DRUHÝ NÁVRH SPRÁVY o návrhu smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 92/85/EHS o zavedení opatrení na podporu zlepšenia bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci tehotných pracovníčok a pracovníčok krátko po pôrode alebo dojčiacich pracovníčok

5.3.2010 - (KOM(2008)0637 – C7‑0340/2008 – 2008/0193(COD)) - ***I

Výbor pre práva žien a rodovú rovnosť
Spravodajkyňa: Edite Estrela
Spravodajkyňa výboru požiadaného o stanovisko(*): Rovana Plumb,
Výbor pre zamestnanosť a sociálne veci
(*) Postup pridružených výborov – článok 50 rokovacieho poriadku


Postup : 2008/0193(COD)
Postup v rámci schôdze
Postup dokumentu :  
A7-0032/2010

NÁVRH LEGISLATÍVNEHO UZNESENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU

o návrhu smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 92/85/EHS o zavedení opatrení na podporu zlepšenia bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci tehotných pracovníčok a pracovníčok krátko po pôrode alebo dojčiacich pracovníčok

(KOM(2008)0637 – C7‑0340/2008 – 2008/0193(COD))

(Spolurozhodovací postup: prvé čítanie)

Európsky parlament,

–   so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (KOM(2008)0637),

–   so zreteľom na článok 251 ods. 2, článok 137 ods. 2 a článok 141 ods. 3 Zmluvy o ES, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C7‑0340/2008),

–   so zreteľom na oznámenie Komisie Európskemu parlamentu a Rade nazvané „Dôsledky nadobudnutia platnosti Lisabonskej zmluvy na prebiehajúce medziinštitucionálne rozhodovacie procesy“ (KOM(2009)0665),

–   so zreteľom na článok 294 ods. 3, druhý odsek článku 153 a tretí odsek článku 175 Zmluvy o fungovaní EÚ,

–   so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru z 13. mája 2009[1],

–   po konzultácii s Výborom regiónov,

–   so zreteľom na stanovisko Výboru pre právne veci k navrhovanému právnemu základu,

–   so zreteľom na články 37, 55 a článok 175 rokovacieho poriadku,

–   so zreteľom na prvú správu Výboru pre práva žien a rodovú rovnosť a stanovisko Výboru pre zamestnanosť a sociálne veci (A6‑0267/2009),

–   so zreteľom na správu Výboru pre práva žien a rodovú rovnosť a stanovisko Výboru pre zamestnanosť a sociálne veci (A7‑0032/2010),

1.  prijíma nasledujúcu pozíciu v prvom čítaní;

2.  žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh alebo ho nahradiť iným textom;

3.  poveruje svojho predsedu, aby túto pozíciu postúpil Rade, Komisii a národným parlamentom.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     1

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Názov smernice

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Návrh SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 92/85/EHS o zavedení opatrení na podporu zlepšenia bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci tehotných pracovníčok a pracovníčok krátko po pôrode alebo dojčiacich pracovníčok

Návrh SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 92/85/EHS o zavedení opatrení na podporu zlepšenia bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci tehotných pracovníčok a pracovníčok krátko po pôrode alebo dojčiacich pracovníčok a o zavedení opatrení zameraných na podporu pracovníkov pri zlaďovaní pracovného a rodinného života

Odôvodnenie

Kombinovaný právny základ zahŕňajúci článok 141 ods. 3 Zmluvy o ES umožňuje rozšíriť rozsah pôsobnosti tejto smernice. Tento globálny prístup umožňuje vyslať podnikom silnejší odkaz v tom zmysle, že reprodukcia ľudí sa týka nielen žien, ale aj mužov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     2

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(4) Rovnosť medzi mužmi a ženami je základnou zásadou Európskej únie. V článkoch 21 a 23 Charty základných práv Európskej únie sa zakazuje akákoľvek diskriminácia na základe pohlavia a vyžaduje sa zabezpečenie rovnosti medzi mužmi a ženami vo všetkých oblastiach.

(4) Rovnosť medzi mužmi a ženami je základnou zásadou Európskej únie. V článkoch 21 a 23 Charty základných práv Európskej únie sa zakazuje akákoľvek diskriminácia na základe pohlavia a vyžaduje sa zabezpečenie rovnosti medzi mužmi a ženami vo všetkých oblastiach vrátane zosúladenia pracovného a súkromného života.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     3

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 5a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(5a) Súdny dvor Európskych spoločenstiev v rozsudku z 26. februára 2008 vo veci C-506/06 Mayr/Flöckner1 konštatoval, že k priamej diskriminácii z dôvodu pohlavia dôjde vtedy, keď sa pracovníčka dostane do znevýhodneného postavenia z dôvodu pracovnej neprítomnosti v súvislosti s umelým oplodnením.

 

1 [2008] Zb. I-01017.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     4

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 5b (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(5b) Nárok ženy na materskej dovolenke na návrat k svojej práci alebo rovnocenné pracovné miesto po ukončení tejto dovolenky je stanovený v článku 15 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2006/54/ES z 5. júla 2006 o uplatňovaní zásady rovnakých príležitostí a rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami vo veciach zamestnanosti a povolania (prepracované znenie)1 .

 

1 Ú. v. EÚ L 204, 26.07.2006, s. 23.

Odôvodnenie

Na zozname návrhov v akte, ktorým sa mení a dopĺňa smernica 92/85/EHS, sa nenachádza odkaz na článok 15 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2006/54/ES, ktorá upravuje nárok ženy na návrat do práce po skončení materskej dovolenky.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     5

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 6a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(6a) Revidovaná rámcová dohoda o rodičovskej dovolenke, ktorú 18. júna 2009 uzatvorili európski sociálni partneri, nezahŕňa v primeranej miere otázky odmeňovania ani osobitné formy dovolenky z rodinných dôvodov, a preto nespĺňa svoju úlohu ako významné opatrenie na lepšie zosúladenie súkromného a pracovného života rodičov.

Odôvodnenie

Rámcová dohoda o rodičovskej dovolenke je dôležitým aspektom politiky v oblasti rovnakých príležitostí, ktorá podporuje zladenie pracovného, súkromného a rodinného života. Stanovuje však len minimálne požiadavky, a preto ju možno považovať iba za prvotné opatrenie.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     6

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 6b (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(6b) V cieľoch stanovených v záveroch predsedníctva zo zasadnutia Európskej rady, ktoré sa konalo 15. a 16. marca 2002 v Barcelone, sa uvádza, že členské štáty by mali odstrániť prekážky brániace ženám začleniť sa na trh práce a mali by sa zamerať na to, aby do roku 2010 zabezpečili zariadenia dennej starostlivosti o deti pre minimálne 90 % detí vo veku od 3 rokov do veku povinnej školskej dochádzky a pre minimálne 33 % detí vo veku menej ako 3 roky, pričom by tieto zariadenia mali byť rovnako dostupné pre deti v mestách i vo vidieckych oblastiach.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     7

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 6c (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(6c) V oznámení Komisie zo 4. júla 2006 s názvom „K stratégii EÚ v oblasti práv dieťaťa“ sa práva detí považujú za prioritu EÚ a uvádza sa v ňom, že členské štáty musia dodržiavať Dohovor OSN o právach detí a doplnkové protokoly, ako aj rozvojové ciele tisícročia.

Odôvodnenie

V oznámení sa práva detí považujú za prioritu EÚ a uvádza sa v ňom, že členské štáty musia dodržiavať Dohovor OSN o právach detí a doplnkové protokoly, ako aj rozvojové ciele tisícročia. V súvislosti s touto smernicou to znamená, že treba zabezpečiť, aby mali všetky deti možnosť byť dojčené a mali prístup k primeranej starostlivosti, ktorá bude kvalitná a bude spĺňať potreby spojené s ich vývojom.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     8

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 6d (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(6d) V globálnej stratégii pre výživu dojčiat a malých detí Svetovej zdravotníckej organizácie zo 16. apríla 2002, schválenej v rezolúcii č. 55.25 z 55. zasadnutia Svetového zdravotníckeho zhromaždenia, sa uvádza, že výhradné kŕmenie dieťaťa materským mliekom počas prvých šiestich mesiacov života mu zabezpečuje optimálny rast a vývoj. Na základe tejto rezolúcie by členské štáty mali podporovať poskytovanie dovolenky na tento účel.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     9

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 8a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

 

 

(8a) Všetci rodičia majú právo starať sa o svoje deti.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     10

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 8b (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(8b) Ustanovenia tejto smernice týkajúce sa materskej dovolenky by nemali byť v rozpore s ďalšími predpismi členských štátov o rodičovskej dovolenke a táto smernica by nemala narúšať uvedené predpisy. Materská dovolenka, otcovská dovolenka a rodičovská dovolenka sa vzájomne dopĺňajú a práve ich zladením možno dosiahnuť lepšie vyváženie pracovného a súkromného života.

Odôvodnenie

Komisia vo svojom odôvodnení vytvára umelý rozpor medzi materskou a rodičovskou dovolenkou. Oba modely sú rovnocenné a práve ich zladením je možné dosiahnuť lepšie vyváženie pracovného a súkromného života.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     11

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 8c (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(8c) Pracovníčka, ktorá si adoptovala dieťa, by mala mať rovnaké práva ako biologický rodič a mala by mať možnosť materskej dovolenky za rovnakých podmienok.

Odôvodnenie

Aj keď sa pôsobnosť tejto smernice vzťahuje na biologické materstvo, stať sa adoptívnou matkou prináša rovnaký rozsah povinností, zodpovednosti a problémov pri zosúlaďovaní pracovného a rodinného života.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     12

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 9

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(9) Vzhľadom na zraniteľnosť tehotných pracovníčok, pracovníčok krátko po pôrode a dojčiacich pracovníčok je potrebné poskytnúť právo na neprerušenú materskú dovolenku v trvaní najmenej osemnástich po sebe nasledujúcich týždňov poskytnutú pred pôrodom a/alebo po pôrode a povinnú materskú dovolenku v trvaní najmenej šiestich týždňov poskytnutú po pôrode.

(9) Vzhľadom na zraniteľnosť tehotných pracovníčok, pracovníčok krátko po pôrode a dojčiacich pracovníčok je potrebné poskytnúť im právo na neprerušenú materskú dovolenku v trvaní najmenej dvadsiatich po sebe nasledujúcich týždňov poskytnutú pred pôrodom a/alebo po pôrode a povinnú materskú dovolenku v trvaní najmenej šiestich týždňov poskytnutú po pôrode.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     13

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 9a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(9a) Starostlivosť o deti so zdravotným postihnutím predstavuje pre pracujúce matky osobitnú výzvu, za ktorú by sa im od spoločnosti malo dostať uznania. Zvýšená zraniteľnosť pracujúcich matiek detí so zdravotným postihnutím si vyžaduje poskytnutie dodatočnej materskej dovolenky, ktorej minimálnu dobu trvania treba stanoviť v tejto smernici.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     14

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 10

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(10) Medzinárodná organizácia práce odporúča, aby sa prijala materská dovolenka, ktorá bude trvať minimálne 18 týždňov a počas ktorej bude pracovníčka poberať sumu v plnej výške predchádzajúcich zárobkov. V dohovore MOP o ochrane materstva z roku 2000 sa stanovuje povinná dovolenka po pôrode v trvaní šiestich týždňov.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     15

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 10a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(10a) Aby sa mohla považovať za materskú dovolenku v zmysle tejto smernice, dovolenka z rodinných dôvodov, ktorá sa poskytuje na vnútroštátnej úrovni, by mala presahovať obdobia stanovené v smernici 96/34/ES; mala by sa preplácať podľa ustanovení tejto smernice; a mali by sa uplatňovať záruky stanovené v tejto smernici, pokiaľ ide o prepustenie zo zamestnania, návrat na to isté alebo rovnocenné pracovné miesto a diskrimináciu.

Odôvodnenie

Je dôležité, aby si členské štáty, ktoré už majú ustanovenia o dlhšom trvaní rodičovskej dovolenky pre oboch rodičov, mohli zachovať svoje veľkorysé podmienky bez toho, aby to malo vplyv na iné členské štáty, alebo aby to znižovalo vplyv tohto návrhu smernice, ktorý predlžuje materskú dovolenku v celej EÚ.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     16

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 12a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(12a) Pracovisko označené ako rovnocenné v súlade s článkom 11 ods. 2 písm. c) by malo znamenať, že toto pracovisko je rovnaké ako predchádzajúce pracovisko, a to z hľadiska mzdy, ako aj vykonávaných povinností, alebo, ak neexistuje takáto možnosť, podobné pracovisko zodpovedajúce kvalifikácii a príslušnej mzde pracovníčky.

Odôvodnenie

Zamestnávateľ by mal vyvinúť všestranné úsilie na to, aby pracovníčke poskytol predchádzajúce pracovné podmienky, ale v prípade, že to nie je objektívne možné, malo by sa postupovať pružne, aby sa zachovali pracovné práva pracovníčky.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     17

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 12b (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(12b) Vzhľadom na demografické tendencie v Európe treba podporiť rast miery pôrodnosti prostredníctvom osobitných právnych predpisov a opatrení zameraných na účinnejšie zlaďovanie pracovného, súkromného a rodinného života.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     18

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 13

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(13) Ženy by preto mali byť chránené pred diskrimináciou na základe tehotenstva alebo materskej dovolenky a mali by mať k dispozícii primerané prostriedky právnej ochrany.

(13) Ženy by preto mali byť chránené pred diskrimináciou na základe tehotenstva alebo materskej dovolenky a mali by mať k dispozícii primerané prostriedky právnej ochrany, aby sa dodržiavali ich práva na dôstojné pracovné podmienky a lepšie zosúladenie rodinného a pracovného života.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     19

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 13a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(13a) V uznesení Rady a ministrov práce a sociálnych vecí, ktorí sa zišli na zasadnutí Rady 29. júna 2000 so zameraním na vyváženú účasť mužov a žien na pracovnom a rodinnom živote1, sa členským štátom odporúča, aby v rámci svojich právnych systémov hľadali možnosti uznania individuálneho a neprenosného nároku na otcovskú dovolenku pre pracujúcich mužov pri súčasnom zachovaní práv, ktoré sa týkajú ich zamestnania.

 

1 Ú. v. ES C 218, 31.7.2000, s. 5.

Odôvodnenie

V uznesení Rady a ministrov práce a sociálnych vecí, ktorí sa zišli na zasadnutí Rady 29. júna 2000 so zameraním na vyváženú účasť mužov a žien na pracovnom a rodinnom živote, sa členským štátom odporúča, aby v rámci svojich právnych systémov hľadali možnosti uznania individuálneho a neprenosného nároku na otcovskú dovolenku pre pracujúcich mužov pri súčasnom zachovaní práv, ktoré sa týkajú ich zamestnania. Väčšina členských štátov reagovala súhlasne.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     20

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 13b (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(13b) S cieľom pomôcť pracovníkom pri zlaďovaní ich pracovného a rodinného života je nevyhnutné stanoviť dlhšiu materskú a otcovskú dovolenku, a to aj v prípade adopcie dieťaťa mladšieho ako 12 mesiacov. Pracovníci, ktorí si adoptovali dieťa mladšie ako 12 mesiacov, by mali mať rovnaké práva ako biologickí rodičia a mali by mať možnosť čerpať materskú a otcovskú dovolenku za rovnakých podmienok.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     21

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 13c (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(13c) S cieľom pomôcť pracovníkom pri zlaďovaní pracovného a rodinného života a dosiahnuť skutočnú rodovú rovnosť je nevyhnutné, aby bol mužom priznaný nárok na platenú otcovskú dovolenku poskytovanú na rovnakom základe – s výnimkou jej trvania – aký sa uplatňuje pri materskej dovolenke, aby sa postupne vytvorili požadované podmienky. Tento nárok by sa mal priznať aj nezosobášeným párom. Členské štáty sú vyzvané, aby v rámci svojich právnych systémov zvážili možnosť udeliť pracujúcim mužom neprenosný individuálny nárok na otcovskú dovolenku, a to bez straty ich zamestnaneckých práv.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     22

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 13d (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(13d) V súvislosti so starnutím obyvateľstva Európskej únie a s oznámením Komisie z 12. októbra 2006 s názvom „Demografická budúcnosť Európy – pretvorme výzvu na príležitosť“ bude treba vynaložiť maximálne úsilie na zabezpečenie účinnej ochrany materstva a otcovstva.

