ДОКЛАД относно предложението за решение на Съвета относно сключването на Споразумението между Европейската общност и правителството на Монголия относно някои аспекти на въздухоплавателните услуги
7.8.2009 - (COM(2007)0731 – C7‑0001/2009 – 2007/0252(CNS)) - *
Комисия по транспорт и туризъм
Докладчик: Brian Simpson
(Опростена процедура - член 46, параграф 1, от правилника)
ПРОЕКТ НА ЗАКОНОДАТЕЛНА РЕЗОЛЮЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ
относно предложението за решение на Съвета относно сключването на Споразумението между Европейската общност и правителството на Монголия относно някои аспекти на въздухоплавателните услуги
(COM(2007)0731 - C7-0001/2009 - 2007/0252(CNS))
(Процедура на консултация)
Европейският парламент,
– като взе предвид предложението за решение на Съвета (COM(2007)0731),
– като взе предвид член 80, параграф 2, и член 300, параграф 2, първа алинея, първо изречение, от Договора за ЕО,
– като взе предвид член 300, параграф 3, първа алинея, от Договора за ЕО, съобразно който Съветът се е консултирал с него (C7‑0001/2009),
– като взе предвид член 55, член 90, параграф 8, и член 46, параграф 1, от своя правилник,
– като взе предвид доклада на комисията по транспорт и туризъм (A7‑0001/2009),
1. одобрява сключването на споразумението;
2. възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията, както и на правителствата и на парламентите на държавите-членки и на Монголия.
ИЗЛОЖЕНИЕ НА МОТИВИТЕ
Съобразно постановеното от Съда на Европейските общности, Общността има изключителна компетентност по отношение на различните аспекти на външното въздухоплаване, които по традиция се уреждаха чрез двустранни споразумения за въздухоплавателни услуги между държавите-членки и трети страни.
Вследствие на това през юни 2003 г. Съветът разреши на Комисията да започне преговори с трети страни, за да се заменят някои разпоредби в действащите двустранни споразумения със споразумения с Общността.
Поради това Комисията е договорила споразумение с правителството на Монголия, което заменя някои разпоредби в действащите двустранни споразумения за въздухоплавателни услуги между държавите-членки и Монголия.
Тези промени се отнасят до:
Член 2 (клауза за определяне): за да се избегне дискриминация между въздушните превозвачи от Общността, традиционните клаузи за определяне, които се отнасят до въздушните превозвачи на държавата-членка, страна по двустранното споразумение, се заменят с клауза за определяне на Общността, която се отнася до всички превозвачи от Общността, страните от ЕИП и Швейцария.
Член 4 (данъчно облагане на авиационното гориво): като се има предвид, че при традиционните двустранни споразумения е налице тенденция към всеобщо освобождаване на авиационното гориво от данъчно облагане, Директива 2003/96/ЕО на Съвета относно преструктурирането на правната рамката на Общността за данъчно облагане на енергийните продукти и електроенергията позволява такова данъчно облагане за операции в рамките на територията на Общността.
Член 5 (ценообразуване): споразумението предвижда, че тарифите, които ще бъдат налагани от въздушните превозвачи, определени от Монголия, за превоз изцяло в рамките на Европейската общност следва да са обект на правото на Европейската общност.
Член 6 (конкуренция): привежда разпоредбите в двустранните споразумения, които очевидно противоречат на правилата за конкуренция, в съответствие с правото на ЕС в областта на конкуренцията.
В приложения 1 и 2 се изброяват двустранните споразумения и членовете от тях, които са посочени в членове от 1 до 6 от предложеното споразумение; това са споразуменията между Монголия и Австрия, Дания, Финландия, Германия, Унгария, Люксембург, Нидерландия, Полша, Румъния, Швеция и Обединеното кралство.
В приложение 3 се изброяват другите държави, посочени в член 2: Исландия, Лихтенщайн, Норвегия – които са част от Споразумението за Европейското икономическо пространство – и Швейцария, която попада в обхвата на Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно въздушния транспорт.
Договореното от Комисията споразумение е подписано и следва временно да се прилага. Предложеното решение на Съвета оправомощава председателя на Съвета да определи лицето или лицата, които са компетентни да уведомят Монголия, че са приключили необходимите вътрешни процедури за влизане в сила на споразумението.
Според процедурата на консултация Парламентът има право да се произнесе със становище относно това споразумение съобразно член 90 „Международни споразумения”, параграф 8, който гласи следното:
„Парламентът дава становището или одобрението си за сключването, подновяването или изменението на международно споразумение или финансов протокол, сключен от Европейската общност, като се произнася с едно гласуване, с мнозинство от подадените гласове, като не се допуска внасянето на изменения в текста на споразумението или протокола.”.
Въз основа на гореизложеното докладчикът предлага комисията по транспорт и туризъм да се произнесе с положително становище относно сключването на това споразумение.
ПРОЦЕДУРА
Заглавие |
Споразумение между ЕО и Монголия относно някои аспекти на въздухоплавателните услуги |
||||||
Позовавания |
COM(2007)0731 – C7-0001/2009 – 2007/0252(CNS) |
||||||
Дата на консултация с ЕП |
14.4.2009 г. |
||||||
Водеща комисия Дата на обявяване в заседание |
TRAN 14.7.2009 г. |
||||||
Докладчик(ци) Дата на назначаване |
Brian Simpson 15.7.2009 г. |
|
|
||||
Опростена процедура - Дата на решението |
9.7.2009 г. |
||||||
Дата на приемане |
21.7.2009 г. |
|
|
|
|||