Pranešimas - A6-0283/2009Pranešimas
A6-0283/2009

PRANEŠIMAS dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl sistemos EURODAC sukūrimo pirštų atspaudams lyginti siekiant veiksmingai taikyti Reglamentą (EB) Nr. [.../...][, kuriuo išdėstomi valstybės narės, atsakingos už trečiosios šalies piliečio vienoje iš valstybių narių pateikto tarptautinės apsaugos prašymo nagrinėjimą, nustatymo kriterijai ir mechanizmai] (nauja redakcija)

29.4.2009 - (COM(2008)0825 – C6‑0475/2008 – 2008/0242(COD)) - ***I

Piliečių laisvių, teisingumo ir vidaus reikalų komitetas
Pranešėjas: Nicolae Vlad Popa
(Nauja redakcija. Darbo tvarkos taisyklių 80a straipsnis)

Procedūra : 2008/0242(COD)
Procedūros eiga plenarinėje sesijoje
Dokumento priėmimo eiga :  
A6-0283/2009
Pateikti tekstai :
A6-0283/2009
Priimti tekstai :

EUROPOS PARLAMENTO TEISĖKŪROS REZOLIUCIJOS PROJEKTAS

dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl sistemos EURODAC sukūrimo pirštų atspaudams lyginti siekiant veiksmingai taikyti Reglamentą (EB) Nr. [.../...][, kuriuo išdėstomi valstybės narės, atsakingos už trečiosios šalies piliečio vienoje iš valstybių narių pateikto tarptautinės apsaugos prašymo nagrinėjimą, nustatymo kriterijai ir mechanizmai] (nauja redakcija)

(COM(2008)0825 – C6‑0475/2008 – 2008/0242(COD))

(Bendro sprendimo procedūra: nauja redakcija)

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Europos Parlamentui ir Tarybai (COM(2008)0825),

–   atsižvelgdamas į EB sutarties 251 straipsnio 2 dalį ir 63 straipsnio 1 dalies a punktą, pagal kuriuos Komisija pateikė pasiūlymą Parlamentui (C6‑0475/2008),

–   atsižvelgdamas į 2001 m. lapkričio 28 d. Tarpinstitucinį susitarimą dėl sistemingesnio teisės aktų pakeitimo metodo naudojimo[1],

–   atsižvelgdamas į Teisės reikalų komiteto 2009 m. balandžio 3 d. laišką, pagal Darbo tvarkos taisyklių 80a straipsnio 3 dalį pateiktą Piliečių laisvių, teisingumo ir vidaus reikalų komitetui,

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 80a ir 51 straipsnius,

–   atsižvelgdamas į Piliečių laisvių, teisingumo ir vidaus reikalų komiteto pranešimą (A6‑0283/2009),

A. kadangi, Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos teisės tarnybų konsultacinės darbo grupės nuomone, pasiūlyme be nurodytų pakeitimų kitų esminių pakeitimų nėra ir kadangi, kalbant apie nepakeistų ankstesnių aktų nuostatų ir minėtujų pakeitimų kodifikavimą, pasiūlymu siekiama tik kodifikuoti esamus tekstus nekeičiant jų esmės,

1.  pritaria Komisijos pasiūlymui su pataisomis, padarytomis atsižvelgus į Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos teisės tarnybų konsultacinės darbo grupės rekomendacijas ir įtraukus technines pataisas, kurioms pritarė Teisės reikalų komitetas ir su toliau pateikiamais pakeitimais;

2.  ragina Komisiją vėl į jį kreiptis, jei ji ketintų iš esmės keisti pasiūlymą arba jį pakeisti kitu tekstu;

3.  paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai.

Pakeitimas  1

Pasiūlymas dėl reglamento

2 konstatuojamoji dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(2) Bendra prieglobsčio politika, įskaitant bendrą Europos prieglobsčio sistemą, yra sudėtinė Europos Sąjungos siekio laipsniškai sukurti laisvės, saugumo ir teisingumo erdvę asmenims, kurie aplinkybių verčiami teisėtai ieško apsaugos Bendrijoje, dalis.

(2) Bendra prieglobsčio politika, įskaitant bendrą Europos prieglobsčio sistemą, yra sudėtinė Europos Sąjungos siekio laipsniškai sukurti laisvės, saugumo ir teisingumo erdvę asmenims, kurie teisėtai ieško tarptautinės apsaugos Bendrijoje, dalis.

Pagrindimas

Keičiama remiantis bendrąja terminologija.

Pakeitimas  2

Pasiūlymas dėl reglamento

4 konstatuojamoji dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(4) Tarybos reglamento (EB) Nr. [.../...][, kuriuo išdėstomi valstybės narės, atsakingos už trečiosios šalies piliečio arba asmens be pilietybės vienoje iš valstybių narių pateikto tarptautinės apsaugos prašymo nagrinėjimą, nustatymo kriterijai ir mechanizmai] , taikymo tikslais reikia nustatyti tarptautinės apsaugos  prašytojų ir asmenų, sulaikytų dėl neteisėto Bendrijos išorės sienų kirtimo, tapatybę. Taip pat pageidautina, siekiant veiksmingai taikyti Tarybos reglamentą (EB) Nr. [.../...][, kuriuo išdėstomi valstybės narės, atsakingos už trečiosios šalies piliečio arba asmens be pilietybės vienoje iš valstybių narių pateikto tarptautinės apsaugos prašymo nagrinėjimą, nustatymo kriterijai ir mechanizmai] , ir visų pirma jo 18 straipsnio 1 dalies b ir d punktus, leisti kiekvienai valstybei narei patikrinti, ar jos teritorijoje nelegaliai esantis trečiosios šalies pilietis arba asmuo be pilietybės  yra pateikęs prašymą suteikti tarptautinę apsaugą  kitoje valstybėje narėje.

(4) Tarybos reglamento (EB) Nr. [.../...][, kuriuo išdėstomi valstybės narės, atsakingos už trečiosios šalies piliečio arba asmens be pilietybės vienoje iš valstybių narių pateikto tarptautinės apsaugos prašymo nagrinėjimą, nustatymo kriterijai ir mechanizmai] , taikymo tikslais reikia nustatyti tarptautinės apsaugos prašytojų ir asmenų, sulaikytų dėl netinkamo Bendrijos išorės sienų kirtimo, tapatybę. Taip pat pageidautina, siekiant veiksmingai taikyti Tarybos reglamentą (EB) Nr. [.../...][, kuriuo išdėstomi valstybės narės, atsakingos už trečiosios šalies piliečio arba asmens be pilietybės vienoje iš valstybių narių pateikto tarptautinės apsaugos prašymo nagrinėjimą, nustatymo kriterijai ir mechanizmai] , ir visų pirma jo 18 straipsnio 1 dalies b ir d punktus, leisti kiekvienai valstybei narei patikrinti, ar jos teritorijoje nelegaliai esantis trečiosios šalies pilietis arba asmuo be pilietybės  yra pateikęs prašymą suteikti tarptautinę apsaugą  kitoje valstybėje narėje.

Pakeitimas     3

Pasiūlymas dėl reglamento

9 konstatuojamoji dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(9) Reikia nustatyti tikslias tokių pirštų atspaudų duomenų perdavimo centrinei sistemai, tokių pirštų atspaudų duomenų ir kitų svarbių duomenų centrinėje sistemoje įrašymo, saugojimo, lyginimo su kitais pirštų atspaudų duomenimis, tokio lyginimo rezultatų perdavimo ir įrašytų duomenų blokavimo ir trynimo taisykles. Tokios taisyklės gali būti skirtingos ir turėtų būti konkrečiai pritaikytos įvairioms trečiųjų šalių piliečių arba asmenų be pilietybės kategorijoms.

(9) Reikia nustatyti tikslias tokių pirštų atspaudų duomenų perdavimo centrinei sistemai , tokių pirštų atspaudų duomenų ir kitų svarbių duomenų centrinėje sistemoje  įrašymo, saugojimo, lyginimo su kitais pirštų atspaudų duomenimis, tokio lyginimo rezultatų perdavimo ir įrašytų duomenų žymėjimo ir trynimo taisykles. Tokios taisyklės gali būti skirtingos ir turėtų būti konkrečiai pritaikytos įvairioms trečiųjų šalių piliečių arba asmenų be pilietybės kategorijoms.

Pagrindimas

Kadangi Komisijos pasiūlyme sąvoka „duomenų blokavimas“ buvo pakeista sąvoka „duomenų žymėjimas“, atitinkamai reikia pritaikyti konstatuojamąją dalį.

Pakeitimas  4

Pasiūlymas dėl reglamento

11 konstatuojamoji dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(11) Saugojimo laikotarpis turėtų būti trumpesnis tam tikrais specialiais atvejais, kai nėra būtinumo taip ilgai saugoti pirštų atspaudų duomenų. Trečiųjų šalių piliečiams arba asmenims be pilietybės gavus valstybės narės pilietybę, pirštų atspaudų duomenys turėtų būti tuojau ištrinami.