Odôvodnenie

Vzhľadom na demografické zmeny a dôležitosť viacdetných rodín treba zabezpečiť podmienky na riadnu materskú a otcovskú dovolenku.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     23

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 13e (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(13e) V zelenej knihe Komisie s názvom Ako čeliť demografickým zmenám, nová solidarita medzi generáciami je odkaz na skutočnosť, že členské štáty majú nízku pôrodnosť, ktorá nepostačuje na nahradenie obyvateľstva. Preto sú potrebné opatrenia na zlepšenie podmienok na pracovisku pre pracovníčky pred tehotenstvom, počas neho a po jeho ukončení. Odporúča sa, aby sa sledovali osvedčené postupy členských štátov s vysokou mierou pôrodnosti, ktoré umožňujú zachovať prítomnosť žien na trhu práce.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     24

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 13f (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(13f) V záveroch Rady pre zamestnanosť, sociálnu politiku, zdravie a záležitosti týkajúce sa spotrebiteľa (EPSCO) z decembra 2007 o vyváženej účasti žien a mužov na pracovnom živote, hospodárskom raste a sociálnej súdržnosti Rada uznala, že opatrenia umožňujúce zosúladenie pracovného života s rodinným životom sú nevyhnutné na zabezpečenie rovnosti medzi mužmi a ženami na trhu práce.

Odôvodnenie

V záveroch Rady pre zamestnanosť, sociálnu politiku, zdravie a záležitosti týkajúce sa spotrebiteľa (EPSCO) z decembra 2007 o vyváženej účasti žien a mužov na pracovnom živote, hospodárskom raste a sociálnej súdržnosti Rada uznala, že opatrenia umožňujúce zosúladenie pracovného života s rodinným životom sú nevyhnutné na zabezpečenie rovnosti medzi mužmi a ženami na trhu práce.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     25

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 16a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(16a) Ustanovenie o materskej dovolenke by nemalo nijaký zmysel, ak by ho nesprevádzalo zachovanie všetkých práv vyplývajúcich z pracovnej zmluvy vrátane práva na mzdu v plnej výške a nároku na rovnocennú dávku.

Odôvodnenie

Ženám sa musí poskytovať príspevok vo výške plnej mzdy, aby neboli finančne ukrátené z dôvodu, že sa stali matkami.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     26

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 18a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(18a) Členské štáty by mali do svojich vnútroštátnych právnych predpisov zaviesť opatrenia na zabezpečenie – podľa toho, čo uznajú za vhodné – skutočnej a účinnej kompenzácie alebo nápravy škody, ktorú pracovníčka utrpela v dôsledku porušenia povinností stanovených v tejto smernici, pričom sa tak musí stať odrádzajúcim a účinným spôsobom a primeraným k spôsobenej škode.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     27

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 19a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(19a) Obete diskriminácie by mali mať k dispozícii primerané prostriedky právnej ochrany. Na zabezpečenie účinnejšej ochrany by aj združenia, organizácie a iné právne subjekty mali mať možnosť zúčastňovať sa na konaniach, ak to členské štáty považujú za vhodné, buď v mene alebo na podporu každej obete bez toho, aby boli dotknuté vnútroštátne predpisy o postupoch týkajúce sa zastupovania a obhajoby na súdoch.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     28

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 19b (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(19b) Bude potrebné, aby členské štáty stimulovali a podporovali aktívnu účasť sociálnych partnerov s cieľom zaistiť lepšiu informovanosť zainteresovaných strán a účinnejšie dohovory. Členské štáty by prostredníctvom podpory dialógu s uvedenými orgánmi mohli získať väčšiu spätnú väzbu a hlbšie pochopenie uplatnenia smernice v praxi a problémov, ktoré sa môžu vyskytnúť, s cieľom odstrániť diskrimináciu.

Odôvodnenie

Účasť sociálnych partnerov je pri snahe odstrániť diskrimináciu extrémne dôležitá. Ich dátové siete by mohli poskytnúť dodatočné informačné toky pre pracovníkov o ich právach a byť zdrojom spätnej väzby pre členské štáty, keďže majú viac skúseností s rôznymi problémami, ktoré môžu vzniknúť. Považujeme preto za dôležité zabezpečiť ich aktívnu účasť a vytvoriť otvorený dialóg.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     29

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 20

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(20) Táto smernica stanovuje minimálne požiadavky, a tým ponúka členským štátom možnosť prijať alebo zachovať priaznivejšie ustanovenia. Vykonávanie tejto smernice by nemalo slúžiť na odôvodnenie akéhokoľvek zníženia dosiahnutej úrovne ochrany v členských štátoch.

(20) Táto smernica stanovuje minimálne požiadavky, a tým ponúka členským štátom možnosť prijať alebo zachovať priaznivejšie ustanovenia. Vykonávanie tejto smernice by nemalo slúžiť na odôvodnenie akéhokoľvek zníženia dosiahnutej úrovne ochrany v členských štátoch, najmä vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré pri spojení rodičovskej dovolenky s materskou stanovujú matke nárok na aspoň 20 týždňov dovolenky poskytnutej pred pôrodom a/alebo po pôrode a odmeňovanej minimálne vo výške stanovenej v tejto smernici.

 

 

Odôvodnenie

V odporúčaní Svetovej zdravotníckej organizácie zo 16. apríla 2002 týkajúcom sa globálnej stratégie pre výživu dojčiat a malých detí sa uvádza, že optimálny rast a vývoj dieťaťa je zabezpečený vtedy, keď sa dieťa počas prvých šiestich mesiacov života kŕmi výhradne materským mliekom. S ohľadom na to sa stanovuje obdobie 20 týždňov materskej dovolenky ako minimálna požiadavka.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     30

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 20a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(20a) Členský štáty by mali nabádať sociálnych partnerov a mimovládne organizácie k dialógu s cieľom získať informácie o rôznych formách diskriminácie a bojovať proti nim.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     31

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 1b (nový)

Smernica 92/85/EHS

Článok 1 – odsek 1a (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

-1b. V článku 1 sa dopĺňa tento odsek 1a:

 

„1a. Cieľom tejto smernice je aj zlepšenie podmienok tehotným pracovníčkam a pracovníčkam krátko po pôrode, aby mohli zostať na pracovnom trhu alebo sa naň znovu vrátiť, a zabezpečenie lepšieho zladenia pracovného života so súkromným a rodinným životom.“

Odôvodnenie

Vzhľadom na začlenenie článku 141 Zmluvy o ES do právneho základu návrhu tejto smernice je cieľom doplneného odseku rozšíriť rozsah pôsobnosti tejto smernice, pričom umožňuje začleniť otázky týkajúce sa napríklad pružných pracovných podmienok a otcovskej dovolenky.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     32

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 1c (nový)

Smernica 92/85/EHS

Článok 2

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

-1c. Článok 2 sa nahrádza týmto:

 

„Článok 2

 

Definície

 

Na účely tejto smernice:

 

a) tehotnou pracovníčkou sa rozumie tehotná pracovníčka zamestnaná na základe akéhokoľvek druhu pracovnej zmluvy vrátane pomocníčok v domácnosti, ktorá svojho zamestnávateľa informovala o svojom stave v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi a/alebo vnútroštátnou praxou;

 

b) pracovníčkou krátko po pôrode sa rozumie pracovníčka zamestnaná na základe akéhokoľvek druhu pracovnej zmluvy vrátane pomocníčok v domácnosti, ktorá je krátko po pôrode v zmysle vnútroštátnych právnych predpisov a/alebo vnútroštátnej praxe a ktorá o svojom stave informovala svojho zamestnávateľa v súlade s týmito vnútroštátnymi právnymi predpismi a/alebo praxou; na účely tejto smernice sa tým tiež rozumie pracovníčka, ktorá nedávno adoptovala dieťa;

 

c) dojčiacou pracovníčkou sa rozumie pracovníčka zamestnaná na základe akéhokoľvek druhu pracovnej zmluvy vrátane pomocníčok v domácnosti, ktorá dojčí dieťa v zmysle vnútroštátnych právnych predpisov a/alebo vnútroštátnej praxe a ktorá o svojom stave informovala svojho zamestnávateľa v súlade s týmito vnútroštátnymi právnymi predpismi a/alebo praxou. “

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     33

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 1d (nový)

Smernica 92/85/EHS

Článok 3

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

-1d. Článok 3 sa nahrádza týmto:

 

„Článok 3

 

Usmernenia

 

1. Komisia po porade s členskými štátmi a v spolupráci s Poradným výborom pre bezpečnosť, hygienu a ochranu zdravia pri práci vypracuje usmernenia na hodnotenie chemických, fyzikálnych a biologických látok a výrobných procesov, ktoré sa považujú za rizikové pre reprodukčné zdravie pracujúcich mužov a žien a pre bezpečnosť alebo zdravie pracovníčok v zmysle článku 2. Tieto usmernenia sa prehodnotia a od roku 2012 sa budú aktualizovať aspoň raz za päť rokov.

 

Usmernenia uvedené v prvom pododseku sa vzťahujú aj na pohyby a držanie tela, duševnú a telesnú námahu a iné druhy telesného a duševného stresu spojeného s prácou vykonávanou pracovníčkami v zmysle článku 2.

 

2. Cieľom usmernení uvedených v odseku 1 je, aby slúžili ako základ pre hodnotenie uvedené v článku 4 ods. 1.

 

Na tento účel členské štáty oboznámia s uvedenými usmerneniami všetkých zamestnávateľov a všetkých pracovníkov a pracovníčky a/alebo ich zástupcov, ako aj sociálnych partnerov v príslušnom členskom štáte.“

Odôvodnenie

Je dôležité, aby sa usmernenia aktualizovali v súvislosti s vývojom situácie a poznatkov. Okrem iného existujú riziká týkajúce sa zdravia a bezpečnosti žien, ako aj mužov, a preto by sa mali zohľadňovať všeobecnejším spôsobom vzhľadom na ich význam už pred počatím.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     34

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 1e (nový)

Smernica 92/85/EHS

Článok 4

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

-1e. Článok 4 sa nahrádza týmto:

 

„Článok 4

 

Hodnotenie, informovanie a konzultovanie

 

1. Do vyhodnotenia rizík, ktoré sa uskutočňuje v súlade so smernicou 89/391/EHS, zamestnávateľ zahrnie vyhodnotenie rizík týkajúcich sa reprodukcie pracujúcich mužov a žien.

 

2. Pri všetkých činnostiach, ktoré môžu byť spojené so špecifickým rizikom vystavenia látkam a vplyvom, procesom alebo pracovným podmienkam, ktorých neúplný zoznam je uvedený v prílohe I, zamestnávateľ zhodnotí charakter, stupeň a trvanie takéhoto vystavenia pracovníčok v zmysle článku 2 a pracovníčok, ktoré by sa mohli dostať do niektorej zo situácií uvedených v článku 2, v príslušnom podniku alebo závode, a to buď priamo, alebo prostredníctvom ochranných a preventívnych služieb uvedených v článku 7 smernice 89/391/EHS s tým, aby:

 

- vyhodnotil všetky riziká pre bezpečnosť alebo zdravie a všetky možné účinky na tehotenstvo alebo dojčenie pracovníčok v zmysle článku 2 a pracovníčok, ktoré by sa mohli dostať do niektorej zo situácií uvedených v článku 2,

 

- rozhodol o tom, aké opatrenia treba prijať.

 

3. Bez toho, aby bol dotknutý článok 10 smernice 89/391/EHS, pracovníčky v zmysle článku 2 a pracovníčky, ktoré by sa v príslušnom podniku a/alebo závode mohli dostať do niektorej zo situácií uvedených v článku 2, a/alebo ich zástupcovia, ako aj príslušní sociálni partneri musia byť informovaní o výsledkoch hodnotenia uvedeného v odseku 1 a o všetkých opatreniach, ktoré majú byť prijaté v súvislosti s ochranou zdravia a bezpečnosťou pri práci.

 

4. Prijatím vhodných opatrení sa zabezpečí, aby pracovníci a/alebo ich zástupcovia v príslušnom podniku alebo organizácii mohli dohliadať na uplatňovanie tejto smernice alebo sa podieľať na jej uplatňovaní, najmä čo sa týka opatrení prijatých zamestnávateľom, ktoré sú uvedené v odseku 2, bez toho, aby bola dotknutá zodpovednosť, ktorú nesie zamestnávateľ za prijatie týchto opatrení.

 

5. Konzultácie a účasť pracovníkov a/alebo ich zástupcov v súvislosti s otázkami, ktoré spadajú do rozsahu pôsobnosti tejto smernice, sa uskutočňujú v súlade s článkom 11 smernice 89/391/EHS.“

Odôvodnenie

Je nevyhnutné, aby sa podporoval preventívny postup umožňujúci správne vyhodnotiť riziká na všetkých pracoviskách so zamestnankyňami alebo zamestnancami, ktorí sú v plodnom veku. Muži i ženy môžu byť pred oplodnením vystavení spúšťacím faktorom spojeným s genetickými mutáciami a abnormalitami, ktoré vedú k neplodnosti a deformácii i anomáliám chromozómov. Tieto faktory majú však najvážnejší vplyv na embryo. Odseky 4 a 5 boli pridané z toho dôvodu, že všetky ostatné smernice, ktoré sa týkajú zdravia a bezpečnosti, obsahujú články, ktoré sa osobitne týkajú informovania pracovníkov a ich zástupcov a konzultovania s nimi.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     35

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 1f (nový)

Smernica 92/85/EHS

Článok 5

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

-1f. Článok 5 sa mení a dopĺňa takto:

 

a) Odsek 2 sa nahrádza takto:

 

“2. Ak prispôsobenie pracovných podmienok a/alebo pracovného času nie je technicky a/alebo objektívne možné [...], zamestnávateľ prijme nevyhnutné opatrenia na prevedenie príslušnej pracovníčky na inú prácu.“

 

b) Odsek 3 sa nahrádza takto:

 

“3. Ak prevedenie na inú prácu nie je technicky a/alebo objektívne možné [...], danej pracovníčke sa v súlade vnútroštátnymi právnymi predpismi a/alebo vnútroštátnou praxou poskytne dovolenka na celé obdobie potrebné na ochranu jej bezpečnosti alebo zdravia.“

Odôvodnenie

Súčasné znenie odsekov 2 a 3 ponecháva zamestnávateľom príliš široký priestor na to, aby mohli argumentovať, že nemôžu prispôsobiť pracovné miesto alebo ponúknuť iný druh práce. Vypustením znenia „alebo ak ho nemožno oprávnene požadovať na základe opodstatnených dôvodov“ sa umožní posilnenie ochrany zamestnania žien, pretože sa tým pre zamestnávateľov sťaží argumentácia, že nie je technicky alebo objektívne možné ponúknuť iné zamestnanie.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     36

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod -1g (nový)

Smernica 92/85/EHS

Článok 6 – odsek 2a (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

-1g. K článku 6 sa dopĺňa tento odsek:

 

„2a. okrem toho sa od tehotných žien nevyžaduje vykonávanie úloh ako nosenie a zdvíhanie ťažkých bremien alebo úloh, ktoré sú nebezpečné alebo vyčerpávajúce alebo ktoré znamenajú riziko pre zdravie.“

Odôvodnenie

Tehotné pracovníčky by nemali byť oslobodené len od činností, ktoré ich vystavujú vysokým rizikám, ale aj od úloh, ktoré znamenajú veľké fyzické úsilie alebo riziká pre zdravie.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     37

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 1h (nový)

Smernica 92/85/EHS

Článok 7

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

-1h. Článok 7 sa nahrádza týmto:

 

„Článok 7

 

Nočná práca a práca nadčas

 

1. Členské štáty prijmú potrebné opatrenia na zabezpečenie toho, aby pracovníčky uvedené v článku 2 neboli nútené vykonávať nočnú prácu ani prácu nadčas:

 

a) počas desiatich týždňov pred určeným dátumom pôrodu;

 

b) počas zostávajúceho obdobia tehotenstva, ak si to vyžaduje zdravotný stav matky alebo nenarodeného dieťaťa;

 

c) počas celého obdobia dojčenia.

 

2. Opatrenia uvedené v odseku 1 musia v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi a/alebo vnútroštátnou praxou stanoviť možnosť:

 

a) prevedenia na vhodnú dennú prácu alebo

 

b) poskytnutia pracovného voľna alebo predĺženia materskej dovolenky v prípadoch, keď takéto prevedenie nie je technicky a/alebo objektívne možné [...].

 

3. Pracovníčka, ktorá má v úmysle požiadať o uvoľnenie z nočnej práce, v súlade s predpismi stanovenými členskými štátmi informuje zamestnávateľa a v prípade uvedenom v odseku 1 písm. b) mu predloží lekárske potvrdenie.

