SPRÁVA o návrhu nariadenia Rady, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej rybárskej politiky

6.4.2009 - (KOM(2008)0721 – C6‑0510/2008 – 2008/0216(CNS)) - *

Výbor pre rybné hospodárstvo
Spravodajca: Raül Romeva i Rueda

Postup : 2008/0216(CNS)
Postup v rámci schôdze
Postup dokumentu :  
A6-0253/2009

NÁVRH LEGISLATÍVNEHO UZNESENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU

o návrhu nariadenia Rady, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej rybárskej politiky

(KOM(2008)0721 – C6‑0510/2008 – 2008/0216(CNS))

(Konzultačný postup)

Európsky parlament,

–   so zreteľom na návrh Komisie pre Radu (KOM(2008)0721),

–   so zreteľom na článok 37 Zmluvy o ES, v súlade s ktorým Rada konzultovala s Európskym parlamentom (C6‑0510/2008),

–   so zreteľom na článok 51 rokovacieho poriadku,

–   so zreteľom na správu Výboru pre rybné hospodárstvo a stanovisko Výboru pre životné prostredie, verejné zdravie a bezpečnosť potravín (A6‑0253/2009),

1.  schvaľuje zmenený a doplnený návrh Komisie;

2.  vyzýva Komisiu, aby zodpovedajúco zmenila svoj návrh v súlade s článkom 250 ods. 2 Zmluvy o ES;

3.  vyzýva Radu, aby oznámila Európskemu parlamentu, ak má v úmysle odchýliť sa od ním schváleného textu;

4.  žiada Radu o opätovnú konzultáciu, ak má v úmysle podstatne zmeniť návrh Komisie;

5.  poveruje svojho predsedu, aby túto pozíciu postúpil Rade a Komisii.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     1

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(4) V súčasnosti sú ustanovenia o kontrole roztrúsené vo veľkom množstve prekrývajúcich sa a zložitých právnych textov. Niektoré časti systému kontroly implementujú členské štáty slabo, čoho dôsledkom sú nedostatočné a vzájomne odlišné opatrenia reagujúce na nedodržiavanie pravidiel spoločnej rybárskej politiky, čím sa podkopáva vytvorenie rovnakých spravodlivých podmienok pre všetkých rybárov v celom Spoločenstve. Preto je potrebné, aby sa súčasný režim a všetky jeho povinnosti skonsolidovali, zracionalizovali a zjednodušili, predovšetkým zrušením dvojitej regulácie a znížením administratívnej záťaže.

(4) V súčasnosti sú ustanovenia o kontrole roztrúsené vo veľkom množstve prekrývajúcich sa a zložitých právnych textov. Niektoré časti systému kontroly implementujú členské štáty slabo a Komisia nenavrhla všetky potrebné vykonávacie nariadenia, ktoré sú potrebné pre nariadenie (EHS) č. 2847/1993. Dôsledkom sú nedostatočné a vzájomne odlišné opatrenia reagujúce na nedodržiavanie pravidiel spoločnej rybárskej politiky, čím sa podkopáva vytvorenie rovnakých spravodlivých podmienok pre všetkých rybárov v celom Spoločenstve. Preto je potrebné, aby sa súčasný režim a všetky jeho povinnosti skonsolidovali, zracionalizovali a zjednodušili, predovšetkým zrušením dvojitej regulácie a znížením administratívnej záťaže.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     2

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 14a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(14a) Spoločná rybárska politika sa vzťahuje na uchovávanie, riadenie a využívanie živých vodných zdrojov, aby sa ku všetkým činnostiam, ktoré sa zakladajú na využívaní takýchto zdrojov, pristupovalo rovnako bez ohľadu na to, či ide o obchodné alebo neobchodné aktivity. Podrobiť komerčný rybolov prísnym kontrolám a obmedzeniam a súčasne z veľkej časti vylúčiť nekomerčný rybolov z týchto kontrol by bolo diskrimináciou.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     3

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 19

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(19) Činnosti a metódy kontroly by sa mali zakladať na riadení rizík využívajúcom postupy krížovej kontroly systematickým a komplexným spôsobom.

(19) Činnosti a metódy kontroly v členských štátoch by sa mali zakladať na riadení rizík využívajúcom postupy krížovej kontroly systematickým a komplexným spôsobom členskými štátmi. Rovnako je potrebná výmena príslušných informácií medzi členskými štátmi.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     4

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 24

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(24) Je potrebné ustanoviť integrovanú sieť námorného dozoru medzi systémami dozoru, monitorovania, identifikácie a sledovania prevádzkovanými na účely námornej bezpečnosti a ochrany, ochrany morského prostredia, kontroly rybolovu, pohraničnej kontroly, výkonu všeobecného práva a uľahčenia obchodovania. Táto sieť má byť schopná nepretržite sprístupňovať informácie o činnostiach v námornej oblasti, aby tak podporila proces včasného rozhodovania. Na druhej strane by to verejným orgánom zaoberajúcim sa dozornými činnosťami umožnilo poskytovať účinnejšie a nákladovo efektívnejšie služby. V tejto súvislosti by sa mali poskytovať údaje automatických identifikačných systémov, systémov monitorovania plavidiel uvedených v nariadení Komisie (ES) č. 2244/2003 z 18. decembra 2003, ktorým sa ustanovujú podrobné ustanovenia týkajúce sa systémov monitorovania plavidiel umiestnených na družici, a systémov detekcie plavidiel zhromaždené v rámci tohto nariadenia a mali by ich používať ďalšie verejné orgány zaoberajúce sa uvedenými činnosťami dozoru.

(24) Je potrebné ustanoviť integrovanú sieť námorného dozoru medzi systémami dozoru, monitorovania, identifikácie a sledovania prevádzkovanými na účely námornej bezpečnosti a ochrany, ochrany morského prostredia, kontroly rybolovu, pohraničnej kontroly, výkonu všeobecného práva a uľahčenia obchodovania, ktorá bude prispôsobená rozdielnym podmienkam členských štátov. Táto sieť má byť schopná nepretržite sprístupňovať informácie o činnostiach v námornej oblasti, aby tak podporila proces včasného rozhodovania. Na druhej strane by to verejným orgánom zaoberajúcim sa dozornými činnosťami umožnilo poskytovať účinnejšie a nákladovo efektívnejšie služby. V tejto súvislosti by sa mali poskytovať údaje automatických identifikačných systémov, systémov monitorovania plavidiel uvedených v nariadení Komisie (ES) č. 2244/2003 z 18. decembra 2003, ktorým sa ustanovujú podrobné ustanovenia týkajúce sa systémov monitorovania plavidiel umiestnených na družici, a systémov detekcie plavidiel zhromaždené v rámci tohto nariadenia a mali by ich používať ďalšie verejné orgány zaoberajúce sa uvedenými činnosťami dozoru.

Odôvodnenie

Na prispôsobenie prostriedkov dozoru.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     5

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 29

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(29) Je potrebné udeliť Komisii právomoci na uzatvorenie miest rybolovu, ak sa vyčerpali kvóty členského štátu alebo samotných TAC. Okrem toho by Komisia mala byť oprávnená znižovať kvóty a zamietať prevody kvót alebo výmeny kvót, aby tak zabezpečila dosiahnutie cieľov spoločnej rybárskej politiky členskými štátmi.

(29) Je potrebné udeliť Komisii právomoci na uzatvorenie miest rybolovu, ak sa vyčerpali kvóty členského štátu alebo samotných TAC.

Odôvodnenie

Každý členský štát, ktorý dovolí, aby flotila opakovane prekročila svoje kvóty, alebo ktorý neprijme potrebné opatrenia na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej rybárskej politiky, by mal byť penalizovaný. Mechanizmy, ktorými by sa to malo dosiahnuť, by však nemali zahŕňať znižovanie kvót a odmietanie prevodov alebo výmen kvót, pretože by to nemalo vplyv na členský štát, ktorý nedodržiava pravidlá, ale by to postihlo flotily, ktorých sa priestupky vôbec nemusia týkať, alebo dokonca – v prípade výmeny kvót – iné členské štáty, ktoré s daným porušením pravidiel nemajú nič spoločné. Okrem toho by tieto opatrenia znamenali, že Komisia môže jednostranne zmeniť relatívnu stabilitu medzi členskými štátmi.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     6

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 34

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(34) Je potrebné prijať opatrenia na vykonávanie tohto nariadenia v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu. Všetky opatrenia Komisie na implementáciu tohto nariadenia budú v súlade s princípom proporcionality.

(34) Je potrebné prijať opatrenia na vykonávanie tohto nariadenia v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu, zmeneným a doplneným rozhodnutím Rady 2006/512/ES zo 17. júla 2006. Všetky opatrenia Komisie na implementáciu tohto nariadenia budú v súlade s princípom proporcionality.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     7

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 39

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(39) V súlade so zásadou proporcionality je na účely dosiahnutia základného cieľa zabezpečenia účinnej implementácie spoločnej rybárskej politiky potrebné a vhodné ustanoviť komplexný a jednotný systém kontroly. V súlade s tretím odsekom článku 5 zmluvy toto nariadenie nezachádza ďalej, ako je potrebné na dosiahnutie stanovených cieľov.

(39) V súlade so zásadou proporcionality je na účely dosiahnutia základného cieľa zabezpečenia účinnej implementácie spoločnej rybárskej politiky potrebné a vhodné ustanoviť komplexný a jednotný systém kontroly, pri zohľadnení skutočnosti, že malý a drobný rybolov sa jednoznačne odlišuje od priemyselného rybolovu, rybolovu na zabezpečenie živobytia a rekreačného rybolovu a že tieto rozdiely by mali byť zodpovedajúcim spôsobom zohľadnené v nariadeniach o systéme kontroly. V súlade s tretím odsekom článku 5 zmluvy toto nariadenie nezachádza ďalej, ako je potrebné na dosiahnutie stanovených cieľov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     8

Návrh nariadenia

Článok 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Týmto nariadením sa zriaďuje systém Spoločenstva na kontrolu, monitorovanie, dozor, inšpekciu a presadzovanie (ďalej len „systém kontroly Spoločenstva“) pravidiel spoločnej rybárskej politiky.

Týmto nariadením sa zriaďuje systém Spoločenstva na kontrolu s cieľom zabezpečiť dodržiavanie pravidiel spoločnej rybárskej politiky.

Odôvodnenie

Cieľom tohto nariadenia je kontrola uplatňovania SRP bez toho, aby boli dotknuté dodatočné povinnosti členských štátov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     9

Návrh nariadenia

Článok 4 – bod 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(1) „rybolovná činnosť“ znamená vyhľadávanie rýb, spustenie, nastavenie a vytiahnutie rybárskeho výstroja, vytiahnutie úlovku na palubu, prekládku, ponechanie na palube, spracovanie na palube, prepravu a umiestňovanie rýb a produktov rybolovu do klietok;

(1) „rybolovná činnosť“ znamená vyhľadávanie rýb, spustenie, nastavenie a vytiahnutie rybárskeho výstroja, vytiahnutie úlovku na palubu, prekládku, ponechanie na palube, vykládku, spracovanie na palube, prepravu, umiestňovanie rýb a produktov rybolovu do klietok a výkrm;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     10

Návrh nariadenia

Článok 4 – bod 6a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(6a) „závažný priestupok“ znamená činnosti uvedené v zozname v článku 42 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č. 1005/2008;

Odôvodnenie

Aby sa zabránilo nedorozumeniu, termín „závažný priestupok“ by sa mal vymedziť podľa nariadenia o NNN rybolove.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     11

Návrh nariadenia

Článok 4 – bod 7a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(7a) „rekreačný rybolov“ znamená nekomerčnú rybársku činnosť, pri ktorej sa využívajú živé vodné zdroje na rekreáciu alebo šport a do ktorej okrem iného patrí aj rekreačné chytanie rýb, športový rybolov, športové turnaje a ďalšie formy rekreačného rybolovu;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     12

Návrh nariadenia

Článok 4 – bod 8

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(8) „povolenie na rybolov“ znamená povolenie na rybolov vydané vzhľadom na rybárske plavidlo Spoločenstva okrem jeho licencie na rybolov, ktoré ho oprávňuje vykonávať rybolovné činnosti vo vodách Spoločenstva vo všeobecnosti a/alebo špecifické rybolovné činnosti počas špecifikovaného obdobia, v danej oblasti alebo pre dané miesto rybolovu za špecifických podmienok;

(8) „povolenie na rybolov“ znamená povolenie na rybolov vydané pre rybárske plavidlo Spoločenstva okrem jeho licencie na rybolov, ktoré ho oprávňuje vykonávať rybolovné činnosti a/alebo špecifické rybolovné činnosti počas špecifikovaného obdobia, v danej oblasti alebo pre dané miesto rybolovu za špecifických podmienok;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     13

Návrh nariadenia

Článok 4 – bod 17

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(17) „spracovanie“ znamená proces, pomocou ktorého bol výrobok upravený. Patrí sem čistenie, porciovanie, chladenie, balenie, konzervovanie, mrazenie, údenie, solenie, varenie, marinovanie, sušenie alebo úprava rýb pre trh akýmkoľvek iným spôsobom;

(17) „spracovanie“ znamená proces, pomocou ktorého bol výrobok upravený. Patrí sem porciovanie, balenie, konzervovanie, mrazenie, údenie, solenie, varenie, marinovanie, sušenie alebo úprava rýb pre trh akýmkoľvek iným spôsobom;

Odôvodnenie

Zahrnúť čistenie a chladenie do spracovania je neprimerané a môže to mať dôsledky napr. pri definovaní udeľovania environmentálnej značky spracovaným výrobkom. Chladenie iba zabezpečuje, že ryby možno na palube konzervovať a potom predávať ako čerstvé, a nie ako mrazené výrobky. Okamžité čistenie rýb je prakticky nevyhnutné, aby sa zabránilo šíreniu parazitov, pretože inak by mohli byť ryby nepredajné.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     14

Návrh nariadenia

Článok 5 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Členské štáty kontrolujú činnosti vykonávané akoukoľvek fyzickou alebo právnickou osobou v rámci rozsahu pôsobnosti spoločnej rybárskej politiky na svojom území a vo vodách podliehajúcich ich právomoci alebo jurisdikcii, predovšetkým rybolov, prekládky, presun rýb do klietok alebo do zariadení akvakultúry, vrátane zariadení určených na výkrm, vykládka, dovoz, preprava, obchodovanie a skladovanie produktov rybolovu.

1. Členské štáty kontrolujú činnosti vykonávané akoukoľvek fyzickou alebo právnickou osobou v rámci rozsahu pôsobnosti spoločnej rybárskej politiky na svojom území a vo vodách podliehajúcich ich právomoci alebo jurisdikcii, predovšetkým rybolov, činnosti akvakultúry, prekládky, presun rýb do klietok alebo do zariadení akvakultúry, vrátane zariadení určených na výkrm, vykládka, dovoz, preprava, obchodovanie a skladovanie produktov rybolovu.

