SPRAWOZDANIE w sprawie wniosku dotyczącego dyrektywy Rady w sprawie warunków zdrowotnych zwierząt, regulujących handel wewnątrzwspólnotowy i przywóz z państw trzecich drobiu i jaj wylęgowych (wersja skodyfikowana)
7.10.2009 - (COM(2009)0227 – C7‑0048/2009 – 2009/0067(CNS)) - *
Komisja Prawna
Sprawozdawczyni: Lidia Joanna Geringer de Oedenberg
(Kodyfikacja – art. 86 Regulaminu)
PROJEKT REZOLUCJI LEGISLACYJNEJ PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO
w sprawie wniosku dotyczącego dyrektywy Rady w sprawie warunków zdrowotnych zwierząt, regulujących handel wewnątrzwspólnotowy i przywóz z państw trzecich drobiu i jaj wylęgowych (wersja skodyfikowana)
(COM(2009)0227 – C7‑0048/2009 – 2009/0067(CNS))
(Procedura konsultacji – kodyfikacja)
Parlament Europejski,
– uwzględniając wniosek Komisji przedłożony Radzie (COM(2009)0227),
– uwzględniając art. 37 traktatu WE, na mocy którego Rada skonsultowała się z Parlamentem (C7‑0048/2009),
– uwzględniając Porozumienie międzyinstytucjonalne z dnia 20 grudnia 1994 r. w sprawie szybszej metody pracy nad urzędową kodyfikacją tekstów prawnych[1],
– uwzględniając art. 86 i art. 55 Regulaminu,
– uwzględniając sprawozdanie Komisji Prawnej (A7‑0027/2009),
A. mając na uwadze, że zdaniem grupy konsultacyjnej, złożonej z odpowiednich służb prawnych Parlamentu Europejskiego, Rady i Komisji, wniosek ogranicza się do prostej kodyfikacji istniejących przepisów bez zmian co do istoty,
1. zatwierdza wniosek Komisji w wersji uwzględniającej zalecenia grupy konsultacyjnej służb prawnych Parlamentu Europejskiego, Rady i Komisji;
2. zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania stanowiska Parlamentu Radzie i Komisji.
- [1] Dz.U. C 102 z 4.4.1996, s. 2.
ZAŁĄCZNIK: OPINIA GRUPY KONSULTACYJNEJ SŁUŻB PRAWNYCH PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO, RADY I KOMISJI
|
GRUPA KONSULTACYJNA SŁUŻB PRAWNYCH |
||
Bruksela, dnia 9 lipca 2009
OPINIA
PRZEZNACZONA DLA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO
RADY
KOMISJI
Wniosek dotyczący dyrektywy Rady w sprawie warunków zdrowotnych zwierząt, regulujących handel wewnątrzwspólnotowy i przywóz z państw trzecich drobiu i jaj wylęgowych (wersja skodyfikowana)
COM(2009)0227 z 15.5.2009 – 2009/0067(CNS)
Uwzględniając porozumienie międzyinstytucjonalne z dnia 20 grudnia 1994 r. w sprawie szybszej metody pracy nad urzędowym ujednoliceniem tekstów prawnych, a zwłaszcza pkt 4 tego porozumienia, konsultacyjna grupa robocza, złożona z odpowiednich służb prawnych Parlamentu Europejskiego, Rady i Komisji, spotkała się w dniach 28 maja i 25 czerwca 2009 r. w celu zbadania między innymi wspomnianego powyżej wniosku przedłożonego przez Komisję.
W trakcie tych posiedzeń[1], na podstawie analizy wniosku dotyczącego dyrektywy Rady ujednolicającej dyrektywę Rady 90/539/EWG z dnia 15 października 1990 r. w sprawie warunków zdrowotnych zwierząt, regulujących handel wewnątrzwspólnotowy i przywóz z państw trzecich drobiu i jaj wylęgowych, konsultacyjna grupa robocza uzgodniła jednomyślnie co następuje:
1) W całym tekście wniosku dotyczącym ujednolicenia w wersji angielskiej użyte wyrażenie „eggs for hatching” powinno każdorazowo brzmieć „hatching eggs”.
2) Stwierdzono, że istnieją poważne rozbieżności między angielską i francuską wersją art. 2 pkt 14 i 17 dyrektywy 90/539/EWG (które odpowiadają art. 2 pkt 14 i 16 tekstu ujednoliconego), a w związku z tym również między innymi wersjami językowymi tłumaczonymi z angielskiego lub francuskiego. Korekta tych rozbieżności wymagać będzie publikacji sprostowań w odniesieniu do niektórych wersji językowych tego aktu.