 

4. V prípade osamelých rodičov a rodičov s deťmi s ťažkým zdravotným postihnutím sa obdobia uvedené v odseku 1 môžu predĺžiť v súlade s postupmi ustanovenými členskými štátmi“.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     38

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 1

Smernica 92/85/EHS

Článok 8 – odsek 1

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Členské štáty prijmú potrebné opatrenia, ktorými zabezpečia, aby pracovníčky v zmysle článku 2 mali nárok na neprerušenú materskú dovolenku v trvaní najmenej 18 týždňov, poskytnutú pred a/alebo po pôrode.

1. Členské štáty prijmú potrebné opatrenia, ktorými zabezpečia, aby pracovníčky v zmysle článku 2 mali nárok na neprerušenú materskú dovolenku v trvaní najmenej 20 týždňov, poskytnutú pred a/alebo po pôrode.

Odôvodnenie

Materská dovolenka v trvaní dvadsiatich týždňov je dostatočne dlhá na to, aby sa umožnilo ženám dojčiť svoje deti vo vhodných podmienkach, pričom dojčenie by malo byť podľa odporúčaní WHO jediným spôsobom kŕmenia. Takáto materská dovolenka by ženám tiež poskytla dostatočný čas na zotavenie sa po pôrode a umožnila matke vytvoriť si pevný vzťah s dieťaťom.

Je dôležité, aby si členské štáty, ktoré už majú ustanovenia o dlhšom trvaní rodičovskej dovolenky pre oboch rodičov, mohli zachovať svoje veľkorysé podmienky bez toho, aby to malo vplyv na iné členské štáty, alebo aby to znižovalo vplyv tohto návrhu smernice, ktorý predlžuje materskú dovolenku v celej EÚ.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     39

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 1

Smernica 92/85/EHS

Článok 8 – odsek 1a (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

1a. Pokiaľ ide o posledné štyri týždne obdobia uvedeného v odseku 1, platný systém dovolenky z rodinných dôvodov, ktorá sa poskytuje na vnútroštátnej úrovni, sa môže na účely tejto smernice považovať za materskú dovolenku pod podmienkou, že zabezpečuje celkovú ochranu pracovníčok v zmysle článku 2 tejto smernice, ktorá je rovnocenná s úrovňou stanovenou v tejto smernici. V tomto prípade musí byť celkové trvanie poskytovanej dovolenky dlhšie než trvanie rodičovskej dovolenky stanovené v smernici 96/34/ES.

Odôvodnenie

Materská dovolenka v trvaní dvadsiatich týždňov je dostatočne dlhá na to, aby sa umožnilo ženám dojčiť svoje deti vo vhodných podmienkach, pričom dojčenie by malo byť podľa odporúčaní WHO jediným spôsobom kŕmenia. Takáto materská dovolenka by ženám tiež poskytla dostatočný čas na zotavenie sa po pôrode a umožnila matke vytvoriť si pevný vzťah s dieťaťom.

Je dôležité, aby si členské štáty, ktoré už majú ustanovenia o dlhšom trvaní rodičovskej dovolenky pre oboch rodičov, mohli zachovať svoje veľkorysé podmienky bez toho, aby to malo vplyv na iné členské štáty, alebo aby to znižovalo vplyv tohto návrhu smernice, ktorý predlžuje materskú dovolenku v celej EÚ.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     40

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 1

Smernica 92/85/EHS

Článok 8 – odsek 2

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. Materská dovolenka uvedená v odseku 1 zahŕňa povinnú dovolenku v trvaní najmenej šesť týždňov po pôrode. Členské štáty prijmú nevyhnutné opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby pracovníčky v zmysle článku 2 mali nárok slobodne si zvoliť čas, kedy si vyberú nepovinnú časť materskej dovolenky, pred pôrodom alebo po ňom.

2. Materská dovolenka uvedená v odseku 1 zahŕňa povinnú materskú dovolenku platenú v plnej miere v trvaní najmenej šesť týždňov po pôrode, a to bez toho, aby boli dotknuté platné vnútroštátne právne predpisy, ktoré stanovujú obdobie povinnej materskej dovolenky pred pôrodom. Členské štáty prijmú nevyhnutné opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby pracovníčky v zmysle článku 2 mali nárok slobodne si zvoliť čas, kedy si vyberú nepovinnú časť materskej dovolenky, pred pôrodom alebo po ňom. Šesťtýždňová povinná materská dovolenka sa uplatňuje na všetky pracujúce ženy bez ohľadu na počet odpracovaných dní pred pôrodom.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     41

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 1

Smernica 92/85/EHS

Článok 8 – odsek 2a (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

2a. Toto obdobie sa môže v prípade dohody rodičov a na základe ich žiadosti rozdeliť medzi matku a otca v súlade s právnymi predpismi príslušného členského štátu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     42

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 1

Smernica 92/85/EHS

Článok 8 – odsek 2b (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

2b. V záujme ochrany zdravia matky a dieťaťa členské štáty prijmú potrebné opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby sa pracovníčky mohli slobodne a bez nátlaku rozhodnúť, či využijú alebo nevyužijú nepovinnú materskú dovolenku pred pôrodom.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     43

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 1

Smernica 92/85/EHS

Článok 8 – odsek 2c (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

2c. Pracovníčka musí oznámiť, kedy si plánuje vybrať nepovinnú časť materskej dovolenky najneskôr mesiac pred dátumom začatia jej čerpania.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     44

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 1

Smernica 92/85/EHS

Článok 8 – odsek 2d (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

2d. V prípade viacpočetného pôrodu sa obdobie povinnej materskej dovolenky uvedenej v odseku 2 predlžuje o jeden mesiac za každé ďalšie narodené dieťa v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     45

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 1

Smernica 92/85/EHS

Článok 8 – odsek 4

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

4. Členské štáty prijmú potrebné opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby sa dodatočná dovolenka poskytla v prípade predčasného pôrodu, detí hospitalizovaných pri pôrode, detí so zdravotným postihnutím a viacnásobného pôrodu. Trvanie dodatočnej dovolenky by malo byť pomerné a malo by umožniť splnenie osobitných potrieb matky a dieťaťa/detí.

4. Členské štáty prijmú potrebné opatrenia na zabezpečenie toho, aby sa dodatočná materská dovolenka platená v plnej miere poskytla v osobitných prípadoch zo zdravotných dôvodov, ako napr. v prípade predčasného pôrodu, detí so zdravotným postihnutím, matky so zdravotným postihnutím, mladistvej matkyviacpočetného pôrodu alebo v prípade pôrodov, ku ktorým dôjde do 18 mesiacov po predchádzajúcom pôrode. Trvanie dodatočnej materskej dovolenky po pôrode by malo byť primerané a malo by umožniť splnenie osobitných potrieb matky a dieťaťa/detí. Pokiaľ vnútroštátne predpisy a/alebo prax stanovujú materskú alebo rodičovskú dovolenku dlhšiu ako 20 týždňov, toto obdobie možno započítať do obdobia dodatočnej materskej dovolenky stanovenej v odseku 3 a 4.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     46

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 1

Smernica 92/85/EHS

Článok 8 – odsek 5

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

5. Členské štáty zabezpečia, že akákoľvek práceneschopnosť z dôvodu choroby alebo komplikácií vzniknutých v súvislosti s tehotenstvom štyri alebo viac týždňov pred pôrodom nemá vplyv na trvanie materskej dovolenky.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     47

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 1

Smernica 92/85/EHS

Článok 8 – odsek 5a (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

5a. Členské štáty chránia práva matky a otca zabezpečením osobitných pracovných podmienok s cieľom pomôcť rodičom detí so zdravotným postihnutím.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     48

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 1

Smernica 92/85/EHS

Článok 8 – odsek 5b (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

5b. Táto smernica sa vzťahuje aj na samostatne zárobkovo činné ženy a členské štáty prijmú potrebné úpravy príslušných právnych predpisov, aby im zabezpečili rovnaké pracovné práva, pokiaľ ide o materskú dovolenku.

Odôvodnenie

So samostatne zárobkovo činnými ženami sa nesmie zaobchádzať odlišne a nesmú im byť priznávané menšie práva ako ženám v zamestnaneckom pomere.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     49

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 1

Smernica 92/85/EHS

Článok 8 – odsek 5c (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

5c. Členské štáty prijmú vhodné opatrenia na to, aby sa popôrodná depresia uznala ako vážna choroba, a podporia osvetové kampane zamerané na šírenie primeraných informácií o tejto chorobe a pôsobenie proti predsudkom a možnej stigmatizácii, ktoré stále pretrvávajú v súvislosti s touto chorobou.

Odôvodnenie

Cieľom pozmeňujúceho a doplňujúceho návrhu je zvyšovať povedomie členských štátov o potrebe oficiálneho uznania popôrodnej depresie ako choroby vzhľadom na to, že postihuje 10 – 15 % žien a má závažné dôsledky na pracovný a rodinný život.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     50

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 1a (nový)

Smernica 92/85/EHS

Článok 8a (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

1a. Vkladá sa článok 8a:

 

„Článok 8a

 

Otcovská dovolenka

 

1. Členské štáty prijmú potrebné opatrenia na zabezpečenie toho, aby pracovníci, ktorých životnej partnerke sa nedávno narodilo dieťa, mali nárok na neprenosnú a neprerušenú otcovskú dovolenku platenú v plnej miere, a to v trvaní aspoň dvoch týždňov, ktorú si môžu čerpať v priebehu materskej dovolenky po tom, ako pracovníkova manželka či partnerka porodí;

 

Členským štátom, ktoré ešte nezaviedli neprenosnú otcovskú dovolenku platenú v plnej miere, ktorá sa čerpá povinne v priebehu materskej dovolenky počas neprerušeného obdobia aspoň dvoch týždňov po tom, ako pracovníkova manželka či partnerka porodí, sa dôrazne odporúča, aby tak urobili s cieľom podporiť rovnocennú účasť obidvoch rodičov na zosúladení rodinných práv a povinností;

 

2. Členské štáty prijmú potrebné opatrenia na zabezpečenie toho, aby sa pracovníci, ktorých životná partnerka nedávno porodila, mali nárok na mimoriadnu dovolenku zahŕňajúcu nevyčerpanú časť materskej dovolenky v prípade úmrtia alebo fyzickej nespôsobilosti matky.“

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     51

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 1b (nový)

Smernica 92/85/EHS

Článok 8b (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

1b. Vkladá sa článok 8b:

 

„Článok 8b

 

Dovolenka z dôvodu adopcie

 

Členské štáty prijmú potrebné opatrenia na zabezpečenie toho, aby sa ustanovenia tejto smernice týkajúce sa materskej a otcovskej dovolenky uplatňovali aj v prípade adopcie dieťaťa mladšieho ako 12 mesiacov.“

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     52

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 2

Smernica 92/85/EHS

Článok 10 – bod 1

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Členské štáty prijmú potrebné opatrenia na zákaz prepustenia a akýchkoľvek príprav na prepustenie pracovníčok v zmysle článku 2 počas obdobia od začiatku tehotenstva do konca materskej dovolenky stanovenej v článku 8 ods. 1 okrem výnimočných prípadov nesúvisiacich s ich stavom, ktoré povoľujú vnútroštátne právne predpisy a/alebo vnútroštátna prax, a prípadne pod podmienkou, že na to dá súhlas príslušný orgán.

1. Členské štáty prijmú potrebné opatrenia na zákaz prepustenia a akýchkoľvek príprav na prepustenie pracovníčok v zmysle článku 2 počas obdobia od začiatku tehotenstva do najmenej šiestich mesiacov po skončení materskej dovolenky stanovenej v článku 8 ods. 1. Prepustenie počas tohto obdobia sa musí sa riadne písomne zdôvodniť, okrem výnimočných prípadov nesúvisiacich so stavom týchto pracovníčok, ktoré povoľujú vnútroštátne právne predpisy a/alebo vnútroštátna prax, a prípadne pod podmienkou, že na to dá súhlas príslušný orgán.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     53

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 2

Smernica 92/85/EHS

Článok 10 – bod 3a (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

3a. Členské štáty prijmú potrebné opatrenia na zákaz diskriminácie tehotných žien na trhu práce tým, že im vytvoria rovnaké príležitosti pri nábore do zamestnania, ak tieto ženy splnia všetky požiadavky na pracovné miesto, o ktoré sa uchádzajú.

Odôvodnenie

Členské štáty by mali tehotným ženám zabezpečiť rovnaký prístup na trh práce, aby tehotenstvo neohrozilo ich kariérny postup a vyhliadky na pracovný rozvoj len preto, že zamestnať tehotnú pracovníčku predstavuje pre zamestnávateľa dodatočnú záťaž.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     54

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 2

Smernica 92/85/EHS

Článok 10 – bod 4a (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

4a. Členské štáty prijmú potrebné opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby pracovníci počas otcovskej alebo spoločnej materskej dovolenky mali nárok na rovnakú ochranu pred prepustením, aká sa priznáva v článku 1 pracovníčkam v zmysle článku 2.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     55

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 2

Smernica 92/85/EHS

Článok 10 – odsek 4b (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

4b. Členským štátom sa odporúča, aby prijali opatrenia, ktorými zabezpečia, aby sa pracovníčka mohla rozhodnúť pre prácu na čiastočný úväzok na obdobie nanajvýš jedného roka, pričom sa jej v plnej miere zabezpečí ochrana pred možnosťou prepustenia a právo na to, aby sa na konci tohto obdobia mohla vrátiť na svoje pracovné miesto na plný úväzok so svojím pôvodným platom.

Odôvodnenie

Toto opatrenie môže prispieť k úspešnejšiemu zosúladeniu súkromného, rodinného a pracovného života, pretože sa pracovníčka bude môcť lepšie a bezproblémovejšie prispôsobiť svojej novej situácii.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     56

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 3 – písmeno -a (nové)

Smernica 92/85/EHS

Článok 11 – bod 1

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

-a) Bod 1 sa nahrádza takto:

 

„1. v prípadoch uvedených v článkoch 5, 6 a 7 musia byť zabezpečené zamestnanecké práva pracovníčok v zmysle článku 2, týkajúce sa pracovnej zmluvy vrátane zachovania výplaty a/alebo nároku na rovnocennú dávku v súlade s týmito vnútroštátnymi právnymi predpismi a/alebo vnútroštátnou praxou;“

Odôvodnenie

Ženám by sa mal poskytovať príspevok vo výške plnej mzdy, aby neboli finančne ukrátené z dôvodu, že sa stali matkami.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     57

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 3 – písmeno a

Smernica 92/85/EHS

Článok 11 – odsek 1a

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1a. Pracovníčky v zmysle článku 2, ktoré zamestnávateľ, domnievajúc sa, že sú práceneschopné bez predloženia lekárskeho potvrdenia, vylúčil z práce, bude až do začiatku materskej dovolenky v zmysle článku 8 ods. 2 vyplácaná odmena rovnocenná plnej mzde.

1a. pracovníčka v zmysle článku 2, ktorú zamestnávateľ, domnievajúc sa, že je práceneschopná, bez udania lekárskych dôvodov vylúčil z práce, môže z vlastnej iniciatívy vyhľadať lekára. Pokiaľ tento lekár potvrdí práceschopnosť zamestnankyne, zamestnávateľ ju musí buď ďalej zamestnávať ako predtým alebo sa jej až do začiatku materskej dovolenky v zmysle článku 8 ods. 2, 0 vypláca odmena rovnocenná plnej mzde.

Odôvodnenie

Správne určenie toho, či je žena skutočne chorá alebo nie, sa zabezpečí, ak navštívi lekára, ktorého si sama zvolí. Ďalšie opatrenia by sa mali prijať len po získaní jasného výsledku vyšetrenia.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     58

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 3 – písmeno aa (nové)

Smernica 92/85/EHS

Článok 11 – bod 1b (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

1b. Členské štáty prijmú primerané opatrenia na zaistene ochrany zdravia a bezpečnosti tehotných pracovníčok s ohľadom na ergonomické podmienky, pracovný čas (vrátane nočnej práce a zmeny zamestnania) a intenzitu práce, ako aj na zvýšenie ochrany pred konkrétnymi nákazlivými látkami a pred ionizujúcim žiarením.

