Доклад - A6-0214/2009Доклад
A6-0214/2009

ДОКЛАД относно предложението за директива на Съвета относно налагане на задължение на държавите-членки да поддържат минимални запаси от суров нефт и/или нефтопродукти

2.4.2009 - (COM(2008)0775 – C6‑0511/2008 – 2008/0220(CNS)) - *

Комисия по промишленост, изследвания и енергетика
Докладчик: Miloslav Ransdorf


Процедура : 2008/0220(CNS)
Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документа :  
A6-0214/2009
Внесени текстове :
A6-0214/2009
Разисквания :
Приети текстове :

ПРОЕКТ НА ЗАКОНОДАТЕЛНА РЕЗОЛЮЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

относно предложението за директива на Съвета относно налагане на задължение на държавите-членки да поддържат минимални запаси от суров нефт и/или нефтопродукти

(COM(2008)0775 – C6‑0511/2008 – 2008/0220(CNS))

(Процедура на консултация)

Европейският парламент,

–   като взе предвид предложението на Комисията до Съвета (COM(2008)0775),

–   като взе предвид член 100 от Договора за ЕО, съгласно който Съветът се е консултирал с него (C6‑0511/2008),

–   като взе предвид член 51 от своя правилник,

–   като взе предвид доклада на комисията по промишленост, изследвания и енергетика и становището на комисията по икономически и парични въпроси (A6‑0214/2009),

1.  одобрява предложението на Комисията във вида, в който е изменено;

2.  отправя покана към Комисията да внесе съответните изменения в предложението си, съгласно член 250, параграф 2 от Договора за ЕО;

3.  отправя покана към Съвета, в случай че възнамерява да се отклони от текста, одобрен от Парламента, да информира последния за това;

4.  призовава Съвета да се консултира отново с него, в случай че възнамерява да внесе съществени изменения в предложението на Комисията;

5.  възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията.

Изменение   1

Предложение за директива

Съображение 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(1) Значението на снабдяването на Общността със суров нефт и нефтопродукти остава много голямо, особено за сектора на транспорта и химическата промишленост.

(1) Значението на снабдяването на Общността със суров нефт и нефтопродукти остава много голямо, особено за сектора на транспорта и химическата промишленост и енергетиката. Прекъсването на доставките на суров нефт и нефтопродукти или недостатъчните запаси биха могли да доведат до сериозни финансови загуби за предприятията и да парализират други сектори на икономиката и ежедневието на гражданите на ЕС.

Обосновка

Нарушаването на доставките на суров нефт и нефтопродукти и/или недостатъчните запаси ще имат силен "домино ефект" и ще засегнат всички сектори.

Изменение    2

Предложение за директива

Съображение 1 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(1а) Суровият нефт е и ще остане един от най-значимите първични енергийни източници през следващите десетилетия. Същевременно за държавите-членки ще бъде все по-трудно да гарантират постоянно снабдяване със суров нефт на разумна цена.

Обосновка

Значимостта на това предложение за укрепване на сигурността на енергийните доставки при извънредни обстоятелства енергийните доставки при извънредни обстоятелства не следва да се подценява. Въпреки че общественото и медийно внимание се съсредоточава повече върху други енергийни източници (атомна енергия, възобновяема енергия, газ,) поради различни причини нефтът остава най-значимият първичен енергиен източник в ЕС.

Изменение   3

Предложение за директива

Съображение 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(2) Увеличаващата се концентрация на производството, намаляването на нефтените резерви и увеличаването на световното потребление на нефтопродукти увеличават рисковете, свързани с безпрепятственото снабдяване.

(2) Увеличаващата се концентрация на производството, намаляването на нефтените резерви и непрекъснатото увеличаване на световното потребление на нефтопродукти увеличават сериозно рисковете, свързани с безпрепятственото снабдяване.

Обосновка

Като се има предвид повишеното световно потребление на нефтопродукти, чийто растеж и за в бъдеше остава трудно предвидим, е необходимо да се наблегне на опасността от резки промени, които настъпват в баланса между нефтени запаси и световно потребление.

Изменение   4

Предложение за директива

Съображение 2 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(2а) Заедно с мерките за създаване на благоприятен климат за инвестиции за извършване на проучвания и експлоатация на нефтените запаси в и извън Европейския съюз, които са от жизненоважно значение за осигуряване на дългосрочното снабдяване с нефт, наличието на нефтени запаси представлява утвърден метод за компенсиране на краткосрочни прекъсвания на доставките.

Обосновка

Необходимо е да се прави разлика между осигуряване на снабдяването в дългосрочен план и преодоляване на краткосрочни прекъсвания на доставките. Директивата е насочена само към последното.

Изменение   5

Предложение за директива

Съображение 2 б (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(2б) Степента на зависимост на държавите-членки от внос на нефт за посрещане на енергийните им потребности е изключително висока.

Обосновка

Необходимо е да се приемат мерки, насочени към постигането на най-високото възможно ниво на енергийна независимост на държавите-членки. Алтернативните източници на енергия биха подсилили запасите при извънредни обстоятелства и кризи.

Изменение   6

Предложение за директива

Съображение 4 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

 

(4а) Европейският съюз е глобален фактор и политиката му за повишаване на сигурността на енергийните доставки следва да бъде част от политическите цели в отношенията му със държавите-кандидатки за членство и съседните държави.

Обосновка

Държавите-кандидатки и съседните държави следва да обмислят също приемането превантивни мерки.

Изменение   7

Предложение за директива

Съображение 4 б (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(4б) Комисията следва да гарантира, че осемте държави-членки, които не са членове на Международната агенция по енергетика (МАЕ)1, участват на равна нога при вземането на решения и предприемането на мерки от Европейския съюз след консултации с МАЕ.

 

1 България, Кипър, Естония, Латвия, Литва, Малта, Румъния и Словения.

Обосновка

За да бъде възможно сближаване на общностната система със системата на Международната агенция по енергетика (МАЕ) трябва да се гарантира, че са включени и държавите-членки, които не членуват в МАЕ (България, Естония, Латвия, Литва, Малта, Румъния, Словения, Кипър).

Изменение   8

Предложение за директива

Съображение 5 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(5а) Комисията следва да представлява и поддържа в необходимата степен интересите на държавите-членки, които не са членове на МАЕ.

Обосновка

Интересите на всички държави-членки на ЕС трябва да бъдат еднакво отстоявани.

Изменение   9

Предложение за директива

Съображение 7

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(7) В заключенията на председателството на Европейския съвет в Брюксел от 8 и 9 март 2007 г. посочват нарастващата и все по-спешна необходимост от европейска интегрирана енергийна политика, която да съчетава прилаганите на общностно равнище мерки с тези на национално равнище. Следователно е много важно да се постигне сближаване между прилаганите в отделните държави-членки механизми за управление на запасите.

(7) В заключенията на председателството на Европейския съвет в Брюксел от 8 и 9 март 2007 г. посочват нарастващата и все по-спешна необходимост от европейска интегрирана енергийна политика, която да съчетава прилаганите на общностно равнище мерки с тези на национално равнище. Следователно е много важно да се осигури взаимна съвместимост между различните механизми за управление на запасите, прилагани в отделните държави-членки .

Обосновка

Целта на законодателството на ЕС следва да бъде преди всичко осигуряването на съвместимост, а не пълното уеднаквяване. Все още важи принципът, че Европа трябва да е единна в многообразието си!

Изменение   10

Предложение за директива

Съображение 7 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(7а) Заключенията на председателството на Европейския съвет от 9 октомври 2008 г. подчертават желанието на Съюза да изгради механизми за солидарност между държавите-членки в случай на прекъсване на енергийните доставки и предлага за тази цел да се използват всички необходими инструменти. Ефективната система за поддържане на запаси от суров нефт и/или нефтопродукти, която се координира на общностно равнище, също представлява важна част от прилагането на практика на принципа за енергийна солидарност.

Обосновка

Следва ясно да се заяви, че това предложение е част от инструмента на Съюза да приложи на практика солидарност в областта на енергетиката. Неотдавнашната газова криза между Украйна и Русия показа колко уязвими са някои държави-членки в случай на прекъсване на доставките и че единствено съвместен отговор от страна на ЕС на тези предизвикателства може да смекчи отрицателните последствия.

Изменение   11

Предложение за директива

Съображение 8

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(8) Достъпността на нефтените запаси и запазването на енергийния модел са ключови елементи на обществената сигурност на държавите-членки и Общността. Наличието в Общността на централни органи и служби за управление на запасите улеснява постигането на посочените цели. С оглед да се позволи на отделните заинтересовани държави-членки да използват по най-подходящ начин националното си право за определяне на устава на централната си структура за управление на запасите при същевременното намаляване на финансовата тежест за крайните потребители, свързана с тези дейности по управление, е достатъчно, в условията на възможност нефтените запаси да бъдат съхранявани навсякъде на територията на Общността от всеки централен орган или служба, създадени за тази цел, да бъде забранена стопанската цел.

(8) Достъпността на нефтените запаси и запазването на енергийния модел са ключови елементи на обществената сигурност на държавите-членки и Общността. Наличието в Общността на централни органи и служби за управление на запасите би могло да допринесе за постигане на тези цели по рентабилен начин. Държавите-членки следва да могат да използват по най-подходящ начин националното си право за определяне на устава на централната си структура за управление на запасите и условията, при които те възлагат управлението на запасите на други държави-членки или други структури за управление на запасите, при същевременното намаляване на финансовата тежест за крайните потребители, свързана с тези дейности по управление, в условията на възможност нефтените запаси да бъдат съхранявани навсякъде на територията на Общността от всеки централен орган или служба, създадени за тази цел.

Обосновка

Задачата на Комисията не е да поддържа определен метод, още по-малко да насърчава централизма, който би бил в противоречие с принципа на субсидиарност. Все още важи принципът, че Европа трябва да е единна в многообразието си!