Odôvodnenie

Činnosti akvakultúry patria do pôsobnosti návrhu tohto nariadenia.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     15

Návrh nariadenia

Článok 5 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

4. Každý členský štát zabezpečí, aby sa kontrola, inšpekcia, monitorovanie, dozor a presadzovanie pravidiel vykonávali na nediskriminačnom základe vzhľadom na sektory, plavidlá alebo osoby zvolené na účely inšpekcie a na základe riadenia rizík.

4. Každý členský štát zabezpečí, aby sa kontrola, inšpekcia, monitorovanie, dozor a presadzovanie pravidiel vykonávali na nediskriminačnom základe vzhľadom na sektory, plavidlá alebo osoby a na základe riadenia rizík.

Odôvodnenie

Za vykonávanie inšpekcií sú zodpovedné členské štáty, a tie zas podliehajú kontrole a dohľadu Komisie.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     16

Návrh nariadenia

Článok 6 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

3. Vlajkový členský štát dočasne pozastaví platnosť licencie na rybolov plavidla podrobeného dočasnej imobilizácii, o ktorej rozhodol tento členský štát a ktorý pozastavil platnosť jeho povolenia na rybolov v súlade s článkom 45 ods. 1 písm. d) nariadenia (ES) č. 1005/2008.

3. Vlajkový členský štát dočasne pozastaví platnosť licencie na rybolov plavidla podrobeného dočasnej imobilizácii, o ktorej rozhodol tento členský štát a ktorý pozastavil platnosť jeho povolenia na rybolov v súlade s článkom 45 bod 4 nariadenia (ES) č. 1005/2008.

Odôvodnenie

Chyba v prepise návrhu Komisie.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     17

Návrh nariadenia

Článok 6 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

4. Vlajkový členský štát natrvalo odoberie licenciu na rybolov plavidlu, ktoré je podrobené opatreniu na prispôsobenie kapacity uvedenému v článku 11 ods. 3 nariadenia (ES) č. 2371/2002 alebo ktorému bolo odobraté povolenie na rybolov v súlade s článkom 45 ods. 1 písm. d) nariadenia (ES) č. 1005/2008.

4. Vlajkový členský štát natrvalo odoberie licenciu na rybolov plavidlu, ktoré je podrobené opatreniu na prispôsobenie kapacity uvedenému v článku 11 ods. 3 nariadenia (ES) č. 2371/2002 alebo ktorému bolo odobraté povolenie na rybolov v súlade s článkom 45 bod 4 nariadenia (ES) č. 1005/2008.

Odôvodnenie

Chyba v prepise návrhu Komisie.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     18

Návrh nariadenia

Článok 7 – odsek 1 – písmeno f

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

f) rybolovných činností s rybárskym výstrojom na lov pri dne v oblastiach, ktoré nepodliehajú právomoci regionálnych organizácií na riadenie rybolovu;

f) rybolovných činností s rybárskym výstrojom na lov pri dne v medzinárodných vodách, ktoré nepodliehajú právomoci regionálnych organizácií na riadenie rybolovu; vytvorí sa zoznam výstrojov uvedených v tomto ustanovení;

Odôvodnenie

Mal by sa vytvoriť podrobný zoznam týchto výstrojov, pretože môžu mať závažný vplyv na ekosystém.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     19

Návrh nariadenia

Článok 9 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. Rybárske plavidlo s celkovou dĺžkou viac ako 10 metrov má na palube inštalované funkčné zariadenie, ktoré umožňuje automatickú lokalizáciu a identifikáciu plavidla pomocou systému monitorovania plavidiel prostredníctvom prenosu údajov o polohe v pravidelných intervaloch. Okrem toho umožní stredisku monitorovania rybolovu vlajkového členského štátu sledovať rybárske plavidlo. Na plavidlá dlhšie ako 10 metrov a s celkovou dĺžkou menej ako 15 metrov sa tento odsek uplatňuje od 1. januára 2012.

2. Rybárske plavidlo s celkovou dĺžkou viac ako 10 metrov má na palube inštalované funkčné zariadenie, ktoré umožňuje automatickú lokalizáciu a identifikáciu plavidla pomocou systému monitorovania plavidiel prostredníctvom prenosu údajov o polohe v pravidelných intervaloch. Okrem toho umožní stredisku monitorovania rybolovu vlajkového členského štátu sledovať rybárske plavidlo. Na plavidlá dlhšie ako 10 metrov a s celkovou dĺžkou menej ako 15 metrov sa tento odsek uplatňuje od 1. júla 2013.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     20

Návrh nariadenia

Článok 9 – odsek 2a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

2a. Finančná podpora na zavedenie zariadení systému monitorovania plavidiel predstavuje oprávnené výdavky podľa článku 8 písm. a) nariadenia (ES) č. 861/2006. Spolufinancovanie z rozpočtu Spoločenstva dosahuje výšku 80 %.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     21

Návrh nariadenia

Článok 9 – odsek 6 – písmeno a

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

a) pôsobia výhradne v teritoriálnych moriach vlajkového členského štátu alebo

a) pôsobia výhradne v teritoriálnych moriach vlajkového členského štátu a

Odôvodnenie

Oslobodenie by sa malo obmedziť na plavidlá, ktoré lovia v teritoriálnom mori a nie dlhšie než 24 hodín.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     22

Návrh nariadenia

Článok 11 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. Komisia môže od členského štátu požadovať, aby používal systém detekcie plavidiel pre daný rybolov a v danom čase.

2. Keď Komisia poskytne písomné odôvodnenie predložením dôkazov o neuplatňovaní kontrolných opatrení alebo odborných správ, môže od členského štátu požadovať, aby používal systém detekcie plavidiel pre daný rybolov a v danom čase.

Odôvodnenie

Ide o nadmerné právomoci Komisie. Každé jednostranné rozhodnutie Komisie sa musí náležite zdôvodniť.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     23

Návrh nariadenia

Článok 14 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

3. Povolená miera tolerancie odhadov množstiev rýb ponechaných na palube, ktoré sa zaznamenávajú do lodného denníka v kilogramoch, je 5 %.

3. Povolená miera tolerancie odhadov množstiev rýb ponechaných na palube, ktoré sa zaznamenávajú do lodného denníka v kilogramoch, je 10%.

Odôvodnenie

Miera tolerancie na úrovni 5 % je príliš nízka, keďže pri údajoch týkajúcich sa úlovku treba zohľadniť už aj 2 % živej hmotnosti. Znamenalo by to, že zostávajú už len 3 %. Napríklad v prípade úlovku v objeme 40 kg by už prekročenie o viac než 1,2 kg podliehalo sankcii. Odvetvie i väčšina vnútroštátnych správ skutočne jednomyseľne nesúhlasia s drastickým znížením povolenej miery tolerancie z 20 % na 5 %. Zatiaľ čo 20 % je možno príliš veľa, treba upozorniť na to, že na druhy, na ktoré sa vzťahuje plán obnovy, bol stanovený limit 8 %. Celkové zníženie na 5 % je neprimerané.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     24

Návrh nariadenia

Článok 15 – odsek 1a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

1a. Finančná podpora na inštaláciu elektronických lodných denníkov predstavuje oprávnené výdavky podľa článku 8 písm. a) nariadenia (ES) č. 861/2006. Spolufinancovanie z rozpočtu Spoločenstva dosahuje výšku 80 %.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     25

Návrh nariadenia

Článok 15 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. Odsek 1 sa uplatňuje na rybárske plavidlá s celkovou dĺžkou väčšou ako 15 metrov až do 24 metrov od 1. júla 2011 a na rybárske plavidlá s celkovou dĺžkou väčšou ako 10 metrov až do 15 metrov od 1. januára 2012. Plavidlá Spoločenstva s celkovou dĺžkou do 15 metrov môžu byť oslobodené od ustanovení odseku 1, ak:

2. Odsek 1 sa uplatňuje na rybárske plavidlá s celkovou dĺžkou väčšou ako 15 metrov až do 24 metrov od 1. júla 2011 a na rybárske plavidlá s celkovou dĺžkou väčšou ako 10 metrov až do 15 metrov od 1. júla 2013. Plavidlá Spoločenstva s celkovou dĺžkou do 15 metrov môžu byť oslobodené od ustanovení odseku 1, ak:

a) pôsobia výhradne v teritoriálnych moriach vlajkového členského štátu alebo

a) pôsobia výhradne v teritoriálnych moriach vlajkového členského štátu a

b) nikdy nestrávia viac ako 24 hodín na mori od okamihu vyplávania po návrat do prístavu.

b) nikdy nestrávia viac ako 24 hodín na mori od okamihu vyplávania po návrat do prístavu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     26

Návrh nariadenia

Článok 17 – odsek 1 – úvodné slová

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Bez toho, aby boli dotknuté osobitné ustanovenia uvedené vo viacročných plánoch, kapitáni rybárskych plavidiel Spoločenstva alebo ich zástupcovia oznámia príslušným orgánom členského štátu, ktorého prístav alebo vyloďovacie zariadenia chcú využívať minimálne 4 hodiny, pred odhadovaným časom vplávania do prístavu, pokiaľ príslušné orgány už neudelili povolenie na skorší vstup, tieto informácie:

1. Bez toho, aby boli dotknuté osobitné ustanovenia uvedené vo viacročných plánoch, kapitáni rybárskych plavidiel Spoločenstva alebo ich zástupcovia v prípade, že majú na palube druhy, ktoré podliehajú obmedzeniam úlovkov alebo rybolovného úsilia, oznámia príslušným orgánom členského štátu, ktorého prístav alebo vyloďovacie zariadenia chcú využívať minimálne 4 hodiny, pred odhadovaným časom vplávania do prístavu, pokiaľ príslušné orgány už neudelili povolenie na skorší vstup, tieto informácie:

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     27

Návrh nariadenia

Článok 17 – odsek 1 – písmeno d

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

d) dátumy rybárskeho výjazdu a oblasti, v ktorých sa vykonával lov;

d) dátumy rybárskeho výjazdu a oblasti, v ktorých sa vykonával lov; zóna sa definuje s rovnakou úrovňou presnosti, aká sa uvádza v článku 14 ods. 1;

Odôvodnenie

Návrh obsahuje v súčasnosti niekoľko foriem vyjadrenia, ako by sa mal v rôznych dokumentoch opísať geografický pôvod rýb. Tento PDN a ďalšie sa to snažia v záujme jednoduchšieho uplatňovania štandardizovať.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     28

Návrh nariadenia

Článok 17 – odsek 1 – písmeno f

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

f) množstvá jednotlivých druhov držané na palube vrátane návratov s nulovým úlovkom;

f) množstvá jednotlivých druhov držané na palube;

Odôvodnenie

Tento odsek je nezrozumiteľný. Po prvé, na palube nemožno držať niečo, čo sa rovná nule. Po druhé, čo majú rybári urobiť, keď majú oznámiť, čo neulovili? Nosiť so sebou zoznam všetkých druhov, ktoré sa nevyskytujú napríklad v Atlantiku, a zaznačiť „nula kg“ pri všetkých druhoch, ktoré neulovili? Tento text je príliš nejasný a pred schválením by si vyžadoval riadne objasnenie. Situácia zachádza priďaleko, ak treba uvádzať nechytené ryby.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     29

Návrh nariadenia

Článok 17 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

4. Komisia môže v súlade s postupom uvedeným v článku 111 oslobodiť určité kategórie rybárskych plavidiel od povinnosti stanovenej v odseku 1 na obmedzený čas, ktorý sa môže obnoviť, alebo poskytnúť ďalšie oznamovacie obdobie so zreteľom okrem iného na typ produktov rybolovu, vzdialenosť medzi miestami rybolovu, miestami vykládky a prístavmi, kde sú príslušné plavidlá zaregistrované.

4. Rada môže na návrh Komisie v súlade s postupom uvedeným v článku 111 stanoviť pre určité kategórie rybárskych plavidiel ďalšie oznamovacie obdobie v súvislosti s povinnosťou uvedenou v odseku 1 so zreteľom okrem iného na typ produktov rybolovu, vzdialenosť medzi miestami rybolovu, miestami vykládky a prístavmi, kde sú príslušné plavidlá zaregistrované.

Odôvodnenie

Podmienky oznamovania by sa mohli urobiť pre určité kategórie plavidiel pružnejšie a mohli by brať do úvahy vzdialenosti od miest rybolovu a miest vykládky, ale žiadne plavidlá by nemali byť od týchto povinností oslobodené. Riziko výnimiek – najmä keď nie sú známe presné kritériá, ktoré ich oprávňujú – je v tom, že by mohli narúšať obsah pravidiel, komplikovať prácu kontrolných orgánov a vyvolávať nedôveru medzi prevádzkovateľmi, a to tým viac, ak má rozhodovať samotná Komisia bez vopred stanovených kritérií na takéto výnimky o oslobodení plavidiel.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     30

Návrh nariadenia

Článok 17 – odsek 4a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

4a. Príslušné orgány členského štátu, ktorého prístav alebo zariadenia na vykládku chce kapitán využívať a o ktoré kapitán požiadal minimálne 4 hodiny pred odhadovaným časom vplávania do prístavu, udelia kapitánovi rybárskeho plavidla požadované povolenie do dvoch hodín po prijatí žiadosti.

Odôvodnenie

Je len vhodné, aby kapitán rybárskeho plavidla dostal od príslušných orgánov povolenie na vykonanie vykládky v primeranej lehote.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     31

Návrh nariadenia

Článok 19 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

3. Vo vyhlásení o prekládke sa uvádza množstvo produktov rybolovu podľa druhov, ktoré bolo preložené, dátum a miesto každého úlovku, názvy zúčastnených plavidiel a prístavy prekládky a cieľového určenia. Kapitáni obidvoch zúčastnených plavidiel sú zodpovední za presnosť takýchto vyhlásení.

3. Vo vyhlásení o prekládke sa uvádza množstvo produktov rybolovu podľa druhov, ktoré bolo preložené, dátum a miesto každého úlovku, názvy zúčastnených plavidiel a prístavy prekládky a cieľového určenia. Kapitáni obidvoch zúčastnených plavidiel sú zodpovední za presnosť takýchto vyhlásení. Zóna sa definuje s rovnakou úrovňou presnosti, aká sa uvádza v článku 14 ods. 1.