Odôvodnenie

Bezpečnosť a ochrana zdravia tehotných pracovníčok by mala byť jedným z hlavných cieľov tejto smernice.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     59

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 3 – písmeno ab (nové)

Smernica 92/85/EHS

Článok 11 – bod 2 – písmeno b

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(ab) Bod 2 písm. b) sa nahrádza takto:

 

„(b) zachovanie výplaty a/alebo nároku na rovnocennú dávku pre pracovníčky v zmysle článku 2;“

Odôvodnenie

Ženám by sa mal poskytovať príspevok vo výške plnej mzdy, aby neboli finančne ukrátené z dôvodu, že sa stali matkami.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     60

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 3 – písmeno ac (nové)

Smernica 92/85/EHS

Článok 11 – bod 2 – písmeno ba (nové)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

ac) V bode 2 sa vkladá písmeno ba):

 

„ba) právo pracovníčok na materskej dovolenke na automatické zvýšenie platu, ak sa na ne vzťahuje, bez toho, aby museli dočasne skončiť svoju materskú dovolenku, aby mali na zvýšenie platu nárok.“

Odôvodnenie

V prípade, že na funkciu, ktorú vykonáva pracovníčka na materskej dovolenke, sa vzťahuje zvýšenie mzdy, malo by toto zvýšenie pre ňu nadobudnúť platnosť automaticky, aby nemusela prerušiť svoju materskú dovolenku len preto, aby mohla dostať vyšší plat, a potom sa vrátiť na materskú dovolenku. Administratívna práca zamestnávateľa by sa v tomto smere tiež obmedzila a zjednodušila.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     61

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 3 – písmeno b

Smernica 92/85/EHS

Článok 11 – bod 2 – písmeno c

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

"c) právo pracovníčok v zmysle článku 2 vrátiť sa na svoje pracovné miesta alebo na rovnocenné pracovné miesta s nie menej priaznivými pracovnými podmienkami ako aj mať úžitok z akéhokoľvek zlepšenia v pracovných podmienkach, na ktoré by mali právo počas svojej neprítomnosti,

„c) právo pracovníčok v zmysle článku 2 vrátiť sa na svoje pracovné miesta alebo na rovnocenné pracovné miesta za podmienok, ktoré pre ne nie sú menej priaznivé, pričom sa im zaručí rovnaký plat, pracovné zaradenie a pracovná náplň, aké mali v období pred materskou dovolenkou, ako aj mať úžitok z akéhokoľvek zlepšenia pracovných podmienok, na ktoré by mali nárok počas svojej neprítomnosti; vo výnimočných situáciách súvisiacich s reštrukturalizáciou alebo hĺbkovou reorganizáciou výrobného procesu musí mať pracovníčka možnosť so zamestnávateľom prediskutovať dosah týchto zmien na jej pracovné postavenie a nepriamo aj na jej osobnú situáciu;“

Odôvodnenie

Na „rovnocennom“ pracovnom mieste sa musí zaručiť, že bude zachovaná rovnaká výška platu, rovnaké pracovné zaradenie a rovnaká náplň práce.

Tento bod je dôležitý, pretože ak nastanú mimoriadne okolnosti (napr. finančná kríza), ktoré môžu poškodiť postavenie ženy na materskej dovolenke a viesť k strate jej nárokov, jej pracovné postavenie v podniku môže byť ohrozené, pokiaľ spolu so zamestnávateľom nepreskúma dôsledky reštrukturalizačných opatrení.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     62

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 3 – písmeno ba (nové)

Smernica 92/85/EHS

Článok 11 – bod 2 – písmeno ca (nové)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

ba) V bode 2 sa dopĺňa písmeno ca):

 

„ca) zachovanie možností pracovníčok v zmysle článku 2 na kariérny postup prostredníctvom vzdelávania a pokračujúcej odbornej a doplnkovej prípravy s cieľom posilnenia vyhliadok na postup v zamestnaní;“

Odôvodnenie

Cieľom PDN je zabrániť tomu, aby ženy, ktorým sa narodilo dieťa, neboli obeťami pomalšieho kariérneho postupu. Zamestnávateľ preto musí po konzultácii s príslušnými pracovníčkami podniknúť potrebné kroky v oblasti vzdelania a odbornej prípravy, aby zabezpečil, že si pracovníčky zachovajú možnosti postupu v zamestnaní.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     63

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 3 – písmeno bb (nové)

Smernica 92/85/EHS

Článok 11 – bod 2 – písmeno cb (nové)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

bb) V bode 2 sa vkladá toto písmeno cb):

 

„cb) obdobie materskej dovolenky nesmie ovplyvniť nárok pracovníčok na dôchodok a musí sa započítavať do obdobia zamestnania na účely dôchodkového zabezpečenia a pracovníčkam sa nesmú žiadnym spôsobom obmedziť dôchodkové práva z dôvodu čerpania materskej dovolenky.“

Odôvodnenie

Je dôležité, aby príspevky, ktoré pracovníčky poberajú počas materskej dovolenky, nepriniesli nevýhody týkajúce sa ich nároku na dôchodok. Členské štáty musia takejto situácii zabrániť a prípadnú stratu nároku na dôchodok vynahradiť.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     64

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 3 – písmeno c

Smernica 92/85/EHS

Článok 11 – bod 3

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

3. Dávka uvedená v bode 2 písm. b) sa považuje za primeranú v prípade, že zaručuje príjem rovnocenný poslednej mesačnej mzde alebo priemernej mesačnej mzde, ktorá je predmetom úpravy podľa stropu stanoveného v rámci vnútroštátnych právnych predpisov. Tento strop nesmie byť nižší ako dávka, ktorá bola pracovníčke poskytnutá v zmysle článku 2 v prípade prerušenia svojej činnosti z dôvodov súvisiacich s jej zdravotným stavom. Členské štáty môžu stanoviť obdobie, za ktoré sa vypočíta táto priemerná mesačná mzda.

3. Dávka uvedená v bode 2 písm. b) sa považuje za rovnocennú v prípade, že zaručuje príjem rovnocenný poslednej mesačnej mzde alebo priemernej mesačnej mzde. Pracovníčkam na materskej dovolenke sa vypláca ich plná mzda a dávka je vo výške 100 % poslednej mesačnej mzdy alebo priemernej mesačnej mzdy. Členské štáty môžu stanoviť obdobie, za ktoré sa vypočíta táto priemerná mesačná mzda.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     65

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 3 – písmeno ca (nové)

Smernica 92/85/EHS

Článok 11 – bod 3a (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

ca) Vkladá sa bod 3a:

 

„3a. dávka, ktorú pracovníčka v zmysle článku 2 dostáva, nesmie byť nižšia než dávka, ktorú pracovníčka v zmysle článku 2 dostala v prípade prerušenia pracovnej činnosti z dôvodov súvisiacich s jej zdravotným stavom.“

Odôvodnenie

Tým, že sa stanoví, že dávka nesmie byť nižšia než nemocenská dávka, sa v smernici zohľadnia matky s veľmi nízkym platom, ako je to predovšetkým v prípade nových členských štátov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     66

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 3 – písmeno cb (nové)

Smernica 92/85/EHS

Článok 11 – bod 3 3a (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

cb) Vkladá sa tento bod 3b:

 

„3b) Členské štáty zabezpečia pracovníčkam na materskej dovolenke právo na automatické zvýšenie platu, ak sa na ne vzťahuje, bez toho, aby museli dočasne skončiť svoju materskú dovolenku, aby mali na zvýšenie platu nárok.“

Odôvodnenie

V prípade, že na funkciu, ktorú vykonáva pracovníčka na materskej dovolenke, sa vzťahuje zvýšenie mzdy, malo by toto zvýšenie pre ňu nadobudnúť platnosť automaticky, aby nemusela prerušiť svoju materskú dovolenku len preto, aby mohla dostať vyšší plat, a potom sa vrátiť na materskú dovolenku. Administratívna práca zamestnávateľa by sa v tomto smere tiež obmedzila a zjednodušila.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     67

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 3 – písmeno cc (nové)

Smernica 92/85/EHS

Článok 11 – bod 4

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

cc) Bod 4 sa vypúšťa.

Odôvodnenie

V záujme zabezpečenia rovnakého práva na platenú materskú dovolenku všetkým ženám je nevyhnutné odstrániť kritérium spôsobilosti vyplývajúce z článku 11 ods. 4 smernice 92/85/ES, pretože sa tým bude rešpektovať mobilita pracovníkov a spoločné zásady flexiistoty EÚ.

Je nezmysel, aby sa v návrhu Komisie uznávalo právo na materskú dovolenku a zároveň sa poskytol priestor na to, že ženy môžu po odchode zo zamestnania stratiť svoje príjmy, ak nesplnia podmienky na platenú materskú dovolenku ustanovené vnútroštátnymi právnymi predpismi.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     68

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 3 – písmeno da (nové)

Smernica 92/85/EHS

Článok 11 – bod 5a (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

da) Vkladá sa tento bod 5a:

 

„5a. Členské štáty v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi prijímajú opatrenia nevyhnutné na podporu zamestnávateľov a na podporu dialógu medzi sociálnymi partnermi, aby mohli podľa potreby a/alebo na požiadanie pracovníčok poskytovať pomoc pri opätovnom začleňovaní a odbornej príprave pracovníčok, ktoré sa vracajú do práce po materskej dovolenke.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     69

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 3 – písmeno db (nové)

Smernica 92/85/EHS

Článok 11 – bod 5b (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

db). Vkladá sa tento bod 5b:

 

„5b. Zamestnávateľ zabezpečí, aby sa pri stanovovaní pracovného času tehotných pracovníčok zohľadnila potreba pravidelných a mimoriadnych zdravotných prehliadok.“

Odôvodnenie

Zdravotné prehliadky sú pre tehotné ženy povinné a sú mimoriadne dôležité pre riadny vývoj plodu, a preto to musí zamestnávateľ zohľadniť a zabezpečiť tehotným pracovníčkam pružný pracovný čas.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     70

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod - 3 – písmeno dc (nové)

Smernica 92/85/EHS

Článok 11 – bod 5c (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

dc) Vkladá sa tento bod 5c:

 

„5c. Členské štáty nabádajú zamestnávateľov k tomu, aby vytvorili zariadenia dennej starostlivosti pre deti zamestnancov, ktoré majú menej než tri roky.“

Odôvodnenie

Nedostatok predškolských zariadení je v EÚ nepopierateľnou realitou. Toto ustanovenie je nevyhnutné, aby sa zabránilo tomu, že ženy budú odchádzať zo zamestnania, pretože majú malé deti, o ktoré sa musia starať.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     71

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 3a (nový)

Smernica 92/85/EHS

Článok 11 a (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

3a. Vkladá sa tento článok 11a:

 

„Článok 11a

 

Pracovné voľno z dôvodu dojčenia

 

1. Matka, ktorá dojčí svoje dieťa, má nárok na pracovné voľno na tento účel, ktoré sa čerpá v dvoch samostatných úsekoch, pričom každý z nich trvá hodinu, okrem prípadov, keď sa so zamestnávateľom dohodla inak, pričom nestráca výhody súvisiace so svojím zamestnaním.

 

2. V prípade viacpočetného pôrodu sa voľno uvedené v odseku 1 predĺži o 30 minút na každé ďalšie dieťa.

 

3. V prípade práce na čiastočný úväzok sa pracovné voľno uvedené v odseku 1 znižuje úmerne k bežnému pracovnému času, ale nesmie byť kratšie ako 30 minút.

 

4. V prípade uvedenom v odseku 3 nepresahuje čerpanie tohto voľna časový úsek v trvaní jednej hodiny, pričom druhý úsek sa podľa okolností čerpá v dĺžke zostávajúceho času, pokiaľ sa so zamestnávateľom nedohodol iný režim.“

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     72

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 1b (nový)

Smernica 92/85/EHS

Článok 11b (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

3b. Vkladá sa tento článok 11b:

 

„Článok 11b

 

Predchádzanie diskriminácii a začlenenie otázok rodovej rovnosti

 

Členské štáty pobádajú zamestnávateľov k tomu, aby prostredníctvom kolektívnych zmlúv alebo postupov prijímali účinné opatrenia na zabraňovanie diskriminácii žien z dôvodu tehotenstva, materskej dovolenky alebo dovolenky z dôvodu adopcie.

 

 

 

Členské štáty pri tvorbe a implementácii zákonov, iných právnych predpisov, administratívnych opatrení, politík a činností v oblastiach uvedených v tejto smernici aktívne zohľadňujú cieľ rovnosti mužov a žien.“

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     73

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 4

Smernica 92/85/EHS

Článok 12a

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

4. Vkladá sa článok 12a:

Článok 12a

Dôkazné bremeno

(1) Členské štáty prijmú v súlade so svojimi vnútroštátnymi súdnymi systémami potrebné opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby v prípade osôb, ktoré sa domnievajú, že ich práva boli podľa tejto smernice porušené a predložia súdu alebo inému príslušnému subjektu skutočnosti nasvedčujúce tomu, že k takémuto porušeniu došlo, bolo na žalovanom, aby preukázal, že k porušeniu smernice nedošlo.

vypúšťa sa

(2) Odsek 1 nebráni členským štátom, aby zaviedli pravidlá dokazovania, ktoré sú výhodnejšie pre žalobcov.

 

(3) Odsek 1 sa nevzťahuje na trestné konanie.

 

(4) Členské štáty nemusia uplatňovať odsek 1 na konania, v ktorých zisťovanie skutkových okolností prislúcha súdu alebo príslušnému subjektu.

 

(5) Odseky 1 až 4 platia aj na všetky právne konania, ktoré sa začali podľa článku 12.

 

Odôvodnenie

Diskriminácia z dôvodu tehotenstva už dnes napĺňa skutkovú podstatu znevýhodnenia na základe pohlavia. Tým sa uplatní aj presun dôkazného bremena, ktorý je už obsiahnutý v smernici 2006/54/EHS.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     74

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 4a (nový)

Smernica 92/85/EHS

Článok 12aa (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

4a. Vkladá sa článok 12aa:

 

„Článok 12aa

 

Predchádzanie diskriminácii

 

Členské štáty prijmú v súlade so svojimi vnútroštátnymi tradíciami a praxou primerané opatrenia na podporu dialógu medzi sociálnymi partnermi na príslušných úrovniach s cieľom zavádzania účinných opatrení na predchádzanie diskriminácii žien z dôvodu tehotenstva, materskej dovolenky alebo dovolenky z dôvodu adopcie.“

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     75

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 5

Smernica 92/85/EHS

Článok 12b

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Členské štáty zavedú do svojich vnútroštátnych právnych systémov potrebné opatrenia na ochranu osôb pred akýmkoľvek nevhodným zaobchádzaním alebo nevhodnými následkami, ktoré vyplývajú zo žaloby, ktorú tieto osoby podali, alebo z konania, ktoré začali, s cieľom presadiť dodržiavanie práv poskytovaných podľa tejto smernice.

Členské štáty zavedú do svojich vnútroštátnych právnych systémov potrebné opatrenia na ochranu osôb vrátane svedkov pred akýmkoľvek nevhodným zaobchádzaním alebo nevhodnými následkami, ktoré vyplývajú zo žaloby, ktorú tieto osoby podali, alebo z konania, ktoré začali, s cieľom presadiť dodržiavanie práv poskytovaných podľa tejto smernice.

Odôvodnenie

Rozšírenie ochrany svedkov pred represáliami umožní zaistiť, aby mali možnosť dať spoľahlivé svedectvo pri pojednávaniach o žalobách bez strachu z akejkoľvek diskriminácie voči nim.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     76

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 6

Smernica 92/85/EHS

Článok 12c

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Členské štáty ustanovia pravidlá o sankciách uplatňovaných pri porušení vnútroštátnych ustanovení prijatých podľa tejto smernice a prijmú všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie ich uplatňovania. Sankcie môžu pozostávať z vyplatenia kompenzácie, ktorá nesmie byť obmedzená stanovením hornej hranice vopred a musí byť účinná, primeraná a odrádzajúca.

Členské štáty ustanovia pravidlá o sankciách uplatňovaných pri porušení vnútroštátnych ustanovení prijatých podľa tejto smernice a prijmú všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie ich uplatňovania. Sankcie môžu pozostávať z vyplatenia kompenzácie a musia byť účinné, primerané a odrádzajúce.

