalite a výkonnosti jednotlivých podkladových expozícií, peňažných tokoch a sprievodných kolateráloch sekuritizačných expozícií, ako aj k informáciám, ktoré sú nevyhnutné na vykonanie kompletných a dobre zdokumentovaných stresových testov peňažných tokov a hodnôt sprievodného kolaterálu podkladových expozícií. V prípade, že tieto požiadavky a požiadavky v odseku 6 nesplnia, úverová inštitúcia, ktorá je sponzorom a ktorej sa nepovolí, aby vylúčila sekuritizované expozície z výpočtu svojich kapitálových požiadaviek podľa tejto smernice, neuplatní článok 95 ods. 1.

7. Úverové inštitúcie, ktoré sú sponzormi a originátormi, poskytnú investorom informáciu o úrovni svojho záväzku podľa odseku 1, aby si ponechali čistý hospodársky podiel v sekuritizácii. Úverové inštitúcie, ktoré sú sponzormi a originátormi, zabezpečia, aby mali budúci investori jednoduchý prístup ku všetkým dôležitým údajom o úverovej kvalite a výkonnosti jednotlivých podkladových angažovaností, peňažných tokoch a sprievodných kolateráloch sekuritizačných angažovaností, ako aj k informáciám, ktoré sú nevyhnutné na vykonanie kompletných a dobre zdokumentovaných záťažových testov peňažných tokov a hodnôt sprievodného kolaterálu podkladových angažovaností. Na tento účel sa „dôležité údaje“ určia k dátumu sekuritizácie.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     50

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 27

Smernica 2006/48/ES

Článok 122a – odsek 8

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

8. Odseky 4 až 7 sa uplatňujú na sekuritizácie, ktoré sa vydajú od dátumu, keď táto smernica nadobudne účinnosť, a na existujúce sekuritizácie, pokiaľ po tomto dátume dôjde k doplneniu nových alebo nahradeniu podkladových angažovaností.

8. Odseky 1 až 7 sa uplatňujú na nové sekuritizácie, ktoré sa vydajú od 1. januára 2011. Odseky 1 až 7 sa uplatňujú od 1. januára 2014 na existujúce sekuritizácie, pokiaľ po tomto dátume dôjde k doplneniu nových podkladových angažovaností alebo nahradeniu podkladových angažovaností. Príslušné orgány môžu rozhodnúť, že dočasne pozastavia uplatňovanie požiadaviek uvedených v odsekoch 1 a 2 počas období všeobecného nedostatku likvidity na trhu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     51

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 27

Smernica 2006/48/ES

Článok 122a – odsek 10

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

10. Výbor európskych orgánov bankového dohľadu každoročne podá Komisii správu o dodržiavaní tohto článku príslušnými orgánmi. Komisia najneskôr do decembra 2014 podá Európskemu parlamentu a Rade správu o uplatňovaní a účinnosti tohto článku vzhľadom na vývoj na trhu.”

10. Výbor európskych orgánov bankového dohľadu každoročne podá Komisii správu o dodržiavaní tohto článku príslušnými orgánmi. Výbor európskych orgánov bankového dohľadu vypracuje v súvislosti so sankciami uvalenými zodpovednými orgánmi v súlade s týmto článkom usmernenia na účely zbližovania postupov dohľadu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     52

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 28 – písmeno a – bod i

Smernica 2006/48/ES

Článok 129 – odsek 1 – písmeno b

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

b) plánovanie a koordinácia činností dohľadu pri bežnej činnosti, vrátane v súvislosti s činnosťami uvedenými v článkoch 123, 124, 136, v kapitole 5 a v prílohe V, v spolupráci s dotknutými príslušnými orgánmi;

b) plánovanie a koordinácia činností dohľadu pri bežnej činnosti, vrátane v súvislosti s činnosťami uvedenými v článkoch 123, 124, 136, v kapitole 5 a v prílohe V, v spolupráci s dotknutými príslušnými orgánmi a centrálnymi bankami;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     53

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 28 - písmeno b

Smernica 2006/48/ES

Článok 129 – odsek 3 –pododsek 1 – písmeno a

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

a) o uplatnení článkov 123 a 124 na zistenie primeranosti konsolidovanej úrovne vlastných zdrojov držaných skupinou so zreteľom na jej finančnú situáciu a rizikový profil, a teda celkovej požadovanej úrovne vlastných zdrojov na konsolidovanom základe na uplatnenie článku 136 ods. 2 voči všetkým subjektom v bankovej skupine;

a) o uplatnení článkov 123 a 124 na zistenie primeranosti konsolidovanej úrovne vlastných zdrojov držaných skupinou so zreteľom na jej finančnú situáciu a rizikový profil, ako aj celkovej požadovanej úrovne vlastných zdrojov na konsolidovanom základe na uplatnenie článku 136 ods. 2 voči všetkým subjektom v bankovej skupine.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     54

