BETÆNKNING om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om fastlæggelse af minimumsstandarder for modtagelse af asylansøgere i medlemsstaterne (omarbejdning)
29.4.2009 - (KOM(2008)0815 – C6–0477/2008 – 2008/0244(COD)) - ***I
Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender
Ordfører: Antonio Masip Hidalgo
(Omarbejdning – forretningsordenens artikel 80a)
FORSLAG TIL EUROPA-PARLAMENTETS LOVGIVNINGSMÆSSIGE BESLUTNING
om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om fastlæggelse af minimumsstandarder for modtagelse af asylansøgere i medlemsstaterne (omarbejdning)
(KOM(2008)0815 – C6–0477/2008 – 2008/0244(COD))
(Fælles beslutningsprocedure – omarbejdning)
Europa-Parlamentet,
– der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2008)0815),
– der henviser til EF-traktatens artikel 251, stk. 2, og artikel 63, stk. 1, nr. 1, litra b), på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget (C6‑0477/2008),
– der henviser til den interinstitutionelle aftale af 28. november 2001 om en mere systematisk omarbejdning af retsakter[1],
– der henviser til skrivelse af 25. februar 2009 fra Retsudvalget til Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender, jf. forretningsordenens artikel 80a, stk. 3,
– der henviser til forretningsordenens artikel 80a og 51,
– der henviser til betænkning fra Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender og udtalelse fra Retsudvalget (A6–0285/2009),
A. der henviser til, at dette forslag ifølge den rådgivende gruppe bestående af de juridiske tjenester i Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen ikke indebærer andre indholdsmæssige ændringer end dem, der er angivet som sådanne i selve forslaget, og at det, hvad angår de uændrede bestemmelser i de tidligere retsakter sammen med de nævnte ændringer, udelukkende består i en kodifikation af de eksisterende retsakter uden indholdsmæssige ændringer,
1. godkender Kommissionens forslag som tilpasset efter henstillingerne fra den rådgivende gruppe bestående af de juridiske tjenester i Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen og som ændret i det nedenstående;
2. anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre dette forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst;
3. pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen.
Ændringsforslag 1 Forslag til direktiv Betragtning 11 | |
|
Kommissionens forslag |
Ændringsforslag |
|
(11) Der bør for modtagelse af asylansøgere fastsættes minimumsstandarder, som vil kunne sikre dem en værdig levestandard og ensartede levevilkår i alle medlemsstaterne under hensyntagen til det niveau af social bistand, der er til rådighed for statsborgere i værtsmedlemsstaten. |
(11) Der bør for modtagelse af asylansøgere fastsættes minimumsstandarder, som normalt vil kunne sikre dem en værdig levestandard og ensartede levevilkår i alle medlemsstaterne. |
Ændringsforslag 2 Forslag til direktiv Betragtning 16 | |
|
Kommissionens forslag |
Ændringsforslag |
|
(16) Frihedsberøvelse af asylansøgere bør ske i overensstemmelse med det underliggende princip om, at en person ikke kan frihedsberøves alene af den grund, at vedkommende søger international beskyttelse, navnlig i overensstemmelse med artikel 31 i Genèvekonventionen af 28. juli 1951 om flygtninges retsstilling. Medlemsstater bør navnlig ikke straffe asylansøgere for ulovlig indrejse eller ophold, og deres bevægelsesfrihed bør kun begrænses, hvis det er nødvendigt. Frihedsberøvelse af asylansøgere bør kun være mulig under meget klart afgrænsede usædvanlige omstændigheder fastlagt i dette direktiv og bør være i overensstemmelse med nødvendighedsprincippet og proportionalitetsprincippet, for så vidt angår både formen for frihedsberøvelse og formålet hermed. Hvis en asylansøger frihedsberøves, bør vedkommende have ret til at få sagen prøvet ved en national domstol. |
(16) Frihedsberøvelse af asylansøgere bør ske i overensstemmelse med det underliggende princip om, at en person ikke kan frihedsberøves alene af den grund, at vedkommende søger international beskyttelse, navnlig i overensstemmelse med medlemsstaternes folkeretlige forpligtelser, herunder navnlig artikel 31 i Genèvekonventionen af 28. juli 1951 om flygtninges retsstilling. Medlemsstater bør navnlig ikke straffe asylansøgere for ulovlig indrejse eller ophold, og deres bevægelsesfrihed bør kun begrænses, hvis det er nødvendigt. Frihedsberøvelse af asylansøgere bør kun være mulig under meget klart afgrænsede usædvanlige omstændigheder fastlagt i dette direktiv og bør være i overensstemmelse med nødvendighedsprincippet og proportionalitetsprincippet, for så vidt angår både formen for frihedsberøvelse og formålet hermed. Hvis en asylansøger frihedsberøves, bør vedkommende have ret til at få sagen prøvet ved en national domstol. |
Begrundelse | |
Disse referencer tilføjes for at understrege vigtigheden af, at de internationale menneskerettighedsstandarder respekteres i forbindelse med dette direktiv. Frihedsberøvelsen bør ikke kun være i overensstemmelse med gældende national ret, men også med medlemsstaternes forpligtelser i henhold til folkeretten. | |
Ændringsforslag 3 Forslag til direktiv Betragtning 23 a (ny) | |
|
Kommissionens forslag |
Ændringsforslag |
|
|
(23a) For at dække eventuelle forbedringer i minimumsstandarderne for modtagelse af asylansøgere bør der ske en tilsvarende forhøjelse af de midler, EU stiller til rådighed til dækning af udgifterne til sådanne forbedringer, særlig i medlemsstater, hvis asylsystemer er under specifikt og uforholdsmæssigt stort pres, navnlig på grund af deres geografiske eller demografiske situation. |