Odôvodnenie

Zákazom obmedzenia kompenzácie zo strany EÚ sa neprimeraným spôsobom obmedzuje priestor členských štátov na prijatie vlastných pravidiel a núti ich k prebratiu podrobných ustanovení, ktoré nie sú v súlade s ich vlastným procesným právom.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     77

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 7

Smernica 92/85/EHS

Článok 12d

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Členské štáty zabezpečia, aby subjekt alebo subjekty určené v článku 20 smernice 2002/73/ES, v znení prepracovanom v smernici 2006/54/ES, na zabezpečenie propagácie, analýzy, monitorovania a podpory rovnakého zaobchádzania so všetkými osobami bez diskriminácie z dôvodu pohlavia boli oprávnené aj pre otázky, ktoré sú v oblasti pôsobnosti tejto smernice v prípade, že ide o otázky týkajúce sa najmä rovnakého zaobchádzania, a nie zdravia a bezpečnosti pracovníčok

Členské štáty zabezpečia, aby subjekt alebo subjekty určené v článku 20 smernice 2002/73/ES, v znení prepracovanom v smernici 2006/54/ES, na zabezpečenie propagácie, analýzy, monitorovania a podpory rovnakého zaobchádzania so všetkými osobami bez diskriminácie z dôvodu pohlavia boli oprávnené aj pre otázky, ktoré sú v oblasti pôsobnosti tejto smernice v prípade, že ide o otázky týkajúce sa najmä rovnakého zaobchádzania, a nielen zdravia a bezpečnosti pracovníčok.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     78

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 2 – odsek 1a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

1a. Členské štáty môžu prijať preventívne a monitorovacie opatrenia v na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia tehotných pracovníčok alebo matiek novorodencov pri práci.

Odôvodnenie

Stres na pracovisku môže mať nepriaznivý vplyv na psychiku tehotných žien a matiek novorodencov a pôsobiť na plod alebo novorodenca.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     79

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 2 – odsek 2b (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

2b.Ustanovenia tejto smernice sa prevezmú do kolektívnych zmlúv a individuálnych pracovných zmlúv v členských štátoch.

Odôvodnenie

Pracovníčky často neuplatňujú svoje práva len z dôvodu neznalosti zákona, ktorý ich chráni. Vďaka tomuto odkazu v zmluve bude zrejmé, ktorý právny predpis sa vzťahuje na príslušnú situáciu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     80

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 4 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Najneskôr do [piatich rokov po prijatí] a potom vždy po piatich rokoch členské štáty a vnútroštátne subjekty v oblasti rovnosti oznámia Komisii všetky informácie potrebné na to, aby Komisia vypracovala správu pre Európsky parlament a Radu o uplatňovaní smernice 92/85/EHS v znení tejto smernice.

1. Najneskôr do [troch rokov po prijatí] a potom vždy po troch rokoch členské štáty a vnútroštátne subjekty v oblasti rovnosti oznámia Komisii všetky informácie potrebné na to, aby Komisia vypracovala správu pre Európsky parlament a Radu o uplatňovaní smernice 92/85/EHS v znení tejto smernice.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     81

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 4 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. Komisia vo svojej správe primerane zohľadní stanoviská sociálnych partnerov a príslušných mimovládnych organizácií. V súlade so zahrnutím zásady rodovej rovnosti v tejto správe posúdi okrem iného i vplyv prijatých opatrení na mužov a ženy. Na základe prijatých informácií bude táto správa v prípade potreby obsahovať návrhy na revíziu a aktualizáciu smernice 92/85/EHS v znení tejto smernice.

2. Komisia vo svojej správe primerane zohľadní stanoviská sociálnych partnerov a príslušných mimovládnych organizácií. V súlade so zahrnutím zásady rodovej rovnosti v tejto správe posúdi okrem iného i vplyv prijatých opatrení na mužov a ženy. Jej súčasťou je aj štúdia vplyvov, ktorá na úrovni celej Európskej únie analyzuje sociálne, ako aj hospodárske vplyvy dodatočného predĺženia trvania materskej dovolenky a uplatňovania otcovskej dovolenky. Na základe prijatých informácií bude táto správa v prípade potreby obsahovať návrhy na revíziu a aktualizáciu smernice 92/85/EHS v znení tejto smernice.

Odôvodnenie

Je potrebné presne vyhodnotiť náklady a výhody spojené s výrazným predĺžením trvania materskej dovolenky, a to tak pre ženy, ako aj pre spoločnosť. Uľahčenie dojčenia materským mliekom môže okrem iného umožniť šetrenie výdavkov na zdravotnú starostlivosť a môže mať pozitívny vplyv na životné prostredie a kúpyschopnosť domácností.

  • [1]  Ú. v. EÚ C 277, 17.11.09, s. 102.

DÔVODOVÁ SPRÁVA

1. Úvod

Návrh Komisie, ktorým sa mení a dopĺňa smernica 92/85/EHS, je zameraný na zaručenie lepšej bezpečnosti a ochrany zdravia tehotných pracovníčok, pracovníčok krátko po pôrode a dojčiacich pracovníčok. Táto legislatívna iniciatíva, ktorá tvorí súčasť balíka opatrení Komisie na zabezpečenie väčšej rovnováhy medzi pracovným a súkromným životom, je jedným z opatrení zameraných na podporu rodovej rovnosti na trhu práce.

Revíziu smernice 92/85/EHS možno schváliť, hoci úprava znenia, ktorú navrhla Komisia, nespĺňa želané očakávania v oblasti zníženia nerovností medzi mužmi a ženami na trhu práce a aktívnej podpory rovnováhy medzi pracovným a súkromným životom, pričom hlavný nedostatok spočíva v nedostatočnej podpore rodičovstva založeného na spoločných povinnostiach.

Smernica získa väčšiu koncepčnú vyváženosť tým, že sa článok 141 Zmluvy o ES pričlení k právnemu základu tohto návrhu – právny základ návrhu bude tak kombinovaný a bude pozostávať z článku 137 ods. 2, v ktorom sa ustanovuje bezpečnosť a ochrana zdravia pracovníkov, a článku 141 ods. 3 Zmluvy o ES, ktorý sa týka podpory rovnakých príležitostí medzi mužmi a ženami. Rozšírením právneho základu sa okrem toho vytvára priestor pre zahrnutie ustanovení na ochranu matiek a otcov, ktorých úloha má rozhodujúcu sociálnu hodnotu.

Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy, ktoré sa uvádzajú v tomto návrhu, sa konkrétne týkajú predĺženia minimálneho trvania materskej dovolenky zo 14 na 20 týždňov; zásady, že dávka vyplácaná pracovníčke na materskej dovolenke by mala zodpovedať jej plnej mzde; stanovenia podmienok pre zdravie a bezpečnosť na pracovisku a zákazu prepustenia.

2. Delenie sa o rodičovskú zodpovednosť

Jednou z priorít ustanovených v sociálnej agende EÚ je potreba podpory politík na uľahčenie zosúladenia medzi pracovným a súkromným životom, zameraných tak na ženy, ako aj na mužov. Lepšie zosúladenie medzi pracovným a súkromným životom je takisto jednou zo šiestich prioritných oblastí činností stanovených na obdobie 2006 – 2010 v „Pláne uplatňovania rovnosti žien a mužov“.

EÚ v súčasnosti čelí demografickým problémom vyplývajúcim z nízkej miery pôrodnosti a rastúceho podielu starších ľudí. Súčasťou riešenia tohto úbytku populácie sú tiež lepšie ustanovenia na zabezpečenie väčšej rovnováhy medzi pracovným a súkromným životom.

Ukazuje sa však, že rodové stereotypy v spoločnosti pretrvávajú a predstavujú prekážku brániacu ženám v prístupe k zamestnaniu, a najmä k dobrým pracovným miestam. Ženám sa na rozdiel od mužov stále prisudzuje hlavná zodpovednosť za starostlivosť o deti a ďalšie závislé osoby, pričom nezriedka sú nútené vybrať si medzi materstvom a pracovným uplatnením. V mnohých prípadoch sú vnímané ako „vysoko rizikové“ pracovníčky, „menejcenné“ pracovníčky alebo ako pracovníčky, ktoré „sú na ťarchu“, keďže existuje veľká pravdepodobnosť, že otehotnejú a využijú svoje právo na materskú dovolenku. Z tohto dôvodu je podstatné, aby nové opatrenia týkajúce sa dovolenky nepodporovali stereotypy, ktoré pretrvávajú v spoločnosti, ale aby tieto stereotypy prekonávali.

Právne predpisy upravujúce materskú, otcovskú a rodičovskú dovolenku už v niekoľkých členských štátoch existujú, zatiaľ čo na úrovni EÚ platí smernica o materstve (smernica 92/85/EHS) a o rodičovskej dovolenke (smernica 96/34/ES), ale o otcovskej dovolenke doteraz neboli vypracované žiadne právne predpisy.

Materstvo a otcovstvo sú základným právom a stredobodom sociálnej stability. Smernica 92/85/EHS by sa preto mala primerane zrevidovať v prospech pracujúcich žien tým, že ochráni úlohu matiek a otcov, v neposlednom rade prostredníctvom opatrení, ktoré by podporili mužov, aby prevzali rodinné povinnosti.

Zapojenie rodičov do života dieťaťa od prvých mesiacov jeho života je rozhodujúce pre zdravý fyzický, emocionálny a duševný rozvoj dieťaťa. Z tohto dôvodu by právne predpisy Spoločenstva mali konkrétne umožniť vziať si neprenosnú platenú otcovskú dovolenku, ktorú by manžel mohol čerpať v rovnakom čase ako matka materskú dovolenku. Právo na dovolenku, ktorú by si príslušná dvojica partnerov mohla medzi sebou rozdeliť, by malo byť priznané aj v prípade adopcie.

3. Trvanie materskej dovolenky

Keďže 18-týždňová materská dovolenka je v súčasnosti už v mnohých členských štátoch skutočnosťou, jej predĺženie o štyri týždne (zo súčasných 14 týždňov na navrhovaných 18) predstavuje iba miernu zmenu, ktorá pravdepodobne nebude mať na súčasné právne rámce členských štátov významný vplyv. Poradný výbor pre rovnosť príležitostí medzi ženami a mužmi odporúča, aby sa táto dovolenka predĺžila na 24 týždňov.

Podľa spravodajkyne je dvadsať týždňov vhodné obdobie na to, aby sa ženy zotavili z pôrodu, aby sa podporilo dojčenie materským mliekom a umožnilo matke vytvoriť si pevný vzťah s dieťaťom. Dlhšie trvanie by mohlo sťažiť ženám návrat na pracovný trh.

Minimálna dovolenka po narodení by sa tiež mala predĺžiť, a to na šesť týždňov, aby sa ženy podporili v čo možno najdlhšom dojčení.

Návrh Komisie však neobsahuje žiadne ustanovenia týkajúce sa dojčenia. Vzhľadom na odporúčanie WHO A55/15, v ktorom sa poukazuje na význam dojčenia v prvých mesiacoch života, a článok 10 dohovoru MOP č. 183 z roku 2000, v ktorom sa odporúča, aby dojčiace ženy mali nárok na jednu alebo viac prestávok denne na dojčenie alebo skrátený počet pracovných hodín, spravodajkyňa zastáva názor, že návrh by mal zaručiť právo na skrátenie pracovného času, aby sa prispôsobil dojčeniu bez toho, aby to znamenalo stratu akýchkoľvek výhod.

4. Príjem

Ako sa uvádza v návrhu Komisie, ženám na materskej dovolenke by sa mala vyplácať ich plná mzda, to znamená suma ekvivalentná ich poslednej mesačnej mzde alebo priemernej mesačnej mzde. Toto ustanovenie však nie je povinné.

Vyplácanie mzdy v plnej výške počas dĺžky trvania materskej dovolenky zabezpečí ženám, že nebudú finančne znevýhodnené v dôsledku ich voľby stať sa matkami. Mzda by nemala byť nižšia ako 85 % poslednej mesačnej mzdy alebo priemernej mesačnej mzdy. Je to primeraná úroveň stropu, ktorá zabezpečuje, že rodiny, a najmä rodiny s jedným rodičom nebudú vystavené riziku chudoby a sociálneho vylúčenia.

5. Zákaz prepustenia

Vo všeobecnosti sú navrhované zmeny týkajúce sa zákazu prepustenia a práv pracovníčok pozitívne. Rovnaké nároky by sa mali rozšíriť aj na otcov na otcovskej dovolenke.

Podľa návrhu Komisie nemožno prepustiť pracovníčku v čase od začiatku jej tehotenstva do šiestich mesiacov po ukončení jej materskej dovolenky, pričom toto obdobie by sa malo predĺžiť na jeden rok, keďže pracovníčky sa v mnohých prípadoch budú musieť prispôsobiť novej situácii na pracovisku, čo si bude vyžadovať istý čas.

Spravodajkyňa považuje zmeny v tejto oblasti za pozitívne, medzi nimi aj právo pracovníčky na návrat na to isté alebo rovnocenné pracovné miesto a možnosť mať úžitok z akéhokoľvek zlepšenia, ktoré sa uskutočnilo v čase jej neprítomnosti. Na druhej strane sa domnieva, že bude potrebná záruka, aby sa zabezpečilo, že miesto označené ako „rovnocenné“ bude v podstate rovnaké ako predchádzajúca práca, a to pokiaľ ide o mzdu, ako aj vykonávané povinnosti.

6. Flexibilita pri organizovaní práce

Spravodajkyňa sa domnieva, že je dôležité, aby bolo pracovníčke po návrate z materskej dovolenky umožnené požiadať svojho zamestnávateľa o zmenu svojho pracovného času alebo organizácie práce. Zamestnávatelia budú povinní nielen zvážiť takéto žiadosti, ale aj schváliť ich v prípade, že sú oprávnené.

Rovnaké právo by sa malo v záujme presadzovania zásady rovnakých rodinných povinností pre mužov a ženy vzťahovať aj na otcov. Skutočnosť, že tieto ustanovenia využíva viac žien ako mužov, vytvára rodovú nerovnováhu, čo nepriaznivo ovplyvňuje situáciu žien v zamestnaní a ich hospodársku závislosť.

Spravodajkyňa sa takisto domnieva, že je podstatné pridať nové ustanovenie, na základe ktorého by tehotné pracovníčky a pracovníčky krátko po pôrode alebo dojčiace pracovníčky či otcovia na otcovskej dovolenke mali nárok na odmietnutie práce nadčas.

7. Zdravie a bezpečnosť

Hlavným prvkom tohto návrhu je hodnotenie rizika. Neexistujú však žiadne preventívne opatrenia zamerané na odstránenie rizík týkajúcich sa reprodukcie. Ustanovenia nenútia zamestnávateľov prijať žiadne opatrenia, kým nebudú informovaní o tehotenstve pracovníčky, čo sa stáva zvyčajne v siedmom alebo ôsmom týždni. Riziko deformácie plodu je však najvyššie v prvých týždňoch tehotenstva.

Muži i ženy môžu byť pred oplodnením vystavení spúšťacím faktorom spojeným s genetickými mutáciami a abnormalitami, ktoré vedú k neplodnosti a deformácii i anomáliám chromozómov. Tieto faktory majú však najvážnejší vplyv na embryo.

Spravodajkyňa to považuje za dôvod na obavy a domnieva sa, že otázka tehotných pracovníčok a pracovníčok krátko po pôrode alebo dojčiacich pracovníčok sa nemôže riešiť izolovane. Je nevyhnutné, aby sa podporoval preventívny postup umožňujúci správne vyhodnotiť riziká na všetkých pracoviskách so zamestnankyňami alebo zamestnancami, ktorí sú v plodnom veku.

8. Štúdia vplyvu

Spravodajkyňa sa domnieva, že je potrebné presne vyhodnotiť náklady a výhody spojené s výrazným predĺžením trvania materskej dovolenky tak pre ženy, ako aj pre spoločnosť. Uľahčenie dojčenia materským mliekom môže okrem iného umožniť šetrenie v súvislosti s výdavkami na zdravotnú starostlivosť a môže mať pozitívny vplyv na životné prostredie a kúpyschopnosť domácností.

Spravodajkyňa považuje otcovskú dovolenku za výhodu, ktorá sa poskytuje otcom, ale ktorej účinky pociťuje celá rodina, najmä dieťa, ktoré má z prítomnosti oboch rodičov najväčší prospech. Poskytovanie otcovskej dovolenky, ktoré zaisťuje spoločnú zodpovednosť pri starostlivosti o dieťa v prvej fáze jeho života, by mohlo mať pozitívny vplyv na výdavky v oblasti zdravotnej starostlivosti v dôsledku toho, že sa zlepší kvalita života a životné podmienky matky a dieťaťa.

STANOVISKO VÝBORU PRE PRÁVNE VECI K PRÁVNEMU ZÁKLADU

29.1.2010

Vážená pani Eva-Britt Svensson

predsedníčka

Výbor pre práva žien a rodovú rovnosť

BRUSEL

Vec:                Stanovisko k právnemu základu návrhu smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 92/85/EHS o zavedení opatrení na podporu zlepšenia bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci tehotných pracovníčok a pracovníčok krátko po pôrode alebo dojčiacich pracovníčok (KOM(2008)0637 – C6‑0340/2008– 2008/0193 (COD))

Vážená pani Svensson,

listom z 12. januára 2010 ste v súlade s článkom 37 ods. 2 rokovacieho poriadku požiadali Výbor pre právne veci o overenie správnosti určenia právneho základu uvedeného návrhu Komisie.

