SPRÁVA o iniciatíve Francúzskej republiky s cieľom prijať rozhodnutie Rady o využívaní informačných technológií na colné účely
10.11.2009 - (17483/2008 – 17483/2008COR1 – C6‑0037/2009 – 2009/0803(CNS)) - *
Výbor pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci
Spravodajca: Alexander Alvaro
NÁVRH LEGISLATÍVNEHO UZNESENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU
o iniciatíve Francúzskej republiky s cieľom prijať rozhodnutie Rady o využívaní informačných technológií na colné účely
(17483/2008 – C6‑0037/2009 – 2009/0803(CNS))
(Konzultačný postup)
Európsky parlament,
– so zreteľom na iniciatívu Francúzskej republiky (17483/2008),
– so zreteľom na článok 30 ods. 1 písm. a) Zmluvy o EÚ,
– so zreteľom na článok 39 ods. 1 a článok 34 ods. 2 písm. c) Zmluvy o EÚ, v súlade s ktorými Rada konzultovala s Európskym parlamentom (C6‑0037/2009),
– so zreteľom na články 100 a 55 rokovacieho poriadku,
– so zreteľom na správu Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci (A7‑0052/2009),
1. schvaľuje zmenené a doplnené znenie iniciatívy Francúzskej republiky;
2. vyzýva Radu, aby zodpovedajúco zmenila text;
3. vyzýva Radu, aby oznámila Európskemu parlamentu, ak má v úmysle odchýliť sa od ním schváleného textu;
4. žiada Radu o opätovnú konzultáciu, ak má v úmysle podstatne zmeniť iniciatívu Francúzskej republiky;
5. poveruje svojho predsedu, aby túto pozíciu postúpil Rade a Komisii a vláde Francúzskej republiky.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 1 Iniciatíva Francúzskej republiky Odôvodnenie 3 | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
(3) Je potrebné posilniť spoluprácu medzi colnými orgánmi stanovením postupov, podľa ktorých môžu colné orgány konať spoločne a vymieňať si osobné a iné údaje týkajúce sa aktivít nedovoleného obchodovania s použitím novej technológie na riadenie a prenos týchto informácií s výhradou ustanovení dohovoru Rady Európy o ochrane jednotlivcov pri automatizovanom spracovaní osobných údajov, podpísanom v Štrasburgu 28. januára 1981 a zásad uvedených v odporúčaní výboru ministrov Rady Európy R(87) 15 zo 17. septembra 1987 o používaní osobných údajov v oblasti polície. |
(3) Je potrebné posilniť spoluprácu medzi colnými orgánmi stanovením postupov, podľa ktorých môžu colné orgány konať spoločne a vymieňať si osobné a iné údaje týkajúce sa aktivít nedovoleného obchodovania s použitím novej technológie na riadenie a prenos týchto informácií, berúc do úvahy ustanovenia rámcového rozhodnutia Rady 2008/977/SVV z 27. novembra 2008 o ochrane osobných údajov spracúvaných v rámci policajnej a justičnej spolupráce v trestných veciach1 a zásady uvedené v odporúčaní výboru ministrov Rady Európy R(87) 15 zo 17. septembra 1987 o používaní osobných údajov v oblasti polície. |
|
|
1 Ú. v. EÚ L 350, 30.12.2008, s. 60. |
Odôvodnenie | |
Treba aktualizovať odkazy na nástroje týkajúce sa ochrany údajov, ktoré sa v tejto oblasti musia zohľadniť. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 2 Iniciatíva Francúzskej republiky Odôvodnenie 4 | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
(4) Je tiež potrebné zabezpečiť väčšiu komplementárnosť s činnosťami uskutočňovanými na úrovni spolupráce s Európskym policajným úradom (Europol) a Európskou justičnou sieťou (Eurojust) tým, že sa týmto agentúram umožní prístup k údajom colného informačného systému. |
(4) Je tiež potrebné zvýšiť komplementárnosť s činnosťami uskutočňovanými na úrovni spolupráce s Európskym policajným úradom (Europol) a Európskou justičnou sieťou (Eurojust) tým, že sa umožní poskytovanie údajov Colného informačného systému týmto agentúram, a to za určitých podmienok. |
Odôvodnenie | |
Europol et Eurojust ne peuvent avoir un accès direct aux données du système d’information des douanes, ces offices ne peuvent que demander que leur soient communiquées des données, cette demande doit être justifiée. Un tel accès direct et un droit de gestion des données ne sont ni proportionnés ni nécessaires aux enquêtes concernées, aucune mission concrète et exacte n’étant définie et aucune justification à un tel élargissement du SID à Europol et à Eurojust n’étant fournie. Un tel élargissement d'accès à Europol et à Eurojust constitue un détournement de la finalité du SID et présente un risque inacceptable d'interconnexion des systèmes d'information. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 3 Iniciatíva Francúzskej republiky Odôvodnenie 4a (nové) | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
|
(4a) Prístup do Colného informačného systému na účely konzultácie by Eurojustu umožnil okamžite získavať informácie potrebné pre presný predbežný opis situácie s cieľom identifikovať a prekonávať právne prekážky a dosahovať lepšie výsledky v trestnom stíhaní. Prístup do identifikačnej databázy colných spisov na účely konzultácie by Eurojustu umožnil získavať informácie o prebiehajúcich a ukončených vyšetrovaniach v rozličných členských štátoch, a zvýšiť tak podporu justičných orgánov v týchto členských štátoch. |
Odôvodnenie | |
Treba lepšie odôvodniť prístup Eurojustu k CIS. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 4 Iniciatíva Francúzskej republiky Odôvodnenie 5a (nové) | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
|
(5a) Členské štáty si uvedomujú výhody plného prístupu k identifikačnej databáze colných spisov v zmysle koordinácie a posilnenia boja proti cezhraničnej trestnej činnosti. Členské štáty by sa preto mali zaviazať, že budú vkladať údaje do tejto databázy v najväčšej možnej miere. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 5 Iniciatíva Francúzskej republiky Odôvodnenie 5b (nové) | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
|
(5b) Údaje získané z Colného informačného systému sa v žiadnom prípade nesmú postúpiť na účely ich využitia vnútroštátnymi orgánmi tretích krajín. |
|
|
|
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 6 Iniciatíva Francúzskej republiky Odôvodnenie 8 | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
(8) Operačná analýza činností, prostriedkov a zámerov niektorých osôb alebo podnikov, ktoré nedodržiavajú, alebo sa zdá, že nedodržiavajú vnútroštátne právne predpisy, by mala pomôcť colným orgánom prijať v konkrétnych prípadoch vhodné opatrenia na dosiahnutie cieľov stanovených v oblasti boja proti podvodom. |
(8) Operačná analýza činností a prostriedkov uplatnených niektorými osobami alebo podnikmi, ktoré nedodržiavajú vnútroštátne právne predpisy s cieľom urýchlene sa dopustiť porušení ustanovených v tomto rozhodnutí alebo ktoré umožnili ich spáchanie, by mala pomôcť colným orgánom prijať v konkrétnych prípadoch vhodné opatrenia na dosiahnutie cieľov stanovených v oblasti boja proti podvodom. |
Odôvodnenie | |
Umožnenie začlenenia osobných údajov na základe zámeru nie je možné, a to aj napriek tomu, že v návrhu rozhodnutia je táto možnosť obmedzená na niektoré prípady. Je nevyhnutné, aby zozbierané údaje umožňovali dospieť k záveru, že dôjde k porušeniu, alebo konštatovať, že došlo k porušeniu tak, ako ustanovuje článok 15 tohto návrhu. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 7 Iniciatíva Francúzskej republiky Odôvodnenie 9a (nové) | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
|
(9a) Toto rozhodnutie by členským štátom nemalo brániť v uplatňovaní ich ústavných pravidiel týkajúcich sa prístupu verejnosti k úradným dokumentom. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 8 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 2 – bod 1 – písmeno a | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
a) pohyb tovaru, na ktorý sa vzťahujú opatrenia zákazu, obmedzenia alebo kontroly, a najmä tým opatreniam, ktoré sú uvedené v článkoch 36 a 223 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva, |
a) pohyb tovaru, na ktorý sa vzťahujú opatrenia zákazu, obmedzenia alebo kontroly, a najmä tie opatrenia, ktoré sú uvedené v článkoch 30 a 296 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva, |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 9 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 2 – bod 1 – písmeno aa (nové) | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
|
aa) opatrenia na kontrolu pohybu hotovosti v rámci Spoločenstva, keď sa tieto opatrenia prijímajú v súlade s článkom 58 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva, |
Odôvodnenie | |
Rozhodnutie treba aktualizovať s ohľadom na ustanovenia zahrnuté v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1889/2005 o kontrole peňažných prostriedkov v hotovosti, ktoré vstupujú do Spoločenstva alebo vystupujú zo Spoločenstva. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 10 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 2 – bod 1 – písmeno b – bod i | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
i) ustanovení zákonov, iných právnych predpisov alebo správnych opatrení členského štátu, ktorých uplatňovanie patrí do celej alebo čiastočnej právomoci colného orgánu daného členského štátu, pokiaľ ide o cezhraničný pohyb tovaru, na ktorý sa vzťahujú opatrenia zákazu, obmedzenia alebo kontroly, a najmä opatrenia uvedené v článkoch 36 a 223 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva, a ktorý podlieha neharmonizovaným spotrebným daniam; |