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 28 - písmeno b

Smernica 2006/48/ES

Článok 129 – odsek 3 –pododsek 1 - písmeno b

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

b) o jednotných formátoch, periodicitách a dátumoch podávania správ na uplatňovanie článku 74 ods. 2 pre všetky subjekty v bankovej skupine.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     55

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 28 – písmeno b

Smernica 2006/48/ES

Článok 129 – odsek 3 – pododsek 2

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Na účely písmena b) sa spoločné rozhodnutie prijme šesť mesiacov po predložení správy obsahujúcej hodnotenie rizika skupiny orgánom konsolidovaného dohľadu v súlade s článkami 124 a 123 ostatným dotknutým príslušným orgánom.

Spoločné rozhodnutie sa prijme tri mesiace po predložení správy obsahujúcej hodnotenie rizika skupiny orgánom konsolidovaného dohľadu v súlade s článkami 123 a 124 ostatným dotknutým príslušným orgánom. V spoločnom rozhodnutí sa náležite uváži hodnotenie rizika dcérskych spoločností, ktoré vykonajú príslušné dotknuté orgány podľa článkov 123 a 124.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     56

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 28 – písmeno b

Smernica 2006/48/ES

Článok 129 – odsek 3 – pododsek 3

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Na účely písmena b) sa spoločnú rozhodnutie dosiahne do 30. júna 2011.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     57

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 28 – písmeno b

Smernica 2006/48/ES

Článok 129 – odsek 3 – pododsek 4

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Spoločné rozhodnutie uvedené v prvom pododseku sa uvedie v dokumente obsahujúcom úplné odôvodnené rozhodnutie a orgán konsolidovaného dohľadu ho doručí materskej úverovej inštitúcii v EÚ. V prípade nezhody orgán konsolidovaného dohľadu na žiadosť ktoréhokoľvek z ostatných dotknutých príslušných orgánov konzultuje Výbor európskych orgánov bankového dohľadu. Orgán konsolidovaného dohľadu môže konzultovať s Výborom európskych orgánov bankového dohľadu z vlastnej iniciatívy.

Spoločné rozhodnutie sa uvedie v dokumente obsahujúcom úplné odôvodnené rozhodnutie a orgán konsolidovaného dohľadu ho doručí materskej úverovej inštitúcii v EÚ. V prípade nezhody orgán konsolidovaného dohľadu na žiadosť ktoréhokoľvek z ostatných dotknutých príslušných orgánov konzultuje Výbor európskych orgánov bankového dohľadu. Orgán konsolidovaného dohľadu môže konzultovať s Výborom európskych orgánov bankového dohľadu z vlastnej iniciatívy.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     58

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 28 – písmeno b

Smernica 2006/48/ES

Článok 129 – odsek 3 – pododsek 5

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Ak príslušné orgány nedosiahnu takéto spoločné rozhodnutie do šiestich mesiacov, orgán konsolidovaného dohľadu prijme vlastné rozhodnutie o uplatnení článku 74 ods. 2, článku 123, článku 124 a článku 136 ods. 2. Toto rozhodnutie sa uvedie v dokumente obsahujúcom úplné odôvodnené rozhodnutie a zohľadní stanoviská a výhrady ostatných príslušných orgánov vyjadrené v lehote šiestich mesiacov. Orgán konsolidovaného dohľadu doručí toto rozhodnutie ostatným príslušným orgánom.

Ak príslušné orgány nedosiahnu takéto spoločné rozhodnutie do troch mesiacov, orgán konsolidovaného dohľadu po tom, ako náležite uvážil hodnotenie rizika, ktoré vykonali dotknuté príslušné orgány, prijme rozhodnutie na konsolidovanom základe o uplatnení článku 123, článku 124 a článku 136 ods. 2. Rozhodnutie o uplatnení článku 123, článku 124 a článku 136 ods. 2 prijímajú príslušné orgány zodpovedné za dohľad nad dcérskymi spoločnosťami materskej úverovej inštitúcie v EÚ alebo materskej finančnej holdingovej spoločnosti v EÚ na individuálnom alebo subkonsolidovanom základe po náležitom zvážení stanovísk a výhrad predložených orgánom konsolidovaného dohľadu. Toto rozhodnutie sa uvedie v dokumente obsahujúcom úplné odôvodnené rozhodnutie a zohľadní rizikové hodnotenie, stanoviská a výhrady ostatných príslušných orgánov vyjadrené v lehote troch mesiacov. Orgán konsolidovaného dohľadu doručí toto rozhodnutie ostatným príslušným orgánom.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     59

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 28 – písmeno b

Smernica 2006/48/ES

Článok 129 – odsek 3 – pododsek 6

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Ak Výbor európskych orgánov bankového dohľadu vyjadril svoje stanovisko, orgán konsolidovaného dohľadu zváži jeho odporúčania a vysvetlí akúkoľvek významnú odchýlku od nich.

