MIETINTÖ ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi turvapaikanhakijoiden vastaanottoa jäsenvaltioissa koskevista vähimmäisvaatimuksista (uudelleenlaadittu toisinto)

29.4.2009 - (KOM(2008)0815 – C6‑0477/2008 – 2008/0244(COD)) - ***I

Kansalaisvapauksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunta
Esittelijä: Antonio Masip Hidalgo
(Uudelleenlaatiminen – työjärjestyksen 80 a artikla)

Menettely : 2008/0244(COD)
Elinkaari istunnossa
Asiakirjan elinkaari :  
A6-0285/2009
Käsiteltäväksi jätetyt tekstit :
A6-0285/2009
Hyväksytyt tekstit :

LUONNOS EUROOPAN PARLAMENTIN LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi turvapaikanhakijoiden vastaanottoa jäsenvaltioissa koskevista vähimmäisvaatimuksista (uudelleenlaadittu toisinto)

(KOM(2008)0815 – C6‑0477/2008 – 2008/0244(COD))

(Yhteispäätösmenettely – uudelleenlaatiminen)

Euroopan parlamentti, joka

–   ottaa huomioon komission ehdotuksen Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(2008)0815),

–   ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 2 kohdan ja 63 artiklan ensimmäisen kohdan 1 alakohdan b alakohdan, joiden mukaisesti komissio on antanut ehdotuksen Euroopan parlamentille (C6-0477/2008),

–   ottaa huomioon säädösten uudelleenlaatimistekniikan järjestelmällisestä käytöstä 28. marraskuuta 2001 tehdyn toimielinten välisen sopimuksen[1],

–   ottaa huomioon oikeudellisten asioiden valiokunnan kansalaisvapauksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunnalle työjärjestyksen 80 a artiklan 3 kohdan mukaisesti osoittaman 25. helmikuuta 2009 päivätyn kirjeen,

–   ottaa huomioon työjärjestyksen 80 a ja 51 artiklan,

–   ottaa huomioon kansalaisvapauksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunnan mietinnön sekä oikeudellisten asioiden valiokunnan lausunnon (A6‑0285/2009),

A. toteaa, että Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission oikeudellisista yksiköistä koostuvan neuvoa-antavan ryhmän mukaan käsillä oleva ehdotus ei sisällä muita sisällöllisiä muutoksia kuin ne, jotka siinä on sellaisiksi yksilöity, ja siinä ainoastaan kodifioidaan aikaisemman säädöksen muuttumattomina säilyvät säännökset mainittujen muutosten kanssa niiden asiasisältöä muuttamatta,

1.  hyväksyy komission ehdotuksen sellaisena kuin se on mukautettuna Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission oikeudellisista yksiköistä koostuvan neuvoa-antavan ryhmän suositusten perusteella ja sellaisena kuin se on jäljempänä tarkistettuna;

2.  pyytää komissiota antamaan asian uudelleen Euroopan parlamentin käsiteltäväksi, jos se aikoo tehdä tähän ehdotukseen huomattavia muutoksia tai korvata sen toisella ehdotuksella;

3.  kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.

Tarkistus 2

Ehdotus direktiiviksi

Johdanto-osan 11 kappale

Komission teksti

Tarkistus

(11) Olisi säädettävä turvapaikanhakijoiden vastaanottoa koskevista vähimmäisvaatimuksista, jotka varmistavat heille kohtuullisen elintason ja tasavertaiset elinolosuhteet kaikissa jäsenvaltioissa, kun otetaan huomioon vastaanottavan jäsenvaltion kansalaisille tarjolla olevan sosiaaliavun taso.

(11) Olisi säädettävä turvapaikanhakijoiden vastaanottoa koskevista vähimmäisvaatimuksista, jotka varmistavat heille tavanomaisissa olosuhteissa kohtuullisen elintason ja tasavertaiset elinolosuhteet kaikissa jäsenvaltioissa.

Tarkistus  5

Ehdotus direktiiviksi

Johdanto-osan 16 kappale

Komission teksti

Tarkistus

(16) Turvapaikanhakijoiden säilöönotossa olisi sovellettava periaatetta, jonka mukaan ketään ei pidä ottaa säilöön pelkästään sen takia, että hän hakee kansainvälistä suojelua, ja erityisesti noudatettava pakolaisten oikeusasemaa koskevan, 28 päivänä heinäkuuta 1951 tehdyn Geneven yleissopimuksen 31 artiklan määräyksiä. Jäsenvaltioiden ei varsinkaan pitäisi määrätä turvapaikanhakijoille seuraamuksia laittoman maahantulon tai oleskelun vuoksi, ja mahdollisten liikkumisrajoitusten pitäisi olla perusteltuja. Turvapaikanhaltijoiden säilöönotto pitäisi sallia ainoastaan direktiivissä säädetyissä selvästi määritellyissä poikkeuksellisissa olosuhteissa ja noudattaen tarpeellisuus- ja suhteellisuusperiaatteita sekä kyseisen säilöönoton toteuttamistavan että tarkoituksen osalta. Säilöön otetulla turvapaikanhakijalla pitäisi olla oikeus käyttää oikeuskeinoja kansallisessa tuomioistuimessa.

(16) Turvapaikanhakijoiden säilöönotossa olisi sovellettava periaatetta, jonka mukaan ketään ei pidä ottaa säilöön pelkästään sen takia, että hän hakee kansainvälistä suojelua, ja erityisesti noudatettava kansainvälisestä oikeudesta johtuvia jäsenvaltioiden velvoitteita ja etenkin pakolaisten oikeusasemaa koskevan, 28 päivänä heinäkuuta 1951 tehdyn Geneven yleissopimuksen 31 artiklan määräyksiä. Jäsenvaltioiden ei varsinkaan pitäisi määrätä turvapaikanhakijoille seuraamuksia laittoman maahantulon tai oleskelun vuoksi, ja mahdollisten liikkumisrajoitusten pitäisi olla perusteltuja. Turvapaikanhaltijoiden säilöönotto pitäisi sallia ainoastaan direktiivissä säädetyissä selvästi määritellyissä poikkeuksellisissa olosuhteissa ja noudattaen tarpeellisuus- ja suhteellisuusperiaatteita sekä kyseisen säilöönoton toteuttamistavan että tarkoituksen osalta. Säilöön otetulla turvapaikanhakijalla pitäisi olla oikeus käyttää oikeuskeinoja kansallisessa tuomioistuimessa.

Perustelu

Lisätyllä tekstillä korostetaan, että tämän direktiivin puitteissa on erityisen tärkeää noudattaa kansainvälisiä ihmisoikeusnormeja. Säilöönottotoimissa on noudatettava paitsi voimassa olevia kansallisia säännöksiä, myös jäsenvaltioiden kansainväliseen oikeuteen perustuvia velvoitteita.