i) ustanovení zákonov, iných právnych predpisov alebo správnych opatrení členského štátu, ktorých uplatňovanie patrí do celej alebo čiastočnej právomoci colného orgánu daného členského štátu, pokiaľ ide o cezhraničný pohyb tovaru, na ktorý sa vzťahujú opatrenia zákazu, obmedzenia alebo kontroly, a najmä opatrenia uvedené v článkoch 30 a 296 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva, a ktorý podlieha neharmonizovaným spotrebným daniam; |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 11 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 2 – bod 2 | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
2. „Osobné údaje“ sú všetky informácie týkajúce sa identifikovaného alebo identifikovateľného jednotlivca. |
2. „Osobné údaje“ sú všetky informácie týkajúce sa identifikovanej alebo identifikovateľnej fyzickej osoby (dotknutej osoby), pričom identifikovateľná fyzická osoba je osoba, ktorú možno priamo alebo nepriamo identifikovať, najmä pomocou identifikačného čísla alebo jedného či viacerých faktorov špecifických pre jej fyzickú, fyziologickú, duševnú, ekonomickú, kultúrnu alebo sociálnu identitu. |
Odôvodnenie | |
Treba upraviť definíciu pojmu „osobné údaje“ v súlade so smernicou 95/46/ES o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov a rámcovým rozhodnutím Rady 2008/977/SVV z 27. novembra 2008 o ochrane osobných údajov spracúvaných v rámci policajnej a justičnej spolupráce v trestných veciach. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 12 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 2 – bod 3 | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
3. „Členský štát poskytujúci údaje“ je štát, ktorý zaraďuje údaje do colného informačného systému. |
3. „Členský štát poskytujúci údaje“ je štát, ktorý vkladá údaje do Colného informačného systému. |
|
|
(Tento pozmeňujúci a doplňujúci návrh – nahradenie pojmu „zaraďuje“ pojmom „vkladá“ a súvisiacimi podstatnými a prídavnými menami – sa uplatňuje v celom texte. Jeho prijatie si vyžiada príslušné úpravy v celom texte.) |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 13 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 3 – odsek 1 – písmeno ga (nové) | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
|
ga) zadržanie, zaistenie alebo zhabanie hotovosti. |
Odôvodnenie | |
Rozhodnutie treba aktualizovať s ohľadom na ustanovenia zahrnuté v článku 1 ods. 9 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 766/2008, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 515/97 o vzájomnej pomoci medzi správnymi orgánmi členských štátov a o spolupráci medzi správnymi orgánmi členských štátov a Komisiou pri zabezpečovaní riadneho uplatňovania predpisov o colných a poľnohospodárskych záležitostiach. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 14 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 4 – odsek 2 – písmeno a | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
a) priezvisko, rodné priezvisko, mená, predchádzajúce priezviská a pseudonymy; |
a) priezviská, priezvisko za slobodna, mená a pseudonymy; |
Odôvodnenie | |
Informácie patriace medzi údaje, ktoré sa majú začleniť do rámca kategórií, ako sú vymedzené v článku 3 návrhu rozhodnutia, sa musia obmedzovať na potrebné údaje a nesmú narúšať súkromný život osôb alebo ich blízkych. Toto začlenenie nesmie zahŕňať údaje týkajúce sa osoby a predchádzajúceho života osôb, pretože by vzniklo riziko, že sa Európa postupne zmení na kontrolovaný priestor, avšak bez toho, aby sa zlepšila bezpečnosť európskych občanov. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 15 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 4 – odsek 4 – úvodná časť | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
4. Pokiaľ ide o kategóriu uvedenú v článku 3 písm. g), do systému sa môžu vložiť len tieto informácie: |
4. Pokiaľ ide o kategóriu uvedenú v článku 3 ods. 1 písm. g) a ga), do systému možno vložiť len tieto informácie o osobách: |
Odôvodnenie | |
Tento pozmeňujúci a doplňujúci návrh je potrebný z dôvodu zmien v článku 3 ods. 1 písm. ga) (nové). | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 16 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 4 – odsek 5 | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
5. V žiadnom prípade sa nezaraďujú osobné údaje uvedené v článku 6 prvej vete Dohovoru Rady Európy o ochrane jednotlivcov pri automatizovanom spracovaní osobných údajov, podpísanom v Štrasburgu 28. januára 1981, ďalej len „Štrasburský dohovor z roku 1981“. |
5. V žiadnom prípade sa nevkladajú osobné údaje uvedené v článku 6 rámcového rozhodnutia 2008/977/SVV. |
Odôvodnenie | |
Treba aktualizovať odkazy na nástroje týkajúce sa ochrany údajov, ktoré sa v tejto oblasti musia zohľadniť. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 17 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 5 – odsek 1 | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
1. Údaje uvedené v kategóriách článku 3 sa zaraďujú do colného informačného systému len na účely pozorovania a podávania správ, diskrétneho sledovania, osobitných kontrol a operačnej analýzy. |
1. Údaje uvedené v kategóriách článku 3 ods. 1 písm. a) až g) sa vkladajú do Colného informačného systému len na účely pozorovania a podávania správ, skrytého sledovania, osobitných kontrol a strategickej alebo operačnej analýzy. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 18 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 5 – odsek 1a (nový) | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
|
1a. Údaje uvedené v kategórii článku 3 ods. 1 písm. ga) sa vkladajú do Colného informačného systému len na účely strategickej alebo operačnej analýzy. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 19 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 5 – odsek 2 | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
2. Na účely navrhnutých činností uvedených v odseku 1, teda pozorovania alebo podávania správ, diskrétneho sledovania alebo operačnej analýzy, možno osobné údaje v rámci ktorejkoľvek z kategórií článku 3 vložiť do colného informačného systému len vtedy, ak možno najmä na základe predchádzajúcich protiprávnych činností reálne predpokladať, že daná osoba vážne porušila, porušuje alebo poruší vnútroštátne právne predpisy. |
2. Na účely navrhnutých činností uvedených v odseku 1, teda pozorovania a podávania správ, skrytého sledovania, osobitných kontrol a strategickej alebo operačnej analýzy, možno osobné údaje v rámci ktorejkoľvek z kategórií článku 3 ods. 1 s výnimkou písm. e) vložiť do Colného informačného systému len vtedy, ak sa možno najmä na základe predchádzajúcich protiprávnych činností a konkrétnych skutočností alebo dôvodných podozrení domnievať, že daná osoba vážne porušila, porušuje alebo poruší vnútroštátne právne predpisy. |
Odôvodnenie | |
Pojem „reálne“ by mohol spôsobiť nedorozumenia. Napríklad v rozhodnutí o Eurojuste v článku 14 ods. 4 písm. b) a v rozhodnutí o Europole v článku 12 ods. 1 písm. b) sa uvádzajú „konkrétne skutočnosti“, resp. „konkrétne skutočnosti alebo dôvodné podozrenia“, a nie „reálne predpoklady“. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 20 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 6 – odsek 1 – bod iv | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
iv) osoby sprevádzajúce danú osobu alebo cestujúci použitého dopravného prostriedku; |
vypúšťa sa |
Odôvodnenie | |
Informácie patriace medzi údaje, ktoré sa majú začleniť do rámca kategórií, tak ako sú vymedzené v článku 3 návrhu rozhodnutia, sa musia obmedzovať na potrebné údaje a nesmú narúšať súkromný život osôb alebo ich blízkych. Predmetom každého začlenenia údajov o určitej osobe môžu byť len zistené porušenia, nesmie však vyplývať zo samotnej prítomnosti v tom istom dopravnom prostriedku, v ktorom sa nachádza obvinená osoba. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 21 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 7 – odsek 2 | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
2. Každý členský štát zasiela ostatným členským štátom a výboru uvedenému v článku 23 zoznam určených príslušných orgánov v súlade s odsekom 1 tohto článku, ktoré sú oprávnené mať priamy prístup k colnému informačnému systému, pričom pri každom orgáne sa uvedie, ku ktorým údajom môže mať prístup a na aké účely. |
2. Každý členský zašle ostatným členským štátom a výboru uvedenému v článku 23 zoznam príslušných orgánov určených v súlade s odsekom 1 tohto článku, ktoré sú oprávnené mať priamy prístup k Colnému informačnému systému. Akékoľvek zmeny v tomto zozname sa tiež oznámia ostatným členským štátom a výboru uvedenému v článku 23. V tomto zozname sa pri každom orgáne uvedie, ku ktorým údajom môže mať prístup a na aké účely. Každý členský štát zabezpečí uverejnenie zoznamu a akýchkoľvek zmien v tomto zozname. |
Odôvodnenie | |
Uverejnenie uvedeného zoznamu orgánov by pomohlo dosiahnuť vyššiu transparentnosť a vytvorilo by praktický nástroj pre účinný dohľad. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 22 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 7 – odsek 3 | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
3. Odchylne od ustanovení odsekov 1 a 2 môžu členské štáty na základe jednomyseľnej dohody povoliť prístup k colnému informačnému systému medzinárodným alebo regionálnym organizáciám. Uvedená dohoda musí mať formu rozhodnutia Rady. Členské štáty pri prijímaní takéhoto rozhodnutia zohľadnia všetky existujúce dvojstranné dojednania, ako aj každé stanovisko spoločného dozorného orgánu uvedeného v článku 25, pokiaľ ide o primeranosť opatrení na ochranu údajov. |
vypúšťa sa |
Odôvodnenie | |