Изменение   12

Предложение за директива

Съображение 8 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(8а) С цел да се намали финансовата тежест за крайните потребители, държавите-членки следва да осигурят по-тясно сътрудничество между централните органи за управление на запасите и установяване на регионални органи за управление на запасите.

Обосновка

Може да се окаже по-доходоносно да се поддържат минимални запаси от суров нефт и/или нефтопродукти, ако държавите-членки разширят своето сътрудничество. Съвместните съоръжения за управление на запасите в някои региони на ЕС (Балтийски регион, Северен полярен кръг, Средиземноморски регион, Централна Европа) може да са интересна възможност за спестяване на обществени средства и намаляване на тежестта за крайния потребител по отношение на поддържането на запаси от нефт.

Изменение   13

Предложение за директива

Съображение 9

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(9) Предвид целите на общностното законодателство по отношение на нефтените запаси, евентуалните тревоги на някои държави-членки във връзка със сигурността и желанието за увеличена стриктност и прозрачност на механизмите на солидарност между държавите-членки, е необходимо ограничаването на полето на действие на функциониращите без посредници централни структури в рамките на съответните национални граници.

заличава се

Обосновка

Няма причина Комисията да ограничава възможността за въвеждане на по-голяма гъвкавост по отношение на задължението за поддържане на запаси, като същевременно отново насърчава „централните структури“.

Изменение   14

Предложение за директива

Съображение 12

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(12) За целите на прилагането на политиките при извънредни обстоятелства, сближаването на националните механизми за управление на запасите и осигуряването на по-добро проследяване на равнището на запасите, особено в случай на криза, е необходимо държавите-членки и Комисията да разполагат със средства за засилен контрол върху тези запаси.

(12) За целите на прилагането на политиките при извънредни обстоятелства, осигуряването на съвместимост между националните механизми за управление на запасите и осигуряването на по-добро проследяване на равнището на запасите, особено в случай на криза, е необходимо държавите-членки да разполагат със средства за засилен контрол върху тези запаси.

Обосновка

Необходимо е да се изясни още веднъж, че целта не е да се постигне уеднаквяване, а да се осигури съвместимост. Освен това надзорът следва да се извършва не от Общността, той попада в правомощията на държавите-членки.

Изменение   15

Предложение за директива

Съображение 12 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(12а) Докато на държавите-членки следва да бъде предоставена достатъчна гъвкавост да изберат системи за управление на запасите, които са най-подходящи за техните географски и организационни характеристики, следва да бъдат задействани всички необходими механизми за предоставяне на Комисията по всяко време на точни и надеждни данни относно количествата на запасите.

Обосновка

Следва ясно да се заяви, че предложението има за цел да предостави на държавите-членки гъвкавост в съответствие с принципа на субсидиарност да изберат най-подходящите механизми за управление на запасите от нефт, като същевременно осигурява система, която е ефективна и надеждна, в случай че все още не е възникнало прекъсване на енергийните доставки.

Изменение   16

Предложение за директива

Съображение 12 б (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(12б) Ролята на държавите-членки в поддържането и управлението на задължителните запаси от нефт за извънредни обстоятелства следва да бъде засилена.

Обосновка

Понастоящем само няколко държави-членки притежават запаси от нефт, при това опитът в тези държави-членки е много позитивен.

Изменение   17

Предложение за директива

Съображение 14

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(14) За целите на засилването на сигурността на доставките в Общността, придобитите запаси, собственост на държавите-членки или централните структури, наречени „целеви запаси”, създадени вследствие на взети от държавите-членки решения, следва да съответстват на реалните нужди в случай на криза. Необходимо е също така те да се ползват със собствен правен статус, осигуряващ безусловната им достъпност в случай на криза. С оглед на това, съответните държави-членки следва да предприемат необходимите мерки за безусловното гарантиране на посочените запаси срещу каквито и да са действия на принудително изпълнение.

(14) За целите на засилването на сигурността на доставките в Общността, достъпните запаси следва в съответствие с настоящата директива да бъдат достатъчни за покриване на нуждите най-малко за определения период. Необходимо е също така те да се ползват със собствен правен статус, осигуряващ безусловната им достъпност в случай на криза. С оглед на това, съответните държави-членки следва да предприемат необходимите мерки за безусловното гарантиране на посочените запаси срещу каквито и да са действия на принудително изпълнение.

Обосновка

Действителните нужди в случай на криза може да се определят едва след това, а не предварително, тъй като те зависят от съответната криза и преди всичко от продължителността й. От много по-голямо значение е определените запаси да бъдат действително на разположение. Тези количества са достатъчни за преодоляване на всяко възможно прекъсване на доставките, което не е на политическа основа. В случай на прекъсване на доставките за период от повече от 90 дни по политически съображения, причинената от това световна криза при всички положения ще се нуждае от предприемане на други мерки.

Изменение   18

Предложение за директива

Съображение 15

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(15) Количествата, на които централните структури или държавите-членки трябва да са собственици, на този етап следва да бъдат в размер, определен по доброволен и независим начин от съответните държави-членки.

(15) Количествата, на които централните структури или държавите-членки трябва да са собственици, на този етап следва да бъдат в размер, определен предварително по доброволен и независим начин от съответните държави-членки.

Обосновка

Размерът на количествата запаси е необходимо да бъде предварително определен с цел да се избегне неочаквания недостиг на нефт в случай на извънредни обстоятелства.

Изменение   19

Предложение за директива

Съображение 18

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(18) Определените в Директива 2006/67/ЕО честота на отчитане на запасите, както и срок, в който те трябва да бъдат достъпни, се разминават със системите за управление на нефтените запаси, прилагани в други части на света. В резолюция относно макроикономическото въздействие от увеличаването на цената на енергията, Европейският парламент изрази поддръжката си за приемането на по-често предоставяне на информация.

(18) Определените в Директива 2006/67/ЕО честота на отчитане на запасите, както и срок, в който те трябва да бъдат достъпни, се разминават със системите за управление на нефтените запаси, прилагани в други части на света. В резолюция относно макроикономическото въздействие от увеличаването на цената на енергията, Европейският парламент изрази поддръжката си за приемането на по-често предоставяне на информация. Същевременно е необходимо да се гарантира, че данните са верни и няма да се налага да бъдат коригирани в продължение на седмици и месеци, което понастоящем се случва достатъчно често в Европейския съюз.

Обосновка

Опитът в други държави показа също така, че верността на данните е по-важна от ежеседмичното им оповестяване. Това означава, че приоритетите следва да се поставят съответно.

Изменение   20

Предложение за директива

Съображение 21

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(21) Същите цели налагат съставянето и съобщаването на статистически справки да обхваща и други типове запаси освен запасите за извънредни обстоятелства и целевите запаси, както и да се предвиди тези справки да бъдат предоставяни седмично.

(21) Същите цели налагат съставянето и съобщаването на статистически справки да обхваща и други типове запаси освен запасите за извънредни обстоятелства и целевите запаси, както и да се предвиди тези справки да бъдат предоставяни месечно. Като взема предвид резултатите от проучването на възможностите, което се извършва по отношение на ефективността на седмичното отчитане на запасите от нефт за търговски цели, Комисията следва да има право да изисква от държавите-членки да предоставят тези справки седмично, доколкото може да се гарантира, че ще бъдат необходими само минимални корекции и че това предлага значителни предимства по отношение на прозрачността на пазара.

Обосновка

Следва ясно да се заяви, че предложението има за цел да предостави на държавите-членки гъвкавост в съответствие с принципа на субсидиарност да изберат най-подходящите механизми за управление на запасите от нефт, като същевременно осигурява система, която е ефективна и надеждна, в случай че все още не е възникнало прекъсване на енергийните доставки.

Изменение   21

Предложение за директива

Съображение 23

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(23) В съобщаваните на Комисията справки е възможно да се съдържат разлики или грешки. Поради тази причина, наетите или упълномощените от службите на Комисията лица следва да могат да проверяват дали твърденията на компетентните органи на държавите-членки по отношение на запасите и документите отговарят на истината.

(23) В съобщаваните на Комисията справки е възможно да се съдържат разлики или грешки. Поради тази причина, при наличие на основателно съмнение, наетите или упълномощените от службите на Комисията лица заедно с упълномощените надзорни органи на държавите-членки следва да могат да проверяват дали твърденията на компетентните органи на държавите-членки по отношение на запасите и документите отговарят на истината.

Обосновка

Държавите-членки носят главната отговорност за спазването на националното законодателство. По тази причина Комисията следва да разполага с възможността да започне разследвания само при наличието на оправдано подозрение.

Изменение   22

Предложение за директива

Съображение 25

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(25) Защитата на физическите лица при обработването на лични данни от държавите-членки се осигурява от Директива 95/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 24 октомври 1995 година за защита на физическите лица при обработването на лични данни и за свободното движение на тези данни, а защитата на физическите лица при обработването на лични данни от Комисията се осигурява от Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2000 година относно защитата на физическите лица по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни. Тези актове по-специално изискват обработката на лични данни да бъде обоснована от законна цел, както и събраните по случайност лични данни да бъдат веднага изтрити.

(25) Защитата на физическите лица при обработването на лични данни от държавите-членки се осигурява от Директива 95/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 24 октомври 1995 година за защита на физическите лица при обработването на лични данни и за свободното движение на тези данни, а защитата на физическите лица при обработването на лични данни от Комисията се осигурява от Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2000 година относно защитата на физическите лица по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни. Разпоредбите на настоящата директива не следва да накърняват разпоредбите на Директива 95/46/EО и Регламент (ЕО) № 45/2001.

Обосновка

Някои експерти (включително Европейския надзорен орган по защита на данните) препоръчват съображението ясно да посочва, че разпоредбите на настоящата директива не накърняват горепосоченото законодателство. Последното изречение в действителност е излишно, тъй като основен принцип е, че личните данни не се съхраняват по-дълго от необходимото за целите, за които са събрани или допълнително обработени.