Ak Výbor európskych orgánov bankového dohľadu vyjadril svoje stanovisko, všetky príslušné orgány zvážia jeho odporúčania a vysvetlia akúkoľvek významnú odchýlku od nich.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     60

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 28 – písmeno b

Smernica 2006/48/ES

Článok 129 – odsek 3 – pododsek 7

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Spoločné rozhodnutie uvedené v prvom pododseku a rozhodnutie uvedené v šiestom pododseku sa uznávajú za rozhodujúce a príslušné orgány ich uplatnia v príslušných členských štátoch.

Spoločné rozhodnutie uvedené v prvom pododseku a rozhodnutia prijaté príslušnými orgánmi v prípade, ak neexistuje spoločné rozhodnutie, sa uznávajú za rozhodujúce a príslušné orgány ich uplatnia v príslušných členských štátoch.

 

Výbor európskych orgánov bankového dohľadu určí postupy pre zbližovanie postupov dohľadu so zreteľom na proces prijímania spoločných rozhodnutí uvedený v tomto odseku a so zreteľom na uplatňovanie článkov 123, 124 a 136 ods. 2 s cieľom uľahčiť prijímanie spoločných rozhodnutí.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     61

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 29

Smernica 2006/48/ES

Článok 130 – odsek 1 – pododsek 1

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Ak nastane krízová situácia vrátane nepriaznivého vývoja na finančných trhoch, ktorá potenciálne ohrozuje stabilitu finančného systému v ktoromkoľvek členskom štáte, v ktorom bolo subjektom skupiny udelené povolenie alebo v ktorom sú zriadené systémovo dôležité pobočky uvedené v článku 42a, orgán konsolidovaného dohľadu čo najskôr upozorní s prihliadnutím na kapitolu 1 oddiel 2 orgány uvedené v článku 49 štvrtom pododseku a v článku 50, a oznámi všetky informácie, ktoré sú dôležité na výkon ich úloh. Tieto povinnosti sa vzťahujú na všetky príslušné orgány podľa článkov 125 a 126 a na príslušný orgán uvedený v článku 129 ods. 1.

1. Ak nastane krízová situácia vrátane nepriaznivého vývoja na finančných trhoch, ktorá potenciálne ohrozuje likviditu a stabilitu finančného systému v ktoromkoľvek členskom štáte, v ktorom bolo subjektom skupiny udelené povolenie alebo v ktorom sú zriadené systémovo dôležité pobočky uvedené v článku 42a, orgán konsolidovaného dohľadu čo najskôr upozorní s prihliadnutím na kapitolu 1 oddiel 2 orgány uvedené v článku 49 štvrtom pododseku a v článku 50, a oznámi všetky informácie, ktoré sú dôležité na výkon ich úloh. Tieto povinnosti sa vzťahujú na všetky príslušné orgány podľa článkov 125 a 126 a na príslušný orgán uvedený v článku 129 ods. 1.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     62

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 30

Smernica 2006/48/ES

Článok 131a – odsek 1 – pododsek 1

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Orgán konsolidovaného dohľadu zriadi kolégiá orgánov dohľadu na účely zjednodušenia výkonu úloh uvedených v článku 129 a článku 130 ods. 1.

1. Orgán konsolidovaného dohľadu zriadi kolégiá orgánov dohľadu na účely zjednodušenia výkonu úloh uvedených v článku 129 a článku 130 ods. 1 a v súlade s právnymi predpismi Spoločenstva na účely zabezpečenia primeranej koordinácie a spolupráce s príslušnými zodpovednými orgánmi v tretích krajinách.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     63

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 30

Smernica 2006/48/ES

Článok 131a – odsek 2 – pododsek 2

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Výbor európskych orgánov bankového dohľadu vypracuje usmernenia pre operatívne fungovanie kolégií.