Odôvodnenie

Návrh obsahuje v súčasnosti niekoľko foriem vyjadrenia, ako by sa mal v rôznych dokumentoch opísať geografický pôvod rýb. Tento PDN a ďalšie sa to snažia v záujme jednoduchšieho uplatňovania štandardizovať.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     32

Návrh nariadenia

Článok 19 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

4. Komisia môže v súlade s postupom uvedeným v článku 111 oslobodiť určité kategórie rybárskych plavidiel od povinnosti stanovenej v odseku 1 na obmedzené obdobie, ktoré sa môže obnoviť, alebo poskytnúť ďalšie oznamovacie obdobie so zreteľom okrem iného na typ produktov rybolovu, vzdialenosť medzi miestami rybolovu, miestami vykládky a prístavmi, kde sú príslušné plavidlá zaregistrované.

vypúšťa sa

Odôvodnenie

Celé znenie tohto odseku je prevzaté z článku 17 ods. 4 o oznamovacích povinnostiach v súvislosti s vykládkou, hoci v tomto prípade hovorí o vyhlásení o prekládke. Vzhľadom na to, že prekládky patria medzi najslabšie spojenia v kontrolnom reťazci, pokiaľ ide o sledovateľnosť produktov rybolovu, nemali by byť v tomto smere žiadne výnimky.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     33

Návrh nariadenia

Článok 20 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

4. Pri udeľovaní povolenia na vykládku príslušné orgány pridelia vykládke jedinečné číslo vykládky (JČV) a informujú o tom kapitána plavidla. Ak je vykládka prerušená, na opätovné začatie vykládky je potrebné povolenie.

vypúšťa sa

Odôvodnenie

JČV sa nikde inde v návrhu nevyskytuje a malo by sa vypustiť, vzhľadom na informácie o sledovateľnosti v článku 50, kde má každá časť číslo.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     34

Návrh nariadenia

Článok 21 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. Bez toho, aby boli dotknuté osobitné ustanovenia uvedené vo viacročných plánoch, kapitán rybárskeho plavidla Spoločenstva s celkovou dĺžkou väčšou ako 10 metrov alebo jeho zástupca odošle údaje vyhlásenia o vykládke elektronickými prostriedkami príslušným orgánom vlajkového členského štátu do 2 hodín od ukončenia vykládky.

2. Bez toho, aby boli dotknuté osobitné ustanovenia uvedené vo viacročných plánoch, kapitán rybárskeho plavidla Spoločenstva s celkovou dĺžkou väčšou ako 10 metrov alebo jeho zástupca odošle údaje vyhlásenia o vykládke elektronickými prostriedkami príslušným orgánom vlajkového členského štátu do 6 hodín od ukončenia vykládky.

Odôvodnenie

Lehota sa mení z 2 hodín na minimálne 6 hodín, pretože z dôvodu veľkého počtu plavidiel v aukčných strediskách, logistiky a disciplíny vykládky a predaja nie je kratšia lehota možná. Je potrebné uviesť, že časový limit pre oznámenie je v súčasnosti 48 hodín, čím sa radikálna zmena navrhovaná v tomto návrhu stáva ešte menej prijateľnou. Svedčí o nedostatočnej informovanosti zákonodarcu o prvom predaji čerstvých a mrazených rýb. Aj keď sa tieto informácie odosielajú elektronicky, po zbere údajov stanovených v článku 14 sa dve hodiny zdajú byť príliš krátky čas. Treba pamätať na to, že keďže ide o plavidlá dlhšie než 10 metrov, ktoré môžu viezť značný úlovok, a keďže podľa článku 14 sa vyžadujú veľmi podrobné informácie, príliš krátky časový limit môže znamenať, že následne bude potrebné robiť opravy, čo skomplikuje a znásobí administratívne postupy, ktoré sú už i tak veľmi zložité.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     35

Návrh nariadenia

Článok 21 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

4. Odsek 2 sa uplatňuje na rybárske plavidlá s celkovou dĺžkou väčšou ako 15 metrov až do 24 metrov od 1. júla 2011 a na rybárske plavidlá s celkovou dĺžkou väčšou ako 10 metrov až do 15 metrov od 1. januára 2012. Plavidlá Spoločenstva s celkovou dĺžkou do 15 metrov môžu byť oslobodené od uplatňovania odseku 2, ak:

4. Odsek 2 sa uplatňuje na rybárske plavidlá s celkovou dĺžkou väčšou ako 15 metrov až do 24 metrov od 1. júla 2011 a na rybárske plavidlá s celkovou dĺžkou väčšou ako 10 metrov až do 15 metrov od 1. júla 2013. Plavidlá Spoločenstva s celkovou dĺžkou do 15 metrov môžu byť oslobodené od uplatňovania odseku 2, ak:

a) pôsobia výhradne v teritoriálnych moriach vlajkového členského štátu alebo

a) pôsobia výhradne v teritoriálnych moriach vlajkového členského štátu a

b) nikdy nestrávia viac ako 24 hodín na mori od okamihu vyplávania po návrat do prístavu.

b) nikdy nestrávia viac ako 24 hodín na mori od okamihu vyplávania po návrat do prístavu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     36

Návrh nariadenia

Článok 21 – odsek 5

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

5. Pre plavidlá oslobodené od požiadavky stanovenej v odseku 2 kapitán alebo jeho zástupca vypracuje po vykládke vyhlásenie o vykládke a zašle ho podľa možnosti čo najskôr, ale nie neskôr ako 24 hodín po vykládke, príslušným orgánom členského štátu, kde sa vykládka uskutočnila.

5. Pre plavidlá oslobodené od požiadavky stanovenej v odseku 2 kapitán alebo jeho zástupca vypracuje po vykládke vyhlásenie o vykládke a zašle ho podľa možnosti čo najskôr, ale nie neskôr ako 24 hodín po vykládke, príslušným orgánom členského štátu, kde sa vykládka uskutočnila, ktoré ho čo najskôr postúpia vlajkovému členskému štátu.

Odôvodnenie

Informácie sa musia poskytovať aj vlajkovému členskému štátu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     37

Návrh nariadenia

Článok 23 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Každý členský štát zaznamenáva všetky dôležité údaje o rybolovných možnostiach, ako sú uvedené v tejto kapitole, vyjadrené tak vo forme úlovkov, ako aj rybolovného úsilia, a archivujú originály týchto údajov tri roky alebo dlhšie v súlade s vnútroštátnymi predpismi.

1. Každý členský štát zaznamenáva všetky dôležité údaje o rybolovných možnostiach, ako sú uvedené v tejto kapitole, vyjadrené tak vo forme úlovkov, odpadu ako aj rybolovného úsilia, a archivujú originály týchto údajov tri roky alebo dlhšie v súlade s vnútroštátnymi predpismi. Údaje v elektronickej forme sa archivujú aspoň desať rokov.

Odôvodnenie

Údaje o odpade z výlovu sa musia zhromažďovať a analyzovať. Zatiaľ čo záznamy z originálu (lodný denník v papierovej podobe) sa môžu po troch rokoch zničiť, údaje, ktoré obsahujú, sa musia archivovať počas dlhšieho obdobia na účely vedeckého výskumu, ktorý často vychádza z údajov z minulosti.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     38

Návrh nariadenia

Článok 23 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

3. Všetky úlovky zo zásob alebo zo skupiny zásob podliehajúcich kvótam, ktoré ulovili rybárske plavidlá Spoločenstva, sa porovnávajú s kvótami uplatňovanými na vlajkový členský štát pre dané zásoby alebo skupinu zásob, nezávisle od miesta vykládky.

3. Všetky úlovky a odpad z populácie alebo zo skupiny populácií podliehajúcich kvótam, ktoré ulovili rybárske plavidlá Spoločenstva, sa porovnávajú s kvótami uplatňovanými na vlajkový členský štát pre danú populáciu alebo skupinu populácií, nezávisle od miesta vykládky.

Odôvodnenie

Údaje o odpade z výlovu musia byť odpočítané z vnútroštátnych kvót, aby sa podporil selektívnejší rybolov a aby sa predišlo loveniu rýb, ktoré sa následne odhadzujú.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     39

Návrh nariadenia

Článok 26 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

3. Príslušný členský štát zverejní rozhodnutie uvedené v odseku 2 a okamžite ho oznámi Komisii a ostatným členským štátom. Uverejní sa aj v Úradnom vestníku Európskej únie (séria C). Členské štáty zabezpečia, aby počnúc dňom, kedy príslušný členský štát uverejnil svoje rozhodnutie, plavidlá plaviace sa pod vlajkou príslušného vlajkového členského štátu v ich vodách ani na ich území nezadržiavali na palube, nevykladali, neuchovávali v klietkach ani neprekladali uvedené ryby.

3. Príslušný členský štát zverejní rozhodnutie uvedené v odseku 2 a okamžite ho oznámi Komisii, ktorá informuje ostatné členské štáty. Uverejní sa aj v Úradnom vestníku Európskej únie (séria C). Členské štáty pomocou zodpovedajúcich dokumentov skontrolujú, či počnúc dňom, keď príslušný členský štát uverejnil svoje rozhodnutie, plavidlá plaviace sa pod vlajkou príslušného vlajkového členského štátu v ich vodách ani na ich území nezadržiavali na palube, nevykladali, neuchovávali v klietkach ani neprekladali uvedené ryby ulovené po dátume uzatvorenia.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     40

Návrh nariadenia

Článok 28 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

3. Tieto zníženia a následné pridelenia sa zrealizujú s prioritným zohľadnením druhov a zón, pre ktoré sa stanovili rybolovné možnosti. Môže sa tak stať počas roka, v ktorom došlo k ujme, alebo v nasledujúcom roku či rokoch.

3. Tieto zníženia a následné pridelenia sa zrealizujú s prioritným zohľadnením druhov a zón, pre ktoré sa stanovili rybolovné možnosti. Môže sa tak stať počas roka, v ktorom došlo k ujme, alebo v nasledujúcom roku.

Odôvodnenie

Vzhľadom na súčasnú krízu v rybolovnom odvetví by sa mali nápravné opatrenia vykonať čím skôr.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     41

Návrh nariadenia

Článok 28a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

Článok 28a

Prevod nevyužitých kvót

 

1. Ak sa všetky kvóty členského štátu alebo ich časť nevyužijú počas roka, v ktorom boli pridelené, tieto kvóty môžu v tom istom roku použiť iné členské štáty. Komisia najprv informuje príslušné členské štáty a požiada ich, aby potvrdili, že neplánujú využiť tieto rybolovné možnosti. Po takomto potvrdení Komisia posúdi všetky nevyužité rybolovné možnosti a informuje o tom členské štáty skôr, než prijme rozhodnutie o opätovnom pridelení kvót v úzkej spolupráci s príslušnými členskými štátmi.

 

2. Prenos využitia v súlade s týmto článkom nijako neovplyvní prideľovanie rybolovných možností alebo ich výmenu medzi členskými štátmi v súlade s článkom 20 nariadenia (ES) č. 2371/2002.

 

3. Podrobné pravidlá uplatňovania tohto článku, a najmä pravidlá určujúce podmienky použitia alebo prevodu kvót, sa prijmú v súlade s postupom uvedeným v článku 111.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     42

Návrh nariadenia

Článok 33

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Článok 33

 

Prekládky v prístave

 

Rybárske plavidlá Spoločenstva podieľajúce sa na rybolovných činnostiach v miestach rybolovu podliehajúcich viacročnému plánu nepreložia svoje úlovky na palubu žiadneho iného plavidla alebo vozidla bez predchádzajúceho vyloženia svojich úlovkov na účely ich odváženia v aukčnom stredisku alebo iným orgánom oprávneným členskými štátmi.

vypúšťa sa

Odôvodnenie

V dôsledku tohto článku je z praktického hľadiska nemožné preložiť úlovky z lode pomocou plavidla napríklad do aukčného strediska. Navyše lode, ktoré sú vybavené napríklad nádržami s chladenou morskou vodou (nádrže RSW), už nemôžu z týchto nádrží vykladať slede alebo makrely na účely spracovania. Do dneška nebolo nikdy pochýb o tom, že množstvá, ktoré sa vykladajú takýmto spôsobom, možno v plnej miere kontrolovať. Preto nie je jasné, prečo je v súčasnosti zrazu vôľa zakázať túto prax.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     43

Návrh nariadenia

Článok 34 – odsek 4a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

4a. Členské štáty môžu určiť, ktorý prístav nespĺňa kritériá uvedené odseku 4, aby sa plavidlá nemuseli plaviť do prístavu do vzdialenosti presahujúcej 50 míľ.

Odôvodnenie

Môžu sa vyskytnúť prípady, že v primeranej vzdialenosti sa nenachádza žiadny určený prístav, takže členským štátom by sa mala umožniť určitá pružnosť.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     44

Návrh nariadenia

Článok 37 – odsek 2 – úvodné slová

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. V miestach rybolovu, v ktorých je povolené mať na palube viac ako dva typy rybárskeho výstroja, nepoužívaný výstroj sa uskladňuje tak, aby sa nemohol okamžite použiť v súlade s týmito podmienkami:

2. V miestach rybolovu, v ktorých je povolené mať na palube viac ako jeden typ rybárskeho výstroja, sa nepoužívaný výstroj uskladňuje tak, aby sa nemohol okamžite použiť v súlade s týmito podmienkami:

Odôvodnenie

Zdá sa, že ide o chybu, ktorá sa nevyskytuje v súčasnom nariadení. Uskladňovanie nepoužívaného výstroja sa zdá byť logickým, hoci sa na palube nachádzajú len dva typy rybárskeho výstroja.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     45

Návrh nariadenia

Článok 41 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Kapitán rybárskeho plavidla zaznamená každý odpad objemovo ekvivalentný 15 kg živej hmotnosti a podľa možnosti elektronickými prostriedkami okamžite oznámi tieto informácie svojim príslušným orgánom.

1. Kapitán rybárskeho plavidla zaznamená každý odpad objemovo ekvivalentný 15 kg živej hmotnosti na jeden záťah a jeden výjazd a podľa možnosti elektronickými prostriedkami okamžite oznámi tieto informácie svojim príslušným orgánom. Komisia zváži, aký systém monitorovacieho videozariadenia je vhodný na zabezpečenie plnenia tohto nariadenia. Vypustené ryby pri rekreačnom rybolove sa nepovažujú za také, ktoré na účely tohto nariadenia tvoria odpad alebo úhyn.

Odôvodnenie

Pokiaľ ide o termín „na jeden výjazd“, je potrebné vymedziť časové obdobie. počas ktorého sa má zaznamenávanie uskutočniť.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     46

Návrh nariadenia

Článok 42

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

V prípade plavidiel vybavených systémom monitorovania plavidiel členské štáty systematicky overujú, či informácie prijaté v stredisku monitorovania rybolovu zodpovedajú činnostiam zaznamenaným v lodnom denníku pomocou údajov systému monitorovania plavidiel, a prípadne aj údajom pozorovateľov. Takéto krížové kontroly sa zaznamenávajú v počítačom čitateľnom formáte a uchovávajú sa tri roky.

V prípade plavidiel vybavených systémom monitorovania plavidiel členské štáty systematicky overujú, či informácie prijaté v stredisku monitorovania rybolovu zodpovedajú činnostiam zaznamenaným v lodnom denníku pomocou údajov systému monitorovania plavidiel, a prípadne aj údajom pozorovateľov. Takéto krížové kontroly sa zaznamenávajú vo formáte čitateľnom počítačom a uchovávajú sa desať rokov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     47

Návrh nariadenia

Kapitola IV – oddiel 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Oddiel 4

Celý oddiel 4 sa vypúšťa.