L’accès général au système d’information des douanes ne peut pas être autorisé à des organisations internationales ou régionales qui ne sont nullement précisées, encore moins à des Etats tiers. La suppression s’impose également en raison de l’absence de toute garantie en matière de protection des données personnelles dans le présent paragraphe. Il existe des précédents en la matière qui exige la plus grande prudence en matière d’accès de tiers, Etats ou organisations internationales, à des systèmes de données de l’Union européenne. Les négociations en cours concernant l'accord SWIFT doivent nous inciter à la plus grande vigilance. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 23 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 8 – odsek 1 | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
1. Členské štáty môžu použiť údaje získané z colného informačného systému iba na dosiahnutie cieľa stanoveného v článku 1 ods. 2. Môžu ich však použiť aj na administratívne alebo iné účely s predchádzajúcim súhlasom členského štátu, ktorý ich vložil do tohto systému, a pokiaľ dodržia podmienok uložené týmto členským štátom. Toto iné použitie musí byť v súlade so zákonmi, inými právnymi predpismi a správnymi opatreniami členského štátu, ktorý ich chce používať, a mal by prihliadať k zásade 5.5 odporúčania výboru ministrov Rady Európy R(87) 15 zo 17. septembra 1987 o používaní osobných údajov v oblasti polície, ďalej len „odporúčanie R (87) 15“. |
1. Členské štáty, Europol a Eurojust môžu použiť údaje získané z Colného informačného systému iba na dosiahnutie cieľa stanoveného v článku 1 ods. 2. |
Odôvodnenie | |
Údaje by sa mali používať iba na riadne vymedzené a jasne obmedzené účely upravené právnym rámcom. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 24 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 8 – odsek 2 | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
2. Bez toho, aby boli dotknuté odseky 1 a 4 tohto článku, článok 7 ods. 3 a články 11 a 12, údaje získané z colného informačného systému budú v každom členskom štáte používať iba vnútroštátne orgány určené daným členským štátom, ktoré sú príslušné v súlade so zákonmi, inými právnymi predpismi a správnymi opatreniami tohto členského štátu konať tak, aby sa dosiahol cieľ stanovený v článku 1 ods. 2. |
2. Bez toho, aby bol dotknutý odsek 1 tohto článku a články 11 a 12, údaje získané z Colného informačného systému budú v každom členskom štáte používať iba vnútroštátne orgány určené daným členským štátom, ktoré sú príslušné v súlade so zákonmi, inými právnymi predpismi a správnymi opatreniami tohto členského štátu konať tak, aby sa dosiahol cieľ stanovený v článku 1 ods. 2. |
Odôvodnenie | |
Cieľom PDN je zosúladenie s PDN k článku 7 ods. 3. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 25 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 8 – odsek 3 | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
3. Každý členský zasiela ostatným členským štátom a výboru uvedenému v článku 23 zoznam príslušných orgánov, ktoré určil podľa odseku 2 tohto článku. |
3. Každý členský zašle ostatným členským štátom a výboru uvedenému v článku 23 zoznam príslušných orgánov, ktoré určil podľa odseku 2 tohto článku. |
|
|
Akékoľvek zmeny v tomto zozname sa tiež oznámia ostatným členským štátom a výboru uvedenému v článku 23. Každý členský štát zabezpečí uverejnenie zoznamu a akýchkoľvek zmien v tomto zozname. |
Odôvodnenie | |
Uverejnenie uvedeného zoznamu orgánov by pomohlo dosiahnuť vyššiu transparentnosť a vytvorilo by praktický nástroj pre účinný dohľad. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 26 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 8 – odsek 4 | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
4. Údaje získané z colného informačného systému s predchádzajúcim súhlasom členského štátu, ktorý ich vložil do tohto systému a pokiaľ sú dodržané podmienky uložené týmto členským štátom, môžu byť odovzdané na použitie iným vnútroštátnym orgánom ako tým, ktoré sú určené v súlade s odsekom 2, ďalej tretím krajinám a medzinárodným a regionálnym organizáciám, ktoré ich chcú používať. Každý členský štát prijíma osobitné opatrenia na zaistenie bezpečnosti týchto údajov, keď sú prenášané alebo poskytované útvarom nachádzajúcim sa mimo jeho územia. Podrobnosti o týchto opatreniach musia byť oznámené spoločnému dozornému orgánu uvedenému v článku 25. |
vypúšťa sa |
Odôvodnenie | |
Záruky uvedené v tomto ustanovení sú z hľadiska ochrany osobných údajov veľmi slabé. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 27 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 11 | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
1. Pokiaľ kapitola IX tohto rozhodnutia neustanovuje inak, má Európsky policajný úrad (Europol) v rámci svojho mandátu právo na prístup k údajom vloženým do colného informačného systému v súlade s článkami 2, 3, 4, 5 a 6, právo priamo ich konzultovať a vkladať údaje do tohto systému. |
Pokiaľ kapitola IX tohto rozhodnutia neustanovuje inak, má Európsky policajný úrad (Europol) v rámci svojho mandátu právo riadne odôvodneným spôsobom požiadať, aby údaje vložené do Colného informačného systému boli v súlade s článkami 2, 3, 4, 5 a 6 oznámené presne určenej osobe spomedzi jeho zamestnancov. |
|
2. Ak Europol pri konzultácii systému zistí, že v colnom informačnom systéme existuje záznam, informuje členský štát, ktorý záznam vytvoril, prostredníctvom kanálov vymedzených v rozhodnutí Rady [...] o zriadení Európskeho policajného úradu (rozhodnutie o Europole). |
Údaje oznámené v súlade s pododsekom 1 sa okamžite zničia, ak sa preukáže, že nemajú využitie na účely prebiehajúceho vyšetrovania, ktoré vedie Europol, alebo v súlade s ustanoveniami článku 14. Europol informuje príslušný orgán, ktorý mu poskytol údaje, o zničení týchto údajov a o dôvodoch zničenia. Príslušný orgán zaeviduje toto oznámenie. |
|
3. Používanie informácií získaných pri konzultácii colného informačného systému podlieha súhlasu členského štátu, ktorý vložil údaje do systému. Ak tento členský štát súhlasí s použitím informácií, ich spracovanie sa riadi rozhodnutím o Europole. Europol môže oznamovať takéto informácie tretím štátom alebo tretím subjektom iba so súhlasom členského štátu, ktorý vložil údaje do systému. |
|
|
4. Europol môže od dotknutých členských štátov požadovať ďalšie informácie v súlade s ustanoveniami rozhodnutia o Europole. |
|
|
5. Bez toho, aby boli dotknuté odseky 3 a 4, Europol nesmie spájať časti colného informačného systému, ku ktorým má prístup, s počítačovým systémom na zber a spracúvania údajov, ktorý prevádzkuje Europol alebo ktorý existuje v rámci Europol-u, ani prenášať údaje v ňom obsiahnuté do takéhoto počítačového systému, ani sťahovať alebo inak kopírovať akékoľvek časti colného informačného systému. |
|
|
Europol obmedzí prístup k údajom v colnom informačnom systéme na riadne oprávnených zamestnancov Europol-u;
|
|
|
Europol umožní spoločnému dozornému orgánu zriadenému podľa článku 34 rozhodnutia o Europole kontrolovať činnosti Europol-u pri výkone jeho práva na prístup k údajom vloženým do colného informačného systému a na ich konzultáciu. |
|
Odôvodnenie | |
Europol ne peut avoir un accès direct aux données du système d’information des douanes, Europol ne peut que demander que lui soient communiquées des données, cette demande doit être justifiée. Un tel accès direct et un droit de gestion des données ne sont ni proportionnés ni nécessaires aux enquêtes concernées, aucune mission concrète et exacte n’étant définie et aucune justification à un tel élargissement du SID à Europol n’étant fournie. Un tel élargissement d'accès à Europol constitue un détournement de la finalité du SID et présente un risque inacceptable d'interconnexion des systèmes d'information.Par ailleurs, il est inacceptable de profiter de cette proposition pour élargir les compétences d'Europol à accéder à d'autres informations que celles contenues dans le SID. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 28 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 11 – odsek 5a (nový) | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
|
5a. Žiadne ustanovenie tohto článku sa nesmie vykladať tak, aby ním boli dotknuté ustanovenia rozhodnutia o Europole týkajúce sa ochrany údajov a zodpovednosti za akékoľvek neoprávnené alebo nesprávne spracúvanie týchto údajov zamestnancami Europolu, alebo aby ním boli dotknuté právomoci spoločného dozorného orgánu zriadeného podľa uvedeného rozhodnutia. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 29 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 12 – odsek 1 | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
1. Pokiaľ kapitola IX neustanovuje inak, majú národní členovia Európskej justičnej siete (Eurojust-u), ako aj ich asistenti v rámci svojho mandátu právo na prístup k údajom vloženým do colného informačného systému v súlade s článkami 2, 3, 4, 5 a 6, a právo ich konzultovať. |
1. Národní členovia Eurojustu, ich zástupcovia, asistenti a osobitne poverení zamestnanci majú v rámci svojho mandátu a na účely plnenia svojich úloh právo na prístup k údajom vloženým do Colného informačného systému v súlade s článkami 1, 3, 4, 5, 6, 15, 16, 17, 18 a 19 a právo vyhľadávať v týchto údajoch. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 30 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 12 – odsek 2 | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