Ændringsforslag 4 Forslag til direktiv Betragtning 26 | |
|
Kommissionens forslag |
Ændringsforslag |
|
(26) Dette direktiv overholder de grundlæggende rettigheder og de principper, som bl.a. Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder anerkender. Dette direktiv tilsigter således især, at den menneskelige værdighed respekteres fuldt ud, og at anvendelsen af artikel 1, 6, 7, 18, 24 og 47 i nævnte charter fremmes, og bør gennemføres i overensstemmelse hermed. |
(26) Dette direktiv overholder de grundlæggende rettigheder og de principper, som bl.a. Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder anerkender. Dette direktiv tilsigter således især, at den menneskelige værdighed respekteres fuldt ud, og at anvendelsen af artikel 1, 4, 6, 7, 18, 24 og 47 i nævnte charter fremmes, og bør gennemføres i overensstemmelse hermed. |
Begrundelse | |
Det forekommer relevant at henvise til chartrets artikel 4, der forbyder umenneskelig og nedværdigende behandling. | |
Ændringsforslag 5 Forslag til direktiv Artikel 2 - litra a | |
|
Kommissionens forslag |
Ændringsforslag |
|
a) "ansøgning om international beskyttelse": en ansøgning om international beskyttelse som defineret i direktiv 2004/83/EF |
a) "ansøgning om international beskyttelse": en ansøgning om international beskyttelse som defineret i artikel 2, litra g), i direktiv 2004/83/EF |
Begrundelse | |
Af hensyn til overensstemmelsen med andre asylinstrumenter. | |
Ændringsforslag 6 Forslag til direktiv Artikel 2 – litra c – nr. iii | |
|
Kommissionens forslag |
Ændringsforslag |
|
iii) gifte mindreårige børn af par som omhandlet i nr. i) eller af asylansøgeren, uanset om de er født i eller uden for ægteskab eller er adopteret som fastsat i national ret, hvis deres tarv varetages bedst ved, at de bor sammen med asylansøgeren |
iii) gifte mindreårige børn af par som omhandlet i nr. i) eller af asylansøgeren, uanset om de er født i eller uden for ægteskab eller er adopteret som fastsat i national ret, og forudsat at de ikke er ledsaget af deres ægtefæller, hvis deres tarv varetages bedst ved, at de bor sammen med asylansøgeren |
Ændringsforslag 7 Forslag til direktiv Artikel 2 – litra c – nr. iv | |
|
Kommissionens forslag |
Ændringsforslag |
|
iv) asylansøgerens far, mor eller værge, hvis asylansøgeren er mindreårig og ugift, eller hvis vedkommende er mindreårig og gift, men vedkommendes tarv varetages bedst ved, at han eller hun bor sammen med sin far, mor eller værge |
iv) asylansøgerens far, mor eller værge, hvis asylansøgeren er mindreårig og ugift, eller hvis vedkommende er mindreårig og gift og ikke er ledsaget af sin ægtefælle, men vedkommendes tarv varetages bedst ved, at han eller hun bor sammen med sin far, mor eller værge |
Ændringsforslag 8 Forslag til direktiv Artikel 2 – litra c – nr. v | |
|
Kommissionens forslag |
Ændringsforslag |
|
v) mindreårige ugifte søskende til asylansøgeren, hvis sidstnævnte er mindreårig og ugift, eller hvis asylansøgeren eller dennes søskende er mindreårige og gift, men det for én eller flere af dem forholder sig således, at deres tarv varetages bedst ved, at de bor sammen |
v) mindreårige ugifte søskende til asylansøgeren, hvis sidstnævnte er mindreårig og ugift, eller hvis asylansøgeren eller dennes søskende er mindreårige og gift og ikke er ledsaget af sin ægtefælle, men det for én eller flere af dem forholder sig således, at deres tarv varetages bedst ved, at de bor sammen |
Ændringsforslag 9 Forslag til direktiv Artikel 2 – litra c – nr. vi (nyt) | |
|
Kommissionens forslag |
Ændringsforslag |
|
|
vi) afhængige voksne med særlige behov. |
Ændringsforslag 10 Forslag til direktiv Artikel 5 – stk. 2 | |
|
Kommissionens forslag |
Ændringsforslag |
|
2. Medlemsstaterne sørger for, at den information, der er nævnt i stk. 1, gives skriftligt og så vidt muligt på et sprog, som asylansøgerne med rimelighed forventes at forstå. Oplysningerne kan om nødvendigt også gives mundtligt. |
2. Medlemsstaterne sørger for, at den information, der er nævnt i stk. 1, gives skriftligt og på et sprog, som asylansøgerne forstår eller med rimelighed kan formodes at forstå. Oplysningerne kan om nødvendigt også gives mundtligt. |
Begrundelse | |
Medlemsstaterne må sørge for, at alle oplysninger, der gives til asylansøgeren, er tilgængelige, hvorfor de må gives på et sprog, som ansøgeren forstår. | |
Ændringsforslag 11 Forslag til direktiv Artikel 6 – stk. 1 – afsnit 2 | |
|
Kommissionens forslag |
Ændringsforslag |
|
Indehaveren af dokumentet får adgang til de rettigheder og fordele, som asylansøgere har i henhold til dette direktiv. |
Der kræves ingen yderligere dokumentation for at få adgang til de rettigheder og fordele, som asylansøgere har i henhold til dette direktiv. |
Begrundelse | |
Et enkelt dokument må være tilstrækkeligt til at attestere asylansøgerens status, rettigheder og fordele. | |
Ændringsforslag 12 Forslag til direktiv Artikel 7 – stk. 3 a (nyt) | |
|
Kommissionens forslag |
Ændringsforslag |
|
|
3a. I tilfælde, hvor det af retlige hensyn og af hensyn til den offentlige orden viser sig nødvendigt, kan medlemsstaterne tilbageholde en asylansøger på et bestemt sted i overensstemmelse med national lovgivning. |
Ændringsforslag 13 Forslag til direktiv Artikel 9 – stk. 1 – afsnit 1 | |
|
Kommissionens forslag |
Ændringsforslag |
|