3) Poniższe fragmenty zawierają nieaktualne przepisy i dlatego powinny zostać usunięte z ujednoliconej wersji dyrektywy 90/539/EWG:
„Artykuł 11
1. W odniesieniu do salmonelli, Finlandia i Szwecja mogą nadesłać do Komisji program operacyjny dotyczący stad hodowlanych drobiu i stad jednodniowych kurczaków hodowanych z zamiarem włączenia do drobiu hodowlanego lub stad drobiu rozrodczego.
2. Komisja dokona przeglądu programów operacyjnych. Po przeprowadzeniu badania i jeśli jest to uzasadnione, Komisja, zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 35 ust. 2, wyszczególni dodatkowe ogólne lub ograniczone gwarancje, który mogą być wymagane przy dostawach do Finlandii i Szwecji. Gwarancje te muszą być równoważne do tych wprowadzonych przez Finlandię i Szwecję odpowiednio na poziomie narodowym. Odpowiednie decyzje są przyjmowane przed dniem 1 stycznia 1995 r.”;
„Artykuł 12
1. W odniesieniu do salmonelli i do czasu przyjęcia zasad wspólnotowych, Finlandia i Szwecja mogą przedłożyć Komisji program operacyjny dotyczący stad kur niosek (drób rozrodczy hodowany w celu produkcji jaj konsumpcyjnych).
2. Komisja dokona przeglądu programów operacyjnych. Po przeprowadzeniu badania i jeśli jest to uzasadnione, Komisja, zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 35 ust. 2, wyszczególni dodatkowe ogólne lub ograniczone gwarancje, który mogą być wymagane przy dostawach do Finlandii i Szwecji. Gwarancje te muszą być równoważne do tych wprowadzonych przez Finlandię i Szwecję odpowiednio na poziomie narodowym. Dodatkowo gwarancje te muszą brać pod uwagę opinię Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności w odniesieniu do typów serologicznych salmonelli, włączonych do wykazu typów serologicznych atakujących drób. Odpowiednie decyzje są przyjmowane przed dniem 1 stycznia 1995 r.”;
„Artykuł 17
[…]
2. […]
W odniesieniu do Finlandii i Szwecji, odpowiednie decyzje dotyczące statusu «strefy niepodlegającej szczepieniom przeciwko pomorowi drobiu» są podejmowane zgodnie z procedurą , o której mowa w art. 35 ust. 2, przed dniem 1 stycznia 1995 r.”;
„Artykuł 26
[…]
2. Dodatkowe kryteria dotyczące klasyfikacji państw trzecich w odniesieniu do ust. 1 lit. b), szczególnie w zakresie rodzaju stosowanych szczepionek, zostaną przyjęte przed dniem 1 stycznia 1995 r. zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 35 ust. 2.”
4) W art. 15 ust. 1 w końcowej części ustępu sformułowanie „zgodnie z zasadami, które zostaną ustanowione przez Radę, działającą na podstawie wniosku Komisji, przed dniem 1 stycznia 1995 r.” należy zastąpić sformułowaniem „zgodnie z decyzją Rady 95/410/WE”.
5) Między art. 36 i art. 37 należy wprowadzić nowy artykuł w następującym brzmieniu: „Państwa członkowskie przekazują Komisji teksty przepisów prawa krajowego, przyjętych w dziedzinach regulowanych niniejszą dyrektywą.”
Podsumowując, w wyniku analizy przedmiotowego wniosku konsultacyjna grupa robocza mogła stwierdzić bez różnicy zdań, że wniosek ten dotyczy zwykłego ujednolicenia istniejących tekstów, bez zmiany ich treści.
C. PENNERA J.-C. PIRIS L. ROMERO REQUENA
Dyrektor Wydziału Prawnego Dyrektor Wydziału Prawnego Dyrektor generalny
- [1] Konsultacyjna grupa robocza dysponowała 22 wersjami językowymi wniosku i pracowała w oparciu o wersję angielską, która jest oryginalną wersją omawianego tekstu.
PROCEDURA
|
Tytuł |
Warunki zdrowotne zwierząt, regulujące handel wewnątrzwspólnotowy i przywóz z państw trzecich drobiu i jaj wylęgowych (wersja ujednolicona) |
||||||
|
Odsyłacze |
COM(2009)0227 – C7-0048/2009 – 2009/0067(CNS) |
||||||
|
Data konsultacji z PE |
30.6.2009 |
||||||
|
Komisja przedmiotowo właściwa Data ogłoszenia na posiedzeniu |
JURI 14.7.2009 |
||||||
|
Sprawozdawca(y) Data powołania |
Lidia Joanna Geringer de Oedenberg 2.9.2009 |
|
|
||||
|
Data przyjęcia |
6.10.2009 |
|
|
|
|||
|
Data złożenia |
8.10.2009 |
||||||