2. Ak národný člen Eurojust-u pri konzultácii zistí, že existuje záznam v colnom informačnom systéme, informuje o ňom členský štát, ktorý záznam vytvoril. Informácie získané pri takomto konzultovaní sa môžu oznámiť tretím krajinám alebo tretím subjektom iba so súhlasom členského štátu, ktorý vytvoril záznam. |
2. Ak národný člen Eurojustu, jeho zástupca, asistent alebo osobitne poverený zamestnanec pri vyhľadávaní zistí, že existuje zhoda medzi informáciami spracúvanými Eurojustom a záznamom v Colnom informačnom systéme, informuje o tom členský štát, ktorý záznam vytvoril. |
Odôvodnenie | |
Záruky uvedené v tomto ustanovení sú z hľadiska ochrany osobných údajov veľmi slabé. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 31 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 12 – odsek 3 | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
3. Žiadne ustanovenie tohto článku sa nesmie vykladať tak, aby ním boli dotknuté ustanovenia rozhodnutia Rady 2002/187/SVV z 28. februára 2002, ktorým sa zriaďuje Eurojust, s cieľom posilniť boj proti závažným formám trestnej činnosti týkajúcim sa ochrany údajov a zodpovednosti za neoprávnené alebo nesprávne spracúvanie týchto údajov národnými členmi Eurojust-u alebo ich asistentmi, alebo aby ním boli dotknuté právomoci spoločného dozorného orgánu zriadeného podľa uvedeného rozhodnutia. |
3. Žiadne ustanovenie tohto článku sa nesmie vykladať tak, aby ním boli dotknuté ustanovenia rozhodnutia Rady 2009/426/SVV zo 16. decembra 2008 o posilnení Eurojustu týkajúce sa ochrany údajov a zodpovednosti za akékoľvek neoprávnené alebo nesprávne spracúvanie týchto údajov národnými členmi Eurojustu, ich zástupcami, asistentmi a osobitne poverenými zamestnancami, alebo aby ním boli dotknuté právomoci spoločného dozorného orgánu zriadeného podľa uvedeného rozhodnutia. |
|
|
1 Ú. v. EÚ L 138, 4.6.2009, s. 14. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 32 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 12 – odsek 4 | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
4. Žiadne časti colného informačného systému, ku ktorým majú prístup národní členovia alebo ich asistenti, sa nemôžu spájať s počítačovým systémom na zber a spracovanie údajov, ktorý prevádzkuje Eurojust alebo ktorý existuje v rámci Eurojust-u, ani prenášať údaje obsiahnuté v uvedenom systéme do takýchto počítačových systémov, ani sa nesmú sťahovať žiadne časti colného informačného systému. |
4. Žiadne časti Colného informačného systému, ku ktorým majú prístup národní členovia Eurojustu, ich zástupcovia, asistenti a osobitne poverení zamestnanci, sa nemôžu spájať so žiadnym počítačovým systémom na zber a spracovanie údajov, ktorý prevádzkuje Eurojust alebo ktorý existuje v rámci Eurojustu, a rovnako sa žiadne údaje obsiahnuté v uvedenom systéme nemôžu prenášať do takýchto počítačových systémov, ani sa nesmú sťahovať žiadne časti Colného informačného systému. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 33 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 12 – odsek 5 | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
5. Prístup k údajom vloženým do colného informačného systému sa obmedzuje na národných členov a ich asistentov a nevzťahuje sa na zamestnancov Eurojust-u. |
5. Prístup k údajom vloženým do Colného informačného systému sa obmedzuje na národných členov Eurojustu, ich zástupcov, asistentov a osobitne poverených zamestnancov a nevzťahuje sa na iných zamestnancov Eurojustu. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 34 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 13 – odsek 1 | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
1. Iba členský štát poskytujúci údaje alebo Europol majú právo meniť, dopĺňať, opravovať alebo vymazávať údaje, ktoré vložili do colného informačného systému. |
1. Iba členský štát poskytujúci údaje má právo meniť, dopĺňať, opravovať alebo vymazávať údaje, ktoré vložil do Colného informačného systému. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 35 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 13 – odsek 2 | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
2. Ak členský štát poskytujúci údaje alebo Europol zistia alebo sú upozornení na to, že údaje, ktoré vložili, sú vecne nepresné, prípadne sa vložili alebo sú uchovávané v systéme v rozpore s týmto rozhodnutím, zmenia, doplnia, opravia alebo vymažú tieto údaje podľa potreby a následne to oznámia ostatným členským štátom a Europol-u. |
2. Ak členský štát poskytujúci údaje zistí alebo je upozornený na to, že údaje, ktoré vložil, sú vecne nepresné, prípadne sa vložili alebo sú uchovávané v systéme v rozpore s týmto rozhodnutím, zmení, doplní, opraví alebo vymaže tieto údaje podľa potreby a oznámi to ostatným členským štátom a Eurojustu. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 36 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 13 – odsek 3 | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
3. Ak jeden z členských štátov alebo Europol majú dôkazy, že určitý prvok údaju je vecne nesprávny, prípadne sa vložil do colného informačného systému alebo je v ňom uchovávaný v rozpore s týmto rozhodnutím, čo najskôr to oznámia členskému štátu poskytujúcemu údaje alebo Europol-u. Tento skontroluje príslušné údaje a v prípade potreby bezodkladne opraví alebo odstráni daný prvok. Členský štát poskytujúci údaje alebo Europol oznámia ostatným členským štátom a Europol-u každú uskutočnenú opravu alebo odstránenie. |
3. Ak jeden z členských štátov, Europol alebo Eurojust má dôkazy, že určitý prvok údaju je vecne nepresný, prípadne sa vložil do Colného informačného systému alebo je v ňom uchovávaný v rozpore s týmto rozhodnutím, čo najskôr to oznámi členskému štátu poskytujúcemu údaje. Členský štát poskytujúci údaje skontroluje príslušné údaje a v prípade potreby bezodkladne opraví alebo vymaže daný prvok. Členský štát poskytujúci údaje oznámi ostatným členským štátom a Eurojustu prípady opráv alebo vymazania prvkov údaju. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 37 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 13 – odsek 4 | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
4. Ak pri vkladaní údajov do colného informačného systému členský štát alebo Europol zistia, že ich správa je v rozpore s predchádzajúcou správou z hľadiska obsahu alebo navrhnutej činnosti, bezodkladne to oznámia členskému štátu alebo Europol-u, ktorý vypracoval túto predchádzajúcu správu. Tieto dva členské štáty alebo členský štát a Europol sa potom usilujú vyriešiť vzniknutú záležitosť. V prípade nezhody sa uchová prvá správa, no tie prvky novej správy, ktoré nie sú v rozpore s prvou správou, sa vložia do colného informačného systému. |
4. Ak pri vkladaní údajov do Colného informačného systému členský štát zistí, že jeho správa je v rozpore s predchádzajúcou správou z hľadiska obsahu alebo navrhnutej činnosti, bezodkladne to oznámi členskému štátu, ktorý vypracoval predchádzajúcu správu. Tieto dva členské štáty sa potom usilujú vyriešiť vzniknutú záležitosť. V prípade nezhody sa uchová prvá správa, no tie prvky novej správy, ktoré nie sú v rozpore s prvou správou, sa vložia do Colného informačného systému. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 38 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 13 – odsek 5 | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
5. Pokiaľ toto rozhodnutie neustanovuje inak, ak v ktoromkoľvek členskom štáte súd alebo iný príslušný orgán podliehajúci tomuto členskému štátu prijme konečné rozhodnutie ohľadne zmeny, doplnenia, opravenia alebo vymazania údajov v colnom informačnom systéme, členské štáty a Europol sa navzájom viazané toto rozhodnutie vykonať. V prípade rozporu medzi takýmito rozhodnutiami súdov alebo iných príslušných orgánov vrátane rozhodnutí uvedených v článku 22 ods. 4 týkajúceho sa opravy alebo vymazania údajov, členský štát alebo Europol, ktoré vložili predmetné údaje, ich zo systému vymažú. |
5. Pokiaľ toto rozhodnutie neustanovuje inak, ak v ktoromkoľvek členskom štáte súd alebo iný príslušný orgán podliehajúci tomuto členskému štátu prijme konečné rozhodnutie týkajúce sa zmeny, doplnenia, opravenia alebo vymazania údajov v Colnom informačnom systéme, členské štáty sa navzájom zaväzujú toto rozhodnutie vykonať. V prípade rozporu medzi takýmito rozhodnutiami súdov alebo iných príslušných orgánov v rozličných členských štátoch vrátane rozhodnutí uvedených v článku 22 ods. 4 týkajúcom sa opravy alebo vymazania údajov členský štát, ktorý vložil predmetné údaje, ich zo systému vymaže. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 39 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 14 – odsek 1 | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
1. Údaje vložené do colného informačného systému sa uchovávajú iba na čas nevyhnutný na dosiahnutie účelu, na ktorý doň boli vložené. Potrebu ich uchovávania posudzuje najmenej raz ročne členský štát poskytujúci údaje alebo Europol, ak údaje vložil Europol. |
1. Údaje vložené do Colného informačného systému sa uchovávajú iba na čas nevyhnutný na dosiahnutie účelu, na ktorý doň boli vložené. Potrebu ich uchovávania posudzuje najmenej raz ročne členský štát poskytujúci údaje. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 40 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 14 – odsek 2 | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