1. Frihedsberøvelsen skal være så kort som mulig. Navnlig må frihedsberøvelse i henhold til artikel 8, stk. 2, litra a), b) og c), ikke overskride det tidsrum, der med rimelighed kan siges at være nødvendigt for at gennemføre de administrative procedurer, der skal følges ved indhentning af oplysninger om asylansøgerens nationalitet eller om de forhold, som ansøgningen støttes på, eller for at gennemføre den relevante procedure med henblik på at afgøre, om vedkommende har ret til indrejse på området. |
1. Frihedsberøvelsen skal være så kort som mulig. Navnlig må frihedsberøvelse i henhold til artikel 8, stk. 2, litra a), b) og c), ikke overskride det tidsrum, der med rimelighed kan siges at være nødvendigt for at gennemføre de administrative procedurer, der skal følges ved indhentning af oplysninger om asylansøgerens nationalitet eller identitet eller om de forhold, som ansøgningen støttes på, eller for at gennemføre den relevante procedure med henblik på at afgøre, om vedkommende har ret til indrejse på området. |
Ændringsforslag 14 Forslag til direktiv Artikel 9 – stk. 1 – afsnit 2 | |
|
Kommissionens forslag |
Ændringsforslag |
|
Der kan ikke ske fortsat frihedsberøvelse på grund af forsinkelser i den administrative procedure, som ikke kan tilskrives asylansøgeren. |
Sådanne administrative procedurer skal behandles med den fornødne omhu. Der kan ikke ske fortsat frihedsberøvelse på grund af forsinkelser i proceduren, som ikke kan tilskrives asylansøgeren. |
Ændringsforslag 15 Forslag til direktiv Artikel 9 – stk. 4 | |
|
Kommissionens forslag |
Ændringsforslag |
|
4. Frihedsberøvede asylansøgere underrettes straks om årsagen til frihedsberøvelsen, om dens maksimale varighed og om procedurerne i henhold til national lovgivning for at opnå en prøvelse af afgørelsen om frihedsberøvelse på et sprog, som de med rimelighed forventes at forstå. |
4. Frihedsberøvede asylansøgere underrettes straks om årsagen til frihedsberøvelsen, om dens maksimale varighed og om procedurerne i henhold til national lovgivning for at opnå en prøvelse af afgørelsen om frihedsberøvelse på et sprog, som de forstår eller med rimelighed kan formodes at forstå. |
Ændringsforslag 16 Forslag til direktiv Artikel 9 – stk. 6 – afsnit 1 | |
|
Kommissionens forslag |
Ændringsforslag |
|
6. Medlemsstater sikrer adgang til juridisk bistand og/eller repræsentation i sager om frihedsberøvelse, som er gratis, hvis asylansøgeren ikke selv har råd til at betale omkostningerne. |
6. Medlemsstater sikrer, at der efter anmodning ydes den nødvendige gratis juridiske bistand og/eller repræsentation i henhold til artikel 15, stk. 3-6, i Rådets direktiv 2005/85/EF. |
Begrundelse | |
Medlemsstaterne skal påse, at asylansøgeren rent faktisk har adgang til juridisk bistand og/eller repræsentation. | |
Den juridiske bistand og/eller repræsentation skal være gratis. Asylansøgeren skal ikke være nødt til at bevise, at vedkommende ikke har råd til at betale for udgifterne til juridisk bistand eller repræsentation. Vedkommende skal altid kunne vælge privat juridisk bistand eller repræsentation. Adgangen til juridisk bistand og/eller repræsentation skal være reguleret i national ret. | |
Ændringsforslag 17 Forslag til direktiv Artikel 10 – stk. 2 | |
|
Kommissionens forslag |
Ændringsforslag |
|
Medlemsstaterne sikrer, at frihedsberøvede asylansøgere har mulighed for at få kontakt, herunder besøgsrettigheder, med juridiske repræsentanter og familiemedlemmer. UNHCR og andre relevante og kompetente nationale, internationale og ikkestatslige organisationer og organer skal ligeledes have mulighed for at kommunikere med og besøge ansøgere i forvaringscentre. |
Medlemsstaterne sikrer, at frihedsberøvede asylansøgere har mulighed for at få kontakt, herunder besøgsrettigheder, med juridiske repræsentanter, familiemedlemmer, socialrådgivere og repræsentanter for trossamfund. UNHCR og andre relevante og kompetente nationale, internationale og ikkestatslige organisationer og organer skal ligeledes have mulighed for at kommunikere med og besøge ansøgere i forvaringscentre. |
Begrundelse | |
Ved at indføje en henvisning til adgang for frihedsberøvede asylansøgere til socialrådgivere og repræsentanter for trossamfund, tilpasses direktiv 2003/9/EF efter UNHCR's retningslinjer om kriterier og standarder, der gør sig gældende ved frihedsberøvelse af asylansøgere, og rekommandation Rec(2003)5 fra Europarådets Ministerkomité vedrørende frihedsberøvelse af asylansøgere. | |
Ændringsforslag 18 Forslag til direktiv Artikel 10 – stk. 2 a (nyt) | |
|
Kommissionens forslag |
Ændringsforslag |
|
|
2a. Medlemsstaterne sikrer, at frihedsberøvede asylansøgere har adgang til den nødvendige lægehjælp og til fornøden psykologisk behandling. |
Ændringsforslag 19 Forslag til direktiv Artikel 10 – stk. 3 | |
|
Kommissionens forslag |
Ændringsforslag |
|
3. Medlemsstaterne sikrer, at frihedsberøvede asylansøgere straks får ajourførte oplysninger om de regler, der gælder i centret, og beskriver deres rettigheder og forpligtelser på et sprog, de med rimelighed forventes at forstå. |
3. Medlemsstaterne sikrer, at frihedsberøvede asylansøgere straks får ajourførte oplysninger om de regler, der gælder i centret, og beskriver deres rettigheder og forpligtelser på et sprog, de forstår eller med rimelighed kan formodes at forstå. |
Begrundelse | |
Formålet med dette ændringsforslag er at harmonisere tilgangen i flere retsakter, der indeholder lignende henvisninger til det fornødne niveau af sprogforståelse. | |
