JELENTÉS a közösségi pénzügyi támogatás a transzeurópai hálózatok területén történő nyújtásának általános szabályairól szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslatról (kodifikált szöveg)
12.11.2009 - (COM(2009)0113 – C7‑0039/2009 – 2009/0037(COD)) - ***I
Jogi Bizottság
Előadó: Lidia Joanna Geringer de Oedenberg
(Kodifikáció – az eljárási szabályzat 86. cikke)
AZ EURÓPAI PARLAMENT JOGALKOTÁSI ÁLLÁSFOGLALÁS-TERVEZETE
a közösségi pénzügyi támogatás a transzeurópai hálózatok területén történő nyújtásának általános szabályairól szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslatról (kodifikált szöveg)
(COM(2009)0113 – C7‑0039/2009 – 2009/0037(COD))
(Együttdöntési eljárás – kodifikáció)
Az Európai Parlament,
– tekintettel a Bizottságnak az Európai Parlamenthez és a Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2009)0113),
– tekintettel az EK-Szerződés 251. cikkének (2) bekezdésére és az EK-Szerződés 156. cikkére, amely alapján a Bizottság javaslatát benyújtotta a Parlamenthez (C7‑0039/2009),
– tekintettel a jogalkotási szövegek hivatalos kodifikációjának gyorsított munkamódszeréről szóló, 1994. december 20-i intézményközi megállapodásra[1],
– tekintettel eljárási szabályzat 86. és 55. cikkére,
– tekintettel a Jogi Bizottság jelentésére (A7‑0057/2009),
A. mivel az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság jogi szolgálataiból álló tanácsadó munkacsoport véleménye szerint a szóban forgó javaslat a meglévő szövegek érdemi módosítás nélküli egyszerű egységes szerkezetbe foglalását tartalmazza,
1. jóváhagyja a Bizottság javaslatát az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság jogi szolgálataiból álló tanácsadó munkacsoport ajánlásainak megfelelően kiigazított formában;
2. utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak.
- [1] HL C 102., 1996.4.4., 2.o.
MELLÉKLET: AZ EURÓPAI PARLAMENT, A TANÁCS ÉS A BIZOTTSÁG JOGI SZOLGÁLATAIBÓL ÁLLÓ TANÁCSADÓ MUNKACSOPORT VÉLEMÉNYE
A JOGI SZOLGÁLATOKBÓL ÁLLÓ TANÁCSADÓ MUNKACSOPORT |
||
Brüsszel, 2009. október 22.
VÉLEMÉNY
A KÖVETKEZŐK FIGYELMÉBE: AZ EURÓPAI PARLAMENT
A TANÁCS
A BIZOTTSÁG
a közösségi pénzügyi támogatás a transzeurópai hálózatok területén történő nyújtásának általános szabályairól szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslat
COM(2009)0113, 2009.4.28. – 2009/0037(COD)
Tekintettel a jogszabályszövegek hivatalos kodifikációjának gyorsított munkamódszeréről szóló 1994. december 20-i intézményközi megállapodásra és különösen annak 4. pontjára, az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság jogi szolgálataiból álló tanácsadó munkacsoport 2009. május 8-én ülést tartott – többek között – a Bizottság által benyújtott fent említett javaslat vizsgálata céljából.
Ezen az ülésen[1] a közösségi pénzügyi támogatás a transzeurópai hálózatok területén történő nyújtásának általános szabályairól szóló 1995. szeptember 18-i 2236/95/EK tanácsi rendelet kodifikálásáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslat vizsgálata alkalmával a tanácsadó munkacsoport közös megegyezéssel az alábbiakat állapította meg:
1) A (2) preambulumbekezdésben az „és hogy támogathatja a tagállamok transzeurópai hálózatok létrehozására irányuló pénzügyi erőfeszítéseit” szövegrészt a következőképpen kell kiigazítani: „és hogy támogathatja a tagállamok által támogatott, a transzeurópai hálózatok terén megvalósuló közös érdekű projekteket”.
2) A kodifikációs javaslat (5) preambulumbekezdésben és 11. cikkének (7) bekezdésében a kiigazított „interest subsidies” (kamattámogatások) kifejezés helyett vissza kell állítani a 2236/95/EK rendelet kilencedik preambulumbekezdésében és 11. cikkének (7) bekezdésében szereplő „interest rate subsidies” (kamattámogatások) kifejezést (a magyar változatot nem érinti).
3) Az (14) preambulumbekezdésben és az 1. cikkben „a Szerződés 155. cikke (1) bekezdése harmadik francia bekezdése” szövegrészt „a Szerződés 155. cikke (1) bekezdése első albekezdésének harmadik francia bekezdése” szövegre kell kiigazítani.
4) A 2. cikk (1) bekezdésében és az I. melléklet 1. pontjának második albekezdésében „a Szerződés 155. cikke (1) bekezdésének első francia bekezdésében” szövegrészt „a Szerződés 155. cikke (1) bekezdése első albekezdésének első francia bekezdése” szövegre kell kiigazítani.
5) A (19) preambulumbekezdésben a „4 600 millió euró” összeget „4 874,88 millió euró” összegre kell kiigazítani.
6) Az 1. cikk szövegét a következőképpen kell kiigazítani: „Ez a rendelet a transzeurópai hálózatok terén a távközlési infrastruktúrákkal kapcsolatos közös érdekű projektekhez, valamint a transzeurópai hálózatok terén a 680/2007/EK rendelet 20. cikkének (3) bekezdésében említett közlekedési és energiaipari infrastruktúrákkal kapcsolatos közös érdekű projektekhez a Szerződés 155. cikke (1) bekezdése első albekezdésének harmadik francia bekezdése alapján nyújtható közösségi támogatásra vonatkozó feltételeket és eljárásokat határozza meg”.
7) Az 5. cikk (4) bekezdésének második albekezdésében és (5) bekezdésének első albekezdésében a „projektek” szót a 2236/95/EK rendelet 5a. cikke (4) bekezdésének második albekezdésében és (5) bekezdésének első albekezdésében szereplő „projektek vagy projektcsoportok” kifejezéssel kell felváltani.
A javaslat vizsgálata során a tanácsadó munkacsoport közös megegyezéssel megállapította, hogy a javaslat a meglévő szövegek érdemi módosítás nélküli egyszerű egységes szerkezetbe foglalását tartalmazza.
C. PENNERA J.-C. PIRIS L. ROMERO REQUENA
jogtanácsos jogtanácsos főigazgató
ELJÁRÁS
Cím |
Közösségi pénzügyi támogatás nyújtása a transzeurópai hálózatok területén (kodifikált szöveg) |
||||||
Hivatkozások |
COM(2009)0113 – C7-0039/2009 – 2009/0037(COD) |
||||||
Az Európai Parlamentnek történő benyújtás dátuma |
28.4.2009 |
||||||
Illetékes bizottság A plenáris ülésen való bejelentés dátuma |
JURI 14.7.2009 |
||||||
Előadó(k) A kijelölés dátuma |
Lidia Joanna Geringer de Oedenberg 2.9.2009 |
|
|
||||
Az elfogadás dátuma |
10.11.2009 |
|
|
|
|||
- [1] A tanácsadó munkacsoport – amely számára a javaslat 23 nyelvi változatban állt rendelkezésre – a tárgyalt szöveg eredeti, angol nyelvű változata alapján dolgozott.