2. Členský štát poskytujúci údaje alebo Europol, ak údaje vložil Europol, môžu počas tohto obdobia posudzovania rozhodnúť, že uchovajú údaje do nasledujúceho posúdenia, ak je ich uchovanie potrebné na účely, na ktoré boli do systému vložené. Bez toho, aby bol dotknutý článok 22, ak sa neprijme rozhodnutie o uchovaní údajov uchovať, údaje sa automaticky presunú do tej časti colného informačného systému, ku ktorej je prístup obmedzený v súlade s odsekom 4 tohto článku. |
2. Členský štát poskytujúci údaje môže počas tohto obdobia posudzovania rozhodnúť, že uchová údaje do nasledujúceho posúdenia, ak je ich uchovanie potrebné na účely, na ktoré boli do systému vložené. Bez toho, aby bol dotknutý článok 22, ak sa neprijme rozhodnutie uchovať údaje, údaje sa automaticky presunú do tej časti Colného informačného systému, ku ktorej je prístup obmedzený v súlade s odsekom 4 tohto článku. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 41 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 14 – odsek 3 | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
3. Colný informačný systém automaticky informuje členský štát poskytujúci údaje alebo Europol, ak údaje vložila táto agentúra, o plánovanom presune údajov uchovávaných v colnom informačnom systéme podľa odseku 2, pričom to oznámi mesiac vopred. |
3. Colný informačný systém automaticky informuje členský štát poskytujúci údaje o plánovanom presune údajov uchovávaných v Colnom informačnom systéme podľa odseku 2, pričom to oznámi mesiac vopred. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 42 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 14 – odsek 4 | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
4. Údaje presunuté v súlade s odsekom 2 sa naďalej uchovávajú v colnom informačnom systéme počas jedného roka, ale bez toho, aby bol dotknutý článok 22, sú prístupné iba zástupcovi výboru uvedenému v článku 23 alebo dozorným orgánom uvedeným v článku 24 ods. 1 a článku 25 ods. 1. Počas tohto obdobia môžu nahliadnuť do údajov iba na účely kontroly ich presnosti a zákonnosti, a po jeho uplynutí sa musia vymazať. |
4. Údaje presunuté v súlade s odsekom 2 sa naďalej uchovávajú v Colnom informačnom systéme počas jedného roka, ale bez toho, aby bol dotknutý článok 22, sú prístupné iba zástupcovi výboru uvedeného v článku 23 alebo dozorným orgánom uvedeným v článkoch 22a a 25a. Počas tohto obdobia môžu nahliadnuť do údajov iba na účely kontroly ich presnosti a zákonnosti, a po jeho uplynutí sa údaje vymažú. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 43 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 15 – odsek 1 | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
1. Colný informačný systém zahŕňa okrem údajov uvedených v článku 3 aj údaje, na ktoré sa vzťahuje táto kapitola, nachádzajúce sa v osobitnej databáze, ďalej len „identifikačná databáza colných spisov“. Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia tejto kapitoly a kapitol VII a VIII, všetky ustanovenia tohto rozhodnutia sa vzťahujú aj na identifikačnú databázu colných spisov. |
1. Colný informačný systém zahŕňa okrem údajov uvedených v článku 3 aj údaje, na ktoré sa vzťahuje táto kapitola, a to v osobitnej databáze, ďalej len „identifikačná databáza colných spisov“. Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia tejto kapitoly a kapitol VII a VIII, všetky ustanovenia tohto rozhodnutia sa vzťahujú aj na identifikačnú databázu colných spisov. V takých prípadoch sa neuplatňuje výnimka v článku 21 ods. 3. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 44 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 15 – odsek 2 | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
2. Cieľom identifikačnej databázy colných spisov je umožniť príslušným orgánom členských štátov zodpovedným za colné vyšetrovanie a určeným v súlade s článkom 7, ktoré začínajú alebo vedú vyšetrovanie v prípade jednej alebo viacerých osôb alebo podnikov, identifikovať príslušné orgány ostatných členských štátov, ktoré vo veci dotknutých osôb alebo podnikov vedú alebo viedli vyšetrovanie, aby prostredníctvom informácií o existencii vyšetrovacích spisov dosiahli ciele uvedené v článku 1 ods. 2. |
2. Cieľom identifikačnej databázy colných spisov je umožniť príslušným orgánom členských štátov zodpovedným za colné vyšetrovanie a určeným v súlade s článkom 7, ktoré začínajú alebo vedú vyšetrovanie v prípade jednej alebo viacerých osôb alebo podnikov, ako aj Europolu a Eurojustu identifikovať príslušné orgány ostatných členských štátov, ktoré vo veci dotknutých osôb alebo podnikov vedú alebo viedli vyšetrovanie, aby prostredníctvom informácií o existencii vyšetrovacích spisov dosiahli ciele uvedené v článku 1 ods. 2. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 45 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 15 – odsek 3 – úvodná časť | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
3. Každý členský štát zasiela na účely identifikačnej databázy colných spisov ostatným členským štátom, ako aj výboru uvedenému v článku 23 zoznam závažných porušení jeho vnútroštátnych právnych predpisov. |
3. Každý členský štát zasiela na účely identifikačnej databázy colných spisov ostatným členským štátom, Europolu, Eurojustu a výboru uvedenému v článku 23 zoznam závažných porušení jeho vnútroštátnych právnych predpisov. |
|
Tento zoznam obsahuje len porušenia, za ktoré môže byť uložený: |
Tento zoznam obsahuje len porušenia, za ktoré môže byť uložený: |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 46 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 15 – odsek 3 – písmeno b | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
b) peňažný trest vo výške najmenej 15 000 EUR. |
b) peňažný trest vo výške najmenej 25 000 EUR. |
Odôvodnenie | |
Druhy porušení uvedené v tomto pododseku zahŕňajú veľký počet priestupkov, ktoré nie sú závažné, a teda umožňujú vloženie značného množstva osobných údajov, ktoré nie sú na účely daného vyšetrovania potrebné, ani primerané. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 47 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 16 – odsek 1 – úvodná časť | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
1. Príslušné orgány vkladajú údaje z vyšetrovacích spisov do identifikačnej databázy colných spisov na účely uvedené v článku 15 ods. 2. Tieto údaje sa vzťahujú iba na tieto kategórie: |
1. Údaje z vyšetrovacích spisov sa do identifikačnej databázy colných spisov vkladajú len na účely uvedené v článku 15 ods. 2. Tieto údaje sa vzťahujú iba na tieto kategórie: |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 48 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 16 – odsek 1 – písmeno a – bod iii | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
(iii) ktorým bola uložená správna alebo právna sankcia za takéto porušenie; |
iii) ktorým bola uložená správna alebo justičná sankcia za takéto porušenie; |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 49 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 17 | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
Členský štát nie je povinný vkladať v konkrétnom prípade údaje uvedené v článku 16, ak by takýto záznam mohol narušiť verejný poriadok alebo iné základné záujmy dotknutého členského štátu, najmä pokiaľ ide o ochranu údajov. |
Členský štát nie je povinný v konkrétnom prípade vkladať údaje uvedené v článku 16, ak a pokým by takýto záznam mohol narušiť verejný poriadok alebo iné základné záujmy, najmä ak by to predstavovalo bezprostredné a závažné ohrozenie verejnej bezpečnosti v tomto alebo inom členskom štáte alebo v tretej krajine; ak sú ohrozené iné základné záujmy rovnocenného významu; ak by takéto záznamy mohli predstavovať závažné porušenie práv jednotlivcov alebo by ohrozili prebiehajúce vyšetrovanie. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 50 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 18 – odsek 2 – písmeno b | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
b) pre podniky: obchodné meno a/alebo názov používaný v obchodnom styku a/alebo identifikačné číslo pre DPH a/alebo identifikačné číslo na účely spotrebnej dane a/alebo adresa. |
b) pre podniky: obchodné meno a/alebo názov používaný v obchodnom styku a/alebo adresa a/alebo identifikačné číslo pre DPH a/alebo identifikačné číslo na účely spotrebnej dane. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 51 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 19 – odsek 1 – písmeno b | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
b) údaje o spisoch týkajúcich sa vyšetrovania, ktoré viedlo k zisteniu porušenia, ale doposiaľ neviedlo k rozsudku o uložení trestu alebo k uloženiu peňažnej sankcie, sa neuchovávajú dlhšie ako šesť rokov; |
b) údaje o spisoch týkajúcich sa vyšetrovania, ktoré viedlo k zisteniu porušenia, ale doposiaľ neviedlo k rozsudku o uložení trestu alebo k uloženiu peňažnej sankcie, sa neuchovávajú dlhšie ako tri roky; |
Odôvodnenie | |
Lehoty uchovávania sú extrémne dlhé a nezodpovedajú náležitým opatreniam v oblasti záruky bezpečnosti osôb a ochrany údajov. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 52 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 20 | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
1. Každý členský štát, ktorý chce získať osobné údaje z colného informačného systému alebo ich do neho vložiť, prijme najneskôr do … ustanovenia postačujúce na dosiahnutie aspoň takej úrovne ochrany osobných údajov, ktorá vyplýva zo zásad Štrasburského dohovoru z roku 1981. |
Ak sa v tomto rozhodnutí neustanovuje inak, na ochranu vymieňaných údajov v súlade s týmto rozhodnutím sa uplatňuje rámcové rozhodnutie 2008/977/SVV.