Ændringsforslag 20 Forslag til direktiv Artikel 11 – stk. 2 | |
|
Kommissionens forslag |
Ændringsforslag |
|
2. Hvis mindreårige frihedsberøves, skal de have mulighed for at deltage i fritidsaktiviteter, herunder leg og rekreation, der passer til deres alder. |
2. Hvis mindreårige frihedsberøves, skal de have mulighed for at deltage i fritidsaktiviteter, herunder udendørs leg og rekreation, der passer til deres alder. |
Begrundelse | |
Det er nødvendigt at medtage friluftsaktiviteter for at sikre de mindreåriges fysiske og psykiske udfoldelsesmuligheder. | |
Ændringsforslag 21 Forslag til direktiv Artikel 11 – stk. 5 – afsnit 1 | |
|
Kommissionens forslag |
Ændringsforslag |
|
5. Personer med særlige behov frihedsberøves ikke, medmindre en konkret undersøgelse af deres situation foretaget af en fagmand attesterer, at deres helbred, herunder deres mentale sundhed, og trivsel ikke vil blive væsentligt forværret som følge af frihedsberøvelsen. |
5. Personer med særlige behov frihedsberøves ikke, medmindre en konkret undersøgelse af deres situation foretaget af en uafhængig fagmand attesterer, at deres helbred, herunder deres mentale sundhed, og trivsel ikke vil blive væsentligt forværret som følge af frihedsberøvelsen. |
Begrundelse | |
Fagmanden skal være uafhængig for at sikre en uafhængig undersøgelse. | |
Ændringsforslag 22 Forslag til direktiv Artikel 14 – stk. 2 – afsnit 1 | |
|
Kommissionens forslag |
Ændringsforslag |
|
2. Adgangen til uddannelsessystemet må ikke udsættes i mere end tre måneder efter, at den mindreårige eller dennes forældre har indgivet ansøgning om international beskyttelse. |
2. Adgangen til uddannelsessystemet skal sikres så hurtigt som muligt, efter at ansøgningen om international beskyttelse er indgivet, og må under ingen omstændigheder udsættes i mere end tre måneder efter, at den mindreårige eller dennes forældre har indgivet ansøgning om international beskyttelse. |
Begrundelse | |
Mindreåriges skolegang skal garanteres så hurtigt som muligt med henblik på at sikre, at de får en forsvarlig undervisning. | |
Ændringsforslag 23 Forslag til direktiv Artikel 17 – stk. 4 a (nyt) | |
|
Kommissionens forslag |
Ændringsforslag |
|
|
4a. De materielle modtagelsesforhold kan stilles til rådighed i form af naturalier, kontantydelser eller værdikuponer eller en kombination af disse. Når medlemsstaterne yder materielle modtagelsesforhold i form af kontantydelser eller værdikuponer, fastlægges størrelsen af disse i overensstemmelse med principperne i denne artikel. |
Begrundelse | |
Det overlades til medlemsstaterne at afgøre, hvorledes de vil sikre en rimelig levestandard, jf. artikel 17. stk. 2. Muligheden for at vælge mellem naturalier og kontantydelser bør fortsat være til stede. Såvel naturalier som kontantydelser kan sikre en rimelig levestandard. Et krav om at anvende kontantydelser er en betydelig pull-faktor, som kan forventes at føre til øget ulovlig indvandring. | |
Ændringsforslag 24 Forslag til direktiv Artikel 17 – stk. 5 | |
|
Kommissionens forslag |
Ændringsforslag |
|
5. Ved beregning af det bistandsbeløb, der ydes til asylansøgere, sikrer medlemsstaterne, at den samlede værdi af de materielle modtagelsesforhold, der skal stilles til rådighed for asylansøgere, svarer til størrelsen af den sociale bistand, som statsborgere med behov for samme bistand, ville få. Enhver forskel på dette område skal være behørigt begrundet. |
udgår |
Ændringsforslag 25 Forslag til direktiv Artikel 19 – stk. 2 | |
|
Kommissionens forslag |
Ændringsforslag |
|
2. Medlemsstaterne yder den nødvendige lægebehandling eller anden form for behandling til asylansøgerne med særlige behov, herunder den fornødne psykiatriske behandling på de samme vilkår som deres statsborgere. |
2. Medlemsstaterne yder den nødvendige lægebehandling eller anden form for behandling til asylansøgerne med særlige behov, herunder den fornødne psykiatriske behandling. |
Ændringsforslag 26 Forslag til direktiv Artikel 19 a (ny) | |
|
Kommissionens forslag |
Ændringsforslag |
|
|
Artikel 19a Torturofre |
|
|
Medlemsstaterne sørger for, at torturofre hurtigt henvises til et behandlingscenter, der er tilpasset deres situation. |
Begrundelse | |
Torturofre, der ansøger om asyl, bør modtage pleje, der er tilpasset deres helbredstilstand. | |
Ændringsforslag 27 Forslag til direktiv Artikel 21 – stk. 1 | |
|
Kommissionens forslag |
Ændringsforslag |
|
1. Medlemsstaterne tager i den nationale lovgivning til gennemførelse af dette direktiv hensyn til situationen for personer med særlige behov. Sårbare personer, såsom mindreårige, uledsagede mindreårige, handicappede, ældre, gravide kvinder, enlige forældre med mindreårige børn, ofre for menneskehandel, personer med sindslidelser og personer, der har været udsat for tortur, voldtægt eller anden form for grov vold af psykisk, fysisk eller seksuel karakter, betragtes altid som personer med særlige behov. |
1. Medlemsstaterne tager i den nationale lovgivning til gennemførelse af dette direktiv hensyn til situationen for personer med særlige behov. Sårbare personer, såsom mindreårige, uledsagede mindreårige, handicappede, ældre, gravide kvinder, enlige forældre med mindreårige børn, ofre for menneskehandel, ofre for kvindelig kønslemlæstelse, personer med sindslidelser og personer, der har været udsat for tortur, voldtægt eller anden form for grov vold af psykisk, fysisk eller seksuel karakter, betragtes altid som personer med særlige behov.