Uzatvorenie miest rybolovu v reálnom čase

 

Odôvodnenie

Uzatvorenie je technickým opatrením, ktoré by sa malo regulovať týmto nariadením, a nie nariadením o kontrole. Okrem toho Výbor pre rybné hospodárstvo ešte nerozhodol o charaktere uzatvorení, keďže o návrhu správy a príslušných PDN sa má ešte len hlasovať a obe znenia by mali byť konzistentné. Vzhľadom na túto situáciu by mali Rada a Komisia rozhodnúť potom, ako sa prijme konečné rozhodnutie o uzatváraní, či v tomto nariadení treba zaviesť nejaké opatrenia v súvislosti s kontrolou.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     48

Návrh nariadenia

Článok 47 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Rekreačný rybolov na plavidle vo vodách Spoločenstva zo zásob, ktoré podliehajú viacročnému plánu podlieha povoleniu pre toto plavidlo, ktoré vydá vlajkový členský štát.

1. Rekreačný rybolov vykonávaný z plavidla v morských vodách Spoločenstva, ktorý sa týka populácie podliehajúcej viacročnému plánu obnovy, môže vyhodnotiť členský štát, v ktorého vodách sa rybolov uskutočňuje. To sa netýka pobrežného rybolovu s udicou.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     49

Návrh nariadenia

Článok 47 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. Vlajkový členský štát registruje úlovky z rekreačného rybolovu zo zásob, ktoré podliehajú viacročnému plánu.

2. Do dvoch rokov od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia môžu členské štáty posúdiť vplyv rekreačného rybolovu vo svojich vodách a zistené informácie predložiť Komisii. Príslušný členský štát a Komisia po porade s Vedeckým, technickým a hospodárskym výborom pre rybné hospodárstvo rozhodnú, ktorý druh rekreačného rybolovu má podstatný vplyv na takéto populácie. Pre tie druhy rybolovu, ktoré majú podstatný vplyv, vytvoria príslušné členské štáty v úzkej spolupráci s Komisiou monitorovací systém, ktorý dokáže presne odhadnúť celkový úlovok rekreačného rybolovu týkajúci sa každej populácie rýb. Rekreačný rybolov spĺňa ciele spoločnej rybárskej politiky.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     50

Návrh nariadenia

Článok 47 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

3. Úlovky druhov z rekreačného rybolovu, ktoré podliehajú viacročným plánom, sa počítajú do príslušných kvót vlajkového členského štátu. Príslušné členské štáty stanovia podiel na týchto kvótach, ktorý sa má použiť výhradne na účely rekreačného rybolovu.

3. Tam, kde majú úlovky z rekreačného rybolovu podstatný vplyv, počítajú sa do príslušnej kvóty vlajkového členského štátu. Členský štát môže stanoviť podiel na tejto kvóte, ktorý sa má použiť výhradne na účely rekreačného rybolovu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     51

Návrh nariadenia

Článok 48 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

3. Ak pre dané druhy bola pevne stanovená minimálna veľkosť, prevádzkovatelia zodpovední za predaj, skladovanie alebo prepravu musia byť schopní dokázať geografický pôvod produktov vyjadrený odkazom na podoblasť a divíziu alebo subdivíziu alebo prípadne štatistický pravouholník, v ktorom sa uplatňuje obmedzovanie úlovkov podľa právnych predpisov Spoločenstva.

3. Prevádzkovatelia zodpovední za predaj, skladovanie alebo prepravu musia byť schopní dokázať geografický pôvod produktov vyjadrený s rovnakou presnosťou, ako sa vyžaduje podľa článku 14 ods. 1.

Odôvodnenie

Mnohé dokumenty vyžadujú rôznu úroveň presnosti, čo sa týka oblasti výlovu. Najjednoduchšie je štandardizovať to na úroveň zapisovania do lodného denníka.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     52

Návrh nariadenia

Článok 50 – odsek 2 – písmeno da (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

da) oblasť, vymedzená s rovnakou presnosťou, ako sa vyžaduje podľa článku 14 ods. 1;

Odôvodnenie

Návrh obsahuje v súčasnosti niekoľko foriem vyjadrenia, ako by sa mal v rôznych dokumentoch opísať geografický pôvod rýb. Tento PDN a ďalšie sa to snažia v záujme jednoduchšieho uplatňovania štandardizovať.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     53

Návrh nariadenia

Článok 54 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Registrovaní kupujúci, registrované aukcie alebo iné orgány či osoby, ktoré sú zodpovedné za prvý obchod s produktmi rybolovu vyloženými v členskom štáte, predložia elektronicky do 2 hodín od prvého predaja príslušným orgánom členského štátu, na území ktorého sa prvý predaj uskutočnil, záznam o predaji. Ak tento členský štát nie je vlajkovým štátom plavidla, ktoré vyložilo ryby, zabezpečí, aby sa kópia záznamu o predaji po prijatí príslušných informácií predložila príslušným orgánom vlajkového členského štátu. Za presnosť záznamu o predaji nesú zodpovednosť títo kupujúci, aukcie, orgány alebo osoby.

1. Registrovaní kupujúci, registrované aukcie alebo iné orgány či osoby, ktoré sú zodpovedné za prvý obchod s produktmi rybolovu vyloženými v členskom štáte, predložia elektronicky do 6 hodín od prvého predaja príslušným orgánom členského štátu, na území ktorého sa prvý predaj uskutočnil, záznam o predaji. Ak tento členský štát nie je vlajkovým štátom plavidla, ktoré vyložilo ryby, zabezpečí, aby sa kópia záznamu o predaji po prijatí príslušných informácií bezodkladne predložila príslušným orgánom vlajkového členského štátu. Za presnosť záznamu o predaji nesú zodpovednosť títo kupujúci, aukcie, orgány alebo osoby.

Odôvodnenie

Aj keď sa tieto informácie odosielajú elektronicky, po zbere údajov stanovených v článku 14 sa dve hodiny zdajú byť príliš krátky čas. Treba pamätať na to, že keďže ide o plavidlá dlhšie než 10 metrov, ktoré môžu viezť značný úlovok, a keďže podľa článku 14 sa vyžadujú veľmi podrobné informácie, príliš krátky časový limit môže znamenať, že následne bude potrebné robiť opravy, čo skomplikuje a znásobí administratívne postupy, ktoré sú už i tak veľmi zložité.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     54

Návrh nariadenia

Článok 55 – písmeno e

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

e) príslušný názov a abecedný kód FAO každého druhu a jeho geografický pôvod vyjadrený odkazom na podoblasť a divíziu alebo subdivíziu, v ktorej sa uplatňuje obmedzovanie úlovkov podľa právnych predpisov Spoločenstva;

e) príslušný názov a abecedný kód FAO každého druhu a jeho geografický pôvod vyjadrený s rovnakou presnosťou, ako sa vyžaduje podľa článku 14 ods. 1;

Odôvodnenie

Návrh obsahuje v súčasnosti niekoľko foriem vyjadrenia, ako by sa mal v rôznych dokumentoch opísať geografický pôvod rýb. Tento PDN a ďalšie sa to snažia v záujme jednoduchšieho uplatňovania štandardizovať.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     55

Návrh nariadenia

Článok 55 – písmeno ea (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

ea) množstvo každého druhu v kilogramoch živej váhy;

Odôvodnenie

Množstvo rýb sa v zázname o predaji javí ako užitočná informácia.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     56

Návrh nariadenia

Článok 63 – odsek 6

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

6. Všetky náklady súvisiace s činnosťou pozorovateľov na základe tohto článku hradia vlajkové členské štáty. Členské štáty môžu tieto náklady čiastočne alebo v plnej miere účtovať prevádzkovateľom plavidiel plaviacich sa pod ich vlajkou a vykonávajúcich príslušnú rybolovnú činnosť.

6. Všetky náklady súvisiace s činnosťou pozorovateľov na základe tohto článku hradia vlajkové členské štáty a Komisia.

Odôvodnenie

Komisia by mala financovať náklady pozorovateľských programov, keď ich už presadzuje na prehĺbenie účinnosti systému kontroly.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     57

Návrh nariadenia

Článok 69

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Členské štáty zriadia a aktualizujú elektronickú databázu, kde ukladajú všetky správy o inšpekciách a dozore vypracované ich úradníkmi.

Členské štáty zriadia a aktualizujú elektronickú databázu, kde ukladajú všetky správy o inšpekciách a dozore vypracované ich úradníkmi vrátane hlásení pozorovateľov.

Odôvodnenie

Zdá sa, že neexistuje žiaden dôvod na to, aby hlásenia pozorovateľov nefigurovali v databázach.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     58

Návrh nariadenia

Článok 78

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Členský štát vykonávajúci inšpekciu môže postúpiť stíhanie priestupku príslušným orgánom vlajkového členského štátu alebo členského štátu registrácie alebo členského štátu, ktorého občanom je páchateľ, pokiaľ sa tak stane po dohode s druhým členským štátom a za podmienky, že postúpením sa zvýši pravdepodobnosť dosiahnutia výsledku uvedeného v článku 81 ods. 2.

Členský štát vykonávajúci inšpekciu môže postúpiť stíhanie priestupku príslušným orgánom vlajkového členského štátu alebo členského štátu, ktorého občanom je páchateľ, pokiaľ sa tak stane po dohode s druhým členským štátom a za podmienky, že postúpením sa zvýši pravdepodobnosť dosiahnutia výsledku uvedeného v článku 81 ods. 2.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     59

Návrh nariadenia

Článok 82 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Členské štáty zabezpečia, aby fyzická osoba, ktorá spáchala závažný priestupok, alebo právnická osoba považovaná za zodpovednú za závažný priestupok mohla byť potrestaná účinnými, primeranými a odrádzajúcimi správnymi sankciami v súlade s rozsahom sankcií a opatrení uvedeným v kapitole IX nariadenia (ES) č. 1005/2008.

1. Členské štáty zabezpečia, aby fyzická osoba, ktorá spáchala závažný priestupok, alebo právnická osoba považovaná za zodpovednú za závažný priestupok bola v princípe potrestaná účinnými, primeranými a odrádzajúcimi správnymi sankciami v súlade so sankciami a opatreniami v rozsahu uvedenom v kapitole IX nariadenia (ES) č. 1005/2008.

Odôvodnenie

S cieľom vytvoriť rovnaké podmienky pre všetkých je nevyhnutné prijať vo všetkých členských štátoch v súlade s ich vlastnými zákonmi opatrenia, ktoré budú mať rovnakú závažnosť a rovnaký účinok. Úmernosť opatrení nesmie byť možnosťou, ale východiskom.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     60

Návrh nariadenia

Článok 82 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

3. V prípade opakovaného závažného priestupku v priebehu 5-ročného obdobia členský štát uloží správnu pokutu v minimálnej výške aspoň 10 000 EUR a v maximálnej výške aspoň 600 000 EUR.

3. V prípade opakovaného závažného priestupku v priebehu 5-ročného obdobia členský štát uloží správnu pokutu v minimálnej výške 10 000 EUR a v maximálnej výške 600 000 EUR.

Odôvodnenie

Nie je možné stanoviť minimum v prípade maximálnej hranice.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     61

Návrh nariadenia

Článok 82 – odsek 6a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

6a. Členské štáty zabezpečia, aby prevádzkovatelia, u ktorých bola preukázaná zodpovednosť za vážne porušenie pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybolovu, nemali možnosť využívať výhody Európskeho fondu rybného hospodárstva, dohôd o partnerstve v sektore rybolovu a inej verejnej pomoci. Sankcie uvedené v tejto kapitole doplnia ďalšie sankcie alebo opatrenia týkajúce sa predovšetkým vrátenia verejnej pomoci alebo dotácií, ktoré počas tohto rozpočtového obdobia získali plavidlá vykonávajúce nezákonný, neohlásený a neregulovaný rybolov.

Odôvodnenie

Podľa článku 45 ods. 7 nariadenia 1005/2008 Európskej rady, kde sa ako možná sankcia predpokladá dočasný alebo trvalý zákaz prístupu k verejnej pomoci alebo pomoci Spoločenstva, bude podmienenosť verejného financovania zosúladením s predpismi motiváciou pre prevádzkovateľov, aby dosiahli zhodu s pravidlami spoločnej rybárskej politiky, a prispeje k vytvoreniu rovnakých podmienok, ako aj k zabezpečeniu toho, že verejná pomoc nepodporí nezákonné činnosti. Plavidlá vykonávajúce nezákonný, neohlásený a neregulovaný rybolov by nemali poberať žiadne príspevky z peňazí daňových poplatníkov a plavidlá, ktoré už príspevky z peňazí daňových poplatníkov počas trvania operačného programu prijali, by mali tieto finančné prostriedky vrátiť.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     62

Návrh nariadenia

Článok 84 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Členské štáty uplatňujú pokutový bodový systém, na základe ktorého sa držiteľovi povolenia na rybolov pridelí primeraný počet trestných bodov v dôsledku spáchania priestupku voči pravidlám spoločnej rybárskej politiky.

1. Členské štáty uplatňujú pokutový bodový systém, na základe ktorého sa držiteľovi povolenia na rybolov pridelí primeraný počet trestných bodov v dôsledku spáchania vážneho priestupku voči pravidlám spoločnej rybárskej politiky.

Odôvodnenie

Trestné body by sa mali prideľovať len za tie priestupky, ktoré sa na úrovni Rady uznajú za vážne.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     63

Návrh nariadenia

Článok 84 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. Ak fyzická osoba spáchala priestupok voči pravidlám spoločnej rybárskej politiky alebo právnická osoba je považovaná za zodpovednú za spáchanie takéhoto priestupku, držiteľovi povolenia na rybolov sa v dôsledku priestupku pridelí primeraný počet bodov. Držiteľ povolenia na rybolov má právo na revíziu konania v súlade s vnútroštátnym právom.

2. Ak fyzická osoba spáchala závažný priestupok voči pravidlám spoločnej rybárskej politiky alebo sa právnická osoba považuje za zodpovednú za spáchanie takéhoto priestupku, držiteľovi povolenia na rybolov sa v dôsledku uvedeného priestupku pridelí primeraný počet bodov. Držiteľ povolenia na rybolov má právo na revíziu konania v súlade s vnútroštátnym právom.

Odôvodnenie

Trestné body by sa mali prideľovať len za tie priestupky, ktoré sa na úrovni Rady uznajú za vážne.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     64

Návrh nariadenia

Článok 84 – odsek 2a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

2a. Ak boli držiteľovi povolenia na rybolov udelené trestné body, nemal by mať v tomto období možnosť získať dotácie Spoločenstva ani čerpať pomoc z verejných zdrojov štátu.

Odôvodnenie

Plavidlá, ktoré sa dopustia vážneho priestupku proti pravidlám SRP, by nemali mať nárok na finančnú pomoc z verejných zdrojov. Vylúčiť majiteľov plavidiel usvedčených z vážnych priestupkov z možnosti získať pomoc Spoločenstva je v súčasnosti možné len vtedy, ak je to ustanovené vo vnútroštátnych právnych predpisoch členského štátu. Vylúčenie zo zoznamu možných prijímateľov pomoci by malo byť povinné, aby daňoví poplatníci neposkytovali finančnú podporu plavidlám ani prevádzkovateľom usvedčeným z trestnej činnosti.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     65

Návrh nariadenia

Článok 84 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

4. V prípade závažného priestupku pridelené pokutové body musia predstavovať minimálne polovicu bodov uvedených v odseku 3.

vypúšťa sa

Odôvodnenie

Trestné body by sa mali prideľovať len za tie priestupky, ktoré sa na úrovni Rady uznajú ako závažné. Tento odsek je preto nadbytočný.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     66

Návrh nariadenia

Článok 84 – odsek 5

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

5. Ak držiteľ pozdržaného povolenia na rybolov nespácha ďalší priestupok do troch rokov od posledného priestupku, všetky body týkajúce sa povolenia na rybolov sa zrušia.