Tarkistus  6

Ehdotus direktiiviksi

Johdanto-osan 23 a kappale (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

(23 a) Jotta mahdollistetaan turvapaikanhakijoiden vastaanoton vähimmäisvaatimusten parantaminen, Euroopan unionin olisi osoitettava suhteessa enemmän varoja parannusten kustannusten kattamiseksi, etenkin jäsenvaltioille, joiden kansallisiin turvapaikkajärjestelmiin kohdistuu erityisiä ja kohtuuttomia paineita eritoten niiden maantieteellisen sijainnin tai väestötilanteen vuoksi.

Tarkistus  7

Ehdotus direktiiviksi

Johdanto-osan 26 kappale

Komission teksti

Tarkistus

(26) Tässä direktiivissä kunnioitetaan perusoikeuksia ja noudatetaan erityisesti Euroopan unionin perusoikeuskirjassa tunnustettuja periaatteita. Tämän direktiivin tarkoituksena on ennen kaikkea varmistaa, että ihmisarvoa kunnioitetaan täysimääräisesti ja että mainitun perusoikeuskirjan 1, 6, 7, 18, 24 ja 47 artiklan soveltamista edistetään , ja se on pantava täytäntöön niiden mukaisesti.

(26) Tässä direktiivissä kunnioitetaan perusoikeuksia ja noudatetaan erityisesti Euroopan unionin perusoikeuskirjassa tunnustettuja periaatteita. Tämän direktiivin tarkoituksena on ennen kaikkea varmistaa, että ihmisarvoa kunnioitetaan täysimääräisesti ja että mainitun perusoikeuskirjan 1, 4, 6, 7, 18, 24 ja 47 artiklan soveltamista edistetään, ja se on pantava täytäntöön niiden mukaisesti.

Perustelu

Tämän direktiivin puitteissa on asiaankuuluvaa viitata perusoikeuskirjan 4 artiklaan, jossa kielletään epäinhimillinen ja alentava kohtelu.

Tarkistus  8

Ehdotus direktiiviksi

2 artikla – a alakohta

Komission teksti

Tarkistus

a) ’kansainvälistä suojelua koskevalla hakemuksella’ neuvoston direktiivissä 2004/83/EY määriteltyä kansainvälistä suojelua koskevaa hakemusta;

a) 'kansainvälistä suojelua koskevalla hakemuksella' neuvoston direktiivin 2004/83/EY 2 artiklan g alakohdassa määriteltyä kansainvälistä suojelua koskevaa hakemusta;

Perustelu

Tarkistuksella varmistetaan yhdenmukaisuus muiden turvapaikkasäädösten kanssa.

Tarkistus  9

Ehdotus direktiiviksi

2 artikla – c alakohta – iii alakohta

Komission teksti

Tarkistus

iii) edellä i alakohdassa tarkoitettujen puolisoiden tai hakijan naimisissa olevat alaikäiset lapset riippumatta siitä, ovatko he syntyneet avioliitossa tai avioliiton ulkopuolella tai onko heidät otettu ottolapsiksi kansallisen lainsäädännön mukaisesti, jos on heidän etunsa mukaista asua hakijan kanssa;

iii) edellä i alakohdassa tarkoitettujen puolisoiden tai hakijan naimisissa olevat alaikäiset lapset riippumatta siitä, ovatko he syntyneet avioliitossa tai avioliiton ulkopuolella tai onko heidät otettu ottolapsiksi kansallisen lainsäädännön mukaisesti, ja edellyttäen, ettei aviopuoliso ole tullut maahan heidän mukanaan, jos on heidän etunsa mukaista asua hakijan kanssa;

Tarkistus  10

Ehdotus direktiiviksi

2 artikla – c alakohta – iv alakohta

Komission teksti

Tarkistus

iv) hakijan isä, äiti tai holhooja, kun hakija on alaikäinen ja naimaton, tai kun hakija on alaikäinen ja naimisissa oleva, mutta on hänen etunsa mukaista asua isänsä, äitinsä tai holhoojansa kanssa;

iv) hakijan isä, äiti tai holhooja, kun hakija on alaikäinen ja naimaton, tai kun hakija on alaikäinen ja naimisissa oleva, mutta aviopuoliso ei ole tullut maahan hänen mukanaan ja on hänen etunsa mukaista asua isänsä, äitinsä tai holhoojansa kanssa;

Tarkistus  11

Ehdotus direktiiviksi

2 artikla – c alakohta – v alakohta

Komission teksti

Tarkistus

v) hakijan alaikäiset naimattomat sisarukset, kun hakija on alaikäinen ja naimaton, tai kun hakija ja hänen sisaruksensa ovat alaikäisiä ja naimisissa olevia, mutta yhdelle tai useammalle on etua siitä, että he asuvat yhdessä;

v) hakijan alaikäiset naimattomat sisarukset, kun hakija on alaikäinen ja naimaton, tai kun hakija tai hänen sisaruksensa ovat alaikäisiä ja naimisissa, mutta aviopuoliso ei ole tullut maahan hänen tai heidän mukanaan ja yhdelle tai useammalle heistä on etua siitä, että he asuvat yhdessä.

Tarkistus 12

Ehdotus direktiiviksi

2 artikla – c alakohta – vi alakohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

vi) erityistarpeita omaavat huollettavina olevat aikuiset.

Tarkistus 13

Ehdotus direktiiviksi

5 artikla – 2 kohta

Komission teksti

Tarkistus

2. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että 1 kohdassa tarkoitetut tiedot annetaan kirjallisesti ja mahdollisuuksien mukaan kielellä, jota hakijoiden kohtuudella oletetaan ymmärtävän. Tarvittaessa kyseiset tiedot voidaan myös antaa suullisesti.

2. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että 1 kohdassa tarkoitetut tiedot annetaan kirjallisesti kielellä, jota hakijat ymmärtävät tai jota heidän voidaan kohtuudella olettaa ymmärtävän. Tarvittaessa kyseiset tiedot voidaan myös antaa suullisesti.

Perustelu

Jäsenvaltioiden on varmistettava, että kaikki turvapaikan hakijoille annetut tiedot ovat omaksuttavissa, ja siksi ne on annettava kielellä, jota hakija ymmärtää.

Tarkistus  14

Ehdotus direktiiviksi

6 artikla – 1 kohta – 2 alakohta

Komission teksti

Tarkistus

Asiakirjan haltijalle on myönnettävä oikeudet ja edut, jotka turvapaikanhakijoille myönnetään tämän direktiivin mukaisesti.

Asiakirjan haltijalta ei saa vaatia mitään muita asiakirjoja niiden oikeuksien ja etujen myöntämiseksi, jotka turvapaikanhakijoille myönnetään tämän direktiivin mukaisesti.

Perustelu

Yhden ainoan asiakirjan olisi riitettävä turvapaikanhakijan aseman ja hänen oikeuksiensa ja etujensa vahvistamiseksi.