|
Begrundelse | |
Der skal tages særligt hensyn til ofre for kvindelig kønslemlæstelse. | |
Ændringsforslag 28 Forslag til direktiv Artikel 21 – stk. 2 | |
|
Kommissionens forslag |
Ændringsforslag |
|
2. Medlemsstaterne fastlægger procedurer i den nationale lovgivning for straks, når en ansøgning om international beskyttelse indgives, at afgøre, om ansøgeren har særlige behov, og hvilke behov der i så fald er tale om. Medlemsstaterne skal sikre støtte til personer med særlige behov under hele asylproceduren og sikre hensigtsmæssigt tilsyn med deres situation. |
2. Medlemsstaterne fastlægger procedurer i den nationale lovgivning for straks, når en ansøgning om international beskyttelse indgives, at afgøre, om ansøgeren har særlige behov, og hvilke behov der i så fald er tale om. Medlemsstaterne skal sikre tilstrækkelig støtte til personer med særlige behov under hele asylproceduren og sikre hensigtsmæssigt tilsyn med deres situation. |
Begrundelse | |
Der bør ydes tilstrækkelig støtte. | |
Ændringsforslag 29 Forslag til direktiv Artikel 23 – stk. 1 | |
|
Kommissionens forslag |
Ændringsforslag |
|
1. Medlemsstaterne træffer hurtigst muligt foranstaltninger til at sikre, at uledsagede mindreårige repræsenteres af en værge eller om nødvendigt af en organisation, som har til opgave at drage omsorg for mindreårige, eller enhver anden passende form for repræsentation. De kompetente myndigheder skal regelmæssigt vurdere disse mindreåriges situation. |
1. Medlemsstaterne træffer foranstaltninger til at sikre, at uledsagede mindreårige repræsenteres af en værge. Der bør udpeges en værge, der skal rådgive og beskytte barnet og sikre, at alle beslutninger træffes i overensstemmelse med barnets tarv. En sådan værge bør have den nødvendige ekspertise inden for børneforsorg til at sikre varetagelse af barnets tarv og tilstrækkelig hensyntagen til barnets retlige, sociale, helbredsmæssige, psykiske, materielle og uddannelsesmæssige behov. Agenturer eller enkeltpersoner, hvis interesser eventuelt kunne være i modstrid med barnets, kan ikke komme i betragtning som værger. De kompetente myndigheder skal regelmæssigt vurdere disse mindreåriges situation. |
Begrundelse | |
Yderligere sikkerhedsforanstaltning, som skal sikre, at disse børn er omfattet af det offentlige børneforsorgssystem. | |
Ændringsforslag 30 Forslag til direktiv Artikel 24 – stk. 2 | |
|
Kommissionens forslag |
Ændringsforslag |
|
2. Personer, der arbejder med ofre for tortur, skal have og løbende modtage relevant uddannelse i torturofres behov og har tavshedspligt som defineret i national ret i forbindelse med de oplysninger, som de får kendskab til under deres arbejde. |
2. Personer, der arbejder med ofre for tortur, voldtægt og andre former for grov vold, skal have og løbende modtage relevant uddannelse i ofres behov og har tavshedspligt som defineret i national ret i forbindelse med de oplysninger, som de får kendskab til under deres arbejde. |
Begrundelse | |
Det forekommer logisk, at ikke blot personer, der arbejder med torturofre, men også dem, der arbejder med ofre for voldtægt og andre grove former for vold (som i øvrigt også nævnes i denne artikels stk.1), skal have og løbende modtage en passende uddannelse. Desuden fremgår det af begrundelsen til Kommissionens forslag, at man anser det for vigtigt, at personer, der arbejder med ofre for tortur og vold skal have og løbende modtage en passende uddannelse, som det bestemmes i direktivet om uledsagede mindreårige. | |
Ændringsforslag 31 Forslag til direktiv Artikel 25 – stk. 2 – afsnit 1 | |
|
Kommissionens forslag |
Ændringsforslag |
|
2. Medlemsstaterne sikrer adgang til retshjælp og/eller repræsentation i de i stk. 1 omhandlede sager. Denne retshjælp og/eller repræsentation skal være gratis, hvis asylansøgeren ikke har råd til at dække omkostningerne. |
2. Medlemsstaterne sikrer, at der efter anmodning ydes den nødvendige gratis retshjælp og/eller repræsentation i henhold til artikel 15, stk. 3-6, i Rådets direktiv 2005/85/EF. |
- [1] EFT C 77 af 28.3.2002, s. 1.
BEGRUNDELSE
"Staten (Mexico) tager (disse spanske republikanske) børn under sine vinger og vil pleje og opdrage dem på en sådan måde, at de i morgen vil være værdige forkæmpere for deres fædrelands idealer."(Brev fra den mexicanske præsident Lázaro Cárdenas til hans spanske modstykke, Manuel Azaña).
Den Europæiske Union er først og fremmest et fællesskab baseret på de værdier, som er nedfældet i chartret om grundlæggende rettigheder (i det følgende benævnt "chartret"), den europæiske menneskerettighedskonvention (EMRK) samt Den Europæiske Menneskerettighedsdomstols (ECHR's) praksis. Blandt disse rettigheder finder vi retten til asyl, som er fastlagt i chartrets artikel 18, der henviser til reglerne i Genève-konventionen af 28. juli 1951 og protokollen af 31. januar 1967 om flygtninges retsstilling, samt retten til subsidiær beskyttelse, der er omhandlet i chartrets artikel 19, som bl.a. forbyder kollektiv udvisning.