Изменение              23

Предложение за директива

Съображение 29

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(29) Предвид липсата на единно в рамките на Общността задължително минимално равнище на целевите запаси, както и броя нови механизми, които се въвеждат от настоящата директива, на прилагането на последната следва да бъде направена оценка в сравнително кратък срок след влизането й в сила.

(29) Предвид липсата на единно в рамките на Общността задължително минимално равнище на целевите запаси и като се вземе под внимание настоящото изследване на разходите и ползите от мерките за увеличаване на прозрачността на пазара на нефт, особено с помощта на седмично отчитане на запасите от нефт за търговски цели, както и с оглед на броя нови механизми, които се въвеждат от настоящата директива, на прилагането на последната следва да бъде направена оценка най-късно в срок от три години след влизането й сила.

Обосновка

Комисията току-що предприе проучване на възможностите на седмичното отчитане на запасите от нефт за търговски цели, което разглежда потенциалните въздействия на седмичното отчитане и желаните модалности. Резултатите от това проучване на възможностите следва да се вземат под внимание при разглеждането. Едва тогава следва да се реши дали седмичното отчитане става задължително, или не.

Изменение   24

Предложение за директива

Член 2 – параграф 1 – буква д

Текст, предложен от Комисията

Изменение

д) „международно действащо решение за пускане в обращение на запасите” означава всяко действащо решение на Управителния съвет на Международната агенция по енергетика за осигуряване на пускането в обращение на запасите от нефт или нефтопродукти на дадена държава-членка;

д) „международно действащо решение за пускане в обращение на запасите” означава всяко действащо решение на Управителния съвет на МАЕ за осигуряване на пускането в обращение на запасите от нефт или нефтопродукти на държава, която членува в МАЕ;

Обосновка

Решението за пускане в обръщение на запасите от МАЕ представлява решение на двадесет и осем държави-членки на МАЕ. Осем държави-членки на ЕС не са членки на МАЕ.

Изменение   25

Предложение за директива

Член 2 – алинея 1 – точка 1 а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

ла) „извънредни обстоятелства” означава обстоятелства, при които е налице значимо прекъсване на доставки на суров нефт или нефтопродукти;

Обосновка

Липсва определение за извънредни обстоятелства.

Изменение   26

Предложение за директива

Член 3 – параграф 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4. Посочените в настоящия член условия и методи на изчисляване на задължението по отношение на запасите могат да бъдат изменяни в съответствие с предвидената в член 24, параграф 2 регулационна процедура.

4. Посочените в настоящия член условия и методи на изчисляване на задължението по отношение на запасите могат да бъдат изменяни в съответствие с предвидената в член 24, параграф 2 процедура по регулиране и след консултация с експерти и заинтересовани страни.

Обосновка

Методът на изчисляване на задължението по отношение на запасите следва да бъде формулиран от закона и промените в него следва да включват оценката и заключенията на експерти по темата. Измененията, внесени съгласно процедурата на комитет по член 24, параграф 2не гарантират това.

Изменение   27

Предложение за директива

Член 4 – параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Посочените в параграфи 1 и 2 условия и метод на изчисляване на количествата запаси могат да бъдат изменяни в съответствие с предвидената в член 24, параграф 2 регулационна процедура.

3. Посочените в параграфи 1 и 2 условия и метод на изчисляване на количествата запаси могат да бъдат изменяни в съответствие с предвидената в член 24, параграф 2 процедура по регулиране и след консултация с експерти и заинтересовани страни.

Обосновка

Методът на изчисляване на задължението по отношение на запасите следва да бъде формулиран от закона и промените в него следва да включват оценката и заключенията на експерти по темата. Измененията, внесени съгласно процедурата на комитети по член 24, параграф 2, не гарантират това.

Изменение   28

Предложение за директива

Член 5 – параграф 1 – алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Държавите-членки осигуряват без прекъсване физическия достъп до и наличността на запасите за извънредни обстоятелства и целевите запаси по смисъла на член 9, които се намират на тяхна територия. Те определят условията за установяване, отчитане и контрол на посочените запаси така, че във всеки момент да е възможно те да бъдат проверени. Отделно се отчитат запасите за извънредни обстоятелства и целевите запаси, които са част от запасите, съхранявани от икономическите оператори, или които са смесени с такива запаси.

1. Държавите-членки осигуряват без прекъсване физическия достъп до и наличността на запасите за извънредни обстоятелства и целевите запаси по смисъла на член 9, които се намират на тяхна територия. Те определят условията за установяване, отчитане и контрол на посочените запаси така, че във всеки момент да е възможно те да бъдат проверени. Тези условия се определят след предварително съгласуване с Комисията. Отделно се отчитат запасите за извънредни обстоятелства и целевите запаси, които са част от запасите, съхранявани от икономическите оператори, или които са смесени с такива запаси.

Обосновка

Предварителното съгласуване на правилата на отчетност би довело до сближаване на методиката на различните държави-членки, което би улеснило упражняването на последващия контрол.

Изменение   29

Предложение за директива

Член 6 – параграф 1 – алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Всяка държава-членка изготвя подробен и постоянно актуализируем инвентар за всички запаси за извънредни обстоятелства, поддържани за нея, и които не съставляват целеви запаси по смисъла на член 9. В този инвентар се съдържат всички сведения, позволяващи ясното определяне на местоположението на въпросните запаси, както и на количествата, собственика и точния им състав по категории, както са определени в приложение В, точка 3.1., параграф 1 от Регламент № ******** на Европейския парламент и на Съвета от ******** относно статистическата информация по отношение на енергетиката.

1. Всяка държава-членка изготвя подробен и постоянно актуализируем инвентар за всички запаси за извънредни обстоятелства, поддържани за нея, и които не съставляват целеви запаси по смисъла на член 9. В този инвентар се съдържат по-конкретно сведения относно депото, рафинерията или съоръжението за съхранение, където се намират въпросните запаси, както и количествата, собственика и точния им състав по категории, както са определени в приложение В, точка 3.1., параграф 1 от Регламент № 1099/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 22 октомври 2008 г. относно статистиката за енергийния сектор*.

 

* ОВ L 304, 14.11.2008 г., стр. 1.

Обосновка

Опитът на държавите-членки показа, че месечните доклади и определянето на местоположението на равнище съоръжения са достатъчни за целите на контрола и прозрачността.

Изменение   30

Предложение за директива

Член 6 – параграф 1 – алинея 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Съответната държава-членка предоставя на Комисията копие от инвентара на запасите, налични към последния ден от всяка календарна година, в тридесетдневен срок след календарната година, за която се отнасят справките.

Съответната държава-членка предоставя на Комисията копие от инвентара на запасите, налични към последния ден от всяка календарна година, в 45-дневен срок след календарната година, за която се отнасят справките.

Обосновка

Данните, съдържащи се в инвентара, са със стратегически характер и следователно следва да са достъпни само при строг контрол по отношение на структурата, която получава сведенията.

Изменение   31

Предложение за директива

Член 6 – параграф 1 – алинея 3 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Комисията гарантира поверителността на индивидуалните данни, съдържащи се в инвентарите.

Обосновка

Данните, съдържащи се в инвентара, са със стратегически характер и следователно следва да са достъпни само при строг контрол по отношение на структурата, която получава сведенията.

Изменение   32

Предложение за директива

Член 7 – параграф 3 – алинея 2 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

В случай че дадено споразумение възлага тези задължения на държавата-членка, на чиято територия са разположени тези запаси, или на централния орган за управление на запасите, установен от същата държава-членка, това споразумение съдържа условия, които установяват:

 

а) отговорността на държавата-членка или централния орган за управление на запасите да гарантира точни данни относно равнището на запас по всяко време;

 

б) срока за доставяне на тези запаси за извънредни обстоятелства, които се добиват, създават, поддържат или управляват на нейната територия, до държавата-членка, която е възложила тези задачи;

 

в) ефективни, пропорционални и възпиращи наказания, в случай че държавата-членка или централният орган за управление на запасите не изпълни условията, посочени в споразумението.

Обосновка

В миналото имаше известни съмнения относно ефективността и надеждността на изпълнението на споразуменията между държави-членки в случай на значимо прекъсване на доставките. Сегашното законодателство цели установяване на ясни правила за разпоредби, с които една държава-членка делегира своето задължение на друга държава-членка. За тази цел всяко споразумение трябва да съдържа ясни условия относно дадени отговорности, които ще гарантират ефективно и надеждно изпълнение в случай на криза.

Изменение   33

Предложение за директива

Член 7 – параграф 4 – буква б

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б) публикува поне шест месеца предварително условията, при които тя предлага тези услуги на икономическите оператори.

б) публикува поне три месеца предварително условията, при които тя предлага тези услуги на стопанските субекти.

Изменение   34

Предложение за директива

Член 8 – параграф 1 – алинея 1 – буква б

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б) една или повече други централни структури за управление на запасите, които са в състояние да поддържат такива запаси,

б) една или повече други централни структури за управление на запасите, които са в състояние да поддържат такива запаси, при условие че е сключено споразумение между съответната държава-членка и държавите-членки, които поддържат запасите,

Обосновка

Географското разпределение на запасите оказва голямо въздействие върху сигурността на доставките на държавите-членки, както и върху скоростта и ефективността на действията, предприети в случай на прекъсване на доставките. Държавите-членки следва да запазят влиянието си при вземане на решения относно разпределението на тези запаси.

Изменение   35

Предложение за директива

Член 9 – параграф 1 –алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Всяка държава-членка може да поеме неотменимо задължение да поддържа минимални количества нефтени запаси, определени като брой дни на потребление при съблюдаването на условията на настоящия член (т.нар. „целеви запаси”).

1. Всяка държава-членка може да поеме неотменимо задължение да поддържа минимални количества нефтени запаси, определени като брой дни на потребление при съблюдаването на условията на настоящия член (т.нар. „целеви запаси”).

Обосновка

Неотменимото задължение за поддържане на целеви запаси би могло да възпре държавите-членки да създадат целеви запаси и не взема под внимание възможните промени във външните условия, отнасящи се до енергийния пазар.