5. Ak držiteľ pozdržaného povolenia na rybolov nespácha ďalší závažný priestupok do troch rokov od posledného závažný priestupku, všetky body týkajúce sa povolenia na rybolov sa zrušia.

Odôvodnenie

Trestné body by sa mali prideľovať len za tie priestupky, ktoré sa na úrovni Rady uznajú ako závažné.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     67

Návrh nariadenia

Článok 84 – odsek 7

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

7. Členské štáty ustanovia taký pokutový bodový systém, v rámci ktorého aj kapitán a dôstojníci plavidla dostávajú primeraný počet pokutových bodov v dôsledku nimi spáchaných priestupkov voči pravidlám spoločnej rybárskej politiky.

7. Členské štáty ustanovia taký pokutový bodový systém, v rámci ktorého veliteľ alebo kapitán plavidla dostávajú primeraný počet pokutových bodov v dôsledku nimi spáchaných priestupkov voči pravidlám spoločnej rybárskej politiky.

Odôvodnenie

Je absurdné trestať dôstojníkov plavidla spolu s vlastníkom a kapitánom či veliteľom; nebolo by to prínosom pre kontrolnú politiku. Naopak, môže to ešte sťažiť najímanie členov posádky, ak môžu byť potrestaní za rozhodnutia o úlovkoch, za ktoré v skutočnosti nenesú zodpovednosť. Ak by taká situácia nastala, plavidlo, majiteľ a veliteľ by už boli potrestaní.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     68

Návrh nariadenia

Článok 85 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Členské štáty registrujú v národnej databáze všetky priestupky voči pravidlám spoločnej rybárskej politiky, ktoré spáchali plavidlá plaviace sa pod ich vlajkou alebo ich štátni príslušníci, vrátane udelených sankcií a počtu pridelených bodov. Aj priestupky spáchané plavidlami plaviacimi sa pod ich vlajkou alebo ich štátnymi príslušníkmi stíhanými v iných členských štátoch zaznamenajú členské štáty do svojej národnej databázy priestupkov na základe oznámenia o konečnom rozhodnutí členského štátu uplatňujúceho svoju jurisdikciu, podľa článku 82.

1. Členské štáty registrujú v národnej databáze všetky priestupky voči pravidlám spoločnej rybárskej politiky, ktoré spáchali tí, ktorí sú zodpovední za plavidlá plaviace sa pod ich vlajkou alebo ich štátni príslušníci, vrátane udelených sankcií a počtu pridelených bodov. Aj priestupky spáchané plavidlami plaviacimi sa pod ich vlajkou alebo ich štátnymi príslušníkmi stíhanými v iných členských štátoch zaznamenajú členské štáty do svojej národnej databázy priestupkov na základe oznámenia o konečnom rozhodnutí členského štátu uplatňujúceho svoju jurisdikciu, podľa článku 82.

Odôvodnenie

Priestupky nepáchajú lode, ale osoby, ktoré ich riadia. Tento zrejmý fakt znamená, že by sa mala prísne posudzovať úroveň zodpovednosti ktorú nesú za plavidlo fyzické alebo právnické osoby, z hľadiska prevádzky alebo ako jeho vlastníci či držitelia povolení na rybolov. Plavidlo nemá vôľu alebo nezávislosť, a preto je smiešne ho ako také trestať. Záznamy jeho priestupkov sa môžu výrazne zmeniť, ak sa zmení jeho kapitán/ majiteľ.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     69

Návrh nariadenia

Článok 85 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

3. Ak členský štát požiada iný členský štát o informácie v súvislosti so stíhaním priestupku, tento iný členský štát poskytne požadované informácie o príslušných rybárskych plavidlách a osobách.

3. Ak členský štát požiada iný členský štát o informácie v súvislosti so stíhaním priestupku, tento iný členský štát bezodkladne poskytne požadované informácie o príslušných rybárskych plavidlách a osobách.

Odôvodnenie

Ak má dobre fungovať tento prístup „analýzy rizika“, ktorý navrhuje Komisia, je potrebná rýchla výmena informácií.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     70

Návrh nariadenia

Článok 85 – odsek 3a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

3a. Informácie o spáchaných priestupkoch, z ktorých boli usvedčené rybárske plavidlá a príslušní jednotlivci, budú k dispozícii verejnosti prostredníctvom verejnej sekcie internetovej stránky uvedenej v článku 107.

Odôvodnenie

Mnoho členských štátov zabraňuje zverejňovaniu podrobností a informácií o rozsahu a názvoch plavidiel vykonávajúcich nezákonný, neohlásený a neregulovaný rybolov v ich vodách. Smernica 31995L0046 (smernica 95/46/ES Európskeho parlamentu a Rady z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov, Ú. v. ES L 281, 23. 11. 1995, s. 31 – 50) uvádza v odôvodnení č. 34, že „členské štáty musia tiež byť zmocnené, pri oprávnení vyplývajúcom z dôvodov dôležitého verejného záujmu, odchýliť sa od zákazu spracovania citlivých kategórií údajov, kde to verejný záujem oprávňuje v takých oblastiach, ako je zdravotníctvo alebo sociálna ochrana […] vedecký výskum a vládna štatistika“. V súvislosti s hrozivým vyčerpávaním a riadením populácií rýb sa musia údaje o závažných porušeniach predpisov v sektore rybolovu sprístupniť verejnosti, pretože sa týkajú verejných zdrojov, a sú teda definované ako významné dôvody verejného záujmu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     71

Návrh nariadenia

Článok 91 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

4. Úradníci príslušného členského štátu majú možnosť byť prítomní počas inšpekcie a na požiadanie úradníkov Komisie im pomáhajú pri vykonávaní ich povinností.

4. Úradníci príslušného členského štátu vždy prítomní počas inšpekcie a na požiadanie úradníkov Komisie im pomáhajú pri vykonávaní ich povinností.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     72

Návrh nariadenia

Článok 95 – odsek 1 – písmeno a

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

α) ustanovenia tohto nariadenia sa nedodržali z dôvodov konania alebo opomenutia konať, za ktoré je priamo zodpovedný príslušný členský štát a že

vypúšťa sa

Odôvodnenie

Pozastavenie a zrušenie finančnej pomoci Spoločenstva je zvlášť tvrdé opatrenie, ktoré spôsobí mnohé problémy v rozvoji a skvalitňovaní odvetvia rybolovu a bude mať sociálne, ekonomické, environmentálne a štrukturálne dôsledky. Zavedenie takéhoto opatrenia by sa malo zvážiť len v prípadoch vážneho ohrozenia.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     73

Návrh nariadenia

Článok 96 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Ak členský štát nedodržiava svoje povinnosti v súvislosti s implementáciou viacročného plánu a ak má Komisia dôvod predpokladať, že nedodržiavanie týchto záväzkov je mimoriadne škodlivé pre príslušné zásoby, môže dočasne uzatvoriť miesta rybolovu, ktorých sa tieto nedostatky týkajú.

1. Ak členský štát nedodržiava svoje povinnosti v súvislosti s implementáciou viacročného plánu a ak má Komisia dôkaz, že nedodržiavanie týchto záväzkov je mimoriadne škodlivé pre príslušnú populáciu, môže dočasne uzatvoriť miesta rybolovu, ktorých sa tieto nedostatky týkajú.

Odôvodnenie

Komisia môže mať dôvod predpokladať veľa vecí, ale toto nie je objektívne kritérium. Na uzatvorenie miesta rybolovu by sa mal vyžadovať vážnejší dôvod než podozrenie.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     74

Návrh nariadenia

Článok 97 – odsek 1 – úvodné slová

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Ak Komisia zistí, že členský štát prekročil svoju rybolovnú kvótu, prídel alebo podiel na zásobách alebo na skupine zásob, ktorý má k dispozícii, uskutoční v nasledujúcom roku alebo rokoch zrážku z ročnej kvóty, prídelu alebo podielu členského štátu, ktorý prekročil rybolovný limit, a to násobením koeficientom podľa tejto tabuľky:

1. Ak Komisia zistí, že členský štát prekročil svoju rybolovnú kvótu, prídel alebo podiel na populácii alebo na skupine populácií, ktorý má k dispozícii, uskutoční v nasledujúcom roku zrážku z ročnej kvóty, prídelu alebo podielu členského štátu, ktorý prekročil rybolovný limit, a to násobením koeficientom podľa tejto tabuľky:

Odôvodnenie

Doteraz nariadenie Rady (ES) č. 847/96 stanovovalo postihy z jedného roka na ďalší len prostredníctvom nariadenia Komisie. Viacročné postihy za prekročenie rybolovných limitov by sa mali regulovať nariadením Rady.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     75

Návrh nariadenia

Článok 97 – odsek 1 – tabuľka

Text predložený Komisiou

Rozsah prekročenia rybolovného limitu vo vzťahu k povoleným vykládkam

Koeficient násobenia

Do 5 %

Prekročenie rybolovného limitu * 1,0

Nad 5 % do 10 %

Prekročenie rybolovného limitu * 1,1

Nad 10% do 20%

Prekročenie rybolovného limitu * 1,2

Nad 20% do 40%

Prekročenie rybolovného limitu * 1,4

Nad 40% do 50%

Prekročenie rybolovného limitu * 1,8

Akékoľvek ďalšie prekročenie rybolovného limitu väčšie ako 50 %

Prekročenie rybolovného limitu * 2,0

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Rozsah prekročenia rybolovného limitu vo vzťahu k povoleným vykládkam

Koeficient násobenia

Prvých 10 %

Zrážka = Prekročenie x 1,00

Ďalších 10 % až do 20 % celkovo

Zrážka = Prekročenie x 1,10

Ďalších 20% až do 40% celkovo

Zrážka = Prekročenie x 1,20

Akékoľvek ďalšie prekročenie rybolovného limitu väčšie ako 40 %

Zrážka = Prekročenie x 1,40

 

Poznámka: Rozmedzia percent podiely sa nahradia rozmedziami podľa článku 5 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 847/96 zo 6. mája 1996, ktorým sa zavádzajú dodatočné podmienky pre medziročné riadenie celkových prípustných úlovkov (TAC) a kvót.

Odôvodnenie

Tabuľky postihov vyjadrené v percentách nevystihujú adekvátne situáciu pokiaľ ide o prekročené kvóty. Týka sa to najmä hlbokomorských druhov, pri ktorých sú kvóty pre niektoré členské štáty obmedzené na malé množstvá, ktoré môžu byť dokonca nižšie než 30 – 50 ton.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     76

Návrh nariadenia

Článok 97 – odsek 1a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

1a. Ak kvóta, prídel alebo podiel na populáciách alebo na skupine populácií pridelený členskému štátu neprekročí 100 ton, zníženie za prekročenie kvóty sa uplatňuje lineárnym spôsobom, nie percentami, s výnimkou druhov, na ktoré sa vzťahuje viacročný plán; na tie sa uplatňuje odsek 1.

Odôvodnenie

V prípade relatívne nízkych kvót na určité druhy sa môže prekročenie rybolovného limitu vyskytnúť len v niekoľkých oblastiach alebo len na niekoľkých plavidlách. Uplatnenie percentového systému môže v takýchto prípadoch viesť k okamžitému uzatvoreniu miesta rybolovu a zapríčiniť nenapraviteľné škody iným plavidlám. Lineárny systém by bol v takýchto prípadoch oveľa spravodlivejší.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     77

Návrh nariadenia

Článok 97 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. Ak členský štát opakovane prekročil svoju rybolovnú kvótu, prídel alebo podiel na zásobách alebo na skupine zásob v priebehu predchádzajúcich dvoch rokov, ak je prekročenie rybolovného limitu mimoriadne škodlivé pre príslušné zásoby alebo ak zásoby podliehajú viacročnému plánu, násobiaci koeficient uvedený v odseku 1 sa zdvojnásobí.

2. Ak členský štát v priebehu predchádzajúcich dvoch rokov opakovane prekročil svoju rybolovnú kvótu, prídel alebo podiel na populácii alebo na skupine populácií, ktoré sú mimoriadne citlivé voči prekročeniu rybolovného limitu, alebo podliehajú viacročnému plánu, násobiaci koeficient uvedený v odseku 1 sa zdvojnásobí.

Odôvodnenie

Opatrenia, ako je zdvojnásobenie násobiaceho koeficientu, by sa mali vyhradiť pre druhy, ktoré sú biologicky ohrozené, obzvlášť citlivé na prekročenie rybolovného limitu, alebo sú zahrnuté do viacročného plánu. Treba pamätať na to, že kvóty súvisia s biologickým statusom rybolovu a že v dôsledku relatívnej stability mnohé členské štáty dostávajú rybolovné kvóty, ktoré nevyužijú, takže iný členský štát, ktorý svoje kvóty prekročí, nemusí nevyhnutne prispieť k prekročeniu rybolovných limitov. Je však logické, aby sa prekročenie kvót postihovalo, ako je už ustanovené v odseku 1.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     78

Návrh nariadenia

Článok 97 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

3. Ak členský štát uskutoční lov zo zásob podliehajúcich kvóte, kde nemá k dispozícii žiadnu kvótu, prídel alebo podiel na zásobách alebo na skupine zásob, Komisia môže v súlade s odsekom 1 v nasledujúcom roku alebo rokoch uskutočniť zrážku z kvót pre iné zásoby alebo skupiny zásob, ktoré má k dispozícii tento členský štát.

vypúšťa sa

Odôvodnenie

Nové zavedené opatrenia nie sú dosť dobre vysvetlené. Nie je napríklad jasné, či je v úlovkoch zahrnutý aj odpad, nie je presne uvedené, na ktoré iné druhy sa bude zníženie uplatňovať, ani neboli stanovené kritériá na uskutočnenie zníženia za rok alebo viac rokov. Rybolov bez kvót je jedným z najvážnejších porušení predpisov v rámci SRP a každý štát, ktorý to povolí, by mal byť prísne potrestaný, aj podľa nariadenia 1005/2008, pretože ide o nezákonný rybolov. Je však nezmyselné trestať nevinné flotily z toho istého štátu. Spravodlivé by bolo potrestať stranu, ktorá sa dopustila porušenia predpisov, a stranu, ktorá to dovolila, nie tretiu stranu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     79

Návrh nariadenia

Článok 98

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Článok 98

vypúšťa sa

Zrážky z kvót pre nedodržanie cieľov spoločnej rybárskej politiky

 

1. Ak existuje dôkaz, že členský štát nedodržal pravidlá o ochrane, kontrole, inšpekcii alebo presadzovaní pravidiel v rámci spoločnej rybárskej politiky a že to môže viesť k vážnemu ohrozeniu ochrany živých vodných zdrojov alebo účinného prevádzkovania systému kontroly a presadzovania pravidiel v Spoločenstve, Komisia môže uskutočniť zrážky z ročných kvót, prídelov alebo podielov na zásobách alebo na skupine zásob, ktoré má tento členský štát k dispozícii.