Tarkistus 15

Ehdotus direktiiviksi

7 artikla – 3 a kohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

3 a. Jos se osoittautuu tarpeelliseksi esimerkiksi oikeudellisista tai oikeusjärjestyksen perusteisiin liittyvistä syistä, jäsenvaltio voi kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti rajoittaa turvapaikanhakijan oleskelun tiettyyn paikkaan.

Tarkistus  20

Ehdotus direktiiviksi

9 artikla – 1 kohta – 1 alakohta

Komission teksti

Tarkistus

1. Säilöönoton kesto on rajoitettava mahdollisimman lyhyeksi. Erityisesti 8 artiklan 2 kohdan a, b tai c alakohdan mukainen säilöönotto ei saa ylittää kohtuullista aikaa, joka tarvitaan hallinnollisiin menettelyihin, joilla hankitaan tietoja turvapaikanhakijan kansalaisuudesta tai hänen hakemuksensa perusteista, tai menettelyyn, jolla päätetään hakijan oikeudesta tulla alueelle.

1. Säilöönoton kesto on rajoitettava mahdollisimman lyhyeksi. Erityisesti 8 artiklan 2 kohdan a, b tai c alakohdan mukainen säilöönotto ei saa ylittää kohtuullista aikaa, joka tarvitaan hallinnollisiin menettelyihin, joilla hankitaan tietoja turvapaikanhakijan kansalaisuudesta tai henkilöllisyydestä tai hänen hakemuksensa perusteista, tai menettelyyn, jolla päätetään hakijan oikeudesta tulla alueelle.

Tarkistus 21

Ehdotus direktiiviksi

9 artikla – 1 kohta – 2 alakohta

Komission teksti

Tarkistus

Säilöönoton jatkamista ei voida perustella hallinnollisen menettelyn viivästymisellä, joka ei johdu turvapaikanhakijasta.

Mainitut menettelyt on hoidettava nopeasti. Säilöönoton jatkamista ei voida perustella menettelyn viivästymisellä, joka ei johdu turvapaikanhakijasta.

Tarkistus 24

Ehdotus direktiiviksi

9 artikla – 4 kohta

Komission teksti

Tarkistus

4. Säilöön otetuille turvapaikanhakijoille on välittömästi ilmoitettava säilöönoton syyt ja enimmäiskesto sekä kansallisen lainsäädännön mukaiset menettelyt, joilla säilöönottomääräykseen voidaan hakea muutosta; tiedot on annettava kielellä, jota turvapaikanhakijoiden voidaan kohtuudella olettaa ymmärtävän.

4. Säilöön otetuille turvapaikanhakijoille on välittömästi ilmoitettava säilöönoton syyt ja enimmäiskesto sekä kansallisen lainsäädännön mukaiset menettelyt, joilla säilöönottomääräykseen voidaan hakea muutosta; tiedot on annettava kielellä, jota turvapaikanhakijat ymmärtävät tai jota heidän voidaan kohtuudella olettaa ymmärtävän.

Tarkistus  27

Ehdotus direktiiviksi

9 artikla – 6 kohta – 1 alakohta

Komission teksti

Tarkistus

6. Jäsenvaltioiden on varmistettava säilöönottotapauksissa mahdollisuus saada oikeusapua ja/tai oikeudellinen edustaja tarvittaessa maksutta, jos turvapaikanhakija ei pysty maksamaan aiheutuvia kustannuksia.

6. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että sitä tarvitsevalle hakijalle myönnetään pyydettäessä maksutonta oikeusapua ja/tai oikeudellinen edustaja direktiivin 2005/85/EY 15 artiklan 3–6 kohdan mukaisesti.

Perustelu

Jäsenvaltiot valvovat, että turvapaikanhakija saa tosiasiallisesti oikeusapua ja/tai edustuksen.

Oikeusapu ja/tai edustus ovat maksuttomia. Turvapaikanhakijaa ei pidä velvoittaa todistamaan, että hän ei pysty vastaamaan oikeusavun tai yksityisen oikeusedustuksen kustannuksista. Hänellä on aina oltava mahdollisuus valita yksityinen oikeusapu tai yksityinen oikeudellinen edustaja. Oikeusavun ja/tai oikeudellisen edustajan saamista säännellään kansallisella lainsäädännöllä.

Tarkistus 28

Ehdotus direktiiviksi

10 artikla – 2 kohta

Komission teksti

Tarkistus

2. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että säilöön otetuilla turvapaikanhakijoilla on tilaisuus ottaa yhteyttä oikeudellisiin edustajiin ja perheenjäseniin ja oikeus tavata heitä. Yhdistyneiden Kansakuntien pakolaisasiain päävaltuutetun ja muiden asian kannalta merkityksellisten toimivaltaisten kansallisten, kansainvälisten ja valtiosta riippumattomien järjestöjen ja elinten edustajille on myös annettava mahdollisuus olla yhteydessä hakijoihin ja tavata heitä säilöönottoalueilla.

2. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että säilöön otetuilla turvapaikanhakijoilla on tilaisuus ottaa yhteyttä oikeudellisiin edustajiin, perheenjäseniin, sosiaalityöntekijöihin ja uskonnollisten yhteisöjen edustajiin ja oikeus tavata heitä. Yhdistyneiden Kansakuntien pakolaisasiain päävaltuutetun ja muiden asian kannalta merkityksellisten toimivaltaisten kansallisten, kansainvälisten ja valtiosta riippumattomien järjestöjen ja elinten edustajille on myös annettava mahdollisuus olla yhteydessä hakijoihin ja tavata heitä säilöönottoalueilla.

Perustelu

Säilöön otettujen turvapaikanhakijoiden oikeutta tavata sosiaalityöntekijöitä ja uskonnollisten yhteisöjen työntekijöitä koskevan viittauksen lisääminen saattaa direktiivin 2003/9/EY yhdenmukaiseksi YK:n pakolaisasiain päävaltuutetun antamien turvapaikanhakijoiden säilöön ottamiseen sovellettavien suuntaviivojen ja kriteereiden kanssa sekä Euroopan neuvoston ministerikomitean antaman suosituksen (2003)5 kanssa ("turvapaikanhakijoita koskevat säilöönottotoimenpiteet").

Tarkistus 29

Ehdotus direktiiviksi

10 artikla – 2 a kohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

2 a. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että säilöön otetut turvapaikanhakijat voivat tarvittaessa saada asianmukaista lääketieteellistä hoitoa ja psykologista tukea.

Tarkistus 31

Ehdotus direktiiviksi

10 artikla – 3 kohta

Komission teksti

Tarkistus

3. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että säilöön otetuille turvapaikanhakijoille annetaan viipymättä ajantasaiset tiedot laitoksessa sovellettavista säännöistä, joissa määritetään heidän oikeutensa ja velvollisuutensa kielellä, jota heidän voidaan kohtuudella olettaa ymmärtävän.

3. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että säilöön otetuille turvapaikanhakijoille annetaan viipymättä ajantasaiset tiedot laitoksessa sovellettavista säännöistä, joissa määritetään heidän oikeutensa ja velvollisuutensa kielellä, jota he ymmärtävät tai jota heidän voidaan kohtuudella olettaa ymmärtävän.

Perustelu

Tarkistuksella yhdenmukaistetaan lähestymistapaa useissa oikeudellisissa välineissä, joissa on samankaltaisia viittauksia vaadittuun kielen ymmärtämisen tasoon.

Tarkistus  32

Ehdotus direktiiviksi

11 artikla – 2 kohta

Komission teksti

Tarkistus

2. Jos alaikäisiä otetaan säilöön, heillä on oltava mahdollisuus ikäänsä sopivaan vapaa-ajan toimintaan, leikki- ja virkistystoiminta mukaan luettuina.

2. Jos alaikäisiä otetaan säilöön, heillä on oltava mahdollisuus ikäänsä sopivaan vapaa-ajan toimintaan, leikki- ja virkistystoiminta sekä ulkoilu mukaan luettuina.

Perustelu

Alaikäisten terveen fyysisen ja psyykkisen kehityksen turvaamiseksi heille on annettava mahdollisuus ulkoiluun.

Tarkistus  33

Ehdotus direktiiviksi

11 artikla – 5 kohta – 1 alakohta

Komission teksti

Tarkistus

5. Henkilöitä, joilla on erityistarpeita, ei saa ottaa säilöön, paitsi jos pätevä ammattilainen toteaa kyseisten henkilöiden tilanteen yksilöllisen arvioinnin perusteella, ettei heidän fyysinen eikä henkinen terveytensä eikä muu hyvinvointinsa heikkene merkittävästi säilöönoton vuoksi.

5. Henkilöitä, joilla on erityistarpeita, ei saa ottaa säilöön, paitsi jos pätevä ja riippumaton ammattilainen toteaa kyseisten henkilöiden tilanteen yksilöllisen arvioinnin perusteella, ettei heidän fyysinen eikä henkinen terveytensä eikä muu hyvinvointinsa heikkene merkittävästi säilöönoton vuoksi.

Perustelu

Ammattilaisen on oltava riippumaton objektiivisen arvioinnin varmistamiseksi.

Tarkistus  34

Ehdotus direktiiviksi

14 artikla – 2 kohta – 1 alakohta

Komission teksti

Tarkistus

2. Koulunkäynnin aloittamista voidaan lykätä enintään kolmella kuukaudella siitä päivästä, jona alaikäisen tai hänen vanhempiensa kansainvälistä suojelua koskeva hakemus on tehty.

2. Koulunkäynnin aloittaminen on varmistettava mahdollisimman pian kansainvälistä suojelua koskevan hakemuksen tekemisen jälkeen, ja joka tapauksessa sitä voidaan lykätä enintään kolmella kuukaudella siitä päivästä, jona alaikäisen tai hänen vanhempiensa kansainvälistä suojelua koskeva hakemus on tehty.

Perustelu

Alaikäisten koulunkäynnin aloittaminen on varmistettava niin pian kuin on mahdollista, jotta he saavat riittävän koulutuksen.

Tarkistus 37

Ehdotus direktiiviksi

17 artikla – 4 a kohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

4 a. Aineelliset vastaanotto-olosuhteet voidaan tarjota luontoissuorituksina, rahallisena etuutena tai maksukuponkeina taikka näiden yhdistelmänä. Jos jäsenvaltiot tarjoavat aineelliset vastaanotto-olosuhteet rahallisten etuuksien tai maksukuponkien muodossa, näiden määrä on vahvistettava tämän artiklan periaatteiden mukaisesti.

Perustelu

Olisi jätettävä jäsenvaltioiden päätettäväksi, miten ne huolehtivat 17 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun riittävän elintason turvaamisesta. On säilytettävä mahdollisuus valita luontoissuoritusten ja rahallisten etuuksien välillä. Luontoissuorituksilla voidaan turvata riittävä elintaso yhtä hyvin kuin rahallakin. Velvollisuus maksaa rahaetuuksia on merkittävä houkutin, joka saattaa lisätä laitonta maahanmuuttoa.

Tarkistus 39

Ehdotus direktiiviksi

17 artikla – 5 kohta

Komission teksti

Tarkistus

5. Turvapaikanhakijoille myönnettävien avustusten määrää laskiessaan jäsenvaltioiden on varmistettava, että turvapaikanhakijoiden saataville asetettavien aineellisten vastaanotto-olosuhteiden kokonaisarvo vastaa sosiaaliavustuksia tarvitseville oman maan kansalaisille myönnettävien avustusten määrää. Avustusten määrissä mahdollisesti esiintyvien erojen on oltava asianmukaisesti perusteltuja.

Poistetaan.

Tarkistus 40

Ehdotus direktiiviksi

19 artikla – 2 kohta

Komission teksti

Tarkistus

2. Jäsenvaltioiden on järjestettävä tarpeellinen lääketieteellinen tai muunlainen hoito, asianmukainen mielenterveyshoito mukaan lukien, turvapaikanhakijoille, joilla on erityistarpeita; hoito on järjestettävä samoin ehdoin kuin oman maan kansalaisille.

2. Jäsenvaltioiden on järjestettävä tarpeellinen lääketieteellinen tai muunlainen hoito, asianmukainen mielenterveyshoito mukaan lukien, turvapaikanhakijoille, joilla on erityistarpeita.

Tarkistus 41

Ehdotus direktiiviksi

19 a artikla (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

19 a artikla

Kidutuksen uhrit

 

Jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että kidutuksen uhrit ohjataan viipymättä heidän tilanteensa kannalta asianmukaiseen hoitolaitokseen.

Perustelu

Turvapaikanhakijoiden, jotka ovat kidutuksen uhreja, on saatava vammojensa mukaista hoitoa.

Tarkistus  42

Ehdotus direktiiviksi

21 artikla – 1 kohta

Komission teksti

Tarkistus

1. Jäsenvaltioiden on otettava huomioon kansallisessa lainsäädännössään, jolla tämän direktiivin säännökset pannaan täytäntöön, niiden henkilöiden erityistilanne, joilla on erityistarpeita. Muita heikommassa asemassa olevien henkilöiden, kuten alaikäisten, ilman huoltajaa olevien alaikäisten, vammaisten, vanhusten, raskaana olevien naisten, yksinhuoltajien, joilla on alaikäisiä lapsia, ihmiskaupan uhrien, mielenterveyshäiriöistä kärsivien henkilöiden sekä kidutuksen, raiskauksen tai muun vakavan psyykkisen, fyysisen tai seksuaalisen väkivallan kohteeksi joutuneiden henkilöiden katsotaan aina olevan henkilöitä, joilla on erityistarpeita.