Изменение   36

Предложение за директива

Член 9 – параграф 3 – встъпителна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Целевите запаси се числят изключително към категориите продукти, както са определени в приложение Б, точка 4 от Регламент № ******** на Европейския парламент и на Съвета от ******** относно статистическата информация по отношение на енергетиката:

3. Целевите запаси могат да се числят изключително към категориите продукти, които трябва да бъдат в съответствие с общностното законодателство, по-специално по отношение на стандартите относно горивата и опазването на околната среда, както са определени в приложение Б, раздел 4 от Регламент (ЕС) 1099/2008:

Обосновка

Следва ясно да се заяви, че целевите запаси могат да покриват само продукти, които са в съответствие със законодателството на ЕС. Внос, който все още не е обработен така, че да съответства на стандартите на ЕС относно горивата и законодателството във връзка с околната среда, не може да се използва ефективно в случай на криза, без да се изложи на опасност функционирането на общия пазар и прилагането на достиженията на общностното право.

Изменение   37

Предложение за директива

Член 9 – параграф 5 – алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

5. Всяка държава-членка, която реши да поддържа целеви запаси, уведомява за това Комисията, като известието, в което са конкретизирани количествата целеви запаси, за които държавата-членка поема неотменимо задължение да поддържа за всяка категория и постоянно, се публикува в Официален вестник на Европейския съюз. Размерът на задължителните минимални количества, за които е получено известие, е уникален и приложим към всички категории целеви запаси, използвани от държавата-членка.

5. Всяка държава-членка, която реши да поддържа целеви запаси, уведомява за това Комисията, като известието, в което са конкретизирани количествата целеви запаси, за които държавата-членка поема задължение да поддържа за всяка категория и постоянно, както и срока, за който държавата-членка поема задължението, се публикува в Официален вестник на Европейския съюз. Размерът на задължителните минимални количества, за които е получено известие, е уникален и приложим към всички категории целеви запаси, използвани от държавата-членка.

Обосновка

Неотменимото задължение за поддържане на целеви запаси би могло да възпре държавите-членки да създадат целеви запаси и не взема под внимание възможните промени във външните условия, отнасящи се до енергийния пазар.

Изменение   38

Предложение за директива

Член 10 – параграф 1 – алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Всяка държава-членка изготвя подробен и постоянно актуализируем инвентар за всички съхранявани на територията й целеви запаси. В този инвентар се съдържат всички сведения, позволяващи ясното определяне на местоположението на въпросните запаси.

1. Всяка държава-членка изготвя и месечно актуализира подробен инвентар за всички съхранявани на територията й целеви запаси. В този инвентар се съдържат по-конкретно сведения относно депото, рафинерията или съоръжението за съхранение, където се намират въпросните запаси.

Изменение   39

Предложение за директива

Член 10 – параграф 1 – алинея 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Държавата-членка предоставя на Комисията копие от инвентара в осемдневен срок след получаване на искане от службите на Комисията, изготвено в рамките на десет години, считано от датата, за която исканите данни се отнасят.

Държавата-членка предоставя на Комисията копие от инвентара в десетдневен срок след получаване на искане от службите на Комисията, изготвено в рамките на три години, считано от датата, за която исканите данни се отнасят.

Обосновка

Задължението за поддържане на резерв е инструмент за управление на кризи, не става въпрос за постоянно събиране на данни. Ако Комисията желае да провери спазването на изискването за задължително поддържане на резерв, достатъчна е информация за изминалите три години. Задължение на Комисията е да извършва проверките своевременно.

Изменение   40

Предложение за директива

Член 11 – параграф 1 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Всяко споразумение между държави-членки и централен орган за управление на запасите съдържа условия, които установяват:

 

а) отговорността на държавата-членка или централния орган за управление на запасите да гарантира точни данни относно равнището на запас по всяко време;

 

б) срока за доставяне на тези запаси за извънредни обстоятелства, които се добиват, създават, поддържат или управляват на нейната територия, до държавата-членка, която е възложила тези задачи;

 

в) ефективни, пропорционални и възпиращи наказания, в случай че държавата-членка или централният орган за управление на запасите не изпълни условията, посочени в споразумението.

Обосновка

В миналото имаше известни съмнения относно ефективността и надеждността на изпълнението на споразуменията между държави-членки в случай на значимо прекъсване на доставките. Сегашното законодателство цели установяване на ясни правила за разпоредби, с които една държава-членка делегира своето задължение на друга държава-членка. За тази цел всяко споразумение трябва да съдържа ясни условия относно дадени отговорности, които ще гарантират ефективно и надеждно изпълнение в случай на криза.

Изменение   41

Предложение за директива

Член 15

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Държавите-членки предоставят на Комисията седмично статистическа справка за количествата запаси за търговски цели, съхранявани на тяхна територия. При това те полагат грижа за защита на личните данни, като не упоменават имената на собствениците на въпросните запаси.

1. Държавите-членки предоставят на Комисията ежемесечно статистическа справка за количествата запаси за търговски цели, съхранявани на тяхна територия. При това те полагат грижа за защита на личните данни, като не упоменават имената на собствениците на въпросните запаси.

2. Въз основа на съобщените й от държавите-членки справки и при използването на агрегирани количества, Комисията публикува седмична статистическа справка за количествата запаси за търговски цели, съхранявани на територията на Общността.

2. Въз основа на съобщените й от държавите-членки справки и при използването на агрегирани количества, Комисията публикува месечна статистическа справка за количествата запаси за търговски цели, съхранявани на територията на Общността.

3. В съответствие с предвидената в член 24, параграф 2 регулационна процедура, Комисията приема правилата за прилагане на параграфи 1 и 2.

3. В съответствие с предвидената в член 24, параграф 2 регулационна процедура, Комисията приема правилата за прилагане на параграфи 1 и 2.

 

3a. В резултат на своята оценка съгласно член 23, Комисията може да изисква от държавите-членки да изпращат седмична (вместо месечна) статистическа справка на количествата запаси от нефт за търговски цели, ако цялостно проучване на възможностите и ефективността на седмичните статистически справки покаже, че те предлагат значителни предимства по отношение на прозрачността на пазара и че впоследствие не са необходими чести съществени корекции на данните, получени за тези справки.

Обосновка

Оценката на последствията трябва да се извършва преди внасяне на законодателни предложения. По отношение на въздействието на промяната на изискването за представяне на статистически справки от ежемесечно на ежеседмично това не е извършено. Ето защо тази промяна следва да не се предприема, преди да са известни резултатите от проучването, които задължително се вземат предвид.

Изменение   42

Предложение за директива

Член 19 – параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Службите на Комисията могат във всеки един момент да решат да извършат в държавите-членки проверки по отношение на запасите за извънредни обстоятелства и целевите запаси. При подготовката на такива проверки, службите на Комисията могат да се консултират с координационната група.

1. Службите на Комисията могат при наличие на основателно съмнение да решат да извършат в държавите-членки проверки по отношение на запасите за извънредни обстоятелства и целевите запаси. При подготовката на такива проверки, службите на Комисията могат да се консултират с координационната група.

Обосновка

Съгласно принципа за субсидиарност надзорът принадлежи към отговорностите на държавите-членки и Комисията следва да извършва свои разследвания само при наличието на обосновано подозрение.

Изменение   43

Предложение за директива

Член 19 – параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Сред целите на посочените в параграф 1 проверки не се включва събирането на лични данни. Личните данни, намерени или забелязани по време на проверките, не се събират нито взимат предвид, а при случайно получаване се заличават незабавно.

2. Сред целите на посочените в параграф 1 проверки не се включва обработката на лични данни. Личните данни, намерени или забелязани по време на проверките, не се събират нито взимат предвид, а при случайно получаване се заличават незабавно.

Обосновка

За да се приведе формулировката в съответствие с тази, която се използва в законодателството в областта на защитата на данните, и да се предотврати всякакво недоразумение, се препоръчва да се замени думата "събиране" с думата "обработка".

Изменение   44

Предложение за директива

Член 19 – параграф 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4. При провеждането на посочените в параграф 1 проверки, държавите-членки полагат грижа отговорните лица за поддържането и управлението на тяхна територия на запасите за извънредни обстоятелства и на целевите запаси да сътрудничат с наетите или упълномощените от службите на Комисията лица.

4. При провеждането на посочените в параграф 1 проверки, държавите-членки полагат грижа отговорните лица за поддържането и управлението на тяхна територия на запасите за извънредни обстоятелства и на целевите запаси да сътрудничат с упълномощените лица – наети от Комисията или нейни представители.

Обосновка

Като се има предвид чувствителността на информацията относно запасите от нефт за извънредни обстоятелства, следва ясно да се заяви, че служителите на Комисията трябва да бъдат специално упълномощавани за извършване на контролни посещения.

Изменение   45

Предложение за директива

Член 7 – параграф 7

Текст, предложен от Комисията

Изменение

7. Държавите-членки предприемат всички необходими мерки, за да осигурят съхраняването на данните, справките и документацията във връзка със запасите за извънредни обстоятелства и целевите запаси за минимален срок от една година.

7. Държавите-членки предприемат всички необходими мерки, за да осигурят съхраняването на данните, справките и документацията във връзка със запасите за извънредни обстоятелства и целевите запаси за минимален срок от три години.

Обосновка

Задължението за поддържане на резерв е инструмент за управление на кризи, не става въпрос за постоянно събиране на данни. Ако Комисията желае да провери спазването на изискването за задължително поддържане на резерв, достатъчна е информация за изминалите три години. Задължение на Комисията е да извършва проверките своевременно.

Изменение   46

Предложение за директива

Член 21 – параграфи 3 и 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. При наличието на международно действащо решение за пускане в обращение на запасите, всяка съответна държава-членка може да използва своите запаси за извънредни обстоятелства и целеви запаси, за да изпълни произтичащите от решението международни задължения. В такъв случай държавата-членка незабавно уведомява Комисията, която, с оглед оценка на резултатите от пускането в обращение, може да свика координационната група или – предимно по електронен път – да потърси становището на нейните членове.