(11) Saugojimo laikotarpis turėtų būti trumpesnis tam tikrais specialiais atvejais, kai nėra būtinumo taip ilgai saugoti pirštų atspaudų duomenų. Trečiųjų šalių piliečiams arba asmenims be pilietybės gavus valstybės narės pilietybę arba ilgalaikį leidimą gyventi vienoje iš valstybių narių pagal 2003 m. lapkričio 25 d. Tarybos direktyvą dėl trečiųjų valstybių piliečių, kurie yra ilgalaikiai gyventojai, statuso1, pirštų atspaudų duomenys turėtų būti tuojau ištrinami.

______________

1 OL L 16, 2004 1 23, p. 44.

Pakeitimas  5

Pasiūlymas dėl reglamento

19 konstatuojamoji dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(19) Turėtų būti laikomasi 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo. Tačiau reikėtų patikslinti tam tikrus aspektus, susijusius su atsakomybe už duomenų tvarkymą ir su duomenų apsaugos priežiūra.

(19) 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo taikomas Bendrijos institucijų arba įstaigų tvarkomiems asmens duomenims laikantis šio reglamento nuostatų. Tačiau reikėtų patikslinti tam tikrus aspektus, susijusius su atsakomybe už duomenų tvarkymą ir su duomenų apsaugos priežiūra.

Pagrindimas

Šis pakeitimas teikiamas siekiant aiškesnės formuluotės.

Pakeitimas  6

Pasiūlymas dėl reglamento

22 konstatuojamoji dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(22) Valstybės narės turėtų numatyti sankcijų sistemą, taikomą už centrinėje sistemoje įrašytų duomenų naudojimą, prieštaraujantį EURODAC paskirčiai.

(22) Valstybės narės turėtų numatyti veiksmingų, proporcingų ir atgrasomųjų sankcijų sistemą, taikomą už centrinėje sistemoje įrašytų duomenų naudojimą, prieštaraujantį EURODAC paskirčiai.

Pagrindimas

Siekiama suderinamumo su 29 straipsnio tekstu.

Pakeitimas  7

Pasiūlymas dėl reglamento

4 straipsnio 1 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

1. Pasibaigus pereinamajam laikotarpiui už EURODAC operacijų valdymą atsakinga iš Europos Sąjungos bendrojo biudžeto finansuojama valdymo institucija. Valdymo institucija, bendradarbiaudama su valstybėmis narėmis, užtikrina, kad centrinėje sistemoje visada būtų naudojamos geriausios turimos technologijos, remiantis ekonominės naudos analize.

1. Pasibaigus pereinamajam laikotarpiui už EURODAC operacijų valdymą atsakinga iš Europos Sąjungos bendrojo biudžeto finansuojama valdymo institucija. Valdymo institucija, bendradarbiaudama su valstybėmis narėmis, užtikrina, kad centrinėje sistemoje visada būtų naudojami geriausi turimi metodai, remiantis ekonominės naudos analize.

Pagrindimas

Kaip savo 2009 m. vasario 18 d. nuomonėje pastebėjo Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas, reikia vartoti platesnį terminą „metodai“, kuris reiškia ir naudojamą technologiją, ir įrenginio projektavimo, montavimo, techninės priežiūros ir eksploatavimo būdus.

Pakeitimas  8

Pasiūlymas dėl reglamento

4 straipsnio 7 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

7. Šiame reglamente nurodoma valdymo institucija yra SIS II ir VIS reikalavimus atitinkanti valdymo institucija.

7. Šiame reglamente nurodoma valdymo institucija yra EURODAC, SIS II ir VIS reikalavimus atitinkanti valdymo institucija.

Pagrindimas

Reikia nurodyti visas tris IT sistemas, kurių reikalavimus atitinka valdymo institucija.

Pakeitimas  9

Pasiūlymas dėl reglamento

4 straipsnio 7 a dalis (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

7a. Valdymo institucijos įsteigimas ir kelių duomenų bazių, už kurias ji atsakinga, sąveika neturi įtakos atskirai ir diskretiškai šių duomenų bazių eksploatacijai.

Pakeitimas  10

Pasiūlymas dėl reglamento

5 straipsnio 2 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

Kiekvienų metų pabaigoje statistiniai duomenys nustatomi kompiliuojant tų metų mėnesinius statistinius duomenis, įskaitant asmenų, kurių atžvilgiu buvo nustatytos atitiktys pagal b, c ir d punktus, skaičiaus rodiklius.

Kiekvienų metų pabaigoje statistiniai duomenys nustatomi kompiliuojant tų metų mėnesinius statistinius duomenis, įskaitant asmenų, kurių atžvilgiu buvo nustatytos atitiktys pagal b, c, d ir g punktus, skaičiaus rodiklius.

Pagrindimas

Kadangi asmenų, kuriems suteikta tarptautinė apsauga, atitikčių skaičius įtraukiamas į valdymo institucijos prievolę parengti statistinius duomenis pagal 5 straipsnio 1 dalį, šis skaičius taip pat turėtų būti įtraukiamas kompiliuojant tų metų mėnesinius statistinius duomenis.

Pakeitimas  11

Pasiūlymas dėl reglamento

6 straipsnio antraštė ir 1 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

Pirštų atspaudų rinkimas, perdavimas ir lyginimas

Pirštų atspaudų duomenų rinkimas, perdavimas ir lyginimas

1. Kai pateikiamas prašymas, kaip apibrėžta Dublino reglamento 20 straipsnio 2 dalyje, kiekviena valstybė narė nedelsdama paima kiekvieno mažiausiai 14 metų amžiaus tarptautinės apsaugos prašytojo visų (rankų) pirštų atspaudus ir ne vėliau kaip per 48 valandas nuo prašymo pateikimo centrinei sistemai juos perduoda kartu su 7 straipsnio b–g punktuose nurodytais duomenimis.

1. . Kai pateikiamas prašymas, kaip apibrėžta Dublino reglamento 20 straipsnio 2 dalyje, kiekviena valstybė narė ne vėliau kaip per 48 valandas paima kiekvieno mažiausiai 14 metų amžiaus tarptautinės apsaugos prašytojo visų (rankų) pirštų atspaudus ir ne vėliau kaip per 24 valandas nuo pirštų antspaudų paėmimo centrinei sistemai perduoda pirštų antspaudų duomenis kartu su šio reglamento 7 straipsnio b–g punktuose nurodytais duomenimis.

Išimties tvarka, tais atvejais, kai pirštų antspaudai yra labai, bet laikinai sugadinti ir negalima pasinaudoti tinkamais pirštų antspaudų duomenimis, arba tais atvejais, kai reikia nustatyti karantino laikotarpį dėl labai pavojingos užkrečiamos ligos, šioje dalyje nurodytas 48 valandų laikotarpis, kuriuo būtina paimti tarptautinės apsaugos prašytojo pirštų antspaudus, gali būti pratęstas daugiausia iki trijų savaičių. Valstybės narės tinkamai pagrįstais ir įrodytais force majeure aplinkybių atvejais taip pat gali pratęsti 48 valandų laikotarpį tiek, kiek tos aplinkybės tęsiasi. Atitinkamai taikomas reikalaujamų duomenų perdavimo 24 valandų laikotarpis.

Pagrindimas

Nors labai svarbu nustatyti konkretų pirštų antspaudų duomenų perdavimo terminą, 48 valandų terminas atrodo per trumpas, kad pirštų antspaudai būtų paimti ir duomenys perduoti centrinei sistemai. 48 valandų terminas pirštų antspaudams paimti ir 24 valandų terminas pirštų antspaudų duomenims perduoti atrodo labiau tinkami, taip pat išsprendžiama vėluojančio valstybių narių pirštų antspaudų perdavimo problema. Antroje šio pakeitimo dalyje atsižvelgiama į situacijas, kai laikinai negalima paimti pirštų antspaudų.

Pakeitimas  12

Pasiūlymas dėl reglamento

6 straipsnio 2 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

2. Nukrypstant nuo šio straipsnio 1 dalies, kai tarptautinės apsaugos prašytojas atvyksta į atsakingą valstybę narę atlikus perdavimą pagal Dublino reglamentą, atsakinga valstybė narė, laikydamasi elektroninio ryšio su valdymo institucijos sukurta centrine sistema reikalavimų, tiktai perduoda pranešimą, kuriame nurodoma, jog pagal 6 straipsnį centrinėje sistemoje įrašyti susiję duomenys sėkmingai perduoti. Ši informacija saugoma pagal 8 straipsnį perdavimo pagal 6 straipsnio 5 dalį tikslu.