Výbor preskúmal uvedenú otázku na svojej schôdzi 28. januára 2010.

Právnym základom, ktorý Komisia navrhla pre navrhovanú smernicu, je článok 137 ods. 2 Zmluvy o ES v spojení s článkom 141 ods. 3. Po vstupe Lisabonskej zmluvy do platnosti sa právnym základom stáva článok 153 ods. 2 a článok 157 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEU).

Niektorí poslanci gestorského výboru predložili pozmeňujúce a doplňujúce návrhy, ktorými sa vypúšťa odkaz na článok 157 ods. 3 v preambule navrhovanej smernice. Otázkou teda je, či navrhovaná smernica môže byť založená len na článku 153.

Z procedurálneho hľadiska neprináša spojenie obidvoch článkov žiadne ťažkosti, keďže riadny legislatívny postup sa uplatňuje v každom prípade. Skutočnosť, že z článku 153 ods. 2 vyplýva požiadavka konzultácie tak s Hospodárskym a sociálnym výborom, ako aj s Výborom regiónov, zatiaľ čo podľa článku 157 sa vyžaduje len konzultácia s Hospodárskym a sociálnym výborom, nepredstavuje žiadny problém.

I.         Príslušné články ZFEÚ

Článok 157

1. Každý členský štát zabezpečí uplatňovanie zásady rovnakej odmeny pre mužov a ženy za rovnakú prácu alebo prácu rovnakej hodnoty.

2. Pre účely tohto článku znamená „odmena“ obvyklú základnú alebo minimálnu mzdu alebo plat a všetky dávky, ktoré zamestnávateľ vypláca priamo alebo nepriamo, v hotovosti alebo v naturáliách, pracovníkovi v pracovnom pomere.

Rovnosť odmeňovania bez diskriminácie založenej na pohlaví znamená:

a) že odmena za rovnakú prácu pri úkolovej mzde sa vypočíta podľa rovnakej sadzby,

b) že odmena za prácu je pri časovej mzde za rovnakú prácu rovnaká.

3. Európsky parlament a Rada v súlade s riadnym legislatívnym postupom a po porade s Hospodárskym a sociálnym výborom prijmú opatrenia na zabezpečenie uplatňovania zásady rovnosti príležitostí a rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami v otázkach zamestnania a povolania, vrátane zásady rovnakej odmeny za rovnakú prácu alebo prácu rovnakej hodnoty.

4. …

Článok 153

1. Na dosiahnutie cieľov uvedených v článku 151 Únia podporuje a dopĺňa činnosti členských štátov v týchto oblastiach:

a) zlepšovanie pracovného prostredia najmä s ohľadom na ochranu zdravia a bezpečnosti pracovníkov;

b) pracovné podmienky;

c) sociálne zabezpečenie a sociálna ochrana pracovníkov;

d) ochrana pracovníkov pri skončení pracovnej zmluvy;

e) informovanosť a porady s pracovníkmi;

f) zastupovanie a kolektívna ochrana záujmov pracujúcich a zamestnávateľov, vrátane spolurozhodovania, s výnimkou odseku 5;

g) podmienky zamestnávania štátnych príslušníkov tretích krajín s riadnym pobytom na území Únie;

h) integrácia osôb vylúčených z trhu práce, bez toho, aby bol dotknutý článok 166;

i) rovnosť medzi mužmi a ženami, pokiaľ ide o rovnaké príležitosti na trhu práce a rovnaké zaobchádzanie v práci;

j) boj proti vylučovaniu osôb zo spoločnosti;

k) modernizácia systémov sociálnej ochrany bez toho, aby bolo dotknuté písmeno c).

2. Na tento účel Európsky parlament a Rada:

a) ….

b) môžu v oblastiach uvedených v odseku 1 písm. a) až i) prijímať vo forme smerníc minimálne požiadavky na ich postupné uskutočňovanie so zreteľom na podmienky a technické predpisy prijímané v každom z členských štátov. Takéto smernice nesmú ukladať také správne, finančné a právne obmedzenia, ktoré by bránili vzniku a rozvoju malých a stredných podnikov.

Európsky parlament a Rada rozhodujú v súlade s riadnym legislatívnym postupom po porade s Hospodárskym a sociálnym výborom a Výborom regiónov.

3. …

II.       Voľba právneho základu Komisiou

Komisia odôvodňuje uplatnenie dvojitého právneho základu takto: Návrh vychádza z článku 153 ods. 2 a článku 157 ods. 3 ZFEÚ. Hoci smernica 92/85/EHS vychádza z ... [terajšieho článku 153 ZFEÚ] a je samostatnou smernicou v rámci smernice o bezpečnosti a ochrane zdravia (smernica 89/391/EHS), do právneho základu tohto návrhu sa pridáva článok 157 Zmluvy o ES. Materská dovolenka je významná so zreteľom na ochranu zdravia a bezpečnosť tehotných pracovníčok alebo pracovníčok krátko po pôrode. Ochrana pred prepustením alebo diskrimináciou na základe tehotenstva alebo materstva napomáha pri ochrane zdravia a bezpečnosti žien a rovnako je tomu aj v prípade odmeňovania počas materskej dovolenky. Pravidlá týkajúce sa materskej dovolenky, jej trvania, odmeňovania, ako aj práv a povinností žien na materskej dovolenke alebo žien, ktoré sa z nej vracajú, sú takisto úzko späté s uplatňovaním zásady rovnakých príležitostí a rovnakého zaobchádzania medzi ženami a mužmi, ako je uvedené v článku 157 ods. 3. Právne základy tohto návrhu sa preto kombinujú[1].

III.      Analýza

Účelom prerokúvaného návrhu smernice je zmeniť a doplniť predošlú smernicu (98/85/EHS), ktorá sa zakladala na článku 118a, ktorý je predchodcom článku 153 ZFEÚ. V tom čase nebola otázka rovnosti medzi mužmi a ženami zahrnutá do článku 118a, bola však predmetom článku 119, i keď len pokiaľ ide o rovnaké zaobchádzanie z hľadiska odmeny.

Od prijatia Amsterdamskej zmluvy si otázka rovnosti medzi mužmi a ženami našla v zmluvách svoje miesto. Na jednej strane sa v súčasnosti uvádza ako všeobecná zásada v druhom pododseku článku 3 ods. 3 ZEÚ, v ktorom sa stanovuje, že Únia „bojuje proti sociálnemu vylúčeniu a diskriminácii a podporuje sociálnu spravodlivosť a ochranu, rovnosť medzi ženami a mužmi, solidaritu medzi generáciami a ochranu práv dieťaťa“. Toto sa podporuje článkom 8 ZFEÚ: „Vo všetkých svojich činnostiach sa Únia zameriava na odstránenie nerovností a podporu rovnoprávnosti medzi mužmi a ženami.“ Táto zásada je vyjadrená v oblasti sociálnej politiky v článkoch 153 ods. 1 písm. i) („rovnosť medzi mužmi a ženami, pokiaľ ide o rovnaké príležitosti na trhu práce a rovnaké zaobchádzanie v práci“) a 157, najmä v odseku 3 (prijatie opatrení na „zabezpečenie uplatňovania zásady rovnosti príležitostí a rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami v otázkach zamestnania a povolania, vrátane zásady rovnakej odmeny za rovnakú prácu alebo prácu rovnakej hodnoty“).

V návrhu smernice Komisia doplnila pôvodný právny základ, terajší článok 153 ZFEÚ, v ktorom ide okrem iného o zdravie a bezpečnosť pracovníkov a rovnosť medzi mužmi a ženami, čo sa týka zaobchádzania v práci, o článok 157 ods. 3, ktorý sa konkrétne týka rovnakého zaobchádzania s mužmi a so ženami v otázkach zamestnania a povolania.

Komisia sa preto snaží ukázať, že navrhovaná smernica sa týka nielen zdravia a bezpečnosti pri práci tehotných pracovníčok a pracovníčok krátko po pôrode alebo dojčiacich pracovníčok, ako sa uvádza v názve, ale aj pravidiel týkajúcich sa materskej dovolenky, jej dĺžky, odmeňovania a práv a povinností žien, ktoré odchádzajú na materskú dovolenku alebo sa z nej vracajú, pričom Komisia sa domnieva, že tieto pravidlá sú vo svojej podstate spojené s uplatňovaním zásady rovnakých príležitostí a rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami, ako je stanovené v článku 157 ods. 3. Toto sa odráža v odôvodnení 2 navrhovanej smernice, ktorá odôvodňuje dodatočný právny základ takto: „Keďže táto smernica sa netýka iba zdravia a bezpečnosti tehotných pracovníčok a pracovníčok krátko po pôrode alebo dojčiacich pracovníčok, ale takisto prirodzene otázok rovnakého zaobchádzania, ako je právo na návrat na svoje alebo na porovnateľné pracovné miesto, pravidlá týkajúce sa prepustenia a zamestnanecké práva, alebo práva týkajúce sa lepšej finančnej podpory počas dovolenky, články 153 a 157 tvoria právny základ tejto smernice.“

Príslušné pozmeňujúce a doplňujúce návrhy predložené vo Výbore pre práva žien a rodovú rovnosť, sú odôvodnené takto:

„Smernica 92/85/EHS sa vzhľadom na biologický stav žien počas tehotenstva a po ňom a v kontexte zavedenej judikatúry Súdneho dvora Európskych spoločenstiev týka zlepšenia zákonnej ochrany zdravia tehotných pracovníčok, pracovníčok krátko po pôrode alebo dojčiacich pracovníčok pri práci. Nikto iný ako pracujúca matka nemôže využiť dovolenku spojenú s pôrodom. Táto smernica teda nezasahuje do otázok rovnakých príležitostí a rovnakého zaobchádzania v oblasti zamestnania a povolania alebo zosúladenia pracovného a rodinného a súkromného života. Článok [157] by sa nemal uvádzať.“ (Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy 74 a 77, Anna Záborská.)

„Le choix de la base juridique fondée sur l'article [157] du Traité ... pose problème. La directive de 1992 était fondée sur l'article [153] du Traité CE relatif à la protection de la santé et de la sécurité des travailleurs. L'article [157] concerne le principe de l'égalité de traitement et de l'égalité des chances entre hommes et femmes. Or ajouter cette base juridique justifie l'extension du champ d'application de la directive au-delà du congé maternité (et notamment au congé parental, de paternité, d'adoption, etc.) et réduit les questions relatives au congé maternité à un strict respect du principe d'égalité hommes-femmes.“ (Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy 75 a 78, Philippe Juvin.)

So zreteľom na tieto argumenty sa vynárajú dve otázky. Po prvé, je potrebné stanoviť, či existuje alebo neexistuje priama súvislosť medzi pojmom rovnosti medzi mužmi a ženami a predmetom smernice.

Ak je odpoveď na túto otázku kladná, bude potrebné stanoviť, či je vhodné pridať k článku 153 ods. 2 článok 157 ods. 3 vzhľadom na to, že otázka rovnosti medzi mužmi a ženami v oblasti zamestnania a práce sa vyskytuje v obidvoch týchto článkoch.

Existuje súvislosť medzi predmetom smernice a otázkou rovnosti medzi mužmi a ženami?

Účelom dotknutej smernice je zabezpečiť ochranu pracujúcich žien počas tehotenstva, krátko po pôrode alebo v období dojčenia. Keďže tieto situácie sú vo svojej podstate príznačné pre biológiu žien, smernica sa týka len žien alebo zahŕňa ustanovenia výlučne určené pre ženy. Na prvý pohľad sa zdá, že argument, že smernica sa nezaoberá otázkami rovnosti mužov/žien, je obhájiteľný, nie je to však tak.

Podľa judikatúry voľba právneho základu pre opatrenie „nesmie závisieť jednoducho na presvedčení inštitúcie“[2], ale „sa musí zakladať na objektívnych faktoroch, ktoré možno preskúmať súdnym orgánom ... . Tieto faktory zahŕňajú najmä cieľ a obsah opatrenia.“[3] Skutočne, vzhľadom na širokú škálu dôkazov nachádzajúcich sa v samotnej smernici i v jej celkovom kontexte, je nanajvýš jasné, že smernica je výrazne spojená s otázkou rovnosti medzi mužmi a ženami. Tvrdiť opak by bolo nezmyselné a rovnalo by sa to nepochopeniu zmyslu a účelu navrhovanej smernice.

1. Vymedzenia pojmov a všeobecný rámec

Zdá sa, že nepochopenie má svoje korene v pojme rovnosti. V článku 157 ods. 3 sa stanovuje prijímanie opatrení „na zabezpečenie uplatňovania zásady rovnosti príležitostí a rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami v otázkach zamestnania a povolania“. Samotná formulácia tohto článku naznačuje, že rovnosť môže mať niekoľko podôb. V tomto prípade ide o otázku rovnakého zaobchádzania a rovnakých príležitostí. Je nevyhnutné, aby sa nielenže rovnako zaobchádzalo s mužmi a so ženami, ale takisto aby dostávali rovnaké príležitosti, neboli znevýhodňovaní alebo nemali menej či viac príležitostí z dôvodu príslušnosti k určitému pohlaviu.

Pojem rovnosti je preto úzko spojený s pojmom diskriminácie či skôr nediskriminácie. V článku nazvanom „La notion de discrimination dans le droit français et le droit européen“ (Pojem diskriminácie vo francúzskom práve a v európskom práve) Daniel Lochak uvádza zaujímavú definíciu príbuzných, no i tak rozdielnych pojmov nerovnosti a diskriminácie. Predovšetkým uvádza, že oba pojmy sú neoddeliteľné, keďže otázku diskriminácie máme vnímať v širšom kontexte vôle bojovať proti diskriminácii[4]. Argumentuje, že nerovnosť je „faktickou situáciou“, ktorá vyplýva buď z faktorov úzko spätých s jednotlivcami alebo z vonkajších faktorov. Pokiaľ ide o diskrimináciu, tá je spojená s „činom niekoho iného“ a je „konaním aktívneho činiteľa“. V tomto prípade smernica prostredníctvom ochrany konkrétnej kategórie, a to tehotných žien, žien krátko po pôrode alebo dojčiacich žien, zamedzuje vzniku diskriminačného správania tým, že umožňuje, aby ženy neboli znevýhodňované z dôvodu svojej biologickej situácie.

Súdny dvor definuje diskrimináciu ako „uplatňovanie rozdielnych pravidiel na porovnateľné situácie alebo uplatňovanie toho istého pravidla na rozdielne situácie“[5]. Na základe tej istej definície Súdny dvor rozhodol v neprospech všeobecného zákazu nočnej práce žien vo Francúzsku z toho dôvodu, že muži a ženy sú v rovnakej situácii, pokiaľ ide o možné škodlivé dôsledky nočnej práce. So zreteľom na zásadu rovnosti by preto nebolo možné vylúčiť ženy z nočnej práce len na základe ich pohlavia. Na druhej strane Súdny dvor tvrdil, že zákaz je platný v prípade tehotných alebo dojčiacich pracovníčok, keďže tieto ženy boli v tom čase v odlišnej situácii v porovnaní s ich mužskými kolegami.

Po tejto úvahe možno konštatovať, že tehotné ženy, ženy krátko po pôrode alebo dojčiace ženy sú vzhľadom na svoj biologický stav v odlišnej situácii oproti mužom. Potom je zrejmé, že uplatňovanie podobných pravidiel na rôzne situácie je diskriminačné, zatiaľ čo uplatňovanie pravidiel špecifických pre ženy v týchto situáciách je opodstatnené vzhľadom na to, že sú v odlišnej situácii v porovnaní s mužmi. Skutočnosť, že smernica sa týka len žien, ani zďaleka neznamená odklon od zásady rovnosti, ale svedčí o tom, že uplatňuje zásadu rovnosti, keďže vďaka svojim špecifickým pravidlám umožňuje, aby ženy neboli znevýhodňované z dôvodu svojej špecifickej situácie. Smernica je odpoveďou na diskrimináciu a de facto nerovnosť vyplývajúcu z biologickej situácie pracujúcich žien v porovnaní s mužmi. Účelom smernice je umožniť prostredníctvom osobitnej ochrany tehotných žien, žien krátko po pôrode alebo dojčiacich žien, aby sa so ženami zaobchádzalo rovnako ako s mužmi a aby vo väčšej miere dostávali skutočne rovnaké príležitosti.