1. Jäsenvaltioiden on otettava huomioon kansallisessa lainsäädännössään, jolla tämän direktiivin säännökset pannaan täytäntöön, niiden henkilöiden erityistilanne, joilla on erityistarpeita. Muita heikommassa asemassa olevien henkilöiden, kuten alaikäisten, ilman huoltajaa olevien alaikäisten, vammaisten, vanhusten, raskaana olevien naisten, yksinhuoltajien, joilla on alaikäisiä lapsia, ihmiskaupan uhrien, sukupuolielinten silpomisen uhreiksi joutuneiden naisten, mielenterveyshäiriöistä kärsivien henkilöiden sekä kidutuksen, raiskauksen tai muun vakavan psyykkisen, fyysisen tai seksuaalisen väkivallan kohteeksi joutuneiden henkilöiden katsotaan aina olevan henkilöitä, joilla on erityistarpeita.

Perustelu

On kiinnitettävä erityistä huomiota sukupuolielinten silpomisen uhreiksi joutuneisiin naisiin.

Tarkistus 44

Ehdotus direktiiviksi

21 artikla – 2 kohta

Komission teksti

Tarkistus

2. Jäsenvaltioiden on säädettävä kansallisessa lainsäädännössään menettelyistä, joilla havaitaan jo kansainvälistä suojelua koskevan hakemuksen jättämisen yhteydessä, onko hakijalla erityistarpeita, ja määritetään kyseisten tarpeiden luonne. Jäsenvaltioiden on varmistettava tuki henkilöille, joilla on erityistarpeita, koko turvapaikkamenettelyn ajan, ja huolehdittava kyseisten henkilöiden tilanteen asianmukaisesta seurannasta.

2. Jäsenvaltioiden on säädettävä kansallisessa lainsäädännössään menettelyistä, joilla havaitaan jo kansainvälistä suojelua koskevan hakemuksen jättämisen yhteydessä, onko hakijalla erityistarpeita, ja määritetään kyseisten tarpeiden luonne. Jäsenvaltioiden on varmistettava riittävä tuki henkilöille, joilla on erityistarpeita, koko turvapaikkamenettelyn ajan, ja huolehdittava kyseisten henkilöiden tilanteen asianmukaisesta seurannasta.

Perustelu

Tukea olisi annettava riittävästi.

Tarkistus 45

Ehdotus direktiiviksi

23 artikla – 1 kohta

Komission teksti

Tarkistus

1. Jäsenvaltioiden on mahdollisimman pikaisesti toteutettava toimenpiteet sen varmistamiseksi, että ilman huoltajaa olevia alaikäisiä edustaa laillinen holhooja tai tarvittaessa alaikäisten hoidosta ja hyvinvoinnista vastaava järjestö tai jokin muu asianmukainen taho. Asianomaisten viranomaisten on säännöllisesti tarkistettava tilanne.

1. Jäsenvaltioiden on toteutettava toimenpiteet sen varmistamiseksi, että ilman huoltajaa olevia alaikäisiä edustaa laillinen holhooja. Lapselle on nimettävä holhooja, joka neuvoo ja suojelee lasta ja joka varmistaa, että kaikissa päätöksissä otetaan huomioon lapsen etu. Holhoojalla on oltava tarvittava asiantuntemus lastenhoidon alalla, jotta varmistetaan, että lapsen etu on turvattu ja että lapsen oikeudelliset, sosiaaliset, terveyttä koskevat, psykologiset, aineelliset ja koulutukseen liittyvät tarpeet täytetään asianmukaisesti. Yhteisöjä, elimiä tai henkilöitä, joiden edut saattavat olla ristiriidassa lapsen edun kanssa, ei voida nimetä holhoojaksi. Asianomaisten viranomaisten on säännöllisesti tarkistettava tilanne.

Perustelu

Tässä on kyse lisävarmistuksesta, jotta huolehditaan siitä, että valtiollinen lastensuojelujärjestelmä tavoittaa kyseiset lapset.

Tarkistus  46

Ehdotus direktiiviksi

24 artikla – 2 kohta

Komission teksti

Tarkistus

2. Kidutuksen uhrien parissa työskentelevillä henkilöillä on oltava uhrien tarpeita vastaava koulutus ja heidän on jatkuvasti saatava jatkokoulutusta, ja heitä koskee työssään saamiensa tietojen osalta kansallisen lainsäädännön mukainen salassapitovelvollisuus.

2. Kidutuksen, raiskauksen tai muun vakavan väkivallanteon uhrien parissa työskentelevillä henkilöillä on oltava uhrien tarpeita vastaava koulutus ja heidän on jatkuvasti saatava jatkokoulutusta, ja heitä koskee työssään saamiensa tietojen osalta kansallisen lainsäädännön mukainen salassapitovelvollisuus.

Perustelu

On itsestään selvää, että kidutuksen, raiskauksen tai muiden vakavien väkivallantekojen uhrien (mukaan lukien tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetut ryhmät) parissa työskentelevien on oltava asianmukaisesti koulutettuja ja voitava saada asianmukaista jatkokoulutusta. Lisäksi ehdotuksen perusteluissa todetaan, että on tärkeätä varmistaa, että ne jotka työskentelevät kidutuksen ja väkivallan uhrien kanssa, ovat saaneet ja saavat vastaisuudessa asianmukaista koulutusta, kuten direktiivissä säädetään ilman saattajaa tulevien alaikäisten suhteen.

Tarkistus  48

Ehdotus direktiiviksi

25 artikla – 2 kohta – 1 alakohta

Komission teksti

Tarkistus

2. Edellä 1 kohdassa mainituissa tapauksissa jäsenvaltioiden on varmistettava mahdollisuus saada oikeusapua ja/tai oikeudellinen edustaja. Kyseisen oikeusavun ja/tai oikeudellisen edustajan palvelujen on oltava maksuttomia, jos turvapaikanhakija ei pysty maksamaan aiheutuvia kustannuksia.

2. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että sitä tarvitsevalle hakijalle myönnetään pyydettäessä maksutonta oikeusapua ja/tai oikeudellinen edustaja direktiivin 2005/85/EY 15 artiklan 3–6 kohdan mukaisesti.

Perustelu

  • [1]  EYVL C 77, 28.3.2002, s. 1.

PERUSTELUT

"(Meksikon) valtio ottaa nämä (Espanjan tasavaltalaisten) lapset hellään huomaansa ja opettaa heitä, jotta huomenna heistä tulee isänmaansa ihanteen arvokkaita puolustajia." (Meksikon presidentin Lázaro Cárdenasin kirje Espanjan presidentille Manuel Azañalle).