2. Nukrypstant nuo šio straipsnio 1 dalies, kai tarptautinės apsaugos prašytojas atvyksta į valstybę narę, atsakingą už tarptautinės apsaugos prašymo nagrinėjimą, atlikus perdavimą pagal Dublino reglamento 23 straipsnį, atsakinga valstybė narė, laikydamasi elektroninio ryšio su valdymo institucijos sukurta centrine sistema reikalavimų, tiktai nurodo, jog pagal šio reglamento 7 straipsnį centrinėje sistemoje įrašyti susiję duomenys sėkmingai perduoti. Ši informacija saugoma pagal 8 straipsnį perdavimo pagal šio straipsnio 5 dalį tikslu.

Pagrindimas

Reikėtų nurodyti 7 straipsnį, pagal kurį atitinkami duomenys yra įrašomi. Teikiant kitą šio pakeitimo dalį siekiama aiškesnės formuluotės.

Pakeitimas  13

Pasiūlymas dėl reglamento

6 straipsnio 5 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

5. Centrinė sistema atitikties arba neigiamą lyginimo rezultatą automatiškai perduoda kilmės valstybei narei. Jei yra atitiktis, apie visus su ta atitiktimi susijusius duomenų rinkinius ji perduoda 7 straipsnio a–punktuose nurodytus duomenis, jeigu būtina, kartu su 14 straipsnio 1 dalyje nurodyta žyme .

5. Centrinė sistema atitikties arba neigiamą lyginimo rezultatą automatiškai  perduoda kilmės valstybei narei. Jei yra atitiktis, apie visus su ta atitiktimi susijusius duomenų rinkinius ji perduoda 7 straipsnio a–g punktuose nurodytus duomenis, jeigu būtina, kartu su 14 straipsnio 1 dalyje nurodyta žyme.

Pagrindimas

Į perduodamus duomenis reikia įtraukti ir operatoriaus ID.

Pakeitimas  14

Pasiūlymas dėl reglamento

9 straipsnio 1 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

1. Duomenys, susiję su asmeniu, kokios nors valstybės narės pilietybę gavusiu nepasibaigus 8 straipsnyje nurodytam laikotarpiui, centrinėje sistemoje  ištrinami pagal 20 straipsnio 3 dalį, kai tik kilmės valstybė narė sužino, kad tas asmuo tokią pilietybę gavo.

1. Duomenys, susiję su asmeniu, kokios nors valstybės narės pilietybę arba valstybės narės pagal Direktyvą 2003/109/EB išduotą ilgalaikį leidimą gyventi gavusiu nepasibaigus 8 straipsnyje nurodytam laikotarpiui, centrinėje sistemoje ištrinami pagal 20 straipsnio 3 dalį, kai tik kilmės valstybė narė sužino, kad tas asmuo tokią pilietybę ar minėtąjį leidimą gavo.

Pakeitimas  15

Pasiūlymas dėl reglamento

9 straipsnio 2 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

2. Centrinė sistema praneša visoms kilmės valstybėms narėms apie tai, kad kita kilmės valstybė narė ištrynė duomenis, nustačiusi atitiktį su duomenimis, kuriuos perdavė apie asmenis, nurodytus 6 arba 10 straipsnyje.

2. Centrinė sistema praneša visoms kilmės valstybėms narėms apie tai, kad kita kilmės valstybė narė dėl 1 dalyje nurodytos priežasties ištrynė duomenis, nustačiusi atitiktį su duomenimis, kuriuos jos perdavė apie asmenis, nurodytus 6 arba 10 straipsnyje.

Pagrindimas

Reikia pabrėžti ryšį su 9 straipsnio 1 dalimi (kaip 12 straipsnio 3 ir 4 dalyse dėl antros kategorijos asmenų, kuriems taikoma EURODAC procedūra). Reikia aiškiai nurodyti, kad paskutinėje sakinio dalyje kalbama apie visas kilmės valstybes nares, kurios perdavė duomenis, o ne apie valstybę narę, kuri duomenis ištrynė.

Pakeitimas  16

Pasiūlymas dėl reglamento

10 straipsnio 1 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

1. Kiekviena valstybė narė, laikydamasi Europos žmogaus teisių konvencijoje ir Jungtinių Tautų vaiko teisių konvencijoje nustatytų apsaugos nuostatų, nedelsdama paima kiekvieno mažiausiai 14 metų amžiaus trečiosios šalies piliečio arba asmens be pilietybės , kuris kompetentingų kontrolės institucijų buvo sulaikytas dėl neteisėto tos valstybės narės sienos kirtimo jūra, sausuma ar oru iš trečiosios šalies ir kuris nebuvo grąžintas atgal į tą šalį, visų (rankų) pirštų atspaudus.

1. Kiekviena valstybė narė, laikydamasi Europos žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijoje ir Jungtinių Tautų vaiko teisių konvencijoje nustatytų apsaugos nuostatų, ne vėliau kaip per 48 valandas nuo sulaikymo paima kiekvieno mažiausiai 14 metų amžiaus trečiosios šalies piliečio arba asmens be pilietybės kuris kompetentingų kontrolės institucijų buvo sulaikytas dėl neteisėto tos valstybės narės sienos kirtimo jūra, sausuma ar oru iš trečiosios šalies ir kuris nebuvo grąžintas atgal į tą šalį, visų (rankų) pirštų atspaudus.

Pagrindimas

Nors labai svarbu nustatyti konkretų pirštų antspaudų duomenų perdavimo terminą, 48 valandų terminas atrodo per trumpas, kad pirštų antspaudai būtų paimti ir duomenys perduoti centrinei sistemai. 48 valandų terminas pirštų antspaudams paimti ir 24 valandų terminas pirštų antspaudų duomenims perduoti atrodo labiau tinkami, taip pat išsprendžiama vėluojančio valstybių narių pirštų antspaudų perdavimo problema.

Pakeitimas  17

Pasiūlymas dėl reglamento

10 straipsnio 2 dalies įžanginė dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

2. Atitinkama valstybė narė centrinei sistemai ne vėliau kaip per 48 valandas nuo sulaikymo perduoda šiuos su kiekvienu šio straipsnio 1 dalyje nurodytu atgal negrąžintu trečiosios šalies piliečiu arba asmeniu be pilietybės susijusius duomenis:

2. Atitinkama valstybė narė centrinei sistemai ne vėliau kaip per 24 valandas nuo trečiosios šalies piliečio arba asmens be pilietybės pirštų atspaudų paėmimo, kaip nurodoma 1 dalyje, perduoda šiuos su tuo asmeniu susijusius duomenis:

Pagrindimas

Nors labai svarbu nustatyti konkretų pirštų antspaudų duomenų perdavimo terminą, 48 valandų terminas atrodo per trumpas, kad pirštų antspaudai būtų paimti ir duomenys perduoti centrinei sistemai. 48 valandų terminas pirštų antspaudams paimti ir 24 valandų terminas pirštų antspaudų duomenims perduoti atrodo labiau tinkami, taip pat išsprendžiama vėluojančio valstybių narių pirštų antspaudų perdavimo problema. Antrąja šio pakeitimo dalimi siekiama išvengti sąlygos, kuri jau 10 išdėstyta straipsnio 1 dalyje, kartojimo.

Pakeitimas  18

Pasiūlymas dėl reglamento

10 straipsnio 2 dalies 1 a pastraipa (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

Išimties tvarka, tais atvejais, kai pirštų antspaudai yra labai, bet laikinai sugadinti ir negalima pasinaudoti tinkamais pirštų antspaudų duomenimis, arba tais atvejais, kai reikia nustatyti karantino laikotarpį dėl labai pavojingos užkrečiamos ligos, 1 dalyje nurodytas 48 valandų laikotarpis, kuriuo būtina paimti trečiosios šalies piliečio arba asmens be pilietybės pirštų antspaudus, gali būti pratęstas daugiausia iki trijų savaičių. Valstybės narės tinkamai pagrįstais ir įrodytais force majeure aplinkybių atvejais taip pat gali pratęsti 48 valandų laikotarpį tiek, kiek tos aplinkybės tęsiasi. Atitinkamai taikomas reikalaujamų duomenų perdavimo 24 valandų laikotarpis.

Pagrindimas

Teikiant šį pakeitimą siekiama atsižvelgti į situacijas, kai laikinai negalima paimti pirštų antspaudų.

Pakeitimas  19

Pasiūlymas dėl reglamento

12 straipsnio 2 dalies įžanginė dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

2. Duomenys, susiję su 10 straipsnio 1 dalyje nurodytu trečiosios šalies piliečiu arba asmeniu be pilietybės, pagal 21 straipsnio 3 dalį nedelsiant ištrinami iš centrinės sistemos, jei kilmės valstybė narė, dar nesibaigus šio straipsnio 1 dalyje minėtam vienerių metų laikotarpiui, sužino apie vieną iš šių aplinkybių:

2. Duomenys, susiję su 10 straipsnio 1 dalyje nurodytu trečiosios šalies piliečiu arba asmeniu be pilietybės, pagal 20 straipsnio 3 dalį ištrinami iš centrinės sistemos, kai tik kilmės valstybė narė, dar nesibaigus šio straipsnio 1 dalyje minėtam laikotarpiui, sužino apie vieną iš šių aplinkybių:

Pagrindimas

Reikia nurodyti 20 straipsnio 3 dalį, pagal kurią tik kilmės valstybė narė turi teisę ištrinti duomenis. Antrąja šio pakeitimo dalimi siekiama suderinti šio dalies formuluotę su 9 straipsnio 1 dalies, kurioje nurodomos atitinkamos pirmosios kategorijos asmenų, kuriems taikoma EURODAC procedūra, nuostatos, formuluote. Išbraukimu siekiama vengti pasikartojimo.