|
|
2. Členský štát môže získavať údaje z colného informačného systému alebo ich do neho vkladať iba vtedy, ak opatrenia na ochranu týchto údajov uvedené v odseku 1 nadobudli účinnosť na území tohto členského štátu. Členský štát najprv určí jeden alebo viaceré vnútroštátne dozorné orgány v súlade s článkom 24. |
|
|
3. S cieľom zaistiť riadne uplatňovanie ustanovení tohto rozhodnutia týkajúcich sa ochrany údajov sa colný informačný systém považuje v každom členskom štáte za celoštátny súbor údajov podliehajúci vnútroštátnym ustanoveniam podľa odseku 1 a akýmkoľvek ďalším prísnejším ustanoveniam nachádzajúcim sa v tomto rozhodnutí. |
|
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 53 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 21 – odsek 1 | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
1. Pokiaľ článok 8 ods. 1 neustanovuje inak, každý členský štát zabezpečuje, aby podľa jeho zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení bolo protiprávne používať osobné údaje z colného informačného systému na iné účely, než je cieľ stanovený v článku 1 ods. 2. |
vypúšťa sa |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 54 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 21 – odsek 3 | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
3. Pokiaľ článok 8 ods. 1 neustanovuje inak, osobné údaje vložené inými členskými štátmi nie je možné z colného informačného systému kopírovať do iných vnútroštátnych databáz, s výnimkou prípadov kopírovania do systémov riadenia rizika, ktoré slúžia na usmernenie colných kontrol na vnútroštátnej úrovni, alebo kopírovania do systému operačnej analýzy, ktorý umožňuje koordináciu činností. |
3. Pokiaľ článok 8 ods. 1 neustanovuje inak, osobné údaje vložené inými členskými štátmi nie je možné z Colného informačného systému kopírovať do iných vnútroštátnych databáz, s výnimkou prípadov kopírovania do systémov riadenia rizika, ktoré slúžia na usmernenie colných kontrol na vnútroštátnej úrovni, alebo kopírovania do systému operačnej analýzy, ktorý umožňuje koordináciu činností. Takéto kópie sa môžu vytvárať v rozsahu potrebnom pre konkrétne prípady alebo vyšetrovanie. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 55 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 21 – odsek 4 | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
4. V dvoch prípadoch výnimiek uvedených v odseku 3 len analytici poverení vnútroštátnymi orgánmi každého členského štátu sú splnomocnení spracúvať osobné údaje z colného informačného systému, a to v rámci systému riadenia rizika, ktorý slúži na usmerňovanie colných kontrol vnútroštátnymi orgánmi alebo v rámci systému operačnej analýzy, ktorý umožňuje koordináciu činností. |
4. V dvoch prípadoch výnimiek uvedených v odseku 3 len analytici poverení vnútroštátnymi orgánmi každého členského štátu sú splnomocnení spracúvať osobné údaje z Colného informačného systému, a to v rámci systému riadenia rizika, ktorý slúži na usmerňovanie colných kontrol vnútroštátnymi orgánmi, alebo v rámci systému operačnej analýzy, ktorý umožňuje koordináciu činností. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 56 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 21 – odsek 7 | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
7. Osobné údaje, ktoré sú skopírované z colného informačného systému, sa uchovávajú len dovtedy, kým je to nevyhnutné na dosiahnutie cieľa, v súvislosti s ktorým boli skopírované. Partner colného informačného systému, ktorý údaje skopíroval, najmenej raz za rok preskúma potrebu ich uchovávania. Údaje sa nesmú uchovávať dlhšie ako desať rokov. Osobné údaje, ktoré nie sú potrebné na uskutočnenie analýzy sú bezodkladne zmazané alebo anonymizované. |
7. Osobné údaje, ktoré sú skopírované z Colného informačného systému, sa uchovávajú len dovtedy, kým je to nevyhnutné na dosiahnutie cieľa, v súvislosti s ktorým boli skopírované. Členský štát patriaci do Colného informačného systému, ktorý údaje skopíroval, najmenej raz za rok preskúma potrebu ich uchovávania. Údaje sa nesmú uchovávať dlhšie ako desať rokov. Osobné údaje, ktoré nie sú potrebné na ďalšiu operačnú analýzu, sa bezodkladne zmažú alebo anonymizujú. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 57 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 22 – odsek 1 | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
1. Pokiaľ ide o osobné údaje v colnom informačnom systéme, práva osôb, a najmä ich práva na prístup k údajom, sa vykonávajú v súlade so zákonmi, inými právnymi predpismi a správnymi opatreniami členského štátu, v ktorom tieto práva uplatňujú. |
Pokiaľ ide o osobné údaje v Colnom informačnom systéme, práva osôb, a najmä ich práva na prístup k údajom, opravu, vymazanie alebo zablokovanie sa vykonávajú v súlade so zákonmi, inými právnymi predpismi a správnymi opatreniami členského štátu vykonávajúceho rámcové rozhodnutie 2008/977/SVV, v ktorom tieto práva uplatňujú. Prístup sa zamietne, pokiaľ je to potrebné a primerané s cieľom zabrániť ohrozeniu akéhokoľvek prebiehajúceho vnútroštátneho vyšetrovania alebo počas skrytého sledovania alebo pozorovania a podávania hlásení. Pri posudzovaní uplatniteľnosti výnimiek sa zohľadnia legitímne záujmy dotknutej osoby. |
|
Ak je tak stanovené v zákonoch, iných právnych predpisoch a správnych opatreniach daného členského štátu, vnútroštátny dozorný orgán uvedený v článku 23 rozhoduje o tom, či sa informácie majú prenášať, ako aj o postupe ich prenosu. |
|
|
Členský štát, ktorý neposkytol príslušné údaje, môže tieto údaje prenášať iba vtedy, ak dal najprv členskému štátu poskytujúcemu údaje možnosť vyjadriť jeho stanovisko. |
|
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 58 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 22 – odsek 2 | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
2. Členský štát, ktorému bola podaná žiadosť o prístup k osobným údajom, prístup zamietne, ak by prístup mohol vážne narušiť vykonávanie činnosti upresnenej v správe podľa článku 5 ods. 1 alebo s cieľom ochrániť práva a slobody iných. Prístup sa zamietne v každom prípade počas obdobia diskrétneho sledovania alebo pozorovania a podávania správ, ako aj počas obdobia, v ktorom prebieha operačná analýza údajov alebo administratívne alebo trestné vyšetrovanie. |
vypúšťa sa |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 59 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 22 – odsek 3 | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
3. V každom členskom štáte si môže osoba podľa zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení príslušného členského štátu dať osobné údaje, ktoré sa jej týkajú, opraviť alebo vymazať, ak sú tieto údaje vecne nepresné, prípadne ak sa vložili do colného informačného systému alebo sú v ňom uchovávané v rozpore s cieľom stanoveným v článku 1 ods. 2 tohto rozhodnutia alebo s ustanoveniami článku 5 Štrasburského dohovoru z roku 1981. |
vypúšťa sa |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 60 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 22 – odsek 4 – prvý pododsek – písmeno ca (nové) | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
|
ca) sa zablokovali osobné údaje; |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 61 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 22 – odsek 4 – druhý pododsek | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
Príslušné členské štáty sa zaväzujú navzájom vykonávať konečné rozhodnutia súdov alebo iných príslušných orgánov v súlade s písmenami a), b) a c). |
Príslušné členské štáty sa zaväzujú navzájom vykonávať konečné rozhodnutia súdov alebo iných príslušných orgánov v súlade s písmenami a), b) a c) bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 29. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 62 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 22 – odsek 5 | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
5. Odkaz v tomto článku a v článku 13 ods. 5 na „konečné rozhodnutie“ neznamená v žiadnom prípade, že členský štát je povinný odvolať sa proti rozhodnutiu prijatému súdom alebo iným príslušným orgánom. |
vypúšťa sa |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 63 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 22a (nový) | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh Článok 22a |
|
|
Každý členský štát určí jeden alebo viacero vnútroštátnych dozorných orgánov zodpovedných za ochranu osobných údajov s cieľom vykonávať nezávislý dozor nad takýmito údajmi vloženými do Colného informačného systému v súlade s rámcovým rozhodnutím 2008/977/SVV. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 64 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 23 – odsek 3 | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
3. Výbor v súlade s hlavou VI Zmluvy o Európskej únii každoročne predkladá Rade správu o účinnosti a dobrom fungovaní colného informačného systému, pričom v prípade potreby navrhne odporúčania. |
3. Výbor v súlade s hlavou VI Zmluvy o Európskej únii každoročne predkladá Rade správu o účinnosti a dobrom fungovaní Colného informačného systému, pričom v prípade potreby navrhne odporúčania. Táto správa sa na účel informovania zašle Európskemu parlamentu. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 65 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 24 | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
1. Každý členský štát určuje jeden alebo viacero vnútroštátnych dozorných orgánov zodpovedných za ochranu osobných údajov s cieľom vykonávať nezávislý dozor nad údajmi vloženými do colného informačného systému. |