Výbor európskych orgánov bankového dohľadu vypracuje usmernenia pre operatívne fungovanie kolégií. Orgán konsolidovaného dohľadu zváži takéto usmernenia a vysvetlí akúkoľvek významnú odchýlku od nich.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     64

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 30

Smernica 2006/48/ES

Článok 131a – odsek 2 – pododsek 5

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Orgán konsolidovaného dohľadu pri svojom rozhodovaní prihliada na dôležitosť činnosti dohľadu, ktorá sa má plánovať alebo koordinovať, pre tieto orgány, a na povinnosti uvedené v článku 40 ods. 3 a článku 42a ods. 2.

Orgán konsolidovaného dohľadu pri svojom rozhodovaní prihliada na dôležitosť činnosti dohľadu, ktorá sa má plánovať alebo koordinovať, pre tieto orgány, a najmä na možné dôsledky pre stabilitu finančného systému v dotknutých členských štátoch v zmysle článku 40 ods. 3 a článku 42a ods. 2.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     65

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 32 –písmeno a – bod ii

Smernica 2006/48/ES

Článok 150 – odsek 1 – písmeno m

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

ii) dopĺňa sa toto písmeno m):

vypúšťa sa

„m) úprava sumy a percentuálnej hodnoty uvedenej v článku 111 ods. 1 s cieľom zohľadniť vývoj na finančných trhoch.“

 

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     66

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 32a (nový)

Smernica 2006/48/ES

Článok 153 – odsek 3

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

32a. V článku 153 sa tretí pododsek nahrádza takto:

 

„Pri výpočte rizikovo váženej angažovanosti na účely prílohy VI, časť 1, bod 4 do 31. decembra 2015 sa v súvislosti s angažovanosťou voči ústredným vládam členských štátov alebo centrálnym bankám uvedenou aj vyplatenou v domácej mene ktoréhokoľvek členského štátu pripisuje rovnaká riziková váha, ako by sa uplatňovala pri rovnakej angažovanosti uvedenej aj vyplatenej vo vlastnej domácej mene.“

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     67

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 33

Smernica 2006/48/ES

Článok 154 – odsek 9a (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

9a. Úverové inštitúcie, ktoré k 31. decembru 2009 v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi uplatňujú preferenčný prístup k medzibankovej angažovanosti pri položkách aktív vo forme pohľadávok alebo inej angažovanosti voči inštitúciám, môžu naďalej uplatňovať tieto preferenčné váhy pri položkách, do ktorých vstúpili až do dátumu splatnosti a najneskôr 31. decembra 2013.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     68

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 33a (nový)

Smernica 2006/48/ES

Článok 156 – odsek 2a (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

33a. V článku 156 sa vkladá tento odsek 2a:

 

„Komisia do 31. decembra 2009 preskúma túto smernicu ako celok s cieľom riešiť potrebu lepšej analýzy a reakcie na problémy s obozretnosťou na makroúrovni vrátane preskúmania:

 

– politík, ktoré prehlbujú výkyvy hospodárskeho cyklu, potreby bánk vybudovať silné kapitálové rezervy a tvoriť opravné položky v závislosti od cyklu, ktoré by sa mohli využiť počas hospodárskeho poklesu;

 

– predpokladov týkajúcich sa korelácií, ktoré sú základom metodík výpočtu regulačného kapitálu; a

 

– zavedenia pomeru zadlženia (leverage ratio) pre banky.

 

Komisia v súvislosti s preskúmaním uvedeným v prvom pododseku vypracuje správu, ktorú spolu s prípadnými návrhmi predloží Európskemu parlamentu a Rade.“

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     69

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 33a (nový)

Smernica 2006/48/ES

Článok 156 – odsek 2b (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

33a. V článku 156 sa vkladá tento odsek 2b:

„Komisia čo najskôr, najneskôr však do 31. decembra 2009, predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o potrebe ďalšej reformy systému dohľadu vrátane článku 129 tejto smernice a súvisiacich ustanovení spolu s akýmikoľvek primeranými návrhmi v súlade s príslušným postupom podľa Zmluvy.“

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     70

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 33c (nový)

Smernica 2006/48/ES

Článok 156 – odsek 3

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

33a. V článku 156 sa odsek 3 nahrádza takto:

 

„Do 31. decembr a 2011 preskúma Komisia uplatňovanie tejto smernice s osobitným zohľadnením všetkých aspektov článkov 68 až 73, článku 80 ods. 7, ako aj článku 80 ods. 8 a jeho uplatňovania na financovanie mikroúvermi a vypracuje o tom správu, ktorú spolu s prípadnými návrhmi predloží Európskemu parlamentu a Rade.“

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     71

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 33a (nový)

Smernica 2006/48/ES

Článok 156 – odsek 3a (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

33a. Do článku 156 sa dopĺňa tento odsek 3a:

 

„Do 31. decembra 2011 Komisia preskúma článok 113 vrátane otázky, či by výnimky mali byť vo vnútroštátnej kompetencii, a vyhotoví o tom správu, ktorú spolu s prípadnými vhodnými návrhmi predloží Európskemu parlamentu a Rade. V prípade, že by sa takéto návrhy nevyskytli, výnimky uvedené v pododseku 4 článku 113 prestanú byť predmetom vnútroštátnej kompetencie od 1. januára 2015.“

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     72

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 33a (nový)

Smernica 2006/48/ES

Článok 156 – odsek 3b (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

33a. Do článku 156 sa dopĺňa tento odsek 3b:

 

„Do 31. decembra 2009 Komisia preskúma opatrenia na posilnenie transparentnosti mimoburzových trhov vrátane trhov so swapmi na kreditné zlyhanie (credit default swaps), napríklad vyžadovaním zúčtovania prostredníctvom centrálnej zmluvnej strany, a vyhotoví o tom správu, ktorú spolu s prípadnými vhodnými návrhmi predloží Európskemu parlamentu a Rade.“

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     73

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 33a (nový)

Smernica 2006/48/ES

Článok 156 – odsek 3c (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

33a. Do článku 156 sa dopĺňa tento odsek 3c:

 

„Do 31. decembra 2009 Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o článku 122a spolu s prípadnými vhodnými návrhmi.“

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     74

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 35 – písmeno -a (nové)

Smernica 2006/48/ES

Príloha V – časť 6 – bod 8

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

-a) Bod 8 sa nahrádza takto:

 

8. Riziká vyplývajúce zo sekuritizačných transakcií vrátane rizík straty reputácie, ktoré vznikajú v súvislosti s komplexnými štruktúrami alebo produktmi, vo vzťahu ku ktorým sú úverové inštitúcie investorom, originátorom alebo sponzorom, sa hodnotia a riešia náležitými politikami a postupmi tak, aby sa zabezpečilo najmä úplné premietnutie ekonomickej podstaty transakcie do rozhodnutí týkajúcich sa hodnotenia a riadenia rizika.“

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     75

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 35a (nový)

Smernica 2006/48/ES

Príloha VI – časť 2 – bod 1.4 – bod 7 – odsek 1a (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

35a. V prílohe VI časti 2 bode 1.4 bode 7 sa dopĺňa tento pododsek:

 

„Príslušné orgány okrem toho prijmú potrebné opatrenia na zabezpečenie toho, aby v súvislosti s úverovým hodnotením týkajúcim sa nástrojov štruktúrovaného financovania bola ratingová agentúra zaviazaná k verejnému sprístupneniu vysvetlenia, akým spôsobom výsledky združených aktív ovplyvnia jej úverové hodnotenia.“

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     76

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 2 – bod 7

Smernica 2006/49/ES

Článok 45 – odsek 1

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(7) V článku 45 ods. 1 sa dátum „31. decembra 2010“ nahrádza dátumom „31. decembra 2012“.

7. V článku 45 ods. 1 sa dátum „31. decembra 2010“ nahrádza dátumom „31. decembra 2014“.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     77

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 2 – bod 7a (nový)

Smernica 2006/49/ES

Článok 47

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

7a. V článku 47 ods. 1 sa dátum „31. decembra 2009“ nahrádza dátumom „31. decembra 2010“.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     78

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 2 – bod 8

Smernica 2006/49/ES

Článok 48 – odsek 1

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(8) V článku 48 ods. 1 sa dátum „31. decembra 2010“ nahrádza dátumom „31. decembra 2012“.

8. V článku 48 ods. 1 sa dátum „31. decembra 2010“ nahrádza dátumom „31. decembra 2014“.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     79

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 2a (nový)

Smernica 2007/64/ES

Článok 1 – odsek 1 – písmeno a

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

Článok 2a

 

Zmeny a doplnenia smernice 2007/64/ES

 

Článok 1 ods. 1 písm. a) smernice 2007/64/ES sa nahrádza takto:

 

„a) úverové inštitúcie v zmysle článku 4 ods. 1 písm. a) smernice 2006/48/ES vrátane pobočiek v zmysle článku 4 ods. 3 tejto smernice, ktoré sú v rámci Spoločenstva a patria úverovým inštitúciám, ktorých hlavné sídlo je v rámci Spoločenstva alebo v súlade s článkom 38 tejto smernice mimo Spoločenstva;“

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     80

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 3 – Odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Členské štáty prijmú a uverejnia najneskôr do 31. januára 2010 zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou. Bezodkladne oznámia Komisii znenie týchto ustanovení a tabuľku zhody medzi týmito ustanoveniami a touto smernicou.