 

2. Komisia písomne informuje príslušný členský štát o svojich zisteniach a stanoví preňho lehotu maximálne 10 pracovných dní, počas ktorej musí členský štát dokázať, že miesta rybolovu sa môžu bezpečne využívať.

 

3. Opatrenia uvedené v odseku 1 sa uplatňujú len vtedy, ak členský štát neodpovie na túto žiadosť Komisie v termíne uvedenom v odseku 2 alebo ak sa odpoveď považuje za neuspokojivú alebo v odpovedi je jednoznačne vyjadrená skutočnosť, že potrebné opatrenia neboli prijaté.

 

4. Podrobné pravidlá uplatňovania tohto článku a predovšetkým na určenie príslušných množstiev sa prijmú v súlade s postupom uvedeným v článku 111.

 

Odôvodnenie

Spravodlivé by bolo potrestať stranu, ktorá sa dopustila porušenia predpisov, a stranu, ktorá to dovolila, nie tretiu stranu. Členské štáty by mali byť potrestané a je na to veľa spôsobov; jeden podľa článku 95 tohto nariadenia. Komisia však nemôže potrestať rybára za zlé kontrolné postupy jeho vlajkového členského štátu, ani nemôže jednostranne zmeniť relatívnu stabilitu členského štátu. Možnosť znížiť kvóty členskému štátu z iniciatívy Komisie, ak Komisia nedostane z daného členského štátu odpoveď, alebo ak sa odpoveď považuje za nedostatočnú, by sa mala využiť len v riadne odôvodnených a opodstatnených prípadoch a prostredníctvom rozhodnutia Rady. Návrh riadne nezdôvodňuje podmienky na uplatnenie tejto možnosti, čo vytvára veľkú právnu neistotu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     80

Návrh nariadenia

Článok 100

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Článok 100

vypúšťa sa

Zamietnutie výmeny kvót

 

Komisia môže vylúčiť možnosť výmeny kvót v súlade s článkom 20 ods. 5 nariadenia (ES) č. 2371/2002:

 

a) pre kvóty, u ktorých je prekročenie rybolovného limitu väčšie ako 10% kvót dostupných pre jeden z príslušných členských štátov v jednom z bezprostredne predchádzajúcich dvoch rokov; alebo

 

b) ak príslušný členský štát neprijal primerané opatrenia na zabezpečenie správneho riadenia rybolovných možností príslušných zásob, predovšetkým tým, že nepoužíva automatizovaný systém potvrdzovania údajov uvedený v článku 102, alebo tým, že v nedostatočnej miere používa systémy poskytujúce údaje pre tento systém potvrdzovania údajov

 

Odôvodnenie

Komisia nemôže namietať voči výmene kvót ustanovenej v nariadení Rady (ES) č. 2371/2002 o ochrane a trvalo udržateľnom využívaní zdrojov rybného hospodárstva v rámci spoločnej politiky v oblasti rybolovu. Všeobecne sa uznáva, že členský štát by mal byť potrestaný za prekročenie kvót. Prekročenie o 10 % je však jasným signálom, že daný členský štát nemá dostatočné kvóty, kým iný členský štát má príliš vysoké kvóty, keďže ich môže vymieňať. Nemá však zmysel zavádzať sankcie tým, že sa zakáže výmena kvót, pretože sa tým penalizuje aj druhý členský štát. Tento problém by sa mal preto riešiť podľa nariadenia 2371/2002, v ktorom sú stanovené pravidlá a aj možnosť čerpať nevyužité kvóty.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     81

Návrh nariadenia

Článok 101 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Ak existuje dôkaz, vrátane dôkazu založeného na výbere vzoriek uskutočneného Komisiou, že rybolovné činnosti a/alebo opatrenia prijaté členským štátom alebo členskými štátmi poškodzujú spoločnú politiku v oblasti rybolovu alebo ohrozujú morský ekosystém, čo vyžaduje okamžitý zásah, Komisia môže na základe odôvodnenej žiadosti ktoréhokoľvek členského štátu alebo zo svojej vlastnej iniciatívy rozhodnúť o núdzových opatreniach, ktoré nesmú trvať dlhšie ako jeden rok. Komisia môže prijať nové rozhodnutie o predĺžení núdzových opatrení maximálne na šesť mesiacov.

1. Ak existuje dôkaz, vrátane dôkazu založeného na výbere vzoriek uskutočneného Komisiou, že rybolovné činnosti a/alebo opatrenia prijaté členským štátom alebo členskými štátmi poškodzujú spoločnú politiku v oblasti rybolovu alebo ohrozujú morský ekosystém, čo vyžaduje okamžitý zásah, Komisia môže na základe odôvodnenej žiadosti ktoréhokoľvek členského štátu alebo z vlastnej iniciatívy rozhodnúť o núdzových opatreniach, ktoré nesmú trvať dlhšie ako šesť mesiacov. Komisia môže prijať nové rozhodnutie o predĺžení núdzových opatrení maximálne na šesť mesiacov.

Odôvodnenie

Vzhľadom na prísne sankcie stanovené v odseku 2 tohto článku sa ročná lehota zdá príliš dlhá. Šesť mesiacov je dostatočne dlhý čas na to, aby členský štát, ktorý sa previnil, prijal požadované nápravné opatrenia.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     82

Návrh nariadenia

Článok 101 – odsek 2 – písmeno g

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

g) pre rybárske plavidlá plaviace sa pod vlajkou príslušného členského štátu zákaz rybolovu vo vodách podliehajúcich jurisdikcii iných členských štátov;

g) pre rybárske plavidlá plaviace sa pod vlajkou príslušného členského štátu zákaz rybolovu vo vodách podliehajúcich jurisdikcii iných členských štátov alebo tretej krajiny, alebo v otvorených moriach;

Odôvodnenie

Zákaz plavidlám loviť vo vodách iných členských štátov, ale umožniť im ísť mimo EÚ je diskriminačný, pretože by znamenal, že plavidlá štátov, ktoré nepresadzujú SRP, majú možnosť alebo podporu, aby lovili mimo EÚ.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     83

Návrh nariadenia

Článok 101 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

3. Členský štát pošle žiadosť uvedenú v odseku 1 zároveň Komisii aj príslušnému členskému štátu. Ostatné členské štáty môžu predkladať Komisii svoje písomné pripomienky do piatich pracovných dní od prijatia žiadosti. Komisia prijme rozhodnutie do 15 pracovných dní od prijatia žiadosti.

3. Členský štát pošle žiadosť uvedenú v odseku 1 zároveň Komisii aj príslušnému členskému štátu. Ostatné členské štáty môžu predkladať Komisii svoje písomné pripomienky do pätnástich pracovných dní od prijatia žiadosti. Komisia prijme rozhodnutie do 15 pracovných dní od prijatia žiadosti.

Odôvodnenie

Nie je vhodné, aby mal členský štát na predloženie pripomienok len päť dní, keď Komisia má na prijatie rozhodnutia v tej istej veci pätnásťdňovú lehotu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     84

Návrh nariadenia

Článok 101 – odsek 5

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

5. Príslušné členské štáty môžu predložiť rozhodnutie Komisie Rade do 10 pracovných dní od prijatia oznámenia.

5. Príslušné členské štáty môžu predložiť rozhodnutie Komisie Rade do 15 pracovných dní od prijatia oznámenia.

Odôvodnenie

Podobne ako v PDN č. 83 je cieľom väčšie zosúladenie lehôt pre administratívne orgány a rôzne inštitúcie Komisie.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     85

Návrh nariadenia

Článok 104 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. Mená fyzických osôb sa Komisii ani inému členskému štátu neoznamujú s výnimkou prípadov, keď takéto oznámenie výslovne stanovuje toto nariadenie alebo ak je to potrebné na účely prevencie alebo stíhania priestupkov alebo na overovanie domnelých priestupkov. Údaje uvedené v odseku 1 sa neposielajú, pokiaľ nie sú spojené s inými údajmi v takej forme, ktorá nedovoľuje priamu alebo nepriamu identifikáciu fyzických osôb.

2. Osobné údaje sa Komisii ani inému členskému štátu neoznamujú s výnimkou prípadov, keď takéto oznámenie výslovne stanovuje toto nariadenie alebo ak je to potrebné na účely prevencie alebo stíhania priestupkov alebo na overovanie domnelých priestupkov. Údaje uvedené v odseku 1 sa neposielajú, pokiaľ nie sú spojené s inými údajmi v takej forme, ktorá nedovoľuje priamu alebo nepriamu identifikáciu fyzických osôb.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     86

Návrh nariadenia

Článok 105 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Členské štáty a Komisia prijmú všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie toho, aby sa s údajmi zhromaždenými a prijatými v rámci tohto nariadenia zaobchádzalo ako s dôvernými informáciami a aby sa dodržiavali všetky pravidlá profesionálneho a obchodného utajenia údajov.

1. Členské štáty a Komisia prijmú všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie toho, aby sa s údajmi zhromaždenými a prijatými v rámci tohto nariadenia zaobchádzalo ako s dôvernými informáciami a aby sa dodržiavali všetky pravidlá profesionálneho a obchodného utajenia údajov v súlade so všetkými uplatniteľnými ustanoveniami nariadenia (ES) č. 45/2001 a smernice 95/46/ES.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     87

Návrh nariadenia

Článok 105 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

4. Poskytovanie údajov v rámci tohto nariadenia osobám pracujúcim pre príslušné orgány, súdy, iné verejné orgány a Komisiu alebo orgány ňou určené, ktorých prezradenie by ohrozilo:

vypúšťa sa

a) ochranu súkromia a integrity jednotlivca v súlade s právnymi predpismi Spoločenstva týkajúcimi sa ochrany osobných údajov;

 

b) komerčné záujmy fyzickej alebo právnickej osoby, vrátane duševného majetku;

 

c) súdne konania a právne poradenstvo; alebo

 

d) rozsah inšpekcií alebo vyšetrovaní,

 

je povolené len vtedy, ak je potrebné na zastavenie alebo zákaz páchania priestupku voči pravidlám spoločnej rybárskej politiky a orgán poskytujúci informácie súhlasí s ich prezradením.

 

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     88

Návrh nariadenia

Článok 108 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

3. Každý členský štát poskytne pre zabezpečenú časť svojej internetovej stránky vzdialený prístup Komisii a orgánom ňou povereným. Členský štát poskytne prístup úradníkom Komisie na základe osvedčení, ktoré generuje Komisia alebo ňou poverený orgán.

3. Každý členský štát poskytne pre zabezpečenú časť svojej internetovej stránky vzdialený prístup Komisii a orgánom ňou povereným. Členský štát poskytne prístup úradníkom Komisie na základe osvedčení, ktoré generuje Komisia alebo ňou poverený orgán.

 

Tretím krajinám sa poskytujú informácie uvedené v odsekoch 1 písm. b), 1 písm. d) a 1 písm. f) o plavidlách Spoločenstva, ktoré žiadajú o licencie na rybolov v ich vodách. Informácie sa poskytujú na žiadosť príslušnej tretej krajiny a bezodkladne. Podmienkou je písomná garancia tretej krajiny týkajúca sa dôvernosti týchto informácií. Prenos osobných údajov podľa tohto opatrenia sa považuje za operáciu, ktorá je v súlade s článkom 26 ods. 1 písm. d) smernice 95/46/ES.

Odôvodnenie

Keď plavidlá EÚ požiadajú o povolenie na rybolov v tretích krajinách na základe partnerských alebo súkromných dohôd, vláda tretej krajiny by mala mať právo dozvedieť sa určité informácie o týchto plavidlách za predpokladu, že súhlasí s ich dôverným charakterom.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     89

Návrh nariadenia

Článok 112

Nariadenie (ES) č. 768/2005

Článok 17a – odsek 1 – úvodné slová

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Bez toho, aby boli dotknuté donucovacie právomoci udelené Komisii na základe zmluvy, agentúra pomáha Komisii s cieľom hodnotiť a kontrolovať uplatňovanie pravidiel spoločnej politiky rybolovu členskými štátmi. Agentúra môže vykonávať inšpekcie verejných orgánov a súkromných prevádzkovateľov v členských štátoch. S týmto cieľom môže v súlade s právnymi ustanoveniami príslušného členského štátu:

1. Bez toho, aby boli dotknuté donucovacie právomoci udelené Komisii na základe zmluvy, agentúra pomáha Komisii s cieľom hodnotiť a kontrolovať uplatňovanie pravidiel spoločnej politiky rybolovu členskými štátmi. Agentúra môže s použitím vlastných zdrojov vykonávať inšpekcie verejných orgánov a súkromných prevádzkovateľov v členských štátoch. S týmto cieľom môže v súlade s právnymi ustanoveniami príslušného členského štátu:

Odôvodnenie

Agentúra by mala mať v budúcnosti vlastné zdroje, napríklad dobre vybavené plavidlá, aby mohla vykonávať inšpekcie, na ktoré jej nariadenie udeľuje právomoci.

DÔVODOVÁ SPRÁVA

Účinné a nediskriminačné uplatňovanie predpisov musí predstavovať jeden zo základných pilierov spoločnej rybárskej politiky. Dodržiavanie pravidiel a jednotný prístup ku kontrole sú najlepšími prostriedkami na ochranu záujmov odvetvia rybolovu z dlhodobého hľadiska. Ak osoby pôsobiace v odvetví rybolovu, od personálu rybárskych plavidiel až po tých, ktorí predávajú ryby spotrebiteľom, nedodržiavajú pravidlá, rybárska politika je odsúdená na neúspech. Populácie rýb vymiznú spolu s tými, ktorí sú od nich závislí.

Komisia aj Európsky parlament opakovane vyjadrovali poľutovanie nad nedostatočným dodržiavaním predpisov a vyzývali k zlepšeniu kontroly zo strany členských štátov, harmonizácii kritérií inšpekcií a sankcií, transparentnosti výsledkov inšpekcií, posilneniu systému kontrol vykonávaných Spoločenstvom atď.[1]

Predpisy sa stanovujú na úrovni členských štátov, ale za ich vykonávanie a presadzovanie zodpovedajú členské štáty, preto sa ich neprimerané uplatňovanie dá vysvetliť na základe viacerých možných príčin. Prvá príčina je právneho charakteru, v tom zmysle, že nariadenie o kontrole a príslušné nástroje sú nedostatočné a neposkytujú inšpektorom potrebnú zákonnú právomoc na to, aby mohli vykonávať svoju prácu. Druhá príčina je politická – spĺňajú členské štáty svoje právne záväzky plne uplatňovať predpisy, na ktorých sa dohodli na zasadnutí Rady, a prideľujú na tento účel dostatočné prostriedky? Vykonáva Komisia primeranú kontrolu činnosti členských štátov? Treba tiež poznamenať, že Komisia takisto zlyhala pri plnení svojich povinností, keďže súčasné nariadenie si vyžadovalo prijatie viac ako 20 vykonávacích predpisov, z ktorých Komisia navrhla od roku 1993 len veľmi málo.