Pakeitimas  20

Pasiūlymas dėl reglamento

12 straipsnio 3 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

3. Centrinė sistema praneša visoms kilmės valstybėms narėms apie tai, kad kita kilmės valstybė narė dėl šio straipsnio 2 dalies a ir b punktuose nurodytos priežasties sunaikino duomenis, nustačiusi atitiktį su duomenimis, kuriuos perdavė apie 10 straipsnyje nurodytus asmenis.

3. Centrinė sistema praneša visoms kilmės valstybėms narėms apie tai, kad kita kilmės valstybė narė dėl šio straipsnio 2 dalies a arba b punktuose nurodytos priežasties ištrynė duomenis, nustačiusi atitiktį su duomenimis, kuriuos jos perdavė apie 10 straipsnyje nurodytus asmenis.

Pagrindimas

Reikia aiškiai nurodyti, kad paskutinėje sakinio dalyje kalbama apie visas kilmės valstybes nares, kurios perdavė duomenis, o ne apie valstybę narę, kuri duomenis ištrynė.

Pakeitimas  21

Pasiūlymas dėl reglamento

12 straipsnio 4 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

4. Centrinė sistema praneša visoms kilmės valstybėms narėms apie tai, kad kita kilmės valstybė narė dėl šio straipsnio 2 dalies c punkte nurodytos priežasties sunaikino duomenis, nustačiusi atitiktį su duomenimis, kuriuos perdavė apie 6 arba 10 straipsnyje nurodytus asmenis.

4. Centrinė sistema praneša visoms kilmės valstybėms narėms apie tai, kad kita kilmės valstybė narė dėl šio straipsnio 2 dalies c punkte nurodytos priežasties ištrynė duomenis, nustačiusi atitiktį su duomenimis, kuriuos jos perdavė apie 6 arba 10 straipsnyje nurodytus asmenis.

Pagrindimas

Reikia aiškiai nurodyti, kad paskutinėje sakinio dalyje kalbama apie visas kilmės valstybes nares, kurios perdavė duomenis, o ne apie valstybę narę, kuri duomenis ištrynė.

Pakeitimas  22

Pasiūlymas dėl reglamento

14 straipsnio 1 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

1. Kilmės valstybė narė, suteikusi tarptautinę apsaugą tarptautinės apsaugos prašytojui, kurio duomenys anksčiau buvo įrašyti į centrinę sistemą pagal 6 straipsnį, pažymi atitinkamus duomenis laikydamasi elektroninio ryšio su valdymo institucijos sukurta centrine sistema reikalavimų. Ši žymė centrinėje sistemoje saugoma pagal 8 straipsnį perdavimo pagal 6 straipsnio 5 dalį tikslu.

1. Kilmės valstybė narė, suteikusi tarptautinę apsaugą tarptautinės apsaugos prašytojui, kurio duomenys anksčiau buvo įrašyti į centrinę sistemą pagal 7 straipsnį, pažymi atitinkamus duomenis laikydamasi elektroninio ryšio su valdymo institucijos sukurta centrine sistema reikalavimų. Ši žymė centrinėje sistemoje saugoma pagal 8 straipsnį perdavimo pagal 6 straipsnio 5 dalį tikslu.

Pagrindimas

Reikėtų nurodyti 7 straipsnį, pagal kurį atitinkami duomenys yra įrašomi.

Pakeitimas  23

Pasiūlymas dėl reglamento

14 straipsnio 2 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

2. Kilmės valstybė narė panaikina duomenų, susijusių su trečiosios šalies piliečiu arba asmeniu be pilietybės, kurio duomenys anksčiau buvo pažymėti pagal šio straipsnio 1 dalį, žymę, jeigu jo statusas panaikinamas, nebegalioja arba atsisakoma jį pratęsti pagal Tarybos direktyvos 2004/83/EB 14 arba 19 straipsnį.

2. Kilmės valstybė narė panaikina duomenų, susijusių su trečiosios šalies piliečiu arba asmeniu be pilietybės, kurio duomenys anksčiau buvo pažymėti pagal šio straipsnio 1 dalį, žymę, jeigu jo arba jos statusas panaikinamas, nebegalioja arba atsisakoma jį pratęsti pagal Tarybos direktyvos 2004/83/EB 14 arba 19 straipsnį arba jeigu jis ar ji praranda pabėgėlio ar pabėgėlės statusą arba teisę gauti papildomą apsaugą atitinkamai pagal minėtosios direktyvos 11 ir 16 straipsnius.

Pakeitimas  24

Pasiūlymas dėl reglamento

16 straipsnio 2 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

2. Valstybės narės 7 straipsnyje, 10 straipsnio 2 dalyje ir 13 straipsnio 2 dalyje nurodytus duomenis turėtų perduoti elektroniniu būdu. 7 straipsnyje ir 10 straipsnio 2 dalyje nurodyti duomenys automatiškai įrašomi centrinėje sistemoje. Kad centrinė sistema  efektyviai veiktų, valdymo institucija  nustato techninius reikalavimus, užtikrinančius, kad duomenys elektroniniu būdu galėtų būti tinkamai perduodami iš valstybių narių į centrinę sistemą  ir atvirkščiai.

2. Valstybės narės 7 straipsnyje, 10 straipsnio 2 dalyje ir 13 straipsnio 2 dalyje nurodytus duomenis perduoda elektroniniu būdu. 7 straipsnyje ir 10 straipsnio 2 dalyje nurodyti duomenys automatiškai įrašomi centrinėje sistemoje. Kad centrinė sistema  efektyviai veiktų, valdymo institucija  nustato techninius reikalavimus, užtikrinančius, kad duomenys elektroniniu būdu galėtų būti tinkamai perduodami iš valstybių narių į centrinę sistemą  ir atvirkščiai.

Pagrindimas

Kadangi duomenys perduodami tik elektroniniu būdu, nuorodos į duomenis popieriuje ir kitoje duomenų laikmenoje buvo ištrinti iš Komisijos pasiūlymo. Taigi perdavimas elektroniniu būdu turėtų būti privalomas.

Pakeitimas  25

Pasiūlymas dėl reglamento

16 straipsnio 3 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

3. 7 straipsnio d punkte ir 10 straipsnio 2 dalies d punkte minėtas nuorodinis numeris turi teikti galimybę tiksliai sieti duomenis su vienu konkrečiu asmeniu ir su tuos duomenis perduodančia valstybe nare. Be to, jis turi teikti galimybę pasakyti, ar tokie duomenys yra susiję su 6 straipsnyje, 10 straipsnyje arba 13 straipsnyje nurodytu asmeniu.

3. 7 straipsnio d punkte, 10 straipsnio 2 dalies d punkte ir 13 straipsnio 1 dalyje minėtas nuorodinis numeris turi teikti galimybę tiksliai sieti duomenis su vienu konkrečiu asmeniu ir su tuos duomenis perdavusia valstybe nare. Be to, jis turi teikti galimybę pasakyti, ar tokie duomenys yra susiję su 6 straipsnyje, 10 straipsnyje arba 13 straipsnyje nurodytu asmeniu.

Pagrindimas

Perduodant nuorodinį numerį laikantis 13 straipsnio 1 dalies taip pat turi būti laikomasi minėtųjų sąlygų.

Pakeitimas  26

Pasiūlymas dėl reglamento

17 straipsnio 2 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

2. Centrinė sistema  lyginimus atlieka tokia seka, kokia gauna prašymus. Kiekvienas prašymas turi būti patenkinamas per 24 valandas. Perdavus duomenis elektroniniu būdu, valstybė narė dėl priežasčių, susijusių su nacionalinės teisės aktais, gali prašyti, kad lyginimai būtų atlikti ypatingos skubos tvarka per vieną valandą. Jei to negalima padaryti dėl aplinkybių, nepriklausančių nuo valdymo institucijos , centrinė sistema  prašymą patenkina pirmenybės tvarka, kai tik tos trukdančios aplinkybės išnyksta. Tokiais atvejais, kad centrinės sistemos  veikla būtų efektyvi, valdymo institucija  nustato kriterijus, užtikrinančius prašymų patenkinimo pirmenybės tvarką.