Asylretten er en grundlæggende rettighed, samtidig med at den har overgangskarakter. For at kunne benytte sig af denne rettighed, skal man være forfulgt i sit hjemland. Opnår en ansøger asyl, skal den pågældende have adgang til fuld livsudfoldelse, som Cárdenas skrev til Azaña, således at f.eks. børn, der i dag tages under beskyttelse ved midlertidigt at blive integreret i modtagelseslandet, i morgen kan optræde som forkæmpere for frihedsidealerne.
Asylretten forener de demokratiske stater i beskyttelsen og styrkelsen af deres værdier.
Efter Det Europæiske Råds møde i Tampere, under første fase af det fælles europæiske asylsystem (1999-2005), gik målsætningen ud på at harmonisere medlemsstaternes retsregler via indførelse af fælles minimumsstandarder. Den anden fase indebærer iværksættelse af en fælles asylprocedure og sikring af en ensartet retsstilling for personer, der har opnået asyl eller subsidiær beskyttelse.
Med dette for øje vedtoges Rådets direktiv 2003/9/EF af 27. januar 2003 om fastlæggelse af minimumsstandarder for modtagelse af asylansøgere i medlemsstaterne, som gav sidstnævnte en ret bred skønsmargen.
Efter at direktivet har fungeret i nogle år, har såvel Kommissionens vurderinger som de rejser, Europa-Parlamentets Udvalg om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender (LIBE) har foretaget, ført til den samme konklusion, nemlig at såvel behandlingsprocedurerne som modtagelsesforholdene for asylansøgere stadig er meget problematiske og uensartede, hvilket resulterer i sekundære bevægelser og strider mod principperne om lige adgang til beskyttelse i EU.
Parlamentet har haft lejlighed til at påpege de uacceptable forhold, nogle af disse ansøgere bydes. Man har også peget på, at byrden er uensartet fordelt mellem medlemsstaterne. Selv om situationen med hensyn til finansielle ressourcer er forbedret, er Den Europæiske Flygtningefond utilstrækkelig til at kunne løfte de opgaver, vi står overfor.
Selv om denne første pakke af betænkninger om asyl som led i den fælles beslutningsprocedure udgør et stort kvalitativt fremskridt i forhold til den rolle, Parlamentet hidtil har spillet, må vi ikke tabe målet af syne, nemlig at skabe en fælles asyllovgivning.
Et glimrende forslag fra Kommissionen
Ordføreren ser særdeles positivt på Kommissionens forslag til omarbejdning af Rådets direktiv 2003/9/EF af 27. januar 2003 om fastlæggelse af minimumsstandarder for modtagelse af asylansøgere i medlemsstaterne og vil arbejde målrettet for at bevare ånden i den tekst, Kommissionen har udarbejdet.
Det nye direktiv vil bidrage til at harmonisere og forbedre modtagelsesforholdene og begrænse de sekundære bevægelser.
Følgende elementer i forslaget er efter ordførerens opfattelse af særlig vigtighed:
1. Direktivets anvendelsesområde
- Medtagelsen af ansøgere om subsidiær beskyttelse for at sikre sammenhængen med de øvrige fællesskabsregler (direktiv 2004/83/EF, der indfører begrebet "subsidiær beskyttelse", og hvis berøring med asylområdet er anerkendt i Domstolens nylige dom i Elgafaji-sagen fra 17. februar 2009).
- Direktivet finder anvendelse på alle asylprocedurer, geografiske områder og modtagelsescentre, herunder ved grænsen og i transitområder.
2. Adgang til arbejdsmarkedet, hvilket er til fordel for såvel asylansøgeren selv som medlemsstaten: tanken er at give en forenklet og mere ensartet adgang til arbejdsmarkedet efter en periode på højst seks måneder efter indgivelsen af en ansøgning om international beskyttelse.
Den effektive adgang til beskæftigelse må ikke vanskeliggøres af administrative restriktioner.
Adgang til arbejdsmarkedet er den bedste metode til at sikre selvforsørgelsesmulighederne og velfærden for personer, som er blevet tvunget til at forlade deres land af frygt for at blive forfulgt på grund af race, religion, nationalitet, politisk overbevisning eller sociale tilhørsforhold. Det modvirker afsondring fra det øvrige samfund og skabelse af et kronisk afhængighedsforhold. Lønnet arbejde bidrager til at skabe større viden i modtagelsessamfundet om de omstændigheder, asylansøgerne befinder sig i, og om de bidrag, de kan yde til samfundet. Dette er en vigtig forudsætning for, at de pågældende, som Cárdenas sagde, kan bidrage til at bringe undertrykkelsen af friheden i deres hjemlande til ophør.
Indførelsen af nye krav til asylansøgerne som forudsætning for at få adgang til arbejdsmarkedet, herunder kravet om en arbejdstilladelse, må ikke under nogen omstændigheder medføre en forlængelse af seksmånedersfristen.
3. Adgang til materielle modtagelsesforhold med henblik på at opnå en levestandard, som kan sikre asylansøgernes sundhed og midlerne til deres underhold: forslaget giver med dette for øje medlemsstaterne pligt til at tage størrelsen af den sociale bistand, der ydes til deres egne statsborgere, i betragtning.
4. Frihedsberøvelse: Ordføreren erindrer om princippet om, at en person ikke bør frihedsberøves, alene fordi vedkommende søger international beskyttelse, samt om nødvendigheden af at sikre, at en midlertidig frihedsberøvelse er omfattet af strenge proceduremæssige garantier.
En person, der er forfulgt af et regime, som undertrykker friheden, bør ikke frihedsberøves i Europa, endsige sættes i fængsel, blot fordi den pågældende er flygtet fra undertrykkelsen.