3. Комисията работи в тясно сътрудничество с други международни организации, които имат правомощия да вземат решение за пускане в обращение на запасите, и засилва многостранната и двустранната координация по тези въпроси в целия свят. При наличието на международно действащо решение за пускане в обращение на запасите, всяка съответна държава-членка може да използва своите запаси за извънредни обстоятелства и целеви запаси, за да изпълни произтичащите от решението международни задължения. В такъв случай държавата-членка незабавно уведомява Комисията, която, с оглед оценка на резултатите от пускането в обращение, може да свика координационната група или – предимно по електронен път – да потърси становището на нейните членове.

4. При наличието на затруднения при доставките на суров нефт или нефтопродукти за Общността или отделна държава-членка, Комисията свиква възможно най-бързо, при поискване от държавата-членка или по своя инициатива, координационната група. Последната преценява ситуацията. Комисията установява дали е налице значимо прекъсване на доставките.

4. При наличието на затруднения при доставките на суров нефт или нефтопродукти за Общността или отделна държава-членка, Комисията свиква възможно най-бързо, при поискване от държавата-членка или по своя инициатива, координационната група. Всяка държава-членка гарантира, че може да бъде представена – лично или по електронен път – на заседание на координационната група в рамките на 24 часа от свикването на заседанието. Координационната група преценява ситуацията въз основа на ангажиментите на държавите-членки спрямо принципа на солидарност и въз основа на обективна оценка на икономическото и социално въздействие. Комисията установява въз основа на оценката на координационната група дали е налице значимо прекъсване на доставките.

При установяването на значимо прекъсване на доставките, Комисията може да разреши пълното или частично пускане в обращение на предложените за тази цел от съответните държави-членки количества.

При установяването на значимо прекъсване на доставките, Комисията може да разреши пълното или частично пускане в обращение на предложените за тази цел от съответните държави-членки количества.

Обосновка

Като се спазва принципът на енергийна солидарност на конфедеративна основа, никоя държава-членка не следва при никакви обстоятелства да бъде принудена да се откаже от собствените си нефтени ресурси, и по-специално в резултат чрез решение на орган, който не е изборен, без нейното пълно и предварително дадено съгласие.

Изменение   47

Предложение за директива

Член 23

Текст, предложен от Комисията

Изменение

В срок от три години след влизането в сила на настоящата директива, Комисията извършва оценка на прилагането й и в частност анализира варианта да наложи на всички държави-членки задължителен минимален размер на целевите запаси.

В срок от най-много три години след влизането в сила на настоящата директива, Комисията извършва оценка на прилагането й, и в частност анализира:

 

а) дали данните за запаси са точни и предадени навреме;

 

б) дали количествата запаси от нефт за търговски цели се отчитат седмично или месечно;

 

в) дали би било уместно да наложи на всички държави-членки задължителен минимален размер на целевите запаси, който покрива по-дълъг период от време.

Обосновка

Оценката трябва да вземе под внимание най-подходящия капацитет на запаси (90 или 120 дни), както и резултатите от проучването на възможностите за седмично отчитане на запасите от нефт за търговски цели, което съвсем наскоро беше предприето от Комисията. Освен това трябва да прецени дали проблемите по докладването, които бяха основна причина Комисията да предложи ново законодателство, са разгледани ефективно.

Изменение   48

Предложение за директива

Член 26 – параграф 1 – алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Държавите-членки приемат всички подходящи законови, подзаконови или административни разпоредби за привеждане на нормативната уредба в съответствие с настоящата директива най-късно до 31 декември 20XX г. Те незабавно предоставят на Комисията текста на тези разпоредби, както и таблица на съответствието между тях и настоящата директива.

1. Държавите-членки приемат всички подходящи законови, подзаконови или административни разпоредби за привеждане на нормативната уредба в съответствие с настоящата директива най-късно до 31 декември 20XX г. Изключение правят тези държави-членки, които съгласно договора за присъединяване към Европейския съюз имат право на преходен период за създаване на нефтени запаси или на запаси от нефтени продукти. За тях крайният срок за прилагане на разпоредбите е датата на изтичане на преходния период. Те незабавно предоставят на Комисията текста на тези разпоредби, както и таблица на съответствието между тях и настоящата директива.

Изменение   49

Предложение за директива

Приложение III – параграф 11

Текст, предложен от Комисията

Изменение

При изчисляването на запасите си, държавите-членки намаляват с 10% получените количества запаси, изчислени съгласно горепосоченото. Това намаляване се прилага към всички отчитани при определено изчисление количества.

При изчисляването на запасите си, държавите-членки намаляват с 5 % получените количества запаси, изчислени съгласно горепосоченото. Това намаляване се прилага към всички отчитани при определено изчисление количества.

Обосновка

Техническите характеристики на съоръженията за съхранение на нефтопродукти позволяват да се намали количеството на неизползвания нефт до 2 %. Остатъците от суровия нефт, които надвишават минимума загуби по време на отстраняване на нефтопродуктите, водят до увеличаване на разходите за поддържане на запасите.

ИЗЛОЖЕНИЕ НА МОТИВИТЕ

1. Въведение

Нефтът представлява основният енергиен ресурс на Европейския съюз. Икономиката строго зависи от непрекъснатостта и надеждността на доставките на този ресурс на достъпна цена. Предвид високата и все по-нарастваща зависимост от вноса, сигурността на доставките на нефт е от особена важност.

Европейската комисия приема, че до 2030 г. търсенето на петрол в ЕС ще продължава да се увеличава, макар и само с 0,25 % годишно. Въпреки това и през 2030 г. петролът ще остане най-значимият първичен енергиен източник в ЕС с дял от около 35% от брутното потребление на енергия. US Energy Information Administration очаква търсенето през 2030 г. да надвишава с повече от една трета търсенето през 2006 г. Тъй като в момента предлагането и капацитетът на рафинериите не могат да устоят на темпа на нарастване на търсенето, ситуацията на пазара ще остане напрегната.

Тези фактори трябва да бъдат отразени в разработката на последователна и реалистична европейска политика в областта на енергетиката. Част от тази политика трябва да бъде способността на ЕС да реагира на всяка потенциална внезапна криза в доставките. Запасите предоставят важен резерв срещу неочаквани прекъсвания на доставките. В най-лошия възможен случай, дадена страна може да бъде принудена да намали запасите си, за да избегне непосредствен физически недостиг на нефт, който би довел до затваряне на някои или всички сектори на икономиката и изложил на риск военния й капацитет. В този смисъл съхранението на запаси е въпрос на основна национална сигурност и съществен икономически интерес, свързан с целия ЕС.

ЕС е установил още в края на шейсетте и началото на седемдесетте години законова рамка за разглеждане на дългосрочен и краткосрочен недостиг в доставките на нефт:

- Директива 2006/67/ЕО на Съвета от 24 юли 2006 г. относно налагането на задължение на държавите-членки да поддържат минимални запаси от суров петрол и/или петролни продукти[1];

- Решение 68/416/ЕИО на Съвета от 20 декември 1968 г. относно сключването и изпълнението на отделни междуправителствени споразумения относно задължението на държавите-членки да поддържат минимални запаси от суров нефт и/или нефтопродукти[2];

- Директива 73/238/ЕИО на Съвета от 24 юли 1973 г. относно мерките за намаляване на последиците от затрудненията при доставката на суров нефт и нефтопродукти[3].

Предложената директива би заменила горепосочените законодателни актове.

2. Анализ на проблема

През последните години рискът от прекъсване на доставките на нефт значително нарасна поради редица причини, като нарастващото търсене в световен мащаб, производствен капацитет, близък до търсенето, нарастващо съсредоточаване на петролни ресурси в шепа страни (често политически нестабилни), главно в Средния Изток, както и разпространение на геополитически конфликти, засягащи енергетиката. Тези настоящи световни тенденции, заедно с намаляващите вътрешни ресурси от нефт на ЕС, правят дори още по-важно подобрението на системата на ЕС за управление на запасите от нефт. Анализът на действащата система разкрива недостатъци, които биха могли да нарушат безпрепятственото й функциониране при евентуално прекъсване на доставките:

а) Разнообразни форми на собственост на запаси

Понастоящем държавите-членки са свободни да избират своите разпоредби относно управлението на запасите. Това отразява националните разлики по отношение на география, инфраструктура, рафинерийно покритие и състояние на доставките. Запасите от нефт могат да се управляват от дружества и/или правителства и/или агенции. Според проучване на Комисията, 62% от запасите на ЕС се управляват от дружества, 35% от агенции и 3% от правителства.

Много запаси се държат от частни дружества от името на правителството. Въпреки това, запасите от нефт, управлявани от дружества, биха могли да се използват за спекулативни печалби. Когато реалните цени падат, това възпрепятства управлението на запаси за спекулативни цели, тъй като тенденцията за падане на цените предполага отрицателна печалба за притежателите на запаси. Докладчикът счита, че положението би се подобрило, ако се наложат определени ограничения или по-добри регулационни норми за запасите за извънредни обстоятелства, които са собственост на дружества.

Системата на ЕС също така позволява дадена държава-членка да съхранява запаси на територията на друга, при условие че съществува двустранно междуправителствено споразумение. Например, през 2007 г. Дания, Ирландия и Швеция съхраняваха част от запасите си във Великобритания по силата на редица двустранни споразумения. Освен това се смята, че около 11% от запасите за извънредни обстоятелства се съхраняват посредством „талони“, които уреждат притежанието на запасите и тяхното физическо съхранение от друга държава. Тези талони дават право на притежателя в случай на криза да закупи запаси на цената, установена в споразумението. Талонирането може да осигури много рентабилен начин за спазване на задължението за управление на запасите, при все това, системата трябва да даде възможност за точно отчитане на запасите от нефт и за надежден отговор в случай на прекъсване на доставките.