2. Centrinė sistema  lyginimus atlieka tokia seka, kokia gauna prašymus. Kiekvienas prašymas turi būti patenkinamas per 24 valandas. Valstybė narė dėl priežasčių, susijusių su nacionalinės teisės aktais, gali prašyti, kad lyginimai būtų atlikti ypatingos skubos tvarka per vieną valandą. Jei to negalima padaryti dėl aplinkybių, nepriklausančių nuo valdymo institucijos , centrinė sistema  prašymą patenkina pirmenybės tvarka, kai tik tos trukdančios aplinkybės išnyksta. Tokiais atvejais, kad centrinės sistemos  veikla būtų efektyvi, valdymo institucija  nustato kriterijus, užtikrinančius prašymų patenkinimo pirmenybės tvarką.

Pagrindimas

Kadangi duomenys perduodami tik elektroniniu būdu, tekste turi būti padaryti atitinkami pakeitimai.

Pakeitimas  27

Pasiūlymas dėl reglamento

17 straipsnio 4 dalies 2 pastraipa

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

Iš centrinės sistemos gauta informacija, susijusi su kitais nepatikimais pripažintais duomenimis, ištrinama ar sunaikinama tuojau pat, kai tik nustatomas tų duomenų nepatikimumas.

Iš centrinės sistemos gauta informacija, susijusi su kitais nepatikimais pripažintais duomenimis, ištrinama tuojau pat, kai tik nustatomas tų duomenų nepatikimumas.

Pagrindimas

Kadangi duomenys perduodami tik elektroniniu būdu, nuorodos į duomenis popieriuje ir kitoje duomenų laikmenoje buvo ištrinti iš Komisijos pasiūlymo, o tekstas turėtų būti atitinkamai pritaikytas.

Pakeitimas  28

Pasiūlymas dėl reglamento

17 straipsnio 5 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

5. Po galutinio identifikavimo pagal šio straipsnio 4 dalį paaiškėjus, kad iš centrinės sistemos gauto lyginimo rezultatai netikslūs, valstybės narės apie tai praneša Komisijai ir valdymo institucijai.

5. Po galutinio identifikavimo pagal šio straipsnio 4 dalį paaiškėjus, kad iš centrinės sistemos gauto lyginimo rezultatai netikslūs, valstybės narės apie tai praneša Komisijai, valdymo institucijai ir Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnui.

Pagrindimas

Duomenų apsaugos tikslais Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūną taip pat reikėtų informuoti apie netikslus rezultatus.

Pakeitimas  29

Pasiūlymas dėl reglamento

17 straipsnio 6 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

6. Pagal Dublino reglamento 17 straipsnį atsakomybę prisiėmusi valstybė narė perduoda pranešimą, kuriame nurodo šį faktą, kiek tai susiję su svarbiais duomenimis, įrašomais į centrinę sistemą pagal šio reglamento 6 straipsnį, laikydamasi elektroninio ryšio su valdymo institucijos sukurta centrine sistema reikalavimų. Ši informacija saugoma pagal 8 straipsnį perdavimo pagal 6 straipsnio 5 dalį tikslu.

6. Pagal Dublino reglamento 17 straipsnį atsakomybę prisiėmusi valstybė narė nurodo šį faktą, kiek tai susiję su svarbiais duomenimis, įrašomais į centrinę sistemą pagal šio reglamento 7 straipsnį, laikydamasi elektroninio ryšio su valdymo institucijos sukurta centrine sistema reikalavimų. Ši informacija saugoma pagal 8 straipsnį perdavimo pagal 6 straipsnio 5 dalį tikslu.

 

(Ši pastraipa turi būti įtraukiama į 6 straipsnį kaip 2a dalis).

Pagrindimas

Reikėtų nurodyti 7 straipsnį, pagal kurį atitinkami duomenys yra įrašomi. Teikiant kitą šio pakeitimo dalį siekiama aiškesnės formuluotės.

Pakeitimas  30

Pasiūlymas dėl reglamento

19 straipsnio 1 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

1. Atsakinga valstybė narė užtikrina duomenų saugumą prieš perdavimą ir perdavimo centrinei sistemai metu. Kiekviena valstybė narė užtikrina iš centrinės sistemos gaunamų duomenų saugumą.

1. Kilmės valstybė narė užtikrina duomenų saugumą prieš perdavimą ir perdavimo centrinei sistemai metu. Kiekviena valstybė narė užtikrina iš centrinės sistemos gaunamų duomenų saugumą.

Pagrindimas

Šis pakeitimas teikiamas siekiant labiau suderintos teksto formuluotės.

Pakeitimas  31

Pasiūlymas dėl reglamento

19 straipsnio 2 a dalis (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

2a. Visos institucijos, kurios prisijungusios prie sistemos EURODAC, neleidžia naudotis sistemoje EURODAC įrašytais duomenimis ar jų perduoti leidimo neturinčios trečiosios šalies institucijoms, ypač asmenų, kuriems taikomas šis reglamentas, kilmės valstybei.

Pagrindimas

Perdavus sistemoje EURODAC įrašytus duomenis leidimo neturinčios trečiosios šalies institucijoms, ypač asmenų, kuriems taikomas šis reglamentas, kilmės valstybei, gali atsirasti sunkių pasekmių asmenų, kuriems taikomas EURODAC reglamentas, šeimos nariams.

Pakeitimas  32

Pasiūlymas dėl reglamento

19 straipsnio 3 a dalis (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

3a. Valdymo institucija nustato bendrus reikalavimus, kuriuos turi įvykdyti asmenys siekdami gauti prieigos prie EURODAC leidimą.

Pagrindimas

Visoje ES turėtų būti nustatyti bendri reikalavimai siekiant užtikrinti, kad asmenys, turintys prieigą prie EURODAC, būtų vienodai patikimi.

Pakeitimas  33

Pasiūlymas dėl reglamento

20 straipsnio 2 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

2. Valstybių narių valdžios institucijos, kurioms pagal šio straipsnio 1 dalį centrinėje sistemoje  įrašyti duomenys yra prieinami, yra tos valdžios institucijos, kurias paskiria kiekviena valstybė narė siekdama įgyvendinti 1 straipsnio 1 dalį. Šiuo paskyrimu nurodomas konkretus padalinys, atsakingas už užduočių, susijusių su šio reglamento taikymu, vykdymą. Kiekviena valstybė narė nedelsdama perduoda Komisijai ir valdymo institucijai  šių institucijų sąrašą ir praneša apie jo pakeitimus. Valdymo institucija bendrą sąrašą skelbia Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Jeigu sąrašas keičiamas, valdymo institucija kartą per metus skelbia atnaujintą sąrašą.

2. Valstybių narių valdžios institucijos, kurioms pagal šio straipsnio 1 dalį centrinėje sistemoje  įrašyti duomenys yra prieinami, yra tos valdžios institucijos, kurias paskiria kiekviena valstybė narė siekdama įgyvendinti 1 straipsnio 1 dalį. Šiuo paskyrimu nurodomas konkretus padalinys, atsakingas už užduočių, susijusių su šio reglamento taikymu, vykdymą. Kiekviena valstybė narė nedelsdama perduoda Komisijai ir valdymo institucijai šių institucijų sąrašą ir praneša apie jo pakeitimus, pakeitimų atveju vėliausiai per 30 dienų nuo sąrašo pakeitimo. Valdymo institucija bendrą sąrašą skelbia Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Jeigu sąrašas keičiamas, valdymo institucija kartą per metus skelbia atnaujintą sąrašą.

Pagrindimas

Reikia nustatyti aiškų laikotarpį, per kurį Komisijai ir valdymo institucijai pranešama apie pakeitimus, padarytus institucijų, kurios turi prieigą prie centrinėje sistemoje įrašytų duomenų, sąraše padarytus pakeitimus.

Pakeitimas  34

Pasiūlymas dėl reglamento

21 straipsnio 2 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

2. Tokie įrašai gali būti naudojami tik duomenų apsaugai prižiūrint duomenų tvarkymo leistinumą, taip pat siekiant užtikrinti duomenų saugumą pagal 19 straipsnį. Įrašai turi būti deramomis priemonėmis saugomi, kad nebūtų naudojami be leidimo ir po vienerių metų , praėjus 8 straipsnyje ir 12 straipsnio 1 dalyje nurodytam saugojimo laikotarpiui,  ištrinami, jei jie yra nereikalingi jau prasidėjusioms priežiūros procedūroms.

2. Tokie įrašai gali būti naudojami tik duomenų apsaugai prižiūrint duomenų tvarkymo leistinumą, taip pat siekiant užtikrinti duomenų saugumą pagal 19 straipsnį. Įrašai saugomi deramomis priemonėmis, kad nebūtų naudojami be leidimo ir po vienerių metų, praėjus 8 straipsnyje ir 12 straipsnio 1 dalyje nurodytam saugojimo laikotarpiui, ištrinami, jei jie yra nereikalingi jau prasidėjusioms priežiūros procedūroms.

Pagrindimas

Šis pakeitimas teikiamas siekiant labiau suderintos teksto formuluotės.