Zatiaľ čo nerovnosť predstavuje takpovediac skutočnú situáciu, rovnosť môže zodpovedať situácii de facto alebo de jure, t. j. skutočnej alebo formálnej rovnosti. Argument, že neexistuje súvislosť medzi smernicou a nerovnosťou medzi mužmi a ženami, je založený na pojme formálnej rovnosti. Podľa tohto argumentu sa prijíma opatrenie s ohľadom na rovnosť medzi mužmi a ženami len vtedy, ak sa ním stanovuje rovnaké správanie voči obidvom pohlaviam alebo sa ním zakazuje odlišné správanie z dôvodu pohlavia dotknutej osoby. Do tejto kategórie spadá odsek 1 článku 157 tým, že sa v ňom uvádza „zásada rovnakej odmeny pre mužov a ženy“. V súčasnosti existujú početné ustanovenia, ktorými sa stanovuje zásada formálnej rovnosti medzi mužmi a ženami a zakazuje sa akákoľvek forma diskriminácie na základe pohlavia, najmä v oblasti zamestnania a práce.

Zo štatistík však jednoznačne vyplýva, že zatiaľ čo zákonom bola jasne stanovená rovnosť, medzi mužmi a ženami existuje očividná nerovnosť, pokiaľ ide o zamestnanie, zaobchádzanie a odmeňovanie. Zďaleka teda nebola dosiahnutá rovnosť medzi mužmi a ženami v práci. Práve z tohto dôvodu možno pozorovať, že vnútroštátne a európske politiky sa posúvajú smerom k úsiliu o dosiahnutie nielen formálnej, ale aj reálnej, skutočnej rovnosti. Objavujú sa hlasy, že v dôsledku toho dochádza k presunu od rovnakého zaobchádzania k rovnakým príležitostiam, od zásady prísnej rovnosti k podpore pozitívnych opatrení. Táto potreba bola uvedená vo Všeobecnom odporúčaní č. 25 k článku 4 ods. 1 Dohovoru o odstránení všetkých foriem diskriminácie žien, o dočasných osobitných opatreniach:

„Na dosiahnutie de facto rovnosti medzi ženami a mužmi, ... skutočnej rovnosti nestačí čisto formálny zákonný alebo programový prístup. Navyše Dohovor vyžaduje, aby ženy dostali rovnakú východiskovú pozíciu a aby sa zlepšilo ich postavenie prostredníctvom podpory okolia v záujme dosiahnutia rovnakých výsledkov. Nestačí zaručiť ženám zaobchádzanie, ktoré je totožné so zaobchádzaním s mužmi. Skôr treba zohľadniť biologicky, ako aj sociálne a kultúrne vzniknuté rozdiely medzi ženami a mužmi. Na riešenie týchto rozdielov sa bude za určitých okolností vyžadovať nerovnaké zaobchádzanie so ženami a mužmi.“[6]

Práve v tomto kontexte sociálnej politiky treba pravidlá stanovené smernicou chápať ako pravidlá na ochranu tehotných žien, žien krátko po pôrode alebo dojčiacich žien. Nemožno poprieť, že smernica obsahuje pravidlá, ktoré sú svojou povahou uplatniteľné len na ženy, tieto pravidlá však na jednej strane zodpovedajú nevyhnutnosti nediskriminácie a na druhej strane nevyhnutnosti dosiahnuť skutočnú rovnosť, zatiaľ čo takisto pomáhajú chrániť zdravie a bezpečnosť dotknutých pracujúcich žien.

2. Dôkazy obsiahnuté v smernici

a) Dôkazy v odôvodneniach

Odôvodnenia jednoznačne ukazujú, že prijatie smernice treba vnímať v kontexte ochrany tehotných žien, žien krátko po pôrode alebo dojčiacich žien pred akoukoľvek diskrimináciou súvisiacou s ich situáciou a že týmto má prispieť k dosiahnutiu zásady rovnosti medzi mužmi a ženami v oblasti zamestnania a práce.

V odôvodnení 3 sa preto uvádza, že smernica sa týka „prirodzene otázok rovnakého zaobchádzania“. V odôvodneniach 4 a 5 sa upozorňuje, že rovnosť medzi mužmi a ženami je základnou zásadou, ktorá má viesť a prenikať opatrenia EÚ. Odôvodnením 7 sa smernica zahŕňa do kategórie právnych predpisov v oblasti „rodovej rovnosti“. Čo sa týka odôvodnení 11 až 17, odkazujú na judikatúru Súdneho dvora o ochrane tehotných žien pred diskrimináciou podľa zásady rovnakého zaobchádzania. So zreteľom na odôvodnenia ako celok je z hľadiska ich obsahu isté, že sú dôkazom toho, že smernica je priamo spojená s podporou rodovej rovnosti na pracovisku.

b) Dôkazy v normatívnych ustanoveniach

Keďže účelom prerokúvaného návrhu smernice je zmeniť a doplniť existujúcu smernicu, táto analýza by mala zohľadňovať nielen zmenené a doplnené články, ale aj také články smernice 92/85/EHS, ktoré sa budú naďalej uplatňovať.

Niektoré články priamo súvisia so zdravím a s bezpečnosťou pracovníkov. Tak je to v prípade článkov 3 až 8. Týkajú sa hodnotenia rizikových chemických, fyzikálnych a biologických látok (článok 3), povinnosti hodnotiť riziká a informovať o nich (článok 4), opatrení na základe výsledkov hodnotenia (články 5 a 6), zákazu nočnej práce (článok 7) a materskej dovolenky (článok 8).

Na druhej strane, nasledujúce články sa priamo týkajú ochrany žien pred diskrimináciou na základe ich pozície tehotných žien, žien krátko po pôrode alebo dojčiacich žien. Článkom 9 sa teda zabezpečuje ochrana pracujúcich žien pred stratou odmeny, keď si berú voľno na predpôrodné vyšetrenia, článkom 10 sa zakazuje prepúšťanie počas tehotenstva a materskej dovolenky, článkom 11 sa pracovníčke zaručujú práva a výhody vyplývajúce z jej pracovnej zmluvy a článok 12 sa týka ochrany vyššie uvedených práv.

Táto konkrétna analýza obsahu normatívnych ustanovení naznačuje, že smernica má v skutočnosti dvojaký cieľ, a to ochranu zdravia a bezpečnosti pracujúcich žien a zaručenie rovnakého zaobchádzania s nimi.

3. Dôkazy v dokumentoch, ktoré nie sú súčasťou smernice

Všetky dokumenty pripojené k návrhu smernice ho jednoznačne zaraďujú medzi opatrenia na podporu rovnosti medzi mužmi a ženami na pracovisku.

a) Dôvodová správa

Komisia sa s cieľom odôvodniť prijatie novej smernice usiluje pripomenúť jej kontext, a to opatrenia Únie zamerané na zosúladenie práce a súkromného a rodinného života, rovnaké príležitosti pre mužov a ženy na trhu práce a boj proti diskriminácii, ktorej sú vystavené tehotné ženy, pokiaľ ide o oblasť zamestnania a práce. V tejto súvislosti uvádza zoznam rôznych nástrojov existujúcich v tejto oblasti, ako je Plán uplatňovania rovnosti žien a mužov 2006 – 2010 a viacero uznesení Európskeho parlamentu. Takisto sa poukazuje na to, že prebehla konzultácia s Poradným výborom pre rovnosť príležitostí žien a mužov.

b) Posúdenie vplyvu

Posúdenie vplyvu nám poskytuje zaujímavé podrobnosti o druhu rovnosti, na ktorý sa zameriava celá škála opatrení obsiahnutých v návrhu smernice. Uvádza sa v ňom, že

„cieľom všetkých opatrení je dosiahnutie väčšej rodovej rovnosti, pokiaľ ide o mieru účasti na trhu práce a lepšie zosúladenie profesionálneho, súkromného a rodinného života.“

Toto vyhlásenie je v priamom rozpore s odôvodnením pre rôzne pozmeňujúce a doplňujúce návrhy predložené na tento účel, podľa ktorého „táto smernica teda nezasahuje do otázok rovnosti príležitostí a zaobchádzania v oblasti zamestnanosti a práce alebo tiež zosúladenia práce a rodinného a súkromného života“.

Opatrenia zamerané na ochranu tehotných žien, žien krátko po pôrode alebo dojčiacich žien sa priamo týkajú zosúladenia práce a rodinného a súkromného života. Tieto opatrenia umožňujú žene, aby sa rozhodla venovať sa rodinnému životu bez toho, aby tým trpel jej pracovný život. Z logického a formálneho hľadiska možno konštatovať, že táto otázka sa týka aj mužov; zo štatistických údajov však vyplýva, že rozvoj rodinného života znevýhodňuje profesionálny život mužov v oveľa menšej miere, keďže ženy prijímajú výrazne vyšší podiel zodpovednosti za rodinný život. V tejto súvislosti sa v posúdení vplyvu cituje oznámenie Komisie o boji proti rozdielom v odmeňovaní žien a mužov:

„Rodičovstvo spôsobuje dlhodobo pokles zamestnanosti žien, ale v žiadnom prípade to neplatí pre mužov. V dôsledku toho sa profesionálna dráha žien často prerušuje, spomaľuje a skracuje, čo sa prejavuje v nižšom odmeňovaní.“[7]

S cieľom zabezpečiť rovnosť medzi mužmi a ženami na pracovisku a rovnosť príležitostí v ich kariére preto opatrenia na podporu zosúladenia pracovného a rodinného života, i keď niektoré z nich sú určené iba pre ženy, priamo prispievajú k vytvoreniu skutočnej rovnosti, ktorú sa zatiaľ nepodarilo dosiahnuť.

Opatrenia stanovené v návrhu smernice preto podľa posúdenia vplyvu pomôžu pri vytvorení rovnosti pohlaví, pokiaľ ide o mieru ich účasti na trhu práce. V skutočnosti sa objavujú argumenty, že predĺženie materskej dovolenky môže ženám zabezpečiť väčšiu stabilitu zamestnania, ktoré mali pred tehotenstvom[8]. V posúdení vplyvu sa preto predpokladá, že predĺženie materskej dovolenky o 4 týždne môže vyústiť do toho, že ženy budú menej často nútené predĺžiť si svoju neprítomnosť tým, že si vezmú rodičovskú dovolenku. Poskytnutie týchto ďalších týždňov umožní, aby si matka a dieťa vytvorili silnejšie puto, a zároveň zabezpečí, aby matky ochotnejšie využívali služby starostlivosti o deti. V tejto súvislosti sa v posúdení vplyvu uvádza, že „dlhšia materská dovolenka by mohla byť užitočným spôsobom na preklenutie obdobia dovtedy, kým bude k dispozícii služba starostlivosti o deti“[9].

Napokon možno konštatovať, že ustanovenie návrhu smernice, ktoré umožní pracovníčke požiadať svojho zamestnávateľa o zmenu jej pracovného času a organizácie práce[10] po materskej dovolenke by malo ženám umožniť, aby sa vrátili do práce na plný úväzok a nemuseli pracovať na čiastočný úväzok[11]. Zamestnávateľ nie je povinný vyhovieť žiadosti zamestnankyne, ukázalo sa však, že tento druh ustanovenia, ktoré je v súčasnosti platné v Spojenom kráľovstve, má pozitívny vplyv na udržanie žien v zamestnaní, ktoré mali pred narodením dieťaťa.[12]

3. Záver analýzy

V analýze návrhu smernice a sprievodných dokumentov je jasne stanovená súvislosť medzi navrhovanou smernicou a zásadou rovnosti medzi mužmi a ženami. I keď táto súvislosť existuje, naďalej sa môže zdať ťažké klasifikovať smernicu o ochrane tehotných žien, žien krátko po pôrode alebo dojčiacich žien. Dôvodom je skutočnosť, že smernicou sa v podstate nestanovujú opatrenia, ktoré sa uplatňujú na mužov a ženy, ale len na ženy. Na druhej strane to nevyplýva z povahy tohto druhu pozitívneho opatrenia, ktorý je povolený článkom 157 ods. 4 ZFEÚ. Pozitívne opatrenia umožňujú prijatie konkrétnych opatrení s cieľom podporiť nedostatočne zastúpené pohlavie pri dosahovaní skutočnej rovnosti. Takéto opatrenia sú však vo svojej podstate dočasné a musia prestať platiť v momente dosiahnutia rovnosti. Rovnosť medzi mužmi a ženami s ohľadom na tehotenstvo sa však nikdy nedosiahne, keďže biologická situácia stavia ženy do inej pozície v porovnaní s mužmi. Niektorí komentátori hodnotia takéto ochranné opatrenia ako výnimky zo zásady rovnosti, ale správnejšie sa zdá opísať ich ako opatrenia umožňujúce dosiahnutie skutočnej rovnosti medzi mužmi a ženami, keďže zamedzujú diskriminácii žien (prostredníctvom zákazu prepúšťania atď.) a prostredníctvom povinností, ktoré ukladajú (právo vrátiť sa do svojho zamestnania a využívať všetky výhody súvisiace s pracovnou zmluvou), umožňujú ženám, aby de facto mali úžitok z rovnakého zaobchádzania a neboli vystavené nevýhode vyplývajúcej zo svojej pozície ženy, zatiaľ čo sa im udeľujú práva spojené s ich osobitnými potrebami (materská dovolenka). Je to správnejšie, pretože to vyplýva z judikatúry Súdneho dvora v jeho výklade článku 2 ods. 3 smernice 76/207[13], ktorým sa stanovuje toto:

„3. Táto smernica sa nedotýka ustanovení na ochranu žien, najmä pokiaľ ide o tehotenstvo a materstvo“.

Súdny dvor vo svojom rozsudku vo veci Hoffman[14] a potom dôsledne i v ďalších rozsudkoch[15] s osobitným odkazom na toto ustanovenie uviedol, že „z hľadiska zásady rovnakého zaobchádzania [uznáva] legitímnosť ochrany potrieb žien v dvoch ohľadoch. Po prvé, je legitímne zabezpečiť ochranu biologickej situácie žien počas tehotenstva a následne až dovtedy, kým sa jej fyziologické a psychické funkcie po pôrode dieťaťa nevrátia do normálneho stavu; po druhé, je legitímne chrániť osobitný vzťah medzi matkou a jej dieťaťom po dobu, ktorá nasleduje po tehotenstve a pôrode dieťaťa.“[16]

Tým, že Súdny dvor uvádza, že ochrana žien je legitímna „z hľadiska zásady rovnakého zaobchádzania“, nepopierateľne zaraďuje prerokúvaný návrh smernice do kontextu zásady rovnosti, od ktorej ho na rozdiel od toho, čo navrhujú autori pozmeňujúcich a doplňujúcich návrhov, nemožno oddeliť.

IV. Keďže podpora rovnosti medzi mužmi a ženami sa stanovuje už v článku 153 ods. 2 písm. b), je pridanie článku 157 ods. 3 potrebné?

Od vstupu Amsterdamskej zmluvy do platnosti sa otázka rovnakého zaobchádzania v oblasti sociálnej politiky vyskytla v dvoch článkoch: v terajších článkoch 153 ods. 1 písm. i) a 157 ods. 3 ZFEÚ, v ktorých sa spomína „rovnosť medzi mužmi a ženami, pokiaľ ide o rovnaké príležitosti na trhu práce a rovnaké zaobchádzanie v práci“, resp. „zásada rovnosti príležitostí a rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami v otázkach zamestnania a povolania, vrátane zásady rovnakej odmeny za rovnakú prácu alebo prácu rovnakej hodnoty“: hoci tieto články sú podobné, pokiaľ ide o obsah, celkovo možno konštatovať, že článok 157 sa týka otázky rovnosti konkrétne a v plnšej miere – od otázky rovnakej odmeny (odseky 1 a 2) až po zákonnosť pozitívnych opatrení v prospech nedostatočne zastúpeného pohlavia s cieľom „plne zabezpečiť [...] rovnaké zaobchádzanie“ (odsek 4). Čo sa týka článku 153, v ňom sa uvádza výpočet oblastí, v ktorých má Únia právomoc konať.

V. Záver

Vzhľadom na uvedené skutočnosti sa domnievame, že zachovanie dvoch právnych základov, a to článku 153 a článku 157 ods. 3, je plne odôvodnené.

Výbor pre právne veci na svojej schôdzi dňa 28. januára 2010 preto 21 hlasmi za (nikto sa nezdržal hlasovania)[17] pre Vás jednohlasne prijal toto odporúčanie: návrh smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 92/85/EHS o zavedení opatrení na podporu zlepšenia bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci tehotných pracovníčok a pracovníčok krátko po pôrode alebo dojčiacich pracovníčok by mal byť založený na dvojitom právnom základe, ktorým je článok 153 a článok 157 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie.