I overensstemmelse med EU-retten (chartret) og internationale menneskerettighedsinstrumenter (EMRK, FN's konvention mod tortur og anden grusom, umenneskelig eller nedværdigende behandling eller straf og FN's konvention fra 1989 om børns rettigheder) sikrer Kommissionens forslag, at frihedsberøvelse kun må tillades i særlige tilfælde, altid i overensstemmelse med nødvendigheds- og proportionalitetsprincippet og på grundlag af en individuel vurdering af den enkelte sag.
Der eksisterer reelt situationer, hvor hensynet til den offentlige sikkerhed og/eller nødvendigheden af at efterprøve oplysninger og/eller sagens omstændigheder kan begrunde en administrativ foranstaltning i form af ekstraordinær midlertidig frihedsberøvelse. De procedurer, der er fastlagt i Kommissionens forslag, begrænser disse tilfælde til et acceptabelt minimum med rimelige tidsfrister og strenge retsgarantier. Således sikres det, at anvendelsen underkastes et retsligt tilsyn og tages op til revision med regelmæssige mellemrum.
5. Juridisk bistand Ansøgerne skal fra starten være omfattet af alle retsgarantier. De skal have adgang til en kvalificeret juridisk bistand, som kan hjælpe dem med at forstå deres rettigheder.
Advokatbistand skal sikres inden for et kortere tidsrum end de 72 timer, der angives i forslaget, sådan om ECHR fastslår i den så ofte citerede dom i sagen "Saadi mod Det Forenede Kongerige", ud fra en betragtning om, at en frist på over 48 timer er i strid med artikel 5, stk. 2, i EMRK.
UNHCR og andre, herunder ikke-statslige, organisationer skal have mulighed for at besøge midlertidigt frihedsberøvede ansøgere, som aldrig må sættes sammen med almindelige fængselsindsatte.
6. Særligt udsatte grupper: Hensigten er at sikre opfyldelsen af de særlige behov hos udsatte personer såsom mindreårige, handicappede, ældre, ofre for menneskehandel, tortur eller kønslemlæstelse, syge m.fl., ved at identificere disse fra begyndelsen eller på ethvert tidspunkt i asylprocessen og give dem den omsorg, de behøver.
En sådan hurtig indsats skal bidrage til at fremskynde sagsbehandlingen og undgå dobbeltarbejde.
Det er vigtigt, at medlemsstaterne i forbindelsen med vurderingen af barnets tarv især tager hensyn til følgende faktorer:
a) muligheder for familiesammenføring
b) barnets etniske, religiøse, kulturelle og sproglige baggrund
c) risikoen for, at det er offer for børnehandel
d) barnets egen mening under hensyntagen til dets alder og modenhed.
7. Asylansøgernes ret til at blive informeret på et sprog, de forstår. En grundlæggende forudsætning for, at asylansøgerne kan have en korrekt viden om deres rettigheder, er, at de er blevet oplyst herom på et sprog, de forstår, og, i ECHR's udlægning, i enkle og ikke-tekniske vendinger, for at sætte dem i stand til at gøre deres sag gældende ved en domstol.
Konklusioner
Ordføreren tilslutter sig den grundlæggende målsætning i Kommissionens forslag, nemlig at " sikre højere behandlingsstandarder for asylansøgere, for så vidt angår modtagelsesforhold, der sikrer en værdig levestandard i overensstemmelse med folkeretten".
Ordføreren er klar over, at mange af de mangler, der er konstateret i modtagelsesforholdene for asylansøgere, skyldes den uensartede fortolkning og anvendelse af reglerne i de forskellige medlemsstater, og han går derfor ind for styrkelsen af Kommissionens kontrolbeføjelser. Samtidig bør udvekslingen af bedste praksis mellem medlemsstaterne bidrage til en større grad af konvergens i anvendelsen af disse modtagelsesstandarder. Parlamentet bør – via sit LIBE-udvalg – fastsætte en kalender for besøg i asylcentrene.
Ethvert forslag om at begrænse de garantier, Kommissionen foreslår, og dem, der fremsættes i ordførerens ændringsforslag, bør forkastes af et humanitært indstillet flertal i Parlamentet, der ønsker at forbedre teksten.
Ordføreren er klar over, en styrkelse af den privilegerede behandling af asylansøgere i forhold til indvandrere, som ønsker at rejse ind i EU, kan resultere i et voksende antal åbenbart grundløse ansøgninger. Det er teknisk kompliceret at fastlægge administrative sanktioner over for personer, som søger at udnytte eller misbruge proceduren. Ikke desto mindre bør ansøgere, som med behørig juridisk bistand anmoder om international beskyttelse uden at være offer for nogen form for forfølgelse, pålægges en eller anden form for ansvar, straf eller anden negativ konsekvens i deres administrative forhold til EU. Asylansøgernes rådgivere bør bestræbe sig på at formidle vigtigheden af princippet om god tro i sagsbehandlingen til dem. På denne måde vil man samtidig bidrage indirekte, men effektivt, til en bedre behandling af velbegrundede asylansøgninger. Den nye doktrin i retspraksis bekræfter i øvrigt den holdning, der fremføres i Kommissionens forslag, nemlig, at ansøgninger om asyl bør behandles samtidig med ansøgninger om subsidiær beskyttelse.
ANNEX: LETTER FROM THE COMMITTEE ON LEGAL AFFAIRS
COMMITTEE ON LEGAL AFFAIRS
CHAIRMAN
Ref.: D(2009)19544
Mr Gérard DEPREZ
Chairman
Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs
ASP 09G206
BRUSSELS
Subject: Proposal for a directive of the European Parliament and of the Council laying down minimum standards for the reception of asylum seekers (recast)
(COM(2008)815 - C6-0477/2008 - 2008/0244(COD
Dear Chairman,
The Committee on Legal Affairs, which I am honoured to chair, has examined the proposal referred to above, pursuant to Rule 80a on Recasting, as introduced into the Parliament's Rules of Procedure by its Decision of 10 May 2007.