Съществуват съмнения дали всички национални системи биха могли да гарантират, че запасите за извънредни обстоятелства ще бъдат изцяло налични и ще могат да бъдат ефективно мобилизирани според потребностите.

б) Риск от получаване наготово (free-riding)

Съхраняването на запаси струва пари, не на последно място, инвестиране в инфраструктура, а също така и поддръжка на съоръженията. Например, пресметнато е, че Стратегическият петролен резерв на САЩ, който се съхранява в солни пещери, изисква инвестиционни разходи за инфраструктура, възлизащи приблизително на 6 USD на барел[4]. Пускането в обръщение на запаси от нефт е вероятно да бъде от полза за всички страни–потребители на нефт, тъй като пазарът на нефт е глобален.

Като се има предвид, че ползите са колективни, а разходите са за сметка на съхраняващата нефт страна, съществува риск от получаване наготово: държави-членки с възможно по-слабо надеждни системи могат да разчитат на страни със стабилни регулации. Това обаче компрометира подготвеността за извънредни обстоятелства на ЕС като цяло.

С цел да гарантира, че системата на ЕС за управление на нефт функционира в случай на прекъсване на доставките, докладчикът счита, че е от съществена важност Комисията да има правомощия да провери правилното изпълнение и да задължи държавите-членки да съблюдават законодателството на ЕС.

в) Съвместимост с методологията на МАЕ

Международната агенция по енергетика (МАЕ), основана през 1974 г., ръководи успоредна система. Въпреки че, като цяло, едни и същи запаси могат да се използват с цел спазване на изискванията на ЕС и МАЕ относно управлението на запасите, разликите в изчислителната методология и отчитането налагат допълнителна административна тежест за държавите-членки на ЕС, които са членки и на МАЕ.

г) Изясняване на процедури за извънредни ситуации

ЕС няма координирани процедури за намеса, които да осигуряват бързо вземане на решение и резултатни действия, които са решаващи при криза, но много трудни за реализация на практика. ЕС няма ясни правила нито относно пускането в обръщение, нито е налице ясен процес за вземане на решение на равнище ЕС. В действителност решението остава за националните правителства и в случай на извънредни обстоятелства ролята на Комисията чрез държавите-членки е ограничена до консултация.

Докато установен набор от критерии, които биха дали начало на пускане в обръщение на запаси от нефт за извънредни обстоятелства, би създал прозрачност и осигурил навременна реакция, една такава система може да страда от липса на гъвкавост да реагира по подходящ начин на различните видове ограничения на доставките. Едно специално решение, приспособено към обстоятелствата от независим орган, може да се окаже по-подходящо. Въпреки това, законодателството трябва да осигури ефективен механизъм за вземане на решения относно пускането в обръщение на запаси от нефт. В този контекст, ролята на системата на ЕС и нейните процедури в сравнение с МАЕ се нуждаят от изяснение в настоящото законодателство.

д) Гарантиране на прозрачност на пазарите на нефт

Съществуват сериозни безпокойства относно надеждността на данните, както и на честотата на отчитане. Нужни са точни и навременни данни, за да се увеличи прозрачността на пазара. Потребителите трябва да бъдат убедени, че заплащат справедлива цена на бензиностанцията. Неправилните данни биха могли да доведат до погрешни решения и нарастване на ценовите колебания. Комисията се оплаква от редките и закъсняващи отчети на държавите-членки. В същото време са налице сериозни съмнения доколко „отчетените“ запаси са действително на разположение за използване при извънредни обстоятелства и колко биха били необходими за оперативни цели за системата и следователно неналични за потребление.

Комисията предлага държавите-членки да докладват седмично, вместо месечно. Това би привело системата на ЕС в съответствие с практиката на САЩ. В същото време, обаче, петролните компании, както и някои държави-членки, се страхуват от възникването на допълнителна административна тежест и твърдят, че ежеседмичното публикуване на данните относно запасите от нефт ще увеличи несигурността за пазарите, тъй като седмичните отчети на запасите са дори още по-неточни. Американският опит показва, че седмичните данни често представляват поправки с обратна сила, когато се представят по-точните месечни данни. Качеството на данните следва да вземе превес над количеството.

3. Политически възможности за подобряване на системата

По искане на Комисията беше извършена оценка на въздействието на политическите становища, при систематична проверка на ефектите върху подготвеността за извънредни обстоятелства, т. е. способността на ЕС да се справи с потенциално прекъсване на доставките на нефт, както и финансовата и административна тежест за държавите-членки, промишлеността и Комисията.

Четирите оценени политически възможности бяха следните:

§ Политически вариант 0: няма политическа промяна, което очевидно не би предизвикало допълнителна финансова или административна тежест, но не може да гарантира ефективна подготвеност за извънредни обстоятелства в целия ЕС;

§ Политически вариант 1: засилен контрол и механизми за координирани действия в рамките на действащата система;

§ Политически вариант 2: създаване на централизирана система на равнище ЕС със задължителна държавна/публична собственост върху запасите за извънредни обстоятелства;

§ Политически вариант 3: създаване от Европейския съюз на целеви запаси за извънредни обстоятелства, което означава изискване към държавите-членки да съхраняват една задължителна част от запасите за непредвидени обстоятелства под формата на запаси – собственост на правителство или агенция – в рамките на ревизиран вариант на действащата система.

Комисията отдава явно предпочитание на вариант 3; въпреки това, още не е политически приемливо да се задължават държавите-членки да създават целеви запаси. Следователно предложението на Комисията се основава на този вариант, но засега предоставя на държавите-членки решението относно създаването на целеви запаси.

Предложението предвижда клауза за преглед с цел да се даде право на Комисията да оцени след известно време дали държавите-членки, които не създават целеви запаси, прилагат убедителни алтернативни решения.

4. Предложения на докладчика за подобрения

Докладчикът подкрепя политически вариант 3: създаването на известни целеви запаси за по-дълъг период от време, заедно с промяна в изчислителната база по стандартите на МАЕ, ограничавайки използването на запаси за търговски цели и „талонирането“ и като се подобрява системата за вземане на решения в случай на криза, е правилният начин за гарантиране, че системата на ЕС може да посрещне бъдещи предизвикателства в областта на горивата. Като цяло, ролята на държавите-членки в поддръжката и управлението на запасите от нефт за извънредни обстоятелства следва да бъде увеличена.

В духа на този политически вариант, докладчикът би искал да представи някои изменения в предложението с цел:

§ Засилване на прозрачността като цяло на пазара за нефт и по-специално, на наличните запаси от нефт по отношение на тяхното местоположение, количество и собственост с оглед насърчаване на надеждността на системата за непредвидени обстоятелства;

§ Гарантиране на доставката и обработването на точни и навременни данни относно всички запаси за непредвидени обстоятелства, по-специално нецелеви запаси (член 6, член 15);

§ Установяване на ясни правила за държавите-членки по отношение поверяването на управлението на целеви запаси извън тяхната национална територия (член 11);

§ Определяне на подходящ срок и обхват за преглед на законодателството (член 23);

§ Даване на възможност на Комисията ефективно да проверява правилното прилагане на това законодателство (член 19, член 22);

§ Осигуряване на ясен и бърз процес за вземане на решения, който позволява на ЕС да предприема мерки в допълнение на политиките на МАЕ за извънредни обстоятелства и да гарантира подходящи и неполитизирани или предубедени решения в духа на енергийната солидарност на ЕС (член 21);

§ Гарантиране, че всяка система за управление на запаси, като напр. „талониране“, позволява точно отчитане на наличните запаси и е изцяло надеждна в случай на прекъсване на доставките (член 8, член 11).

  • [1]  ОВ L 217 от 08.08.2006 г., стр. 8.
  • [2]  ОВ L 308 от 23.12.1968 г., стр. 19.
  • [3]  ОВ L 228 от 16.08.1973 г., стр. 1.
  • [4]  „КАК ЗАПАСИТЕ ОТ НЕФТ ЗА ИЗВЪНРЕДНИ ОБСТОЯТЕЛСТВА ОТГОВАРЯТ НА ОБЩАТА НЕФТЕНА ЗАПЛАХА“ от проф. Paul Stevens.

СТАНОВИЩЕ на комисията по икономически и парични въпроси (25.3.2009)

на вниманието на комисията по промишленост, изследвания и енергетика

относно предложението за директива на Съвета относно налагане на задължение на държавите-членки да поддържат минимални запаси от суров нефт и/или нефтопродукти
(COM(2008)0775 – C6‑0511/2008 – 2008/0220(CNS))

Докладчик по становище: Слави Бинев

КРАТКА ОБОСНОВКА

Предложението на Комисията за Директива на Съвета относно налагане на задължение на държавите-членки да поддържат минимални запаси от суров нефт и/или нефтопродукти е от ключово значение за поддържане на икономическата стабилност и социалното развитие на държавите-членки при кризисни ситуации и извънредни обстоятелства.

Необходимо е да се преодолеят слабостите и нарушенията в действащата система, за да може да се гарантира дългосрочна сигурност, достъпност, наличност и надеждност на запасите от суров нефт и нефтопродукти при нарушени енергийни доставки.

Сериозната газова криза, пред която някои държави-членки бяха изправени, ставайки жертва на конфликти, за пореден път подчертава необходимостта от поддържане на минимални енергийни запаси.

Като докладчик изразявам съгласие с подхода на Комисията, но бих искал да въведа редица изменения към предложението на Комисията.

Бих искал също да подчертая, че нарушаването на доставките на суров нефт и нефтопродукти и/или недостатъчните запаси ще имат силен "домино ефект" и ще засегнат всички сектори. Степента на енергийна зависимост на държавите-членки е различна и допълнително парализира бързата и адекватна реакция при извънредни обстоятелства. Затова тази степен на зависимост трябва да бъде взета предвид при изчисляване на количествата запаси. От изключително значение е да се насърчава и поощрява използването на алтернативните източници на енергия, които биха подсилили запасите при криза.

Месечното предоставяне на статистическата справка би предотвратило увеличаване на административната тежест.