Pakeitimas  35

Pasiūlymas dėl reglamento

23 straipsnio 1 dalies 1 pastraipos įžanginė dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

1. Asmenį, kuriam taikomas šis reglamentas, kilmės valstybė narė raštu, prireikus žodžiu, jam, kaip pagrįstai manoma, suprantama kalba  informuoja apie:

1. Asmenį, kuriam taikomas šis reglamentas, kilmės valstybė narė raštu, prireikus žodžiu, jam suprantama ar, kaip pagrįstai manoma, suprantama kalba informuoja apie:

Pagrindimas

Šis pakeitimas teikiamas siekiant keliuose Bendrijos teisės aktuose, kuriuose nurodomas reikalaujamas kalbos supratimo lygis, priimti suderintą požiūrį.

Pakeitimas  36

Pasiūlymas dėl reglamento

23 straipsnio 1 dalies 1 pastraipos b punktas

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(b) tikslą, kuriam jo  duomenys bus tvarkomi sistemoje EURODAC , įskaitant Dublino reglamento tikslų aprašymą pagal to reglamento 4 straipsnį ;

(b) tikslą, kuriam su juo susiję duomenys bus tvarkomi sistemoje EURODAC, įskaitant Dublino reglamento tikslų aprašymą pagal to reglamento 4 straipsnį;

Pagrindimas

Šis pakeitimas teikiamas siekiant aiškesnės formuluotės.

Pakeitimas  37

Pasiūlymas dėl reglamento

23 straipsnio 1 dalies 1 pastraipos e punktas

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(e) teisę susipažinti su duomenimis, susijusiais su jais, teisę prašyti, kad netikslūs duomenys apie juos būtų ištaisyti arba neteisėtai tvarkomi duomenys apie juos būtų panaikinti, įskaitant teisę gauti informaciją apie naudojimosi tomis teisėmis procedūras, ir 25 straipsnio 1 dalyje nurodytų nacionalinių priežiūros institucijų, kurios nagrinėja paraiškas dėl asmens duomenų apsaugos, kontaktinius duomenis.

(e) teisę susipažinti su duomenimis, susijusiais su juo, teisę prašyti, kad netikslūs duomenys apie būtų ištaisyti arba neteisėtai tvarkomi duomenys apie būtų ištrinti, taip pat sužinoti naudojimosi tomis teisėmis procedūras, įskaitant asmens, imančio pirštų antspaudus, ir 24 straipsnyje nurodytų nacionalinių priežiūros institucijų, kurios nagrinėja paraiškas dėl asmens duomenų apsaugos, kontaktinius duomenis.

Pagrindimas

As pointed out by the European Data Protection Supervisor in his opinion of 18 February 2009, it should be clarified that the data subject should be informed about the content and not only the existence of the right of access to data and the rights to correction or erasure of data as well as, separately, on the procedural steps he/she may take. The addition of the contact details of the relevant authorities takes account of the fact that the data controller is primarily responsible to ensure the application of the rights of the data subject. Reference should be made to Article 24 which contains the provisions about the supervision by the National Supervisory Authorities.

Pakeitimas  38

Pasiūlymas dėl reglamento

23 straipsnio 1 dalies 4 pastraipa

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

Jeigu tarptautinės apsaugos prašytojas yra nepilnametis, valstybė narė teikia informaciją deramai atsižvelgdama į jo amžių.

Jeigu asmuo, kuriam taikomas šis reglamentas, yra nepilnametis, valstybė narė teikia informaciją deramai atsižvelgdama į jo amžių.

Pagrindimas

Prievolė teikti informaciją deramai atsižvelgiant į asmens amžių turėtų būti taikoma ne tik tarptautinės apsaugos prašytojams, bet visų kategorijų asmenims, kuriems taikoma EURODAC procedūra ir kurie yra nepilnamečiai.

Pakeitimas  39

Pasiūlymas dėl reglamento

23 straipsnio 9 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

9. Kai tik asmuo prašo su juo susijusių duomenų pagal šio straipsnio 1 dalį, kompetentinga institucija raštiško dokumento pavidalu registruoja informaciją apie tokį prašymą ir pareikalavus nedelsdama šį dokumentą pateikia 25 straipsnyje nurodytoms nacionalinėms priežiūros institucijoms.

9. Kai tik asmuo prašo su juo susijusių duomenų pagal šio straipsnio 2 dalį, kompetentinga institucija raštiško dokumento pavidalu registruoja informaciją apie tokį prašymą ir pareikalavus nedelsdama šį dokumentą pateikia 24 straipsnyje nurodytoms nacionalinėms priežiūros institucijoms.

Pagrindimas

Reikia nurodyti 23 straipsnio 2 dalį, pagal kurią duomenų subjektas gali gauti prieigą prie duomenų, ir į 24 straipsnį, kuriame išdėstomos nacionalinių priežiūros institucijų atliekamos priežiūros nuostatos.

Pakeitimas  40

Pasiūlymas dėl reglamento

25 straipsnio 1 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

1. Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas prižiūri, kad valdymo institucijos asmens duomenų tvarkymo veikla būtų vykdoma pagal šį reglamentą. Atitinkamos pareigos ir įgaliojimai nurodyti Reglamento (EB) Nr. 45/2001 46 ir 47 straipsniuose.

1. Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas prižiūri, kad valdymo institucijos asmens duomenų tvarkymo veikla būtų vykdoma pagal šį reglamentą. Atitinkamos pareigos ir įgaliojimai nurodyti Reglamento (EB) Nr. 45/2001 46 ir 47 straipsniuose. Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas gali paprašyti valdymo institucijos bet kokios informacijos, kuri jam būtina atlikti pagal šį reglamentą pavestas užduotis.

Pagrindimas

Šiuo pakeitimu siekiama sustiprinti bendrą duomenų apsaugos kontrolę ir patikslinti Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno teisę prašyti, kad Bendrijos institucijos ir organai pateiktų informaciją, kaip nurodyta Reglamente (EB) Nr. 45/2001.

Pakeitimas  41

Pasiūlymas dėl reglamento

33 straipsnio 3 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

3. Valstybės narės, kai tik yra tinkamai pasirengusios, praneša Komisijai apie šio straipsnio 2 dalies a punkte nurodytą pasirengimą, tačiau bet kokiu atveju ne vėliau kaip per 12 mėnesių nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.

3. Valstybės narės, kai tik yra tinkamai pasirengusios, praneša Komisijai apie šio straipsnio 2 dalies a punkte nurodytą pasirengimą, kuris baigiamas bet kokiu atveju ne vėliau kaip per 12 mėnesių nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.

Pagrindimas

Šis pakeitimas teikiamas siekiant aiškesnės formuluotės.

Pakeitimas  42

Pasiūlymas dėl reglamento

33 straipsnio 3 a dalis (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

3a. 4 straipsnio 4 dalyje nurodytu pereinamuoju laikotarpiu šiame reglamente daromos nuorodos į valdymo instituciją laikomos nuorodomis į Komisiją.

Pagrindimas

Šis pakeitimas būtinas dėl teisinio aiškumo priežasčių. Tokia pati nuostata įtraukta į Reglamento dėl Vizų informacinės sistemos (VIS) (Reglamentas (EB) Nr. 767/2008) 51 straipsnio 4 dalį, kurioje taip pat nurodoma valdymo institucija.

  • [1]  OL C 77, 2002 3 28, p. 1.

AIŠKINAMOJI DALIS

I. Bendrosios aplinkybės

EURODAC pradėjo veikti 2003 m. sausio 15 d. kaip Bendrijos masto informacinių technologijų sistema, skirta palyginti prieglobsčio prašytojų ir tam tikrų trečiųjų šalių piliečių ar asmenų be pilietybės pirštų atspaudus. Sistema užtikrina, kad bus veiksmingai taikoma Dublino konvencija (vėliau pakeista Dublino reglamentu), kuria siekta sukurti skaidrų ir veiksmingą mechanizmą už prieglobsčio prašymo, pateikto vienoje iš ES valstybių narių, nagrinėjimą atsakingai valstybei nustatyti.

„Dublino sistema“[1], ją įgyvendinantis reglamentas[2] ir EURODAC reglamentas[3] šiuo metu taikomi 27 valstybėse narėse, Norvegijoje, Islandijoje ir Šveicarijoje ir greitai bus taikomi Lichtenšteine.