vypúšťa sa |
|
Tieto dozorné orgány musia v súlade so svojimi príslušnými vnútroštátnymi právnymi predpismi vykonávať nezávislý dozor a kontrolu s cieľom zabezpečiť, aby spracovaním a používaním údajov uchovávaných v colnom informačnom systéme neboli porušené práva dotknutých osôb. Na tento účel majú dozorné orgány prístup k colnému informačnému systému. |
|
|
2. Každá osoba môže ktorýkoľvek vnútroštátny dozorný orgán požiadať, aby skontroloval údaje v colnom informačnom systéme, ktoré sa jej týkajú, a ako boli alebo sú tieto údaje použité. Toto právo je upravené zákonmi, inými právnymi predpismi a správnymi opatreniami členského štátu, v ktorom je takáto žiadosť podaná. Ak tieto údaje vložil iný členský štát, kontrola sa uskutoční v úzkej súčinnosti s vnútroštátnym dozorným orgánom tohto členského štátu. |
|
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 66 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 25 | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
1. Zriaďuje sa spoločný dozorný orgán. Skladá sa z dvoch zástupcov z každého členského štátu pochádzajúcich z nezávislých vnútroštátnych dozorných orgánov každého z týchto štátov. |
vypúšťa sa |
|
2. Spoločný dozorný orgán plní svoje úlohy v súlade s ustanoveniami tohto rozhodnutia a Štrasburského dohovoru z roku 1981, s prihliadnutím na odporúčanie R (87) 15. |
|
|
3. Spoločný dozorný orgán je príslušný dohliadať na činnosť colného informačného systému, skúmať všetky ťažkosti pri uplatňovaní alebo výklade, ktoré môžu vzniknúť počas jeho činnosti, skúmať problémy, ktoré môžu vzniknúť v súvislosti s výkonom nezávislého dozoru vnútroštátnymi dozornými orgánmi členských štátov, alebo pri uplatňovaní práv jednotlivcov na prístup do tohto systému, a podávať návrhy s cieľom nachádzať spoločné riešenia týchto problémov. |
|
|
4. Na účely plnenia svojich úloh má spoločný dozorný orgán prístup k colnému informačnému systému. |
|
|
5. Správy, ktoré vypracuje spoločný dozorný orgán, sa posielajú orgánom, ktorým vnútroštátne dozorné orgány predkladajú svoje správy. |
|
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 67 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 25a (nový) | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh Článok 25a |
|
|
1. Nad činnosťou Komisie v súvislosti s Colným informačným systémom vykonáva dozor európsky dozorný úradník pre ochranu údajov. Služobné povinnosti a právomoci uvedené v článkoch 46 a 47 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov1 sa uplatňujú zodpovedajúcim spôsobom. |
|
|
2. Národné dozorné orgány a európsky dozorný úradník pre ochranu údajov, pričom každý z nich koná v rámci svojich príslušných právomocí, navzájom aktívne spolupracujú v rámci svojich zodpovedností a zabezpečia koordinovaný dozor nad Colným informačným systémom. |
|
|
3. Vnútroštátne dozorné orgány a európsky dozorný úradník pre ochranu údajov sa na tento účel stretávajú aspoň jedenkrát do roka. Náklady a zabezpečenie spojené s týmito stretnutiami uhrádza európsky dozorný úradník pre ochranu údajov. Každé dva roky predložia Európskemu parlamentu, Rade a Komisii správu o činnosti. |
|
|
1 Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 68 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 26 – odsek 1 – písmeno a | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
a) príslušné orgány členských štátov, pokiaľ ide o terminály colného informačného systému v príslušných štátoch; |
a) príslušné orgány členských štátov, pokiaľ ide o terminály Colného informačného systému v príslušných členských štátoch, a Europol a Eurojust; |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 69 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 26 – odsek 2 – úvodná časť | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
2. Príslušné orgány a výbor uvedený v článku 23 príjmu opatrenia predovšetkým s cieľom: |
2. Príslušné orgány, Europol, Eurojust a výbor uvedený v článku 23 prijmú opatrenia predovšetkým s cieľom: |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 70 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 26 – odsek 2 – písmeno da (nové) | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
|
da) zabezpečiť, aby osoby oprávnené na prístup do Colného informačného systému mali prístup výhradne k údajom, na ktoré sa vzťahuje ich povolenie na prístup, a to len s individuálnou a jedinečnou totožnosťou užívateľa a s tajnými spôsobmi prístupu (kontrola prístupu k údajom); |
Odôvodnenie | |
Keďže príslušné údaje zahŕňajú osobné, a teda citlivé údaje, musí sa zabezpečiť, aby bol prístup k Colnému informačnému systému transparentný a v súlade s pravidlami pre podobné informačné systémy. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 71 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 26 – odsek 2 – písmeno e | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
e) v súvislosti s používaním colného informačného systému zaručiť, aby oprávnené osoby mali právo na prístup iba k tým údajom, na ktoré majú oprávnenie; |
vypúšťa sa |
Odôvodnenie | |
Keďže príslušné údaje zahŕňajú osobné, a teda citlivé údaje, musí sa zabezpečiť, aby bol prístup k Colnému informačnému systému transparentný a v súlade s pravidlami pre podobné informačné systémy. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 72 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 26 – odsek 2 – písmeno ea (nové) | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
|
ea) zabezpečiť, aby všetky orgány s právom na prístup do Colného informačného systému vytvorili profily, ktoré opisujú funkcie a povinnosti osôb s právom na prístup, vkladanie, opravovanie, vymazávanie a vyhľadávanie údajov, a bezodkladne sprístupnili tieto profily vnútroštátnym dozorným orgánom uvedeným v článku 22a na ich žiadosť (osobné profily); |
Odôvodnenie | |
Keďže príslušné údaje zahŕňajú osobné, a teda citlivé údaje, musí sa zabezpečiť, aby bol prístup k Colnému informačnému systému transparentný a v súlade s pravidlami pre podobné informačné systémy. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 73 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 26 – odsek 2 – písmeno ha (nové) | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
|
ha) monitorovať účinnosť bezpečnostných opatrení uvedených v tomto odseku a prijať nevyhnutné organizačné opatrenia týkajúce sa vnútorného monitorovania s cieľom zabezpečiť súlad s týmto rozhodnutím (vnútorný audit). |
Odôvodnenie | |
Keďže príslušné údaje zahŕňajú osobné, a teda citlivé údaje, musí sa zabezpečiť, aby bol prístup k Colnému informačnému systému transparentný a v súlade s pravidlami pre podobné informačné systémy. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 74 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 28 – odsek 1 | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
1. Každý členský štát je zodpovedný za správnosť, platnosť a zákonnosť údajov, ktoré vložil do colného informačného systému. Každý členský štát nesie zodpovednosť aj za dodržiavanie ustanovení článku 5 Štrasburskej dohody z roku 1981. |
1. Každý členský štát zabezpečí, aby údaje, ktoré do Colného informačného systému vkladá v súlade s článkom 3, článkom 4 ods. 1 a článkom 8 rámcového rozhodnutia 2008/977/SVV, boli správne, aktuálne, úplné a spoľahlivé a aby sa vložili zákonným spôsobom. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 75 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 28 – odsek 2 | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
2. Každý členský štát je v súlade so svojimi vlastnými zákonmi, inými právnymi predpismi a správnymi opatreniami zodpovedný za ujmu spôsobenú osobe použitím colného informačného systému v danom členskom štáte. Uvedené sa vzťahuje aj na taký prípad, keď ujmu zapríčinil členský štát poskytujúci údaje, ktorý vložil nepresné údaje alebo ktorý vložil údaje v rozpore s týmto rozhodnutím. |
2. Každý členský štát je v súlade so svojím vnútroštátnym právom zodpovedný za akúkoľvek škodu spôsobenú osobe v dôsledku využívania Colného informačného systému. Uvedené sa vzťahuje aj na škodu spôsobenú členským štátom v dôsledku vloženia nesprávnych údajov alebo vloženia či uchovávania údajov nezákonným spôsobom. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 76 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 28 – odsek 3 | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
3. Ak členský štát, na ktorý je podaná žaloba ohľadne nepresných údajov, nie je členským štátom, ktorý údaje poskytol, členské štáty usilujú o dohodu ohľadne toho, aký podiel, ak vôbec nejaký je, sumy vyplatenej ako náhrada škody má byť uhradený členským štátom poskytujúcim údaje druhému členskému štátu. Akékoľvek takto schválené sumy sa uhradia na požiadanie. |
3. Ak členský štát, ktorý údaje získal, zaplatí náhradu škody v dôsledku použitia nesprávnych údajov, ktoré do Colného informačného systému vložil iný členský štát, členský štát, ktorý vložil nesprávne údaje, uhradí členskému štátu, ktorý údaje získal, zaplatenú náhradu škody, pričom sa zohľadní akékoľvek zavinenie členského štátu, ktorý údaje získal. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 77 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 28 – odsek 3a (nový) | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
|
3a. Europol a Eurojust nesú zodpovednosť v súlade so svojimi ustanovujúcimi predpismi. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 78 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 29 – odsek 2 | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