Необходимо е да се отбележи, че не всички държави-членки от Международната агенция по енергетика (МАЕ) са членки и на Европейския съюз и следователно координацията между Комисията и МАЕ е от изключително голямо значение, за да предотврати прилагането на диференциран подход към държавите-членки на ЕС.

Трябва да се остави правото на избор на държавите-членки сами да определят коя от двете величини (деветдесетдневен нетен внос или седемдесетдневно потребление) да използват при изчисляването на задължителните минимални запаси.

ИЗМЕНЕНИЯ

Комисията по икономически и парични въпроси приканва водещата Комисия по промишленост, изследвания и енергетика да включи в доклада си следните изменения:

Изменение   1

Предложение за директива

Съображение 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(1) Значението на снабдяването на Общността със суров нефт и нефтопродукти остава много голямо, особено за сектора на транспорта и химическата промишленост.

(1) Значението на снабдяването на Общността със суров нефт и нефтопродукти остава много голямо, особено за сектора на транспорта и химическата промишленост и енергетиката. Нарушаването на доставките на суров нефт и нефтопродукти или недостатъчните запаси биха могли да доведат до сериозни финансови загуби за предприятията и да парализират други сектори на икономиката и ежедневието на гражданите на ЕС.

Обосновка

Нарушаването на доставките на суров нефт и нефтопродукти и/или недостатъчните запаси ще имат силен "домино ефект" и ще засегнат всички сектори.

Изменение   2

Предложение за директива

Съображение 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(2) Увеличаващата се концентрация на производството, намаляването на нефтените резерви и увеличаването на световното потребление на нефтопродукти увеличават рисковете, свързани с безпрепятственото снабдяване.

(2) Увеличаващата се концентрация на производството, намаляването на нефтените резерви и непрекъснатото увеличаване на световното потребление на нефтопродукти увеличават сериозно рисковете, свързани с безпрепятственото снабдяване.

Обосновка

Като се има предвид повишеното световно потребление на нефтопродукти, чийто растеж и за в бъдеше остава трудно предвидим, е необходимо да се наблегне на опасността от резки промени, които настъпват в баланса между нефтени запаси и световно потребление.

Изменение   3

Предложение за директива

Съображение 2 а (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(2а) Степента на зависимост на държавите-членки от внос на нефт за посрещане на енергийните им потребности е изключително висока.

Обосновка

Необходимо е да се приемат мерки, насочени към постигането на най-високото възможно ниво на енергийна независимост на държавите-членки. Алтернативните източници на енергия биха подсилили запасите при извънредни обстоятелства и кризи.

Изменение   4

Предложение за директива

Съображение 4 а (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

 

(4а) Европейският съюз е глобален фактор и политиката му за повишаване на сигурността на енергийните доставки следва да бъде част от политическите цели в отношенията му със страните-кандидатки за членство и съседните страни.

Обосновка

Страните-кандидатки и съседните страни следва да обмислят също приемането превантивни мерки.

Изменение   5

Предложение за директива

Съображение 4 б (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(4б) Комисията следва да гарантира, че осемте държави-членки, които не са членове на Международната агенция по енергетика (МАЕ)[1], участват на равна нога при вземането на решения и предприемането на мерки от Европейския съюз след консултации с МАЕ.

 

1 България, Кипър, Естония, Латвия, Литва, Малта, Румъния и Словения.

Обосновка

За да бъде възможно сближаване на общностната система със системата на Международната агенция по енергетика (МАЕ) трябва да се гарантира, че са включени и държавите-членки, които не членуват в МАЕ (България, Естония, Латвия, Литва, Малта, Румъния, Словения, Кипър).

Изменение   6

Предложение за директива

Съображение 4 в (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(4в) Комисията следва да представя и поддържа в необходимата степен интересите на държавите-членки, които не са членове на МАЕ.

Обосновка

Интересите на всички държави-членки на ЕС трябва да бъдат еднакво отстоявани.

Изменение   7

Предложение за директива

Съображение 15

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(15) Количествата, на които централните структури или държавите-членки трябва да са собственици, на този етап следва да бъдат в размер, определен по доброволен и независим начин от съответните държави-членки.

(15) Количествата, на които централните структури или държавите-членки трябва да са собственици, на този етап следва да бъдат в размер, определен предварително по доброволен и независим начин от съответните държави-членки.

Обосновка

Размерът на количествата запаси е необходимо да бъде предварително определен с цел да се избегне неочаквания недостиг на нефт в случай на извънредни обстоятелства.

Изменение   8

Предложение за директива

Съображение 21

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(21) Същите цели налагат съставянето и съобщаването на статистически справки да обхваща и други типове запаси освен запасите за извънредни обстоятелства и целевите запаси, както и да се предвиди тези справки да бъдат предоставяни седмично.

(21) Същите цели налагат съставянето и съобщаването на статистически справки да обхваща и други типове запаси освен запасите за извънредни обстоятелства и целевите запаси, както и да се предвиди тези справки да бъдат предоставяни ежемесечно.

Обосновка

Седмично предоставяне на статистическа справка ще увеличи административната тежест за държавите-членки.

Изменение   9

Предложение за директива

Член 2 - параграф 1 - буква д

Текст, предложен от Комисията

Изменение

д) „международно действащо решение за пускане в обръщение на запасите” означава всяко действащо решение на Управителния съвет на Международната агенция по енергетика за осигуряване на пускането в обръщение на запасите от нефт или нефтопродукти на дадена държава-членка;

д) „международно действащо решение за пускане в обръщение на запасите” означава всяко действащо решение на Управителния съвет на МАЕ за осигуряване на пускането в обръщение на запасите от нефт или нефтопродукти на държава, която членува в МАЕ;

Обосновка

Решението за пускане в обръщение на запасите от МАЕ представлява решение на двадесет и осем държави-членки на МАЕ. Осем държави-членки на ЕС не са членки на МАЕ.

Изменение   10

Предложение за директива

Член 2- алинея 1 - точка 1 а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

ла) „извънредни обстоятелства” означава обстоятелства, при които е налице значимо прекъсване на доставки на суров нефт или нефтопродукти;

Обосновка

Липсва определение за извънредни обстоятелства.

Изменение   11

Предложение за директива

Член 3 – параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Държавите-членки приемат всички подходящи законови, подзаконови или административни разпоредби за осигуряването най-късно до 31 декември 20ХХ година на трайното поддържане в тяхна полза на територията на Общността на общо количество нефтени запаси, равни като минимално изискване на по-голямата от двете величини: деветдесетдневен нетен внос или седемдесетдневно потребление.

1. Държавите-членки приемат всички подходящи законови, подзаконови или административни разпоредби за осигуряването - най-късно до 31 декември 20ХХ година на трайното поддържане в тяхна полза на територията на Общността на общо количество нефтени запаси, равни като минимално изискване на деветдесетдневен нетен внос или седемдесетдневно потребление.

Обосновка

Паралелното изчисляване и сравняване на стойностите при деветдесетдневен нетен внос и седемдесетдневно потребление ще доведе до утежняване на административната дейност.

Изменение   12

Предложение за директива

Член 3 – параграф 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4. Посочените в настоящия член условия и методи на изчисляване на задължението по отношение на запасите могат да бъдат изменяни в съответствие с предвидената в член 24, параграф 2 регулационна процедура.

4. Посочените в настоящия член условия и методи на изчисляване на задължението по отношение на запасите могат да бъдат изменяни в съответствие с предвидената в член 24, параграф 2 процедура на регулиране и след консултация с експерти и заинтересовани страни.

Обосновка

Методът на изчисляване на задължението по отношение на запасите следва да бъде формулиран от закона и промените в него следва да включват оценката и заключенията на експерти по темата. Измененията, внесени съгласно процедурата на комитет по член 24, параграф 2не гарантират това.

Изменение   13

Предложение за директива

Член 4 – параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Посочените в параграфи 1 и 2 условия и метод на изчисляване на количествата запаси могат да бъдат изменяни в съответствие с предвидената в член 24, параграф 2 регулационна процедура.

3. Посочените в параграфи 1 и 2 условия и метод на изчисляване на количествата запаси могат да бъдат изменяни в съответствие с предвидената в член 24, параграф 2 процедура на регулиране и след консултация с експерти и заинтересовани страни.

Обосновка

Методът на изчисляване на задължението по отношение на запасите следва да бъде формулиран от закона и промените в него следва да включват оценката и заключенията на експерти по темата. Измененията, внесени съгласно процедурата на комитет по член 24, параграф 2не гарантират това.

Изменение   14

Предложение за директива

Член 5 – параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Държавите-членки осигуряват без прекъсване физическия достъп до и наличността на запасите за извънредни обстоятелства и целевите запаси по смисъла на член 9, които се намират на тяхна територия. Те определят условията за установяване, отчитане и контрол на посочените запаси така, че във всеки момент да е възможно те да бъдат проверени. Отделно се отчитат запасите за извънредни обстоятелства и целевите запаси, които са част от запасите, съхранявани от икономическите оператори, или които са смесени с такива запаси.

1. Държавите-членки осигуряват без прекъсване физическия достъп до и наличността на запасите за извънредни обстоятелства и целевите запаси по смисъла на член 9, които се намират на тяхна територия. Те определят условията за установяване, отчитане и контрол на посочените запаси така, че във всеки момент да е възможно те да бъдат проверени. Държавите-членки полагат усилия за определяне на тези условия чрез предварително споразумение с Комисията. Отделно се отчитат запасите за извънредни обстоятелства и целевите запаси, които са част от запасите, съхранявани от икономическите оператори, или които са смесени с такива запаси.

Обосновка

Предварителното съгласуване на правилата на отчетност би довело до сближаване на методиката на различните държави-членки, което би улеснило упражняването на последващия контрол.

