ZPRÁVA o návrhu směrnice Rady o veterinárních předpisech pro přesun koňovitých a jejich dovoz ze třetích zemí (kodifikované znění)

6. 4. 2009 - (KOM(2008)0715 – C6‑0479/2008 – 2008/0219(CNS)) - *

Výbor pro právní záležitosti
Zpravodajka: Lidia Joanna Geringer de Oedenberg
(Kodifikace – článek 80 jednacího řádu)

Postup : 2008/0219(CNS)
Průběh na zasedání
Stadia projednávání dokumentu :  
A6-0248/2009
Předložené texty :
A6-0248/2009
Rozpravy :
Hlasování :
Přijaté texty :

NÁVRH LEGISLATIVNÍHO USNESENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU

o návrhu směrnice Rady o veterinárních předpisech pro přesun koňovitých a jejich dovoz ze třetích zemí (kodifikované znění)

(KOM(2008)0715 – C6‑0479/2008 – 2008/0219(CNS))

(Postup konzultace – kodifikace)

Evropský parlament,

–   s ohledem na návrh Komise předložený Radě (KOM(2008)0715),

–   s ohledem na článek 37 Smlouvy o ES, podle kterého Rada konzultovala s Parlamentem (C6‑0479/2008),

–   s ohledem na interinstitucionální dohodu ze dne 20. prosince 1994 - zrychlená pracovní metoda pro úřední kodifikaci právních předpisů[1],

–   s ohledem na články 80 a 51 jednacího řádu,

–   s ohledem na zprávu Výboru pro právní záležitosti (A6‑0248/2009),

A. vzhledem k tomu, že poradní skupina složená z právních služeb Evropského parlamentu, Rady a Komise dospěla k závěru, že návrh je prostou kodifikací stávajících znění bez jakékoli změny jejich věcného obsahu,

1.  schvaluje návrh Komise ve znění upraveném podle doporučení poradní pracovní skupiny složené z právních služeb Evropského parlamentu, Rady a Komise;

2.  pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Radě a Komisi.

  • [1]  Úř. věst. C 102, 4.4.1996, s. 2.

PŘÍLOHA: STANOVISKO PORADNÍ SKUPINY SLOŽENÉPRÁVNÍCH SLUŽEB EVROPSKÉHO PARLAMENTU, RADYKOMISE

 

 

 

PORADNÍ SKUPINA

PRÁVNÍCH SLUŽEB

Brusel dne 23. února 2009

STANOVISKO

                                                    PRO EVROPSKÝ PARLAMENT

                                                              RADU

                                                              KOMISI

Návrh směrnice Rady o veterinárních předpisech pro přesun koňovitých a jejich dovoz ze třetích zemí (kodifikované znění)

KOM(2008)0715 ze dne 2. 11. 2008 – 2008/0219(CNS)

S ohledem na interinstitucionální dohodu ze dne 20. prosince 1994 o zrychlené pracovní metodě pro úřední kodifikaci právních předpisů, a zejména na bod 4 této dohody, se dne 3. prosince 2008 sešla poradní skupina složená z právních služeb Evropského parlamentu, Rady a Komise, aby prozkoumala mimo jiné výše uvedený návrh předložený Komisí.

Při zkoumání návrhu[1] směrnice Rady, kterým se kodifikuje směrnice Rady ze dne 26. června 1990 o veterinárních předpisech pro přesun koňovitých a jejich dovoz ze třetích zemí, dospěla skupina společnou dohodou k těmto závěrům:

1) V bodu odůvodnění 3 by měl být výraz „přesun koňovitých mezi členskými státy“ upraven tak, aby zněl „přesun koňovitýchrámci členských státůmezi nimi“.

2) Pokud jde o čl. 3 odst. 1, a zejména pak o výraz „pohyb evidovaných koňovitých na jejich území“, shodla se skupina, že mezi anglickým a německým zněním směrnice 90/426/EHS existuje výrazná diskrepance. Poradní pracovní skupina je toho názoru, že takovou diskrepanci je v každém případě nutno odstranit.

3) Další vážná diskrepance mezi anglickým zněním a ostatními jazykovými verzemi právního předpisu byla shledána v čl. 4 odst. 5 písm. a) pododstavci iv). Také v tomto případě vyjádřila poradní pracovní skupina názor, že tuto diskrepanci bude zřejmě nutno odstranit.

4) V čl. 4 odst. 6 by se návětí mělo nahradit tímto: „Jestliže členský stát vypracuje nebo vypracoval dobrovolný nebo povinný program tlumení nákazy, ke které jsou koňovití vnímaví, může tento program předložit Komisi,to do šesti měsíců od 4. července 1990případě Belgie, Dánska, Německa, Irska, Řecka, Španělska, Francie, Itálie, Lucemburska, Nizozemska, PortugalskaSpojeného království, od 1. ledna 1995případě Rakouska, FinskaŠvédskaod 1. května 2004případě České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, SlovinskaSlovenskaod 1. ledna 2007případě BulharskaRumunska. Program poukáže zejména na:“

5) V čl. 13 odst. 2 písm. a) by se odkaz na „čl. 5 odst. 23“ měl upravit tak, aby byl odkazem na „čl. 5 odst. 25“.

6) V čl. 15 písm. a) by se měla odstranit slova „a typy dovozu“.

7) V čl. 16 odst. 1 písm. f) by se měla znovu zavést věta „Pokud členské státy využijí této možnosti, uvědomítom Komisi“, která figuruje v platném znění příslušného bodu ve směrnici 90/426/EHS.

8) V čl. 19 písm. a) by se měla odstranit slova „nebo typy dovozu“.

9) V příloze V části B by měla být u údaje „2006/104/ES“ uvedena lhůta pro provedení dotčené směrnice ve vnitrostátním právu. Podle čl. 2 odst. 1 pododstavce 1 směrnice 2006/104/ES „členské státy přijmouzveřejní právnísprávní předpisy nezbytné pro dosažení souladutouto směrnicí nejpozději ke dni přistoupení BulharskaRumunskaEvropské unii“.

Na základě tohoto zkoumání dospěla skupina společnou dohodou k závěru, že návrh je prostou kodifikací bez věcné změny příslušných aktů.

C. PENNERA                                  J.-C. PIRIS                                      C.-F.DURAND

vedoucí právní služby                         vedoucí právní služby                         generální ředitel

  • [1]  Poradní skupina měla k dispozici 22 jazykových znění návrhu a pracovala na základě anglického znění, které je původním zněním projednávaného textu.

POSTUP

Název

Veterinární předpisy pro přesun koňovitých a jejich dovoz ze třetích zemí (kodifikované znění)

Referenční údaje

KOM(2008)0715 – C6-0479/2008 – 2008/0219(CNS)

Datum konzultaceEP

8.12.2008

Příslušný výbor

       Datum oznámení na zasedání

JURI

15.12.2008

Zpravodaj(ové)

       Datum jmenování

Lidia Joanna Geringer de Oedenberg

3.11.2008

 

 

Datum přijetí

31.3.2009