Dublino sistema, kuria sprendžiamos, inter alia, vėlesnės migracijos ir pakartotinių tarptautinės apsaugos prašymų (dar vadinamų „ieškojimu, kur geriau gauti prieglobstį“) problemos, pagrįsta kriterijais, susijusiais su šiais elementais: 1) šeimos susijungimo principas; 2) leidimų gyventi ar vizų išdavimas; 3) neteisėtas atvykimas į valstybės narės teritoriją ar neteisėtas gyvenimas joje; ir 4) teisėtas atvykimas į valstybės narės teritoriją. Siekiant užtikrinti būtiną lankstumą, į Dublino reglamentą taip pat įtrauktos dvi diskrecinės nuostatos: „suvereniteto išlyga“ ir „humanitarinė išlyga“. „Suvereniteto išlyga“ valstybei narei leidžiama nagrinėti tarptautinės apsaugos prašymą, net jei toks nagrinėjimas nepatenka į jos atsakomybės sritį pagal kriterijus, nurodytus Dublino reglamente (3 straipsnio 2 dalis). „Humanitarinė išlyga“ leidžia valstybei narei, remiantis šeimos ar kultūros sumetimais, nagrinėti šį prašymą kitos valstybės narės prašymu (15 straipsnis), net jei ji nėra atsakinga už prašymo tvarkymą pagal reglamente nurodytus kriterijus.

Siekiant spręsti praktines problemas ir patenkinti asmenų iš trečiųjų šalių bei asmenų be pilietybės poreikius, kurie kartais prašo prieglobsčio daugiau kaip vienoje valstybėje narėje, atitinkama valstybė narė renka pirštų atspaudus ir elektroninio ryšio priemonėmis perduoda juos EURODAC centrinei sistemai. EURODAC – tai kompiuterinė bazė, kurioje kaupiami bent 14 metų amžiaus tarptautinės apsaugos prašytojų, trečiųjų šalių piliečių ir asmenų be pilietybės, kurie buvo sulaikyti dėl neteisėto valstybės narės išorinės sausumos, jūros ar oro sienos kirtimo, ir aptiktų neteisėtai gyvenančių valstybėje narėje asmenų, jei jie yra bent 14 metų amžiaus, pirštų atspaudų duomenys.

Valstybės narės prašymas palyginti perduotus pirštų atspaudų duomenis ir duomenų bazėje išsaugotus pirštų atspaudus bus vykdomas EURODAC centrinėje sistemoje. Jei bus nustatyta atitiktis (nes, pavyzdžiui, duomenų subjektas anksčiau pateikė prašymą kitoje valstybėje narėje), šią informaciją galima panaudoti padedant nustatyti, kuri valstybė narė yra atsakinga už tarptautinės apsaugos prašymo nagrinėjimą.

Kadangi Europos Komisija mano, kad nuostatų pobūdis dviejose priemonėse (EURODAC reglamentas ir įgyvendinimo reglamentas) yra panašus, o jų priėmimo procedūra yra ta pati (t. y. bendro sprendimo), Komisijos pasiūlyme numatoma panaikinti įgyvendinimo reglamentą ir įtraukti jo turinį į EURODAC reglamentą. Todėl, Komisijos nuomone, pasiūlymo pertvarkyti EURODAC reglamentą tikslai yra tokie:

· viena vertus, užtikrinti, kad EURODAC duomenų bazė būtų veiksmingiau naudojama:

– nustatant taisykles, kuriose numatoma greitai perduoti pirštų atspaudus EURODAC centriniam padaliniui siekiant užtikrinti, kad pagal Dublino reglamentą būtų tinkamai nustatyta už prašymo nagrinėjimą atsakinga valstybė narė;

– atnaujinant ir išaiškinant apibrėžtis įvairiuose duomenų bazės tvarkymo etapuose, taip pat atsižvelgiant į tikslą sudėti visas didelės apimties IT sistemas pagal EB sutarties IV antraštinę dalį vienoje vietoje, bendrai jas valdyti ir naudoti vienoje platformoje (taip pagerės našumas ir sumažės veiklos išlaidų);

– nutraukiant informacijos apie pripažintus pabėgėlius blokavimą ir teikiant ją paiešką vykdančioms nacionalinėms prieglobsčio institucijoms, siekiant, kad vienoje valstybėje pripažintas pabėgėlis negalėtų prašyti apsaugos kitoje valstybėje narėje; ir

· antra vertus, spręsti duomenų apsaugos klausimus:

– nustatant technines taisykles, skirtas užtikrinti, kad valstybės narės pašalins duomenis, kurių nebereikia tam tikslui, kuriam jie buvo renkami, ir užtikrinti, kad Komisija galėtų geriau kontroliuoti duomenų apsaugos principų laikymąsi;

– išaiškinant nuostatas, užtikrinančias veiksmingą nacionalinės priežiūros institucijos vykdomą kontrolę.

Šie Komisijos pasiūlyme persvarstyti EURODAC reglamentą pateikti pakeitimai yra pirmieji konkretūs pasiūlymai, kuriuos pateikė Europos Komisija. Šiais pasiūlymais ketinama įgyvendinti Prieglobsčio politikos planą ir Europos imigracijos ir prieglobsčio paktą, kuriais siekiama užtikrinti aukštesnį suderinimo lygį ir geresnius bendros Europos prieglobsčio sistemos (angl. CEAS) apsaugos standartus.

Šiuo pasiūlymu ketinama persvarstyti Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2725/2000 ir jo įgyvendinimo reglamentą, Tarybos reglamentą (EB) Nr. 407/2002 (įgyvendinimo reglamentas), siekiant padaryti patikslinimus, kurių reikia atsižvelgiant į kintančią praktiką ir būtinybę suderinti juos su prieglobsčio acquis pakeitimais priėmus EURODAC reglamentą. Be to, pakeitimai būtini siekiant pritaikyti EURODAC operacinį valdymą prie naujos valdymo struktūros ir užtikrinti geresnę asmens duomenų apsaugą.

II. Pranešėjo nuomonė

Europos Komisijos ir kitų institucijų parengtos ataskaitos apie EURODAC veiklą, kuriose nagrinėjama asmens duomenų apsaugos ir pagrindinių žmogaus teisių sritis, rodo, kad EURODAC yra naudinga. Tačiau vis dar manoma, kad būtina imtis tam tikrų priemonių didinant sistemos veiksmingumą ir šalinant praktines problemas.

Po diskusijų su institucijų, įsitraukusių į šį procesą, atstovais, pranešėjas nurodė kelis klausimus, į kuriuos atkreipė dėmesį:

· Būtinybė parengti veiksmingą ir praktišką kompromisinį sprendimą, susijusį su pirštų atspaudų rinkimu ir perdavimu valstybėse narėse, suskirstant šiuos procesus į du etapus su konkrečiais terminais:

– pirmame etape skaitmeniniai pirštų atspaudai bus paimti per 48 valandas, išskyrus atvejus, kai dėl iš dalies sunaikintų pirštų atspaudų ar būtinybės taikyti karantiną dėl pavojingų ligų terminas gali būti pailgintas iki 3 savaičių, ir

– antrame etape valstybė narė surinktus duomenis per 24 valandas perduos EURODAC centrinei sistemai, nenumatant jokių išimčių.

· Būtinybė nuosekliai taikyti principą, kad duomenys neturėtų būti saugomi ilgiau, negu reikia panaudoti juos tam tikslui, kuriam jie surinkti. Todėl pranešėjas pritaria tam, kad antros kategorijos duomenų (CAT 2) saugojimo laikotarpis būtų sutrumpintas nuo dvejų metų iki vienų metų.

· Būtinybė kuo greičiau įkurti decentralizuotą EURODAC, VIS ir SIS II valdymo agentūrą.

· Valdymo agentūra turi parengti bendrą reikalavimų rinkinį, kuriuos turi įvykdyti tie, kurie suteikė leidimą naudotis EURODAC infrastruktūra ir informacija.

Šiomis aplinkybėmis pranešėjas mano, kad Europos Komisijos pasiūlymas kodifikuoti ir iš dalies pakeisti EURODAC reglamentus (COM (2008) 0825) gali padidinti visos sistemos veiksmingumą, taip pat sprendžiant keblius kai kurių valstybių narių iškeltus klausimus, susijusius su neteisėtų imigrantų antplūdžiu.

Todėl pranešėjas mano, kad Komisijos strategija vienu metu iš dalies pakeisti su II Dublino ir EURODAC susijusius reglamentus suteikia galimybę patikslinti ir suderinti šiuose dokumentuose pateiktas nuostatas, sukurti nuoseklią ir skaidrią teisinę struktūrą – padedančią galutinai sukurti Europos laisvės, saugumo ir teisingumo erdvę. Todėl pranešėjas pritaria tam, kad būtų greitai ir panašiu metu užbaigti Europos Parlamento parengti pranešimai, susiję su šiais dviem pasiūlymais.

  • [1]  Tarybos reglamentas (EB) Nr. 343/2003, nustatantis valstybės narės, atsakingos už trečiosios šalies piliečio vienoje iš valstybių narių pateikto prieglobsčio prašymo nagrinėjimą, nustatymo kriterijus ir mechanizmus.
  • [2]  2003 m. rugsėjo 2 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1560/2003, OL L 222, 2003 9 5.
  • [3]  2000 m. gruodžio 11 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2725/2000 dėl „Eurodac“ sistemos sukūrimo pirštų atspaudams lyginti siekiant veiksmingiau taikyti Dublino konvenciją.