1. Členské štáty prijmú a uverejnia najneskôr do 31. októbra 2010 zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou.

Tieto ustanovenia uplatňujú od 31. marca 2010.

Tieto opatrenia uplatňujú od 1. januára 2011.

 

 

Členské štáty uvedú priamo v prijatých opatreniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.

Členské štáty uvedú priamo v prijatých opatreniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.

DÔVODOVÁ SPRÁVA

1. Okolnosti smernice o kapitálových požiadavkách (CRD), dôvody revízie a stanovisko spravodajcu

Vo všeobecnosti spravodajca víta prácu Komisie ako krok smerom k zlepšeniu obozretnej regulácie, zvýšeniu stability finančného systému a zlepšeniu podmienok dohľadu nad cezhraničnými bankovými skupinami.

Návrh sa často považuje alebo prezentuje ako jedna z odpovedí na finančnú krízu. Sú však potrebné mnohé pozmeňujúce a doplňujúce návrhy k ustanoveniam zapracovaným do revízie CRD z júna 2006. K väčšine narušení trhu navyše došlo až po predložení návrhu CRD.

Zatiaľ čo Komisia pri príprave svojho návrhu vynaložila významné úsilie v súvislosti so zapracovaním niekoľkých oblastí nedostatkov, na ktoré upozornila finančná kríza, ako je riadenie rizika likvidity a sekuritizácia, niektoré významné závery mnohých správ tvorcov noriem a medzinárodných orgánov neboli v návrhu Komisie zohľadnené. Medzi ne patria závery týkajúce sa procyklickosti a geografickej a produktovej koncentrácie. Je zjavné, že otázka procyklickosti sa stala oveľa dôležitejšou a existuje konsenzus v tom, že akoukoľvek procyklickosťou v pravidlách kapitálovej primeranosti a účtovnom oceňovaní sa treba zaoberať. Spravodajca sa domnieva, že otázku procyklickosti treba posúdiť a na tento účel navrhuje revíznu doložku.

Spravodajca upozorňuje, že Európsky parlament už vyzval Komisiu k vyššej aktivite vo finančnom sektore napríklad v súvislosti s mechanizmami dohľadu, reguláciou ratingových agentúr (tiež so zreteľom na úlohu pripisovanú ratingovým agentúram (ECAI) v rámci CRD) a harmonizovanými minimálnymi normami pre rôzne finančné produkty[1]. V tejto súvislosti a so zreteľom na akékoľvek pravidlá platné pre ratingové agentúry je veľmi dôležité zdôrazniť potrebu konzistentného a celistvého prístupu k revízii CRD a návrhu nariadenia o úverových ratingových agentúrach.

1.1. Mechanizmy dohľadu

Navrhované kolégiá orgánov dohľadu sú dočasným krokom smerom k novej štruktúre dohľadu EÚ. Finančná kríza upozornila na nedostatky v dohľade EÚ a v modeli konsolidovaného dohľadu. Ďalšia integrácia dohľadu je nevyhnutná. Komisia by mala predložiť návrh, v ktorom zohľadní ponaučenia z finančnej krízy. Návrh by sa mal zaoberať finančnou stabilitou v EÚ a mal by odrážať výsledok paralelných rokovaní o mechanizmoch dohľadu vrátane nadchádzajúcej správy skupiny na vysokej úrovni pod vedením J. de Larosièra o cezhraničnom finančnom dohľade. Cieľom takéhoto návrhu by mohlo byť zriadenie decentralizovaného európskeho systému orgánov bankového dohľadu, ktorý by vychádzal z modelu európskeho systému centrálnych bánk.

Spravodajca sa domnieva, že kríza odhalila nedostatky súčasných mechanizmov dohľadu EÚ. Okrem toho príslušné vnútroštátne orgány nie sú schopné účinne a koordinovane predvídať a riešiť cezhraničnú finančnú krízu. Finančná kríza tiež upozornila na nedostatky modelu konsolidovaného dohľadu. Vzhľadom na pokročilú integráciu bankového sektora v EÚ a so zreteľom na nedostatky súčasných mechanizmov dohľadu treba nájsť vyvážené riešenie pre dohľad v rámci EÚ, ktoré by na jednej strane zlepšilo efektívnosť dohľadu, posilnilo finančnú stabilitu a obnovilo dôveru v banky a finančné služby vo všeobecnej rovine a na druhej strane uľahčilo podnikanie cezhraničných subjektov.