V osobitnej správe z roku 2007 sa Dvor audítorov[2] zameral na preskúmanie otázky uplatňovania jedného z hľadísk spoločnej rybárskej politiky (pravidlá zachovania zdrojov) a skonštatoval existenciu vážnych problémov:

125. Dvor audítorov na základe svojho auditu zistil, že napriek nedávnym zlepšeniam zavedené mechanizmy kontrol, inšpekcií a sankcií nedokážu zabezpečiť účinné uplatňovanie pravidiel riadenia zdrojov rybného hospodárstva a najmä režimu TAC a kvót.

Dvor audítorov predložil mnoho odporúčaní na zlepšenie situácie a Komisia prijala rovnaké množstvo záväzkov zameraných na vyriešenie tohto problému v rámci prepracovania nariadenia o kontrole. Návrh spomínaného nariadenia je predmetom tejto správy.

Nové nariadenie je posledným zo súboru nariadení, ktoré budú tvoriť základ pre systém kontrol, po prijatí nariadenia o boji proti nezákonnému, neohlásenému a neregulovanému rybolovu (IUU)[3] a nariadenia o povoleniach na rybolov[4]. Je dôležité, aby sa do opatrení, ktoré budú obsahom tohto návrhu, nielen zahrnuli všetky potrebné hľadiská súčasného nariadenia o kontrole a odporúčania Dvora audítorov, ale aby sa tieto opatrenia aj zosúladili s ustanoveniami dvoch uvedených nariadení.

Pravdepodobne najdôležitejšou vlastnosťou systému kontroly, ktorý sa vzťahuje na 27 členských štátov, je rovnaké zaobchádzanie so všetkými a zabezpečenie toho, aby sa žiaden účastník výrobného reťazca (rybári, spracovatelia, kupujúci a iní) necítil diskriminovaný a aby všetci mohli niesť svoju časť zodpovednosti. V rámci celého Spoločenstva, ako aj celého spracovateľského reťazca by sa mala stanoviť tzv. zásada rovnakých podmienok pre všetkých. Viaceré aspekty návrhu by prispeli k značnému pokroku v tomto smere, čo by sa malo uvítať. Agentúra pre kontrolu rybného hospodárstva Spoločenstva zohráva v tejto súvislosti zvlášť dôležitú úlohu vzhľadom na jej príslušnosť k Spoločenstvu a právomoc byť nestrannou.

Vo všeobecnosti treba poznamenať, že vzhľadom na čoraz zložitejší kontrolný režim v rámci EÚ musí Komisia zabezpečiť, aby boli všetky pravidlá uskutočniteľné, uplatniteľné a účinné. Mal by sa preskúmať súbor tzv. skúšobných prípadov, pričom by sa mali využiť štúdie založené na konkrétnych príkladoch skutočných kontrolných situácií s cieľom overiť účinnosť navrhovaných opatrení. Tento prieskum by sa mal uskutočniť ešte predtým, než Rada prijme nariadenie o kontrole a mal by slúžiť ako usmernenie pre Komisiu pri vypracúvaní vykonávacích predpisov, ktoré si vyžadujú všetky tri časti systému kontroly. Takýto postup by umožnil poukázať na prípadné problémy a prispel by k ich vyriešeniu ešte pred prijatím týchto právnych predpisov.

Mnohé z opatrení, ktoré sú obsahom návrhu, figurujú v nariadení už niekoľko rokov, ale objavujú sa aj niektoré nové prvky, ktoré treba zohľadniť.

Rekreačný rybolov – Otázkou rekreačného rybolovu sa vo veľkej miere zaoberali médiá a táto otázka prevláda aj v diskusiách spojených s návrhom. Z textu nie je zrejmé, čo konkrétne navrhuje Komisia. Jednoznačne z neho vyplýva len to, že za určitých okolností môže mať rekreačný rybolov veľký rozsah a podstatný vplyv na populácie rýb. Napríklad podľa údajov členských štátov ulovia francúzski športoví rybári 5000 metrických ton ostriežov morských a v rámci nemeckého rekreačného rybárstva sa v Baltickom mori uloví viac ako 5200 metrických ton tresky. Objem úlovkov tuniaka modroplutvého v rámci rekreačného rybolovu je tak vysoký, že Medzinárodná komisia na ochranu atlantického tuniaka (ICCAT) prijala správne opatrenia na kontrolu lovu tohto druhu. Je voči komerčným rybárom spravodlivé, aby sa naďalej povoľoval rekreačný rybolov bez toho, aby podliehal akejkoľvek kontrole? Predkladáme pozmeňujúci a doplňujúci návrh, ktorým sa obmedzí rozsah pôsobnosti nariadenia na oblasť nekomerčného rybolovu na palube plavidiel (čím sa vylučuje rybolov na pobreží) v morských vodách (čím sa vylučujú vnútrozemské vody). Členské štáty budú mať dostatok času na vyhodnotenie vplyvu takéhoto rybolovu na populácie rýb a v prípade, že má tento rybolov podstatný dosah na populácie rýb, navrhnú opatrenia na jeho monitorovanie. Keďže stanovenie kvót na úlovky a iných obmedzení v rámci komerčného rybolovu a súčasné povolenie loviť bez akýchkoľvek obmedzení v rámci nekomerčného rybolovu sa považuje za diskrimináciu, všetky úlovky by mali podliehať vnútroštátnym kvótam.

Agentúra pre kontrolu rybného hospodárstva Spoločenstva – Agentúra síce funguje iba niekoľko rokov, ale za ten čas stihla preukázať svoju schopnosť zlepšovať koordináciu kontrol na mori medzi jednotlivými členskými štátmi prostredníctvom viacerých spoločných programov. Komisia navrhuje posilniť úlohu agentúry vo viacerých oblastiach, ako napríklad vytvorenie spoločného základu odbornej prípravy, pomoc pri zavádzaní spoločných systémov kontroly, zlepšovanie komunikácie a výmeny informácií medzi členskými štátmi atď. Agentúra zohráva významnú úlohu pri oslabovaní a možno aj vyvracaní presvedčenia mnohých členských štátov, že sú prísnejšie kontrolované ako ich susedia. Rozšírenie právomocí agentúry predstavuje jeden z kľúčových prvkov zlepšenia systému kontroly. Attwoollovej správa z roku 2005[5] uvítala založenie agentúry a dokonca sa v nej požadovalo posilnenie jej úlohy.

Hodnotenie rizík – Jedným z dôležitých odporúčaní Dvora audítorov bolo, aby členské štáty vypracovali stratégiu kontroly založenú na hodnotení rizík, ktorá by sa zhrnula do nariadenia o kontrole[6]. Dvor audítorov sa domnieval, že:

75. Dostatočná znalosť rozličných rybolovných činností, zainteresovaných subjektov, zistených priestupkov a v minulosti udelených sankcií je nevyhnutná na vypracovanie správnej analýzy rizika, na definovanie vhodnej stratégie kontroly a na vypracovanie relevantného plánu.

Plán, ktorým by sa riadil postup hodnotenia rizík, by umožnil určiť priority inšpekcie a usmerňovať prideľovanie prostriedkov, čím by sa kontrolné činnosti stali efektívnejšími. Komisia si osvojila toto odporúčanie a prijala niekoľko opatrení, na základe ktorých sa členským štátom poskytnú potrebné štruktúry, ako sú databázy s údajmi o úlovkoch a inšpekciách a inými informáciami, postupy na overovanie údajov atď.

Niektoré z týchto opatrení by mali členské štáty využívať spoločne s cieľom podporovať plynulú výmenu informácií, čo by prispelo k vytvoreniu spoločného základu pre hodnotenie rizík. Bolo by vhodné pozorne zvážiť, do akej miery sa môžu vymieňať informácie týkajúce sa napríklad vyšetrovaných prípadov porušenia predpisov, aby sa zaručili dôvernosť a právo na ochranu súkromia. V rámci spoločnej politiky takého druhu, akou je spoločná rybárska politika, kde majú plavidlá povolenie na rybolov vo všetkých vodách Spoločenstva, členské štáty skutočne potrebujú prístup k príslušným informáciám, aby zaručili, že ich programy kontroly budú čo možno najefektívnejšie a najúčinnejšie. Agentúra by mohla zohrávať dôležitú úlohu v štruktúrovaní a organizovaní tejto analýzy a výmeny informácií, najmä čo sa týka otázky v súvislosti s dĺžkou obdobia, počas ktorého by mali byť tieto informácie k dispozícii.

Náklady a administratívne zaťaženie – Mnohé členské štáty sa obávajú, že tento návrh bude viesť k zvýšeniu nákladov na ich programy kontroly a prinúti ich zaviesť nové a komplikovanejšie administratívne systémy. Podľa údajov Komisie je cena inšpekcie na mori desaťnásobne vyššia v porovnaní s cenou inšpekcie na zemi (7552 EUR na mori, 306 EUR na zemi a 541 EUR na mieste predaja). Tieto údaje poukazujú na potrebu lepšieho zamerania kontrol. Kontroly na mori by mali byť aj naďalej základným prvkom systému kontroly, keďže jediným prostriedkom na overenie situácie na mori je dostaviť sa na miesto. Postup hodnotenia rizík, ktorý sa uvádza v návrhu, by však umožnil členským štátom obmedziť počet kontrol na mori, pričom by sa tieto kontroly stali lepšie zameranými a efektívnejšími. Návrh zahŕňa aj mnohé moderné technológie, ktoré pomáhajú znižovať náklady, ako sú elektronické systémy umožňujúce jednoduché a rýchle overenie údajov, vďaka ktorému už netreba údaje ručne porovnávať.

Kontroly na mori – Návrh obsahuje rozšírenie možnosti pre členské štáty vykonávať kontroly vo vodách iných členských štátov. Takéto postupy vzájomných kontrol už existujú v rámci niektorých regionálnych organizácií riadenia rybolovu, ktorých je Spoločenstvo členom. Schopnosť Komisie viesť vlastné vyšetrovania sa tiež zvýši. Vzhľadom na potrebu odstrániť dojem diskriminácie a vytvoriť rovnaké podmienky pre všetkých sa tento návrh mal predložiť už dávno. Ak sa rybárske flotily môžu premiestňovať v rámci všetkých vôd Spoločenstva, plavidlá vykonávajúce kontrolu by mali mať rovnakú možnosť. Jeden z predložených pozmeňujúcich a doplňujúcich nariadení sa týka prenasledovania. V návrhu sa uvádza, že ak plavidlo jedného členského štítu vykonávajúce kontrolu prenasleduje plavidlo, ktoré vstúpi do vôd iného členského štátu, musí požiadať pobrežný členský štát o povolenie na vykonanie kontroly. Keďže takýto postup je v protiklade s prenasledovaním, navrhuje sa, aby členský štát vykonávajúci kontrolu informoval pobrežný členský štát pred vstupom do jeho vôd.

Tresty – Komisia sa opäť snaží harmonizovať sankcie v prípade závažných trestných činov. O tejto otázke sa už diskutovalo v súvislosti s Aubertovej správou o nariadení IUU[7]. V tom období Parlament súhlasil s Komisiou, že treba harmonizovať maximálne administratívne sankcie. Teraz Komisia navrhuje minimálnu (najmenej 5 000 EUR) a maximálnu (najmenej 300 000 EUR) výšku administratívnych sankcií.

Obsahom návrhu je aj inovačná myšlienka zavedenia systému tzv. trestných bodov, ktoré by sa prideľovali plavidlám a kapitánom, ktorí sa dopustia trestných činov. V prípade opakovaných trestných činov by sa prideľoval väčší počet bodov a určil by sa strop, po dosiahnutí ktorého by sa povolenie na rybolov dočasne pozastavilo alebo zrušilo. Ak by neboli spáchané ďalšie trestné činy, trestné body by sa po určitej dobe vymazali. Tento systém by významným spôsobom prispel k jednotnejšiemu prístupu k vyšetrovaniu prípadov porušenia predpisov zo strany členských štátov, čím by sa podporilo stanovenie rovnakých podmienok pre všetkých. Vkladáme pozmeňujúci a doplňujúci návrh na zahrnutie majiteľov lodí, ktorým prislúcha konečná zodpovednosť za situáciu na ich plavidlách.

Záverečné poznámky – Návrh Komisie je dôležitým krokom k rozvoju tzv. kultúry dodržiavania pravidiel v rámci EÚ a k oslabeniu presvedčenia mnohých členských štátov, že podliehajú prísnej kontrole, zatiaľ čo ich susedia konajú podľa vlastného uváženia. Všetci účastníci spoločnej rybárskej politiky by mali mať dojem, že systém je spravodlivý a že nediskriminačný systém kontroly je základným prostriedkom na zabezpečenie dlhodobej budúcnosti rybárskeho priemyslu.

  • [1]   Pozri napríklad uznesenia EP zo 6.9.2006 (A6-0228/2006, Morillon), z 23.10.2003 (A5-0331/2003, Figueiredo), zo 4.7.2002 (A5-0228/2002,Attwooll), zo 17.1.2002 (A5-0470/2001, Miguelez Ramos) a zo 6.11.1997 (A4-0298/1997, Fraga Estevez).
  • [2]   Osobitná správa č. 7/2007 o systémoch kontrol, inšpekcií a sankcií týkajúcich sa pravidiel zachovania zdrojov rybného hospodárstva Spoločenstva.
  • [3]   Nariadenie Rady (ES) č. 1005/2008 z 29. septembra 2008, ktorým sa ustanovuje systém Spoločenstva na prevenciu a odstránenie nezákonného, neohláseného a neregulovaného rybolovu a na odrádzanie od neho.
  • [4]   Nariadenie Rady (ES) č. 1006/2008 z 29. septembra 2008 o oprávneniach na rybolovné činnosti rybárskych plavidiel Spoločenstva mimo vôd Spoločenstva a o prístupe plavidiel tretích krajín do vôd Spoločenstva.
  • [5]   Attwoollovej správa A6-0022/2005 o návrhu nariadenia Rady, ktorým sa zriaďuje Agentúra Spoločenstva pre kontrolu rybolovu, uznesenie EP z 23.2.2005.
  • [6]   Pozri osobitnú správu Dvora audítorov č. 7/2007, ods. 129 a 130.
  • [7]  Aubertovej správa A6-0193/2008 o návrhu nariadenia Rady, ktorým sa ustanovuje systém Spoločenstva na prevenciu a odstránenie nezákonného, neohláseného a neregulovaného rybolovu a na odrádzanie od neho.

MENŠINOVÉ STANOVISKO

podľa článku 48 ods. 3 rokovacieho poriadku

Hélène Goudin

Cieľom návrhu Komisie, ktorý už bol prijatý aj Výborom pre rybné hospodárstvo Európskeho parlamentu, je na úrovni Spoločenstva legislatívne upraviť oblasť rekreačného rybolovu. Tento cieľ je uvedený v článku 47 návrhu Komisie. Vo výbore som navrhla pozmeňujúci a doplňujúci návrh na vypustenie článku 47 ako celku. Návrh nebol vo výbore prijatý a preto som hlasovala proti tejto správe.