PRIEDAS. LETTER FROM THE COMMITTEE ON LEGAL AFFAIRS

COMMITTEE ON LEGAL AFFAIRS

CHAIRMAN

Ref.: D(2009)19596

Mr Gérard DEPREZ

Chairman

Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs

ASP 09G206

BRUSSELS

Subject:   Proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council concerning the establishment of 'Eurodac' for the comparison of fingerprints for the effective application of Regulation (EC) No […/…] [establishing the criteria and mechanisms for determining the Member State responsible for examining an application for international protection lodged in one of the Member States by a third-country national or a stateless person] (recast)

(COM(2008)825 - C6-0475/2008 - 2008/0242(COD

Dear Chairman,

The Committee on Legal Affairs, which I am honoured to chair, has examined the proposal referred to above, pursuant to Rule 80a on Recasting, as introduced into the Parliament's Rules of Procedure by its Decision of 10 May 2007.

Paragraph 3 of that Rule reads as follows:

"If the committee responsible for legal affairs considers that the proposal does not entail any substantive changes other than those identified as such in the proposal, it shall inform the committee responsible.

In such a case, over and above the conditions laid down in Rules 150 and 151, amendments shall be admissible within the committee responsible only if they concern those parts of the proposal which contain changes.

However, amendments to the parts which have remained unchanged may be admitted by way of exception and on a case-by-case basis by the chairman of the above committee if he considers that this is necessary for pressing reasons relating to the internal logic of the text or because the amendments are inextricably linked to other admissible amendments. Such reasons must be stated in a written justification to the amendments".

Following the opinion of the Legal Service, whose representatives participated in the meetings of the Consultative Working Party examining the recast proposal, and in keeping with the recommendations of the draftsperson, the Committee on Legal Affairs considers that the proposal in question does not include any substantive changes other than those identified as such in the proposal or in the opinion of the Consultative Working Party and that, as regards the codification of the unchanged provisions of the earlier acts with those changes, the proposal contains a straightforward codification of the existing texts, without any change in their substance.

Furthermore, pursuant to Rules 80a(2) and 80(3), the Committee on Legal Affairs considered that the technical adaptations suggested in the opinion of the abovementioned Working Party were necessary in order to ensure that the proposal complied with the recasting rules.

In conclusion, after discussing it at its meeting of 31 March 2009, the Committee on Legal Affairs, by 17 votes in favour and no abstentions[1], recommends that your Committee, as the committee responsible, proceed to examine the above proposal in keeping with its suggestions and in accordance with Rule 80a.

Yours faithfully,

Giuseppe GARGANI

Encl.: Opinion of the Consultative Working Party.

  • [1]  The following Members were present: Giuseppe Gargani (Chairman), Carlo Casini, Bert Doorn, Klaus-Heiner Lehne, Hartmut Nassauer, Eva-Riitta Siitonen, Jaroslav Zvěřina, Tadeusz Zwiefka, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Neena Gill, Manuel Medina Ortega, Aloyzas Sakalas, Diana Wallis, Francesco Enrico Speroni, Monica Frassoni, Jacques Toubon, Véronique Mathieu.

PRIEDAS. EUROPOS PARLAMENTO, TARYBOS IR KOMISIJOS TEISĖS TARNYBŲ KONSULTACINĖS GRUPĖS NUOMONĖ

 

 

 

TEISĖS TARNYBŲ

KONSULTACINĖ DARBO GRUPĖ

 

Briuselis

NUOMONĖ

PATEIKTA                                          EUROPOS PARLAMENTUI

                                                              TARYBAI

                                                              KOMISIJAI

Pasiūlymas dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl sistemos EURODAC sukūrimo pirštų atspaudams lyginti siekiant veiksmingai taikyti Reglamentą (EB) Nr. [.../...][, kuriuo išdėstomi valstybės narės, atsakingos už trečiosios šalies piliečio arba asmens be pilietybės vienoje iš valstybių narių pateikto tarptautinės apsaugos prašymo nagrinėjimą, nustatymo kriterijai ir mechanizmai] (nauja redakcija)

2008 m. gruodžio 3 d. COM(2008)825 – 2008/0242(COD)

Atsižvelgdama į 2001 m. lapkričio 28 d. Tarpinstitucinį susitarimą dėl sistemingesnio teisės aktų pakeitimo metodo naudojimo, ypač į jo 9 dalį, konsultacinė darbo grupė, kurią sudaro Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos teisės tarnybų atstovai, 2009 m. sausio 21 d. susirinko į posėdį, kuriame, be kitų klausimų, buvo svarstytas minėtasis Komisijos pateiktas pasiūlymas.

Svarstydama[1] pasiūlymą dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento, kuriuo siekiama nauja redakcija išdėstyti 2000 m. gruodžio 11 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2725/2000 dėl sistemos EURODAC sukūrimo pirštų atspaudams lyginti siekiant veiksmingai taikyti Dublino konvenciją, konsultacinė darbo grupė bendru sutarimu nustatė:

1) 12 straipsnio 2 dalyje pateikiama nuoroda į „21 straipsnio 3 dalį“ turi būti pakeista nuoroda į „20 straipsnio 3 dalį“.

2) pasiūlyme dėl išdėstymo nauja redakcija kaip esminiai pakeitimai pilka spalva turėjo būti pažymėtos šios teksto dalys:

– visas Reglamento (EB) Nr. 2725/2000 13 straipsnio 4 dalies b punktas, išbrauktas dvigubu brūkšniu ir esantis tarp pasiūlymo dėl išdėstymo nauja redakcija 15 straipsnio 4 dalies a ir b punktų;

– 20 straipsnio antrojoje pastraipoje – žodžiai „Komisijai ir“ (išskirti pritaikytą tekstą žyminčiomis rodyklėmis);

– 22 straipsnyje – pasiūlymas žodį „Komisija“ pakeisti žodžiais „valdymo institucija arba kita valstybė narė“.

Apsvarsčiusi šį pasiūlymą konsultacinė grupė bendru sutarimu nusprendė, kad be pasiūlyme arba šioje nuomonėje nurodytų pakeitimų, pasiūlyme kitų esminių pakeitimų nėra. Konsultacinė grupė taip pat nustatė, kad kalbant apie nepakeistų ankstesniojo teisės akto nuostatų ir minėtųjų esminių pakeitimų kodifikavimą, pasiūlymu siekiama tik kodifikuoti esamus tekstus nekeičiant jų esmės.

C. PENNERA                                  J. C. PIRIS                           C.-F. DURAND

Juriskonsultas                                   Juriskonsultas                        Generalinis direktorius

  • [1]  Konsultacinė darbo grupė turėjo pasiūlymo variantus anglų, prancūzų ir vokiečių kalbomis, tačiau dirbo naudodamasi dokumentu anglų kalba – svarstomo pasiūlymo teksto originalo kalba.

PROCEDŪRA

Pavadinimas

Sistemos EURODAC sukūrimas siekiant palyginti pirštų atspaudus (nauja redakcija)

Nuorodos

KOM(2008)0825 – C6-0475/2008 – 2008/0242(COD)

Pateikimo Europos Parlamentui data

3.12.2008

Atsakingas komitetas

       Paskelbimo plenariniame posėdyje data

LIBE

3.2.2009

Nuomonę teikiantis (-ys) komitetas (-ai)

       Paskelbimo plenariniame posėdyje data

JURI

3.2.2009

 

 

 

Nuomonė nepareikšta

       Nutarimo data

JURI

31.3.2009

 

 

 

Pranešėjas(-ai)

       Paskyrimo data

Nicolae Vlad Popa

20.1.2009

 

 

Svarstymas komitete

20.1.2009

16.3.2009

16.4.2009

27.4.2009

Priėmimo data

27.4.2009

 

 

 

Galutinio balsavimo rezultatai

+:

–:

0:

28

4

3

Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavę nariai

Emine Bozkurt, Mihael Brejc, Carlos Coelho, Panayiotis Demetriou, Gérard Deprez, Bárbara Dührkop Dührkop, Claudio Fava, Armando França, Kinga Gál, Roland Gewalt, Jeanine Hennis-Plasschaert, Magda Kósáné Kovács, Roselyne Lefrançois, Claude Moraes, Martine Roure, Vladimir Urutchev

Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavęs (-ę) pavaduojantis (-ys) narys (-iai)

Simon Busuttil, Elisabetta Gardini, Sophia in ‘t Veld, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Jean Lambert, Antonio Masip Hidalgo, Nicolae Vlad Popa, Charles Tannock, Johannes Voggenhuber

Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavęs (-ę) pavaduojantis (-ys) narys (-iai) (178 straipsnio 2 dalis)

Margrete Auken, Mariela Velichkova Baeva, Carmen Fraga Estévez, Anne E. Jensen, Helmuth Markov, Manolis Mavrommatis, Alexandru Nazare, Markus Pieper, Willem Schuth, Gabriele Zimmer

Pateikimo data

29.4.2009