Euroopan unioni on ennen kaikkea yhteisö, jonka jäsenvaltioilla on yhteiset arvot, jotka sisältyvät Euroopan unionin perusoikeuskirjaan, Euroopan ihmisoikeussopimukseen ja Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen oikeuskäytäntöön. Näihin oikeuksiin kuuluu perusoikeuskirjan 18 artiklan, 28. heinäkuuta 1951 tehdyn Geneven yleissopimuksen ja pakolaisten asemasta 31. tammikuuta 1967 tehdyn pöytäkirjan mukaisesti oikeus turvapaikkaan sekä oikeus toissijaiseen suojeluun, joka perustuu perusoikeuskirjan 19 artiklaan, jolla kielletään kollektiiviset karkotukset.

Turvapaikkaoikeus on yhtä aikaa perustava että lyhytaikainen oikeus, jonka nautinta riippuu hakijan lähtömaassa kärsimästä vainosta. Sen tunnustamisella on varmistettava hakijan täysimittainen henkilökohtainen kehitys, jotta, kuten presidentti Cárdenas kirjoitti presidentti Azañalle, esimerkiksi tänään hoidetuista lapsista tulee huomenna isänmaansa ihanteen puolustajia siten, että heidät integroidaan tilapäisesti vastaanottajamaahan.

Oikeus turvapaikkaan yhdistää demokraattisia valtioita yhteisten arvojensa suojelussa ja edistämisessä.

Tampereen Eurooppa-neuvoston jälkeen Euroopan yhteisen turvapaikkajärjestelmän ensimmäisen vaiheen aikana (1999–2005) tavoite koostui siitä, että yhdenmukaistetaan jäsenvaltioiden oikeudelliset puitteet yhteisten vähimmäisvaatimusten mukaisesti. Toisessa vaiheessa pyritään käynnistämään yhteinen turvapaikkamenettely ja yhdenmukaistetaan turvapaikan tai toissijaisen suojelun saaneiden asema.

Tähän liittyen hyväksyttiin neuvoston direktiivi 2003/09/EY turvapaikanhakijoiden vastaanoton vähimmäisvaatimuksista jäsenvaltioissa ja niille jätettiin huomattava harkintavalta.

Joidenkin vuosien kuluttua komission arvioiden ja Euroopan parlamentin kansalaisvapauksien valiokunnan (LIBE) tiedonkeruumatkojen perusteella pääteltiin, että turvapaikanhakijoiden vastaanottomenettelyt ja -olosuhteet ovat edelleen hyvin ongelmallisia ja erilaisia, mikä saa aikaan turvapaikanhakijoiden liikehdintää jäsenvaltiosta toiseen ja on vastoin suojelun saantia koskevia yhdenvertaisuuden periaatteita unionissa.

Parlamentilla on ollut tilaisuus tuoda esille kyseisten turvapaikanhakijoiden kärsimykset, joita on mahdoton hyväksyä unionissa. Se on myös osoittanut, että jäsenvaltioiden taakka on epäsuhtainen. Vaikka rahoitustilanne on parantunut, Euroopan pakolaisrahaston varat eivät riitä, jotta voitaisiin vastata edessämme oleviin haasteisiin.

Vaikka tämä ensimmäinen yhteispäätösmenettelyssä käsiteltävä turvapaikkapolitiikkaa koskeva mietintöpaketti on laadullinen parannus Euroopan parlamentin tähänastiseen rooliin, ei pidä unohtaa, että tavoitteena on luoda turvapaikkapolitiikan yhteinen sääntelyjärjestelmä.

Komission erinomainen ehdotus

Esittelijä suhtautuu lämmöllä turvapaikkahakemuksen vähimmäisvaatimuksista jäsenvaltioissa annetun neuvoston direktiivin 2003/9/EY uudelleenlaadintaan ja tukee vakaan päättäväisesti komission esittämän tekstin henkeä.

Uudella direktiivillä edistetään yhdenmukaistamista ja parannetaan vastaanottoa koskevia määräyksiä sekä rajoitetaan turvapaikanhakijoiden myöhempää liikkumista jäsenvaltiosta toiseen..

Esittelijä pitää keskeisen tärkeinä seuraavia ehdotuksia:

1. Direktiivin soveltamisala

– Hakijoiden sisällyttäminen toissijaiseen suojeluun siksi, että varmistetaan johdonmukaisuus yhteisön muun säännöstön kanssa ("aseman määrittelyä" koskeva direktiivi, jossa otetaan käyttöön "toissijaisen suojelun" käsite, jonka rinnakkaisuus turvapaikan kanssa tunnustetaan äskettäin 17. helmikuuta 2009 annetussa Elgafajin tuomiossa).

– Direktiivin soveltaminen kaikkiin turvapaikkamenettelyihin, maantieteellisiin alueisiin ja hakijoiden vastaanottokeskuksiin, mukaan luettuina rajat ja siirtymäalueet.

2. Työmarkkinoille pääsy hyödyttää sekä turvapaikanhakijaa että jäsenvaltiota: ideana on myöntää yksinkertaistettu ja entistä yhdenmukaisempi pääsy työmarkkinoille viimeistään kuuden kuukauden kuluttua kansainvälistä suojelua koskevan hakemuksen tekemisestä.

Tosiasiallista töihin pääsyä ei saa estää hallinnollisilla rajoituksilla.

Työmarkkinoille pääsy on paras tapa varmistaa sellaisten henkilöiden toimeentulo ja hyvinvointi, joiden on ollut pakko lähteä maastaan, koska he pelkäävät joutuvansa rodun, uskonnon, kansallisuuden, poliittisen mielipiteen tai sosiaaliseen ryhmään kuulumisen vuoksi vainon kohteeksi. Sillä ehkäistään sosiaalista eristäytymistä ja kroonisen riippuvuuden syntymistä. Palkkatyö edistää vastaanottavassa yhteiskunnassa tietoisuutta turvapaikanhakijoiden olosuhteista ja heidän sosiaalisesta panoksestaan. Cárdenasin tarkoittaman vaikutuksen kannalta on välttämätöntä, että vaino ja riisto lähtömaissa loppuu.

Turvapaikanhakijoille asetettavilla työmarkkinoille pääsyä koskevilla lisävaatimuksilla, kuten työlupaa koskevilla vaatimuksilla, ei saa pidentää missään tilanteissa säädettyä kuuden kuukauden enimmäismääräaikaa.

3. Aineellisten vastaanotto-olosuhteiden tarjoaminen, jotta voidaan varmistaa turvapaikanhakijoiden terveyden kannalta riittävä elintaso ja turvata toimeentulo: ehdotuksessa velvoitetaan jäsenvaltioita pitämään vertauskohtana omille kansalaisille annettavan sosiaaliavun tasoa.

4. Säilöönotto: Esittelijä palauttaa mieliin periaatteen, jonka mukaisesti ketään ei pidä ottaa säilöön vain kansainvälistä suojelua koskevan pyynnön vuoksi, ja että tilapäiseen säilöönottoon on sovellettava tiukkoja menettelyllisiä takeita.