Spravodajca víta návrh zriadiť „kolégiá“ orgánov dohľadu pre všetky cezhraničné banky a požiadavku, aby orgány dohľadu, ktoré sa zúčastňujú na týchto kolégiách, prerokovali konkrétne otázky a dospeli k dohode pomocou mechanizmu mediácie prostredníctvom Výboru európskych orgánov bankového dohľadu (ďalej len „CEBS“). Vítaná je tiež posilnená spolupráca a výmena informácií v prípade riadenia kríz.

Domnieva sa však, že navrhované kolégiá orgánov dohľadu sú dočasným krokom smerom k novej štruktúre dohľadu. Pokiaľ ide o úlohu orgánu konsolidovaného dohľadu a posilnenie jeho právomocí (ako je posledné slovo v prípade, že kolégium nedospeje k spoločnému rozhodnutiu o predkladaní správ a navýšení kapitálu), spravodajca rešpektuje obavy členských štátov, ktoré sú v pozícii hostiteľskej krajiny vo vzťahu k navrhovanej úlohe hlavného orgánu dohľadu.

V záujme dosiahnutia potrebnej úrovne konvergencie dohľadu a spolupráce na úrovni EÚ, ako aj podpory stability finančného systému, sa treba usilovať o ďalšiu integráciu dohľadu. Spravodajca sa domnieva, že takáto integrácia by mala viesť k decentralizovanému európskemu systému orgánov bankového dohľadu vychádzajúceho z modelu európskeho systému centrálnych bánk. Komisia by na tento účel mala do 1. januára 2010 preložiť príslušné návrhy. Komisia by tiež mala zohľadniť výsledky diskusií skupín odborníkov o týchto otázkach, a to najmä skupiny na vysokej úrovni pre cezhraničný finančný dohľad (Larosièrova skupina), ako aj poučenia z finančnej krízy.

Keďže povinné kolégiá by mali zohrávať aj úlohu v akejkoľvek novej štruktúre dohľadu EÚ, je súčasné znenie vítané. Súlad medzi kolégiami a ich koordinácia by sa mali zabezpečiť prostredníctvom usmernení CEBS. Orgán konsolidovaného dohľadu by mal mať zatiaľ posledné slovo na konsolidovanej úrovni, pričom posledné slovo na miestnej úrovni by malo zostať príslušným orgánom zodpovedným za dohľad na tejto úrovni.

Jednotný európsky systém na podávanie správ by sa mal zaviesť do konca roku 2012, keďže rozdielne správy v jednotlivých kolégiách by neviedli k ďalšej integrácii dohľadu.

1.2. Sekuritizácia

Spravodajca vo všeobecnosti víta prísnejšie pravidlá sekuritizácie. Súhlasí s tým, že originátori by mali niesť určité percento rizika vyplývajúce z angažovanosti, ktorú sekuritizujú, a že od investora by sa mal vyžadovať ďalší hĺbkový audit. Investori musia mať k dispozícii podrobné informácie a mali by povinne robiť dôslednejšie analýzy.

Spravodajca sa tiež domnieva, že treba posilniť dôveru na sekuritizačnom trhu a že nové pravidlá by ho nemali znefunkčniť. Preto ním navrhované pozmeňujúce a doplňujúce návrhy k návrhu Komisie zohľadňujú legitímne obavy odvetvia a potrebu väčšej istoty pre investorov.

Spravodajca navrhuje, aby sa rozlišovalo medzi sekuritizáciou, v prípade ktorej si originátor alebo sponzor ponecháva podiel v podkladových aktívach a tieto aktíva vytvára, a sekuritizáciou, v prípade ktorej originátor alebo sponzor nie je takto angažovaný. V prvom prípade sú záujmy originátora alebo sponzora a investorov už zosúladené, takže dôvody návrhu Komisie zväčša odpadajú. V druhom prípade dôvody platia a podiel, ktorý by si mali ponechať, by mal byť výraznejší, na úrovni 10 %, aby bol skutočne odrádzajúci.

Komisiou navrhovaná pokuta za neplnenie povinnosti zverejnenia informácií a náležitej starostlivosti (due diligence) by sa mala prispôsobiť závažnosti neplnenia a mala by zohľadňovať posudok príslušného orgánu dohľadu.

1.3. Veľká majetková angažovanosť

Spravodajca súhlasí s návrhom režimu veľkej majetkovej angažovanosti, ktorý predložila Komisia. Keďže medzibankové angažovanosti nie sú bez rizika, úpravy a zjednodušenie režimu sú vítané. Zdá sa, že likvidita bankového systému je napriek pozmeňujúcim a doplňujúcim návrhom k režimu veľkej majetkovej angažovanosti zabezpečená. Okrem toho sa regulácia pre malé banky zdá primeraná.