Rekreačný rybolov a športový rybolov sú oblasti, ktoré by sa v žiadnom prípade nemali riešiť na úrovni EÚ. Rozhodovanie v týchto oblastiach by sa v súlade so zásadou subsidiarity malo ponechať na vnútroštátne, regionálne a miestne orgány.

STANOVISKO Výboru pre životné prostredie, verejné zdravie a bezpečnosť potravín (18.2.2009)

pre Výbor pre rybné hospodárstvo

o návrhu nariadenia Rady, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej rybárskej politiky
(KOM(2008)0721 – C6‑0510/2008 – 2008/0216(CNS))

Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko: Roberto Musacchio

STRUČNÉ ODÔVODNENIE

Jedným z hlavných cieľov spoločnej rybárskej politiky Európskej únie (ďalej len SRP) je ustanoviť ochranné opatrenia na zabezpečenie toho, aby sa stavy rýb využívali na environmentálne udržateľnom základe. Ako však ukazuje súčasná situácia v stavoch rýb vo vodách EÚ, úroveň využívania je príliš vysoká. Tridsať percent posudzovaných stavov nedosahuje v súčasnosti bezpečný biologický limit a 88 % sa loví tak intenzívne, že ich výdatnosť sa znižuje. Vedci varujú, že množstvo dospelých rýb je pod hranicou, ktorá je nevyhnutná na dlhodobú udržateľnosť komerčne využívaných stavov, čo ohrozuje dlhodobú udržateľnosť rybolovných činností i rovnováhu morského ekosystému.

Jedným z dôvodov vnímaného neúspechu SRP je, že členské štáty náležite nekontrolujú, aké množstvo rýb sa každoročne vyloví z mora, a že nebol zavedený žiadny účinný monitorovací systém prekládky rýb. Okrem toho úroveň sankcií v EÚ je všeobecne taká nízka, že neodradí ľudí od nezákonných rybolovných činností. To umožňuje odvetviu rybného hospodárstva považovať uložené sankcie iba za prevádzkové náklady, a tým sa stráca akákoľvek skutočná motivácia na dodržiavanie ustanovení SRP. Porušenie platných predpisov by malo viesť k odradzujúcim sankciám. Členským štátom s účinnými kontrolnými systémami by sa však mohol poskytnúť preferenčný prístup k zdrojom Spoločenstva a EK by mala ustanoviť primerané finančné stimuly založené na systéme odmeňovania.

Ak je hlavným cieľom SRP dosiahnuť trvalé využívanie rybolovných zdrojov, musí sa súčasný systém kontroly, inšpekcie a sankcií výrazne sprísniť. Konečným cieľom kontroly a presadzovania predpisov je zabezpečiť, aby boli rybolovné činnosti skutočne trvalo udržateľné a aby prevádzkovatelia nadmerným rybolovom nepoškodzovali morský ekosystém. Bez účinnej kontroly nie je možné získať spoľahlivé údaje o úlovkoch a vykládkach. Zhromaždenie presných údajov je rozhodujúce pre stanovenie vedeckého odporúčania, aké množstvo rýb možno v budúcnosti bezpečne vyloviť a zabezpečiť tak dobrý zdravotný stav našich živých morských zdrojov, ako aj trvalé a hospodársky realizovateľné živobytie pre tie rybárske spoločenstvá, ktoré by inak mali len málo možností na hmotné zabezpečenie.

POZMEŇUJÚCE A DOPLŇUJÚCE NÁVRHY

Výbor pre životné prostredie, verejné zdravie a bezpečnosť potravín vyzýva Výbor pre rybné hospodárstvo, aby ako gestorský výbor zaradil do svojej správy tieto pozmeňujúce a doplňujúce návrhy:

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     1

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 18a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(18a) Komisia by mala v roku 2010 navrhnúť záväzné legislatívne opatrenia na zníženie rybolovnej kapacity EÚ.

Odôvodnenie

Jednou z hlavných príčin súčasného nadmerného rybolovu je veľká kapacita európskej flotily. Najnovší odhad Komisie uvádza 40-percentný nadbytok v kapacite flotily. Kým sa však nezavedú účinné programy zníženia kapacity, žiadnemu kontrolnému systému, akokoľvek prísnemu, sa nepodarí odstrániť podvody. Preto je veľmi dôležité, aby Európska komisia riešila problém nadmernej kapacity rybolovu členských štátov ako nevyhnutný predpoklad na ustanovenie účinného kontrolného systému.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     2

Návrh nariadenia

Článok 9 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. Rybárske plavidlo s celkovou dĺžkou viac ako 10 metrov má na palube inštalované funkčné zariadenie, ktoré umožňuje automatickú lokalizáciu a identifikáciu plavidla pomocou systému monitorovania plavidiel prostredníctvom prenosu údajov o polohe v pravidelných intervaloch. Okrem toho umožní stredisku monitorovania rybolovu vlajkového členského štátu sledovať rybárske plavidlo. Na plavidlá dlhšie ako 10 metrov a s celkovou dĺžkou menej ako 15 metrov sa tento odsek uplatňuje od 1. januára 2012.

2. Rybárske plavidlo s celkovou dĺžkou viac ako 10 metrov má na palube inštalované funkčné zariadenie, ktoré umožňuje automatickú lokalizáciu a identifikáciu plavidla pomocou systému monitorovania plavidiel prostredníctvom prenosu údajov o polohe v pravidelných intervaloch. Okrem toho umožní stredisku monitorovania rybolovu vlajkového členského štátu sledovať rybárske plavidlo. Na plavidlá dlhšie ako 10 metrov a s celkovou dĺžkou menej ako 15 metrov sa tento odsek uplatňuje od 1. januára 2010.

Odôvodnenie

Táto povinnosť by sa mala kvôli konzistentnosti uplatňovať od 1. januára 2010, keď nadobudne účinnosť nariadenie Rady (ES) č. 1005/2008 z 29. 9. 2008, ktorým sa ustanovuje systém Spoločenstva na zabraňovanie nezákonnému, nenahlásenému a neregulovanému rybolovu, najmä pokiaľ ide o jeho ustanovenia článku 3 odsekov b), c) a k), podľa ktorých by sa mali registrácia, údaje o úlovkoch a monitorovanie rybolovných činností v oblastiach obmedzeného rybolovu vyhodnocovať prostredníctvom satelitnej kontroly.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     3

Návrh nariadenia

Článok 15 – odsek 2 – úvodná časť

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. Odsek 1 sa uplatňuje na rybárske plavidlá s celkovou dĺžkou väčšou ako 15 metrov až do 24 metrov od 1. júla 2011 a na rybárske plavidlá s celkovou dĺžkou väčšou ako 10 metrov až do 15 metrov od 1. januára 2012. Plavidlá Spoločenstva s celkovou dĺžkou do 15 metrov môžu byť oslobodené od ustanovení odseku 1, ak:

2. Odsek 1 sa uplatňuje na rybárske plavidlá Spoločenstva s celkovou dĺžkou väčšou ako 10 metrov od 1. januára 2010. Plavidlá Spoločenstva s celkovou dĺžkou do 15 metrov môžu byť oslobodené od ustanovení odseku 1, ak:

Odôvodnenie

Táto povinnosť by sa mala kvôli konzistentnosti uplatňovať od 1. januára 2010, keď nadobudne účinnosť nariadenie Rady (ES) č. 1005/2008 z 29. 9. 2008, ktorým sa ustanovuje systém Spoločenstva na zabraňovanie nezákonnému, nenahlásenému a neregulovanému rybolovu, najmä pokiaľ ide o jeho ustanovenia článku 3 odsek b), podľa ktorého by mali byť registrácia a údaje o úlovkoch dostupné a prenášané prostredníctvom satelitného zariadenia.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     4

Návrh nariadenia

Článok 21 – odsek 4 – úvodná časť

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

4. Odsek 2 sa uplatňuje na rybárske plavidlá s celkovou dĺžkou väčšou ako 15 metrov až do 24 metrov od 1. júla 2011 a na rybárske plavidlá s celkovou dĺžkou väčšou ako 10 metrov až do 15 metrov od 1. januára 2012. Plavidlá Spoločenstva s celkovou dĺžkou do 15 metrov môžu byť oslobodené od uplatňovania odseku 2, ak:

4. Odsek 2 sa uplatňuje na rybárske plavidlá Spoločenstva s celkovou dĺžkou väčšou ako 10 metrov od 1. januára 2010. Plavidlá Spoločenstva s celkovou dĺžkou do 15 metrov môžu byť oslobodené od uplatňovania odseku 2, ak:

Odôvodnenie

Kvôli konzistentnosti od 1. januára 2010, keď nadobudne účinnosť nariadenie Rady (ES) č. 1005/2008 z 29. 9. 2008, ktorým sa ustanovuje systém Spoločenstva na zabraňovanie nezákonnému, nenahlásenému a neregulovanému rybolovu, a v súlade s ustanoveniami článkov 9 a 15 súčasného nariadenia o povinnosti odovzdávať údaje o rybárskych úlovkoch.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     5

Návrh nariadenia

Článok 82 – odsek 6a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

6a. Členské štáty zabezpečia, aby prevádzkovatelia uznaní za vinných z vážneho porušenia pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybolovu boli vylúčení z využívania Európskeho fondu rybného hospodárstva, dohôd o partnerstve v sektore rybolovu a inej verejnej pomoci. Sankcie uvedené v tejto kapitole budú doplnené o ďalšie sankcie alebo opatrenia týkajúce sa predovšetkým vrátenia verejnej pomoci alebo dotácií, ktoré počas tohto rozpočtového obdobia získali plavidlá vykonávajúce nezákonný, neohlásený a neregulovaný rybolov.

Odôvodnenie

Podľa článku 45 ods. 7 nariadenia 1005/2008 Európskej rady, kde sa ako možná sankcia predpokladá dočasný alebo trvalý zákaz prístupu k verejnej pomoci alebo pomoci Spoločenstva, bude podmienenosť verejného financovania zosúladením s predpismi motiváciou pre prevádzkovateľov, aby dosiahli zhodu s pravidlami spoločnej rybárskej politiky, a prispeje k vytvoreniu rovnakých podmienok, ako aj k zabezpečeniu toho, že verejná pomoc nepodporí nezákonné činnosti. Plavidlá vykonávajúce nezákonný, neohlásený a neregulovaný rybolov by nemali poberať žiadne príspevky z peňazí daňových poplatníkov a plavidlá, ktoré už príspevky z peňazí daňových poplatníkov počas trvania operačného programu prijali, by mali tieto finančné prostriedky vrátiť.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     6

Návrh nariadenia

Článok 85 – odsek 3a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

3a. Informácie o príslušných rybárskych plavidlách a osobách musia byť sprístupnené verejnosti.

Odôvodnenie

Mnoho členských štátov zabraňuje zverejňovaniu podrobností a informácií o rozsahu a názvoch plavidiel vykonávajúcich nezákonný, neohlásený a neregulovaný rybolov v ich vodách.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     7

Návrh nariadenia

Článok 87 – odsek 1a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

1a. Komisia stanoví ukazovatele výkonnosti a finančné stimuly za základ systému odmeňovania pre členské štáty, ktoré plne dodržiavajú pravidlá ochrany, kontroly a presadzovania v rámci spoločnej politiky v oblasti rybolovu.

Odôvodnenie

Mohli by sa prijať opatrenia, na základe ktorých by boli členské štáty s účinnými kontrolnými systémami odmenené tým, že im bude poskytnutý preferenčný prístup k zdrojom. Finančné príspevky Spoločenstva určené na programy kontroly rybolovu členských štátov by sa mohli využiť na odmeňovanie členských štátov, ktoré majú účinné kontrolné systémy.

POSTUP

Názov

Systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky rybného hospodárstva

Referenčné čísla

KOM(2008)0721 – C6-0510/2008 – 2008/0216(CNS)

Gestorský výbor

PECH

Výbor, ktorý predložil stanovisko

       dátum oznámenia na schôdzi

ENVI

18.12.2008

 

 

 

Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko

       dátum menovania

Roberto Musacchio

10.12.2008

 

 

Prerokovanie vo výbore

22.1.2009

 

 

 

Dátum prijatia

17.2.2009

 

 

 

Výsledok záverečného hlasovania

+:

–:

0:

45

2

1

Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní

Adamos Adamou, Margrete Auken, Liam Aylward, Irena Belohorská, Maria Berger, John Bowis, Hiltrud Breyer, Martin Callanan, Dorette Corbey, Magor Imre Csibi, Avril Doyle, Mojca Drčar Murko, Jill Evans, Elisabetta Gardini, Matthias Groote, Satu Hassi, Christa Klaß, Holger Krahmer, Urszula Krupa, Peter Liese, Marios Matsakis, Linda McAvan, Roberto Musacchio, Miroslav Ouzký, Vladko Todorov Panayotov, Vittorio Prodi, Frédérique Ries, Dagmar Roth-Behrendt, Guido Sacconi, Daciana Octavia Sârbu, Richard Seeber, María Sornosa Martínez, Salvatore Tatarella, Thomas Ulmer, Anja Weisgerber, Åsa Westlund, Anders Wijkman, Glenis Willmott

Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní

Kathalijne Maria Buitenweg, Philip Bushill-Matthews, Christofer Fjellner, Jutta Haug, Johannes Lebech, Caroline Lucas, Hartmut Nassauer, Justas Vincas Paleckis, Alojz Peterle, Lambert van Nistelrooij

POSTUP

Názov

Systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky rybného hospodárstva

Referenčné čísla

KOM(2008)0721 – C6-0510/2008 – 2008/0216(CNS)

Dátum konzultácie s EP

15.12.2008

Gestorský výbor

       dátum oznámenia na schôdzi

PECH

18.12.2008

Výbor požiadaný o stanovisko

       dátum oznámenia na schôdzi

ENVI

18.12.2008

 

 

 

Spravodajca

       dátum menovania

Raül Romeva i Rueda

10.11.2008

 

 

Dátum prijatia

31.3.2009

 

 

 

Výsledok záverečného hlasovania

+:

–:

0:

19

5

1

Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní

Stavros Arnaoutakis, Elspeth Attwooll, Iles Braghetto, Niels Busk, Paulo Casaca, Zdzisław Kazimierz Chmielewski, Avril Doyle, Emanuel Jardim Fernandes, Carmen Fraga Estévez, Ioannis Gklavakis, Hélène Goudin, Pedro Guerreiro, Daniel Hannan, Ian Hudghton, Heinz Kindermann, Rosa Miguélez Ramos, Philippe Morillon, Ulrike Rodust, Struan Stevenson, Catherine Stihler, Margie Sudre, Cornelis Visser

Náhradníci (čl. 178 ods. 2) prítomní na záverečnom hlasovaní

Ole Christensen, Constantin Dumitriu, Nigel Farage, Raül Romeva i Rueda, Thomas Wise

Dátum predloženia

6.4.2009