2. Ďalšie výdavky, ktoré vzniknú pri vykonávaní tohto rozhodnutia, uhrádzajú členské štáty. Podiel každého členského štátu je určený na základe pomeru jeho hrubého národného produktu k celkovej sume hrubých národných produktov členských štátov za rok predchádzajúci roku, v ktorom tieto náklady vznikli. |
2. Náklady súvisiace s prevádzkou národných pracovných staníc alebo terminálov, ktoré vznikli v dôsledku vykonávania tohto rozhodnutia, hradia členské štáty. |
|
Na účely uplatňovania tohto odseku pojem „hrubý národný produkt“ znamená hrubý národný produkt určený v súlade so smernicou Rady 89/130/EHS, Euratom z 13. februára 1989 o zosúladení zostavovania hrubého národného produktu v trhových cenách alebo akéhokoľvek právneho predpisu Spoločenstva, ktorý ju mení a dopĺňa alebo nahrádza. |
|
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 79 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 31 | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
Členské štáty prijmú všetky nevyhnutné ustanovenia vnútroštátnych právnych predpisov potrebné na dosiahnutie súladu s týmto rozhodnutím najneskôr do …. |
Členské štáty prijmú všetky nevyhnutné ustanovenia vnútroštátnych právnych predpisov potrebné na dosiahnutie súladu s týmto rozhodnutím najneskôr do 1. júla 2011. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 80 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 32 | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
Týmto rozhodnutím sa nahrádza dohovor o využívaní informačných technológií na colné účely, ako aj Protokol z 12. marca 1999 o rozsahu prania výnosov v Dohovore o využívaní informačných technológii na colné účely a o zahrnutí evidenčných čísel dopravných prostriedkov do dohovoru (ďalej len „ protokol o rozsahu prania výnosov“) a Protokol z 8. mája 2003 prijatý v súlade s článkom 34 Zmluvy o Európskej únii, ktorým sa mení a dopĺňa Dohovor o používaní informačných technológií na colné účely, so zreteľom na vytvorenie identifikačnej databázy colných spisov (ďalej len „protokol o vytvorení identifikačnej databázy colných spisov“) od …. |
Týmto rozhodnutím sa nahrádza dohovor o využívaní informačných technológií na colné účely, ako aj Protokol z 12. marca 1999 o rozsahu prania výnosov v Dohovore o využívaní informačných technológii na colné účely a o zahrnutí evidenčných čísel dopravných prostriedkov do dohovoru (ďalej len „ protokol o rozsahu prania výnosov“) a Protokol z 8. mája 2003 prijatý v súlade s článkom 34 Zmluvy o Európskej únii, ktorým sa mení a dopĺňa Dohovor o používaní informačných technológií na colné účely, so zreteľom na vytvorenie identifikačnej databázy colných spisov (ďalej len „protokol o vytvorení identifikačnej databázy colných spisov“) s platnosťou od 1. júla 2011. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 81 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 32 – odsek 1a (nový) | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
|
Platnosť dohovoru a protokolov uvedených v prvom odseku sa preto končí od dátumu začatia uplatňovania tohto rozhodnutia. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 82 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 33 | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
S účinnosťou … sa zrušujú všetky opatrenia, ktorými sa vykonáva dohovor o využívaní informačných technológií na colné účely a protokol o rozsahu prania výnosov a protokol o vytvorení identifikačnej databázy colných spisov, pokiaľ sa v tomto rozhodnutí neustanovuje inak. |
S účinnosťou od 1. júla 2011 sa zrušujú všetky opatrenia, ktorými sa vykonáva dohovor o využívaní informačných technológií na colné účely, protokol o rozsahu prania výnosov a protokol o vytvorení identifikačnej databázy colných spisov, pokiaľ sa v tomto rozhodnutí neustanovuje inak. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 83 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 34 | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
Akýkoľvek spor medzi členskými štátmi o výklade alebo uplatňovaní tohto rozhodnutia v začiatočnom štádiu preskúma Rada v súlade s postupom stanoveným v hlave VI Zmluvy s cieľom dospieť k riešeniu. |
vypúšťa sa |
|
Ak sa v priebehu šiestich mesiacov nenájde riešenie, účastník sporu môže záležitosť predložiť Súdnemu dvoru Európskych spoločenstiev. |
|
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 84 Iniciatíva Francúzskej republiky Článok 35 – odsek 2 | |
|
Text predložený Francúzskou republikou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
2. Uplatňuje sa od ... |
2. Uplatňuje sa od 1. júla 2011. |
DÔVODOVÁ SPRÁVA
Francúzska republika predložila iniciatívu na účely prijatia rozhodnutia Rady o využívaní informačných technológií na colné účely. Argumentuje, že cieľom iniciatívy je nahradiť Dohovor o využívaní informačných technológií na colné účely z 26. júla 1995 (ďalej len „dohovor o CIS“) rozhodnutím Rady a zosúladiť ho s nariadením č. 766/2008 z 9. júla 2008, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 515/97 z 13. marca 1997 o vzájomnej pomoci medzi správnymi orgánmi členských štátov a o spolupráci medzi správnymi orgánmi členských štátov a Komisiou pri zabezpečovaní riadneho uplatňovania predpisov o colných a poľnohospodárskych záležitostiach.
Spravodajca chápe záujem členských štátov o vytvorenie účinného systému na boj proti nelegálnemu obchodu akéhokoľvek druhu, ale zároveň vyjadruje poľutovanie nad tým, že členské štáty chcú narýchlo prijať opatrenia takéhoto významu pred ratifikáciou Lisabonskej zmluvy. Takýto prístup vyvoláva dojem, že Rada Európskej únie chce vedome prijať zásadné rozhodnutia ešte predtým, ako sa Európskemu parlamentu umožní v tejto veci spolurozhodovať.
Spravodajca uznáva, že text prešiel od pôvodného návrhu významnými zmenami, a víta najmä úsilie Rady o aktualizáciu opatrení na ochranu údajov. Napriek tomu sa domnieva, že Rada v najnovšej verzii textu ešte stále dostatočne neimplementovala odporúčania európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov a spoločného dozorného orgánu (colníctvo).
Konkrétne nie sú podľa spravodajcu dostatočne objasnené tieto oblasti:
· úplne presvedčivé a vyčerpávajúce zdôvodnenie potreby aktualizácie súčasného colného systému,
· vysvetlenie umožnenia prístupu pre Europol a Eurojust,
· informačné povinnosti a povinnosti dohľadu členských štátov,
· jasné vymedzenie účelu evidencie a používania údajov, okrem iného vzhľadom na zámer poskytnúť prístup k týmto údajom agentúram Europol a Eurojust,
· súlad s existujúcimi pravidlami pre Schengenský informačný systém a vízový informačný systém,
· ďalšie použitie evidovaných údajov na medzinárodnej úrovni,
· zapojenie Európskeho parlamentu a ďalších subjektov,
· prípadná revízia rozhodnutia.
Keďže príslušné údaje sú osobné, a teda citlivé údaje, musí sa zabezpečiť, aby bol prístup k Colnému informačnému systému transparentný a v súlade s pravidlami pre podobné informačné systémy, ako aj s trojpilierovým a prípadným bezpilierovým systémom.
Odkaz v článku 8 na prípadné použitie údajov na „administratívne alebo iné účely“ nezodpovedá zásade zhromažďovania údajov na jasne vymedzený účel a je v rozpore s postojom, ktorý Európsky parlament pravidelne zastával, že údaje by sa mali používať len na riadne vymedzené a jasne obmedzené účely upravené právnym rámcom.
Spravodajca z podobných dôvodov, a najmä z dôvodu nedostatku účinného zastupovania záujmov európskych občanov (v tomto prípade v súvislosti s ich právom na prístup k informáciám a na vymazanie informácií) v žiadnom prípade neodporúča, aby sa evidované údaje, na ktoré sa vzťahuje táto iniciatíva s cieľom prijať rozhodnutie, sprístupňovali nečlenským štátom alebo medzinárodným organizáciám.
Napokon je tiež nutné, aby sa toto rozhodnutie a akékoľvek z neho vyplývajúce opatrenia členských štátov pravidelne preskúmavali.
POSTUP
|
Názov |
Využívanie informačných technológií na colné účely |
|||||||
|
Referenčné čísla |
17483/2008 – C6-0037/2009 – 2009/0803(CNS) |
|||||||
|
Dátum konzultácie s EP |
26.1.2009 |
|||||||
|
Gestorský výbor dátum oznámenia na schôdzi |
LIBE 5.2.2009 |
|||||||
|
Výbory požiadané o stanovisko dátum oznámenia na schôdzi |
CONT 5.2.2009 |
IMCO 5.2.2009 |
|
|
||||
|
Bez predloženia stanoviska dátum rozhodnutia |
CONT 1.10.2009 |
IMCO 28.9.2009 |
|
|
||||
|
Spravodajca dátum menovania |
Alexander Alvaro 22.7.2009 |
|
|
|||||
|
Prerokovanie vo výbore |
29.9.2009 |
6.10.2009 |
5.11.2009 |
|
||||
|
Dátum prijatia |
5.11.2009 |
|
|
|
||||
|
Výsledok záverečného hlasovania |
+: –: 0: |
35 2 7 |
||||||
|
Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Jan Philipp Albrecht, Sonia Alfano, Vilija Blinkevičiūtė, Louis Bontes, Emine Bozkurt, Simon Busuttil, Philip Claeys, Carlos Coelho, Rosario Crocetta, Agustín Díaz de Mera García Consuegra, Cornelia Ernst, Tanja Fajon, Monika Flašíková Beňová, Nathalie Griesbeck, Sylvie Guillaume, Jeanine Hennis-Plasschaert, Salvatore Iacolino, Claude Moraes, Antigoni Papadopoulou, Georgios Papanikolaou, Carmen Romero López, Judith Sargentini, Csaba Sógor, Renate Sommer, Rui Tavares, Wim van de Camp, Axel Voss, Renate Weber, Tatjana Ždanoka |
|||||||
|
Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Alexander Alvaro, Edit Bauer, Anna Maria Corazza Bildt, Ana Gomes, Nadja Hirsch, Ramón Jáuregui Atondo, Wolfgang Kreissl-Dörfler, Petru Constantin Luhan, Antonio Masip Hidalgo, Mariya Nedelcheva, Raül Romeva i Rueda, Bogusław Sonik, Michèle Striffler, Kyriacos Triantaphyllides, Cecilia Wikström |
|||||||