Spravodajca zastáva názor, že návrh Komisie pridať komitologické právomoci na účely zmeny percentuálnej hranice veľkej majetkovej angažovanosti ide nad rámec toho, čo je prísne potrebné (pridanie prílohy III k prílohám, ktoré Komisia už môže zmeniť prostredníctvom komitológie).

1.4. Hybridy

Spravodajca víta jasnú a harmonizovanú reguláciu hybridov (cenných papierov, ktoré majú prvky akciových, ako aj dlhových nástrojov) na úrovni EÚ. To by malo zlepšiť kvalitu kapitálu a zároveň poskytnúť možnosti výberu investorom. Pravidlá pre hybridy už boli dohodnuté v rámci Bazilejského výboru pre bankový dohľad, ale neboli implementované v regulácii v rámci EÚ. Finančná kríza však poukazuje na dôležitosť silných základných kapitálových rezerv pre banky v období, keď čelia problémom. Spravodajca preto navrhuje pozmeňujúci a doplňujúci návrh, ktorý ešte viac zdôrazňuje význam silnej úrovne základného kapitálu schopného absorbovať straty. Spravodajca tiež navrhuje ďalšie spresnenie a objasnenie v odôvodnení navrhnutom Komisiou.

1.5. Riadenie rizika likvidity

Spravodajca súhlasí s tým, že súčasná nepokojná situácia na trhu upozornila na skutočnosť, že likvidita a riadenie rizika likvidity majú kľúčový význam pre zdravie bankového sektora a finančnú stabilitu. Preto víta navrhované zmeny, ktoré zohľadňujú výsledky práce CEBS a bazilejského výboru.

1.6. Ratingové agentúry

Parlament už poukázal v súvislosti s návrhom smernice CRD predloženým Komisiou v rámci komitologického postupu na to, že regulácia ratingových agentúr (ECAI podľa terminológie CRD) by mala byť konzistentná a ucelená. V praxi to znamená zosúladenie regulácie úverových ratingových agentúr (CRA) v CRD s novým nariadením o ratingových agentúrach a pridanie vhodne revidovaného komitologického návrhu týkajúceho sa ratingových agentúr ku ktorémukoľvek z týchto dvoch návrhov v rámci spolurozhodovania.

  • [1]  napr. Ieke van den Burg a Daniel Dăianu: správa s odporúčaniami Komisii o nadviazaní na Lamfalussyho postup: systém dohľadu v budúcnosti (2008/2148(INI)) alebo Poul Nyrup Rasmussen: správa s odporúčaniami pre Komisiu týkajúcimi sa hedžových fondov a private equity (2007/2238(INI)))

POSTUP

Názov

Smernice o kapitálových požiadavkách (2006/48/ES a 2006/49/ES)

Referenčné čísla

KOM(2008)0602 – C6-0339/2008 – 2008/0191(COD)

Dátum predloženia v EP

1.10.2008

Gestorský výbor

       dátum oznámenia na schôdzi

ECON

9.10.2008

Výbory požiadané o stanovisko

       dátum oznámenia na schôdzi

JURI

9.10.2008

 

 

 

Bez predloženia stanoviska

       dátum rozhodnutia

JURI

3.11.2008

 

 

 

Spravodajca

       dátum menovania

Othmar Karas

22.4.2008

 

 

Prerokovanie vo výbore

20.10.2008

4.11.2008

11.12.2008

2.2.2009

 

11.2.2009

 

 

 

Dátum prijatia

9.3.2009

 

 

 

Výsledok záverečného hlasovania

+:

–:

0:

21

4

8

Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní

Paolo Bartolozzi, Zsolt László Becsey, Pervenche Berès, Sharon Bowles, Udo Bullmann, Jonathan Evans, Elisa Ferreira, José Manuel García-Margallo y Marfil, Jean-Paul Gauzès, Robert Goebbels, Donata Gottardi, Benoît Hamon, Gunnar Hökmark, Sophia in ‘t Veld, Othmar Karas, Wolf Klinz, Kurt Joachim Lauk, Hans-Peter Martin, Gay Mitchell, Sirpa Pietikäinen, John Purvis, Bernhard Rapkay, Dariusz Rosati, Eoin Ryan, Antolín Sánchez Presedo, Olle Schmidt, Peter Skinner, Margarita Starkevičiūtė, Ivo Strejček, Cornelis Visser

Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní

Harald Ettl, Margaritis Schinas, Eva-Riitta Siitonen

Dátum predloženia

17.3.2009