Изменение   15

Предложение за директива

Член 6 – параграф 1 – алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Всяка държава-членка изготвя подробен и постоянно актуализируем инвентар за всички запаси за извънредни обстоятелства, поддържани за нея, и които не съставляват целеви запаси по смисъла на член 9. В този инвентар се съдържат всички сведения, позволяващи ясното определяне на местоположението на въпросните запаси, както и на количествата, собственика и точния им състав по категории, както са определени в приложение В, точка 3.1., параграф 1 от Регламент № ******** на Европейския парламент и на Съвета от ******** относно статистическата информация по отношение на енергетиката.

1. Всяка държава-членка изготвя подробен и ежемесечно актуализируем инвентар за всички запаси за извънредни обстоятелства, поддържани за нея, и които не съставляват целеви запаси по смисъла на член 9. В този инвентар се съдържат всички сведения, позволяващи ясното определяне на местоположението на въпросните запаси по съоръжения за съхранение, както и на количествата, собственика и точния им състав по категории, както са определени в приложение В, точка 3.1., параграф 1 от Регламент (ЕО) 1099/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 22 октомври 2008 г. относно статистиката за енергийния сектор1.

 

1 ОВ L 304 от 14.11.2008 г., стр. 1.

Обосновка

Измененията целят конкретизиране на предложението на Комисията.

Изменение   16

Предложение за директива

Член 7 – параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Никоя централна структура за управление на запасите не може да закупува, поддържа или продава запаси за извънредни обстоятелства извън територията на държавата-членка, учредила посочената централна структура, освен като бъде договорно оправомощена държавата-членка, на чиято територия се намират тези запаси, или учредената от тази държава-членка централна структура за управление на запасите.

3. Централна структура за управление на запасите може да закупува, поддържа или продава запаси за извънредни обстоятелства извън територията на държавата-членка, учредила посочената централна структура.

Никоя държава-членка не може да закупува, поддържа или продава запаси за извънредни обстоятелства извън националната си територия, освен като бъде договорно оправомощена държавата-членка, на чиято територия се намират тези запаси, или учредената от тази държава-членка централна структура за управление на запасите.

Държава-членка може да закупува, поддържа или продава запаси за извънредни обстоятелства извън националната си територия.

Обосновка

Централна структура за управление на запасите може да изпълнява своите задължения чрез делегиране на изпълнението им на предприятия на територията на същата държава, но не и пряко на предприятия в други държави-членки на ЕС. Наред с това, тази структура или държавата-членка могат да поддържат запаси за извънредни обстоятелства в други държави-членки на ЕС само в ограничен размер. Според предложението на Комисията това би било възможно единствено чрез тамошната централна структура за управление на запасите или чрез двустранни споразумения и би било свързано със значителна допълнителна административна тежест и разход на време.

Изменение   17

Предложение за директива

Член 9 – параграф 1 – алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Всяка държава-членка може да поеме неотменимо задължение да поддържа минимални количества нефтени запаси, определени като брой дни на потребление при съблюдаването на условията на настоящия член (т.нар. „целеви запаси”).

1. Всяка държава-членка може да поеме задължение да поддържа минимални количества нефтени запаси, определени като брой дни на потребление при съблюдаването на условията на настоящия член (т.нар. „целеви запаси”).

Обосновка

Неотменимото задължение не предоставя на държавите-членки необходимата им гъвкавост за реагиране при външни промени и колебания на пазара.

Изменение   18

Предложение за директива

Член 9 – параграф 3 - уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Целевите запаси се числят изключително към категориите продукти, както са определени в приложение Б, точка 4 от Регламент № ******** на Европейския парламент и на Съвета от ******** относно статистическата информация по отношение на енергетиката:

3. Целевите запаси може да включват категориите продукти, както са определени в приложение Б, точка 4 от Регламент (ЕО)1099/2008:

Обосновка

С цел предоставяне на повече гъвкавост при поддържането на целеви запаси списъкът не бива да бъде окончателен. Необходимо е всички запаси от продукти, които отговарят на съответните условия, да може да бъдат определени като целеви запаси.

Изменение   19

Предложение за директива

Член 9 – параграф 5 – алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

5. Всяка държава-членка, която реши да поддържа целеви запаси, уведомява за това Комисията, като известието, в което са конкретизирани количествата целеви запаси, за които държавата-членка поема неотменимо задължение да поддържа за всяка категория и постоянно, се публикува в Официален вестник на Европейския съюз. Размерът на задължителните минимални количества, за които е получено известие, е уникален и приложим към всички категории целеви запаси, използвани от държавата-членка.

5. Всяка държава-членка, която реши да поддържа целеви запаси, уведомява за това Комисията, като известието, в което са конкретизирани количествата целеви запаси, за които държавата-членка поема задължение да поддържа постоянно, се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.

Обосновка

Обозначаването само на минималния размер - съобразно броя дни, за които достигат запасите - на всички категории продукти от целевите запаси означава, че продуктът с най-малък брой дни определя окончателно установената горна граница за всички продукти.

Изменение   20

Предложение за директива

Член 15 - параграфи 1 и 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Държавите-членки предоставят на Комисията седмично статистическа справка за количествата запаси за търговски цели, съхранявани на тяхна територия. При това те полагат грижа за защита на личните данни, като не упоменават имената на собствениците на въпросните запаси.

1. Държавите-членки предоставят на Комисията ежемесечно статистическа справка за количествата запаси за търговски цели, съхранявани на тяхна територия. При това те полагат грижа за защита на личните данни, като не упоменават имената на собствениците на въпросните запаси.

2. Въз основа на съобщените й от държавите-членки справки и при използването на агрегирани количества, Комисията публикува седмична статистическа справка за количествата запаси за търговски цели, съхранявани на територията на Общността.

2. Въз основа на съобщените й от държавите-членки справки и при използването на агрегирани количества, Комисията публикува месечна статистическа справка за количествата запаси за търговски цели, съхранявани на територията на Общността.

Обосновка

Седмичното предоставяне на статистически справки за количествата запаси за търговски цели, съхранявани на територията на държавите-членки, ще увеличи административната тежест. Ключово за сигурността и прозрачността на нефтените пазари е отговорното поведение на адресатите и стриктното спазване на задълженията, произтичащи от настоящата директива.

Изменение   21

Предложение за директива

Член 23

Текст, предложен от Комисията

Изменение

В срок от три години след влизането в сила на настоящата директива, Комисията извършва оценка на прилагането й и в частност анализира варианта да наложи на всички държави-членки задължителен минимален размер на целевите запаси.

В срок от три години след влизането в сила на настоящата директива, Комисията извършва оценка на прилагането й.

Обосновка

Обща клауза за преразглеждане е по-добър вариант от клауза за преразглеждане, при която резултатът е предварително определен.

ПРОЦЕДУРА

Заглавие

Минимални запаси от суров петрол и/или петролни продукти

Позовавания

COM(2008)0775 – C6-0511/2008 – 2008/0220(CNS)

Водеща комисия

ITRE

Становище, изказано от

       Дата на обявяване в заседание

ECON

18.12.2008

 

 

 

Докладчик по становище

       Дата на назначаване

Слави Бинев

17.12.2008

 

 

Разглеждане в комисия

20.1.2009

23.3.2009

 

 

Дата на приемане

23.3.2009

 

 

 

Резултат от окончателното гласуване

+:

–:

0:

17

0

0

Членове, присъствали на окончателното гласуване

Mariela Velichkova Baeva, Zsolt László Becsey, Pervenche Berès, Slavi Binev, Sharon Bowles, Udo Bullmann, Elisa Ferreira, Jean-Paul Gauzès, Sophia in ‘t Veld, Wolf Klinz, Gay Mitchell, Eoin Ryan, Antolín Sánchez Presedo, Peter Skinner, Margarita Starkevičiūtė, Ieke van den Burg

Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване

Eva-Riitta Siitonen

ПРОЦЕДУРА

Заглавие

Минимални запаси от суров нефт и/или нефтопродукти

Позовавания

COM(2008)0775 – C6-0511/2008 – 2008/0220(CNS)

Дата на консултация с ЕП

16.12.2008

Водеща комисия

       Дата на обявяване в заседание

ITRE

18.12.2008

Подпомагаща(и) комисия(и)

       Дата на обявяване в заседание

BUDG

18.12.2008

ECON

18.12.2008

ENVI

18.12.2008

TRAN

18.12.2008

Неизказано становище

       Дата на решението

BUDG

1.12.2008

ENVI

2.12.2008

TRAN

8.12.2008

 

Докладчик(ци)

       Дата на назначаване

Miloslav Ransdorf

2.12.2008

 

 

Разглеждане в комисия

17.2.2009

19.3.2009

 

 

Дата на приемане

31.3.2009

 

 

 

Резултат от окончателното гласуване

+:

–:

0:

47

0

0

Членове, присъствали на окончателното гласуване

Šarūnas Birutis, Jan Březina, Jorgo Chatzimarkakis, Giles Chichester, Dragoş Florin David, Pilar del Castillo Vera, Den Dover, Adam Gierek, Fiona Hall, Rebecca Harms, Erna Hennicot-Schoepges, Ján Hudacký, Romana Jordan Cizelj, Werner Langen, Pia Elda Locatelli, Eugenijus Maldeikis, Eluned Morgan, Antonio Mussa, Angelika Niebler, Reino Paasilinna, Atanas Paparizov, Aldo Patriciello, Anni Podimata, Miloslav Ransdorf, Herbert Reul, Teresa Riera Madurell, Mechtild Rothe, Paul Rübig, Catherine Trautmann, Claude Turmes, Nikolaos Vakalis, Adina-Ioana Vălean, Alejo Vidal-Quadras

Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване

Ivo Belet, Danutė Budreikaitė, Zdzisław Kazimierz Chmielewski, Juan Fraile Cantón, Robert Goebbels, Edit Herczog, Gunnar Hökmark, Toine Manders, Bernhard Rapkay, Esko Seppänen, Hannes Swoboda, Silvia-Adriana Ţicău, Vladimir Urutchev, Lambert van Nistelrooij

Дата на внасяне

2.4.2009