Vapautta vastustavien hallitusten vainoamaa henkilöä ei voida ottaa Euroopassa säilöön – eikä luonnollisesti myöskään vangita – siksi, että hän pakenee kyseistä vainoa.

Yhteisön oikeuden (perusoikeuskirja) ja kansainvälisen oikeuden (ihmisoikeussopimus sekä Yhdistyneiden Kansakuntien kidutuksen sekä muiden rangaistusten tai julman, epäinhimillisen tai alentavan kohtelun vastainen sopimus, vuona 1989 tehty Yhdistyneiden Kansakuntien yleissopimus lasten oikeuksista) mukaisesti komission ehdotuksessa taataan, että säilöönottoon annetaan kaikissa tapauksissa lupa poikkeuksellisista syistä tarvetta ja oikeasuhtaisuutta koskevan periaatteen mukaisesti sekä kutakin tapausta koskevan yksilökohtaisen arvioinnin perusteella.

Itse asiassa on olemassa yleiseen turvallisuuteen ja/tai tietojen todentamiseen ja/tai tapauksen olosuhteisiin liittyviä tilanteita, jotka voivat tehdä asiaankuuluviksi jotkut hallinnolliset toimenpiteet, jotka koskevat poikkeuksellista tilapäistä säilöönottoa. Komission alkuperäisessä ehdotuksessa olevilla menettelyillä vähennetään nämä tilanteet hyväksyttäviin minimeihin ja järkeviin määräaikoihin, joilla on ehdottomat takeet. Näin varmistetaan oikeudellinen valvonta ja määrätyin väliajoin tapahtuva tarkistaminen.

5. Oikeusapu: Ensi hetkestä lähtien hakijan on voitava nauttia maksimaalisista oikeuskäsittelyyn liittyvistä takeista. Hakijoiden voitava luottaa laadukkaaseen oikeusapuun, joka auttaa heitä ymmärtämään oikeutensa.

Oikeusapu olisi taattava alle 72 tunnin säädetyn määräajan kuluessa, kuten Euroopan ihmisoikeustuomioistuin on todennut usein siteeratussa tuomiossa Saadi vastaan Yhdistynyt kuningaskunta, jossa yli 48 tunnin odotusaikaa pidetään Euroopan ihmisoikeussopimuksen 5 artiklan 2 kohdan vastaisena.

UNHCR:lle ja muille valtioista riippumattomille erikoistuneille järjestöille on myönnettävä oikeus vierailla laitoksissa, joissa oleskelevat tilapäisesti säilöönotetut henkilöt, joita ei pitäisi koskaan sijoittaa tavallisten vankien keskuuteen.

6. Erityistarpeita omaavien ryhmät: Erityistarpeet pyritään takaamaan sellaisille riskiryhmissä oleville henkilöille kuten alaikäisille, vammaisille, iäkkäille henkilöille, ihmiskaupan, kidutuksen ja sukupuolielinten silpomisen uhreille, sairaille jne., jotta heidät voidaan tunnistaa alusta alkaen sekä kaikkina aikoina turvapaikkamenettelyn kuluessa, jotta he voivat saada riittävää huolenpitoa.

Tällaisella pikaisella ja asianmukaisella huolenpidolla edistetään sitä, että asioiden käsittely nopeutuu, ja vältetään päällekkäisyyksiä.

On tärkeätä, että lasten etua arvioidessaan jäsenvaltiot ottavat huomioon erityisesti seuraavat tekijät:

a) perheen yhdistämisen mahdollisuus;

b) alaikäisen etninen, uskonnollinen, kulttuurinen ja kielellinen tausta;

c) riski, että hän joutuu alaikäisillä käytävän kaupan uhriksi;

d) alaikäisen näkemykset hänen ikänsä ja kehitystasonsa mukaisesti.

7. Oikeus saada oikeaa tietoa kielellä, jota turvapaikanhakija ymmärtää: Jotta voidaan varmistaa, että turvapaikanhakijat ymmärtävät täysin oikeutensa, heille on annettava tietoja kielellä, jota he ymmärtävät siten että, kuten Euroopan ihmisoikeustuomioistuin tulkitsee, kyseiset oikeudet selitetään heille yksikertaisella ja teknisiä seikkoja välttävällä kielellä, jotta he voivat vaatia niiden puolustusta tuomioistuimessa.

Päätelmät

Esittelijä yhtyy komission ehdotuksen perustavoitteeseen, jonka tarkoituksena on "varmistaa vastaanotto-olosuhteiden osalta korkeatasoisemmat turvapaikanhakijoiden kohtelua koskevat vaatimukset, joilla taataan kansainvälisen oikeuden mukaisesti kohtuullinen elintaso".

Tietoisena siitä, että lukuisat puutteet turvapaikanhakijoiden vastaanotto-olosuhteissa johtuvat erilaisesta tulkinnasta ja soveltamisesta jäsenvaltioissa, esittelijä tukee komission valvontamahdollisuuksien lisäämistä. Jäsenvaltioiden välisellä hyvien käytäntöjen vaihdolla olisi myös edistettävä entistä suurempaa yhdenmukaisuutta kyseisten vastaanottonormien soveltamisessa. Parlamentin olisi LIBE-valiokuntansa välityksellä vahvistettava säilöönottokeskuksiin tehtäviä vierailuja koskeva aikataulu.

Kaikki yritykset rajoittaa komission esittämiä ja esittelijän tarkistuksiin sisältyviä takeita olisi torjuttava parlamentin humanitaarisella enemmistöllä, sillä niiden tarkoituksena on parantaa tekstiä.

Esittelijä on tietoinen siitä, että EU:hun pyrkivistä maahanmuuttajista koostuvien turvapaikanhakijoiden etuoikeutetun kohtelun vahvistaminen voi aiheuttaa lukuisia täysin perusteettomia hakemuksia. Teknisesti on mutkikasta määrätä hallinnollisia sanktioita niille, jotka turvautuvat menetelmän vilpilliseen tai väärään käyttöön. Kaikesta huolimatta asianmukaisesti ja oikeudellisesti avustettujen turvapaikanhakijoiden, jotka pyytävät kansainvälistä suojelua kärsimättä mistään vainosta, olisi jouduttava jonkinlaiseen vastuuseen, kärsittävä haittaa ja kielteisiä seurauksia hallinnollisessa suhteessaan EU:hun. Turvapaikanhakijoita arvioivien henkilöiden olisi pyrittävä tekemään ymmärretyksi periaate vilpittömästä mielestä oikeuskäsittelyssä. Näin tehtäessä edistettäisiin myös epäsuorasti ja tehokkaasti entistä parempaa perusteltujen turvapaikkahakemusten käsittelyä. Viime aikainen oikeuskäytäntö vahvistaa lisäksi komission ehdotuksen väitteen, jonka mukaan on asianmukaista käsitellä samanaikaisesti turvapaikanhakijoita ja toissijaista suojelua pyytäviä henkilöitä.