Paragraph 3 of that Rule reads as follows:
"If the committee responsible for legal affairs considers that the proposal does not entail any substantive changes other than those identified as such in the proposal, it shall inform the committee responsible.
In such a case, over and above the conditions laid down in Rules 150 and 151, amendments shall be admissible within the committee responsible only if they concern those parts of the proposal which contain changes.
However, amendments to the parts which have remained unchanged may be admitted by way of exception and on a case-by-case basis by the chairman of the above committee if he considers that this is necessary for pressing reasons relating to the internal logic of the text or because the amendments are inextricably linked to other admissible amendments. Such reasons must be stated in a written justification to the amendments".
Following the opinion of the Legal Service, whose representatives participated in the meetings of the Consultative Working Party examining the recast proposal, and in keeping with the recommendations of the draftsperson, the Committee on Legal Affairs considers that the proposal in question does not include any substantive changes other than those identified as such in the proposal and that, as regards the codification of the unchanged provisions of the earlier acts with those changes, the proposal contains a straightforward codification of the existing texts, without any change in their substance.
In conclusion, after discussing it at its meeting of 31 March 2009, the Committee on Legal Affairs, by 17 votes in favour and no abstentions[1], recommends that your Committee, as the committee responsible, proceed to examine the above proposal in keeping with its suggestions and in accordance with Rule 80a.
Yours faithfully,
Giuseppe GARGANI
Encl.: Opinion of the Consultative Working Party.
- [1] The following Members were present: Giuseppe Gargani (Chairman), Carlo Casini, Bert Doorn, Klaus-Heiner Lehne, Hartmut Nassauer, Eva-Riitta Siitonen, Jaroslav Zvěřina, Tadeusz Zwiefka, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Neena Gill, Manuel Medina Ortega, Aloyzas Sakalas, Diana Wallis, Francesco Enrico Speroni, Monica Frassoni, Jacques Toubon, Véronique Mathieu.
ANNEX: OPINION OF THE CONSULTATIVE WORKING PARTY OF THE LEGAL SERVICES OF THE EUROPEAN PARLIAMENT, THE COUNCIL AND THE COMMISSION
|
GROUPE CONSULTATIF DES SERVICES JURIDIQUES
|
||
Brussels,
OPINION
FOR THE ATTENTION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT
THE COUNCIL
THE COMMISSION
Proposal for a directive of the European Parliament and of the Council laying down minimum standards for the reception of asylum seekers
Having regard to the Inter-institutional Agreement of 28 November 2001 on a more structured use of the recasting technique for legal acts, and in particular to point 9 thereof, the Consultative Working Party consisting of the respective legal services of the European Parliament, the Council and the Commission met on 17 December 2008[1] for the purpose of examining, among others, the aforementioned proposal submitted by the Commission.
An examination of the proposal for a directive of the European Parliament and of the Council recasting Council Directive 2003/9/EC of 27 January 2003 laying down minimum standards for the reception of asylum seekers (COM(2008) 815 final/2 of 9.12.2008 - 2008/0244 (COD)) resulted in the Consultative Working Party’s concluding, without dissent, that the proposal does not comprise any substantive amendments other than those identified as such. The Working Party also concluded, as regards the codification of the unchanged provisions of the earlier act with those substantive amendments, that the proposal contains a straightforward codification of the existing text, without any change in its substance.
C. PENNERA J.-C. PIRIS C.-F.DURAND
Jurisconsult Jurisconsult Director General
- [1] At that meeting the Consultative Working Party had at its disposal the English, French and German language versions of the proposal and worked on the basis of the English version, being the master-copy language version of the text under discussion.
PROCEDURE
|
Titel |
Minimumsstandarder for modtagelse af asylansøgere (omarbejdning) |
|||||||
|
Referencer |
KOM(2008)0815 – C6-0477/2008 – 2008/0244(COD) |
|||||||
|
Dato for høring af EP |
3.12.2008 |
|||||||
|
Korresponderende udvalg Dato for meddelelse på plenarmødet |
LIBE 15.1.2009 |
|||||||
|
Rådgivende udvalg Dato for meddelelse på plenarmødet |
JURI 15.1.2009 |
|
|
|
||||
|
Ingen udtalelse Dato for afgørelse |
JURI 31.3.2009 |
|
|
|
||||
|
Ordfører Dato for valg |
Antonio Masip Hidalgo 20.1.2009 |
|
|
|||||
|
Behandling i udvalg |
20.1.2009 |
16.3.2009 |
16.4.2009 |
27.4.2009 |
||||
|
Dato for vedtagelse |
27.4.2009 |
|
|
|
||||
|
Resultat af den endelige afstemning |
+: –: 0: |
33 1 1 |
||||||
|
Til stede ved den endelige afstemning - medlemmer |
Emine Bozkurt, Mihael Brejc, Michael Cashman, Carlos Coelho, Panayiotis Demetriou, Gérard Deprez, Bárbara Dührkop Dührkop, Claudio Fava, Armando França, Kinga Gál, Roland Gewalt, Jeanine Hennis-Plasschaert, Magda Kósáné Kovács, Roselyne Lefrançois, Claude Moraes, Vladimir Urutchev |
|||||||
|
Til stede ved den endelige afstemning - stedfortrædere |
Simon Busuttil, Elisabetta Gardini, Sophia in ‘t Veld, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Jean Lambert, Antonio Masip Hidalgo, Nicolae Vlad Popa, Charles Tannock, Johannes Voggenhuber |
|||||||
|
Til stede ved den endelige afstemning - stedfortrædere, jf. art. 178, stk. 2 |
Margrete Auken, Mariela Velichkova Baeva, Panayiotis Demetriou, Carmen Fraga Estévez, Anne E. Jensen, Helmuth Markov, Manolis Mavrommatis, Alexandru Nazare, Markus Pieper, Willem Schuth, Gabriele Zimmer |
|||||||
|
Dato for indgivelse |
29.4.2009 |
|||||||