ANNEX: LETTER FROM THE COMMITTEE ON LEGAL AFFAIRS

COMMITTEE ON LEGAL AFFAIRS

CHAIRMAN

Ref.: D(2009)19544

Mr Gérard DEPREZ

Chairman

Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs

ASP 09G206

BRUSSELS

Subject:        Proposal for a directive of the European Parliament and of the Council laying down minimum standards for the reception of asylum seekers (recast)

                    (COM(2008)815 - C6-0477/2008 - 2008/0244(COD

Dear Chairman,

The Committee on Legal Affairs, which I am honoured to chair, has examined the proposal referred to above, pursuant to Rule 80a on Recasting, as introduced into the Parliament's Rules of Procedure by its Decision of 10 May 2007.

Paragraph 3 of that Rule reads as follows:

"If the committee responsible for legal affairs considers that the proposal does not entail any substantive changes other than those identified as such in the proposal, it shall inform the committee responsible.

In such a case, over and above the conditions laid down in Rules 150 and 151, amendments shall be admissible within the committee responsible only if they concern those parts of the proposal which contain changes.

However, amendments to the parts which have remained unchanged may be admitted by way of exception and on a case-by-case basis by the chairman of the above committee if he considers that this is necessary for pressing reasons relating to the internal logic of the text or because the amendments are inextricably linked to other admissible amendments. Such reasons must be stated in a written justification to the amendments".

Following the opinion of the Legal Service, whose representatives participated in the meetings of the Consultative Working Party examining the recast proposal, and in keeping with the recommendations of the draftsperson, the Committee on Legal Affairs considers that the proposal in question does not include any substantive changes other than those identified as such in the proposal and that, as regards the codification of the unchanged provisions of the earlier acts with those changes, the proposal contains a straightforward codification of the existing texts, without any change in their substance.

In conclusion, after discussing it at its meeting of 31 March 2009, the Committee on Legal Affairs, by 17 votes in favour and no abstentions[1], recommends that your Committee, as the committee responsible, proceed to examine the above proposal in keeping with its suggestions and in accordance with Rule 80a.

Yours faithfully,

Giuseppe GARGANI

Encl.: Opinion of the Consultative Working Party.

  • [1]  The following Members were present: Giuseppe Gargani (Chairman), Carlo Casini, Bert Doorn, Klaus-Heiner Lehne, Hartmut Nassauer, Eva-Riitta Siitonen, Jaroslav Zvěřina, Tadeusz Zwiefka, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Neena Gill, Manuel Medina Ortega, Aloyzas Sakalas, Diana Wallis, Francesco Enrico Speroni, Monica Frassoni, Jacques Toubon, Véronique Mathieu.

ANNEX: OPINION OF THE CONSULTATIVE WORKING PARTY OF THE LEGAL SERVICES OF THE EUROPEAN PARLIAMENT, THE COUNCIL AND THE COMMISSION

 

 

 

GROUPE CONSULTATIF

DES SERVICES JURIDIQUES

 

                     Brussels,

OPINION

FOR THE ATTENTION OF           THE EUROPEAN PARLIAMENT

                                                       THE COUNCIL

                                                       THE COMMISSION

Proposal for a directive of the European Parliament and of the Council laying down minimum standards for the reception of asylum seekers

Having regard to the Inter-institutional Agreement of 28 November 2001 on a more structured use of the recasting technique for legal acts, and in particular to point 9 thereof, the Consultative Working Party consisting of the respective legal services of the European Parliament, the Council and the Commission met on 17 December 2008[1] for the purpose of examining, among others, the aforementioned proposal submitted by the Commission.

An examination of the proposal for a directive of the European Parliament and of the Council recasting Council Directive 2003/9/EC of 27 January 2003 laying down minimum standards for the reception of asylum seekers (COM(2008) 815 final/2 of 9.12.2008 - 2008/0244 (COD)) resulted in the Consultative Working Party’s concluding, without dissent, that the proposal does not comprise any substantive amendments other than those identified as such. The Working Party also concluded, as regards the codification of the unchanged provisions of the earlier act with those substantive amendments, that the proposal contains a straightforward codification of the existing text, without any change in its substance.

C. PENNERA                                  J.-C. PIRIS                           C.-F.DURAND

Jurisconsult                                       Jurisconsult                            Director General

  • [1]  At that meeting the Consultative Working Party had at its disposal the English, French and German language versions of the proposal and worked on the basis of the English version, being the master-copy language version of the text under discussion.

ASIAN KÄSITTELY

Otsikko

Turvapaikanhakijoiden vastaanottoa koskevat vähimmäisvaatimukset (uudelleenlaadittu toisinto)

Viiteasiakirjat

KOM(2008)0815 – C6-0477/2008 – 2008/0244(COD)

Annettu EP:lle (pvä)

3.12.2008

Asiasta vastaava valiokunta

       Ilmoitettu istunnossa (pvä)

LIBE

15.1.2009

Valiokunnat, joilta on pyydetty lausunto

       Ilmoitettu istunnossa (pvä)

JURI

15.1.2009

 

 

 

Valiokunnat, jotka eivät antaneet lausuntoa

       Päätös tehty (pvä)

JURI

31.3.2009

 

 

 

Esittelijä(t)

       Nimitetty (pvä)

Antonio Masip Hidalgo

20.1.2009

 

 

Valiokuntakäsittely

20.1.2009

16.3.2009

16.4.2009

27.4.2009

Hyväksytty (pvä)

27.4.2009

 

 

 

Lopullisen äänestyksen tulos

+:

–:

0:

33

1

1

Lopullisessa äänestyksessä läsnä olleet jäsenet

Emine Bozkurt, Mihael Brejc, Michael Cashman, Carlos Coelho, Panayiotis Demetriou, Gérard Deprez, Bárbara Dührkop Dührkop, Claudio Fava, Armando França, Kinga Gál, Roland Gewalt, Jeanine Hennis-Plasschaert, Magda Kósáné Kovács, Roselyne Lefrançois, Claude Moraes, Vladimir Urutchev

Lopullisessa äänestyksessä läsnä olleet varajäsenet

Simon Busuttil, Elisabetta Gardini, Sophia in ‘t Veld, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Jean Lambert, Antonio Masip Hidalgo, Nicolae Vlad Popa, Charles Tannock, Johannes Voggenhuber

Lopullisessa äänestyksessä läsnä olleet sijaiset (178 art. 2 kohta)

Margrete Auken, Mariela Velichkova Baeva, Panayiotis Demetriou, Carmen Fraga Estévez, Anne E. Jensen, Helmuth Markov, Manolis Mavrommatis, Alexandru Nazare, Markus Pieper, Willem Schuth, Gabriele Zimmer

Jätetty käsiteltäväksi (pvä)

29.4.2009