S úctou,

Klaus-Heiner Lehne

  • [1]  Odkazy v zmluve boli aktualizované s cieľom zohľadniť vstup Lisabonskej zmluvy do platnosti.
  • [2]  Vec 45/86 Komisia/Rada (Všeobecné colné preferencie) [1987] Zb. s. 1493, bod 11.
  • [3]  Vec C-300/89 Komisia/Rada (Oxid titaničitý) [1991] Zb. I-2867, bod 10.
  • [4]  D. Lochak: „La notion de discrimination dans le droit français et le droit européen“ v „Egalité des sexes: la discrimination positive en question“, s. 40.
  • [5]  Vec C-342/93 Gillespie and Others/Northern Health and Social Services Boards [1996] Zb. I-475, bod 16; vec C-394/96 Brown/Rentokil Ltd [1998] Zb. I-4185, bod 30.
  • [6]  Dohovor OSN o odstránení všetkých foriem diskriminácie žien (CEDAW), Všeobecné odporúčanie č. 25 – 30. zasadnutie, 2004 , článok 4 ods. 1 – Dočasné osobitné opatrenia.
  • [7]  Oznámenie Komisie Rade, Európskemu parlamentu, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov z 18. júla 2007 s názvom Boj proti rozdielom v odmeňovaní žien a mužov (KOM(2007)424 v konečnom znení), bod 2.1.
  • [8]  Správa o posúdení vplyvu – SEK(2008)2596, s. 31. Pozri aj s. 34.
  • [9]  Správa o posúdení vplyvu – SEK(2008)2596, s. 35.
  • [10]  Článok 11 ods. 5 (doplnený návrhom smernice).
  • [11]  Väčšinu pracovníkov na čiastočný úväzok tvoria ženy.
  • [12]  Správa o posúdení vplyvu – SEK(2008)2596, s. 33.
  • [13]  Smernica Rady 76/207/EHS z 9. februára 1976 o vykonávaní zásady rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami, pokiaľ ide o prístup k zamestnaniu, odbornej príprave a postupu v zamestnaní a o pracovné podmienky (Ú. v. ES L 39, 1976, s. 40).
  • [14]  Vec 184/83 Hofmann/Barmer Ersatzkasse [1984] Zb. 3047.
  • [15]  Pozri napríklad vec C-32/93 Webb/EMO Air Cargo [1994] Zb. I-3567.
  • [16]  Hofmann, bod 25.
  • [17]  Na záverečnom hlasovaní boli prítomní: Klaus-Heiner Lehne (predseda), Raffaele Baldassarre (podpredseda), Sebastian Valentin Bodu (podpredseda), Evelyn Regner (podpredsedníčka), Marielle Gallo, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Antonio Masip Hidalgo, Bernhard Rapkay, Alexandra Thein, Diana Wallis, Cecilia Wikström, Christian Engström, Zbigniew Ziobro, Jiří Maštálka, Francesco Enrico Speroni, Piotr Borys, Vytautas Landsbergis, Kurt Lechner, Arlene McCarthy, Eva Lichtenberger, Sajjad Karim.

STANOVISKO Výboru pre zamestnanosť a sociálne veci (28.1.2010)

pre Výbor pre práva žien a rodovú rovnosť

k návrhu smernice Európskeho parlamentu a Rady ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 92/85/EHS o zavedení opatrení na podporu zlepšenia bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci tehotných pracovníčok a pracovníčok krátko po pôrode alebo dojčiacich pracovníčok
(KOM(2008)0637 – C7‑0340/2008 – 2008/0193(COD))

Spravodajkyňa výboru požiadaného o stanovisko: Rovana Plumb

(*) Postup pridružených výborov – článok 50 rokovacieho poriadku

STRUČNÉ ODÔVODNENIE

Návrh vychádza z článku 137 ods. 2 a článku 141 ods. 3 Zmluvy o ES. Hoci smernica 92/85/EHS vychádza z článku 118a Zmluvy o ES (súčasný článok 137) a je samostatnou smernicou v rámci smernice o bezpečnosti a ochrane zdravia (smernica 89/391/EHS), do právneho základu tohto návrhu sa pridal článok 141 Zmluvy o ES.

Tento návrh pramení z potreby stanoviť spoľahlivé opatrenia na zosúladenie pracovného a rodinného života, ktorých konečným cieľom je dosiahnuť vyšší podiel žien na trhu práce, menšiu segregáciu na trhu práce a skoncovať s platovými rozdielmi medzi ženami a mužmi, a to zvyšovaním množstva príležitostí so zreteľom na materskú dovolenku. Pre Európsku úniu je potrebné, aby sa do trhu práce zapájalo viac žien, nielen v záujme vyriešenia problému starnutia spoločnosti, ale aj s cieľom zvýšiť konkurencieschopnosť na globálnej úrovni.

Narodenie dieťaťa má v súčasnosti veľmi zreteľný vplyv na účasť žien na trhu práce, pričom v roku 2007 bol zaznamenaný 26-percentný rozdiel medzi ženami, ktoré sa stali matkami, a mužmi. Príčiny sú rôzne, možno ich však odstrániť úpravou pravidiel týkajúcich sa materskej dovolenky, jej trvania, odmeňovania, ako aj práv a povinností žien na materskej dovolenke alebo žien, ktoré sa z nej vracajú, ktoré sú všetky úzko späté s uplatňovaním zásady rovnakých príležitostí a rovnakého zaobchádzania s ženami a mužmi, stanovenej v článku 141 ods. 3.

Spoločná zodpovednosť

Spoločná zodpovednosť oboch rodičov od narodenia je pridanou hodnotou pre duševné a telesné dobro dieťaťa. V tejto súvislosti je potrebná samostatná smernica, pretože súčasná smernica neobsahuje ustanovenia týkajúce sa rodičovskej dovolenky, ale zameriava sa na zdravie a bezpečnosť tehotných alebo dojčiacich žien.

Zamestnanecké práva tehotných pracovníčok

Výbor pre zamestnanosť a sociálne veci je presvedčený o tom, že návrhom na zmenu a doplnenie smernice 92/85/EHS sa prispeje k podpore zamestnaneckých práv tehotných žien.

Sme však zároveň presvedčení, že bez pozmeňujúcich a doplňujúcich návrhov, ktoré teraz predkladá Výbor pre zamestnanosť a sociálne veci, a bez doplnkových opatrení, na ktorých sa dohodli sociálni partneri na európskej úrovni, upravené znenie neprispeje v dostatočnej miere k lepšiemu zosúladeniu pracovného, súkromného a rodinného života, ani ženám nepomôže k ľahšiemu návratu na trh práce.

Predĺženie minimálneho trvania materskej dovolenky a možnosť pracovať na čiastočný úväzok

Výbor pre zamestnanosť a sociálne veci zastáva názor, že možnosť predĺžiť trvanie materskej dovolenky zo 14 na 20 týždňov a poskytnutie motivačných opatrení sú zreteľným prostriedkom na zvýšenie možností žien, pokiaľ ide o zosúladenie tehotenstva so zotrvávaním na pracovnom trhu. Toto predĺženie poskytne matkám dostatočný čas na návrat do práce po období tehotenstva a umožní im vytvoriť si puto k deťom.

Navyše obavy niektorých členských štátov týkajúce sa finančných nákladov na takéto predĺženie sú neopodstatnené, pretože zo štúdie skupiny ECORYS vyplýva, že predĺženie na 18 alebo viac týždňov bude mať nepatrný hospodársky dosah, ale tehotným pracovníčkam zaručí lepšie zdravotné podmienky.

Zamestnávatelia musia vziať do úvahy žiadosti pracovníčok o zmenu plného pracovného úväzku na čiastočný počas prvých 12 mesiacov po pôrode. Takéto ustanovenie by bolo v súlade s odporúčaniami uvedenými v správe WHO č. A55/15.

Ochrana možností kariérneho postupu

Výbor pre zamestnanosť a sociálne veci podporuje pozmeňujúce a doplňujúce návrhy k smernici 92/85/EHS uvedené v článku 1 ods. 3 písm. b), v súlade s ktorými majú pracovníčky po pôrode právo vrátiť sa na svoje pracovné miesta alebo na rovnocenné pracovné miesta s nie menej priaznivými pracovnými podmienkami, ako aj mať úžitok z akéhokoľvek zlepšenia v pracovných podmienkach, na ktoré by mali právo počas svojej neprítomnosti.

Toto ustanovenie úzko súvisí s istotou zamestnania a je významným krokom na ceste k skončeniu diskriminácie z dôvodu tehotenstva.

Práva samostatne zárobkovo činných pracovníčok

Hoci návrh smernice ochraňuje iba práva pracovníčok v zamestnaneckom pomere s cieľom bojovať proti diskriminácii a zabezpečiť rovnosť príležitostí, členské štáty budú musieť zabezpečiť, aby aj samostatne zárobkovo činné ženy mali možnosť využívať práva vyplývajúce z tejto smernice. Výbor pre zamestnanosť a sociálne veci preto upravil návrh Komisie so zreteľom na tento účel.

Úloha sociálnych partnerov

Sociálni partneri na európskej úrovni [Business Europe (UNICE), CEEP a ETUC] dospeli v otázke rodičovskej dovolenky 14. decembra 1995 k dohode, ktorá bola vykonaná smernicou Rady 96/34/ES z 3. júla 1996. V tejto smernici sa uvádzajú minimálne požiadavky na rodičovskú dovolenku, ktorá je dôležitým prostriedkom na zosúladenie pracovného života s rodinným životom a na presadzovanie rovnakých príležitostí a rovnakého zaobchádzania pre mužov a ženy.

POZMEŇUJÚCE A DOPLŇUJÚCE NÁVRHY

Výbor pre zamestnanosť a sociálne veci vyzýva Výbor pre práva žien a rodovú rovnosť, aby ako gestorský výbor zaradil do svojej správy tieto pozmeňujúce a doplňujúce návrhy:

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     1

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 6a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(6a) Smernica Rady 93/34/ES z 3. júna 1996 o rámcovej dohode o rodičovskej dovolenke uzavretej medzi UNICE, CEEP a ETUC1 stanovuje minimálne požiadavky s cieľom pomôcť pracujúcim rodičom zosúladiť pracovné a rodičovské povinnosti. Sociálni partneri zároveň 18. júna 2009 dosiahli dohodu a návrh smernice je vo fáze skúmania.

 

1 Ú. v. EÚ L 145, 19.6.1996, s. 4.

Odôvodnenie

Smernica Rady 96/34/ES je rámcovou dohodou medzi BusinessEurope (UNICE), CEEP a ETUC o rodičovskej dovolenke a je dôležitým dodatkom k návrhu zmien a doplnení smernice 92/85/EHS, pretože stanovuje minimálne požiadavky na zosúladenie pracovných a rodičovských povinností pracujúcich rodičov. Treba však zdôrazniť, že sociálni partneri dosiahli 18. 6. 2009 dohodu a návrh smernice sa práve posudzuje, v dôsledku čoho by sa aktualizovala uvedená rámcová dohoda.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     2

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 6b (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(6b) Dohoda zameraná na dosiahnutie rovnosti mužov a žien (rovnaká mzda, otcovská dovolenka, prístup k pracovným miestam, kde majú rovnaké práva), ktorú členské štáty uzatvorili na barcelonskom samite v roku 2002, je základom pre vytvorenie lepších podmienok zosúladenia súkromného a pracovného života a zabezpečí mužom i ženám ekonomickú nezávislosť.

Odôvodnenie

Barcelonské ciele sú súčasťou stratégie EÚ pre rast a tvorbu pracovných miest a sú zamerané na pomoc mladým rodičom, najmä ženám, pri zapájaní sa do pracovného procesu a pri zosúlaďovaní pracovného a súkromného života. Prístup k lepším službám starostlivosti o deti (podmienky, cena a najmä primerané hodiny pre rodičov) je kľúčom k prístupu žien na trh práce.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     3

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 6c (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(6c) V oznámení Komisie zo 4. júla 2006 s názvom K stratégii EÚ v oblasti práv dieťaťa sa práva detí považujú za prioritu EÚ a uvádza sa v ňom, že členské štáty musia dodržiavať Dohovor OSN o právach detí a doplnkové protokoly, ako aj rozvojové ciele tisícročia.

Odôvodnenie

V oznámení sa práva detí považujú za prioritu EÚ a uvádza sa v ňom, že členské štáty musia dodržiavať Dohovor OSN o právach detí a doplnkové protokoly, ako aj rozvojové ciele tisícročia. V súvislosti s touto smernicou to znamená, že treba zabezpečiť, aby mali všetky deti možnosť byť dojčené a mali prístup k primeranej starostlivosti, ktorá bude kvalitná a bude spĺňať potreby spojené s ich vývojom.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     4

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 9b (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(9b) Starostlivosť o deti so zdravotným postihnutím predstavuje pre pracujúce matky osobitnú výzvu, za ktorú by sa im od spoločnosti malo dostať uznania. Zvýšená zraniteľnosť pracujúcich matiek detí so zdravotným postihnutím si vyžaduje poskytnutie dodatočnej materskej dovolenky, ktorej minimálnu dobu trvania treba stanoviť v smernici.

Odôvodnenie

Starostlivosť o deti so zdravotným postihnutím predstavuje osobitnú fyzickú, duševnú a psychickú výzvu pre pracujúce matky. Spoločnosť by mala vysloviť uznanie za ich snahu popasovať sa s touto výzvou. Tehotné ženy, ktoré očakávajú narodenie dieťaťa so zdravotným postihnutím, sa musia počas tehotenstva riadne pripraviť na to, aby dieťaťu zabezpečili dobré životné podmienky. V týchto prípadoch sa zdá byť rozhodujúce ustanoviť dodatočnú minimálnu dobu dovolenky, ktorou by sa tehotným pracovníčkam čakajúcim dieťa so zdravotným postihnutím umožnilo čeliť tejto výzve a uskutočniť potrebné prípravy.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     5

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 12a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(12a) Pracovisko považované za rovnocenné v súlade s článkom 11 ods. 2 písm. c) by malo znamenať, že takéto pracovisko má v podstate rovnaké aspekty ako predchádzajúce pracovisko, a to z hľadiska mzdy, ako aj vykonávaných povinností.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     6

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 13

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(13) Ženy by preto mali byť chránené pred diskrimináciou na základe tehotenstva alebo materskej dovolenky a mali by mať k dispozícii primerané prostriedky právnej ochrany.

(13) Ženy by preto mali byť chránené pred diskrimináciou na základe tehotenstva alebo materskej dovolenky a mali by mať k dispozícii primerané prostriedky právnej ochrany, aby sa dodržiavali ich práva na dôstojné pracovné podmienky a lepšie zosúladenie rodinného a pracovného života.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     7

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 13a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(13a) S cieľom dosiahnuť skutočnú rovnosť medzi mužmi a ženami, je nevyhnutné, aby mali muži právny nárok na otcovskú dovolenku na základe rovnakých pravidiel, aké sa uplatňujú pri materskej dovolenke s výnimkou jej trvania tak, aby sa postupne mohli vytvárať podmienky potrebné k vyváženej účasti mužov a žien na pracovnom a rodinnom živote.

Odôvodnenie

Otcovská dovolenka by mala nadobudnúť záväzný charakter, aby sa zabezpečilo, že muži sa pod prípadným sociálnym tlakom tohto nároku nevzdajú. Pracovnému trhu by sa mal vyslať signál, že aj muži musia tráviť čas mimo pracoviska a svojho zamestnania v prípade, keď majú deti. V dôsledku toho sa hospodárska činnosť musí organizovať tak, aby sa umožnila ľudská reprodukcia, ktorá má nielen rozhodujúcu sociálnu hodnotu, ale je aj právom a zodpovednosťou rovnako žien, ako aj mužov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     8

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 13b (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(13b) V zelenej knihe Komisie s názvom Ako čeliť demografickým zmenám, nová solidarita medzi generáciami je odkaz na skutočnosť, že členské štáty majú nízku pôrodnosť, ktorá nepostačuje na nahradenie obyvateľstva. Preto sú potrebné opatrenia na zlepšenie podmienok na pracovisku pre pracovníčky pred tehotenstvom, počas neho a po jeho ukončení. Odporúča sa, aby sa sledovali osvedčené postupy členských štátov s vysokou mierou pôrodnosti, ktoré umožňujú zachovať prítomnosť žien na trhu práce.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh       9

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 18a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(18a) Členské štáty by mali do svojich vnútroštátnych právnych predpisov zaviesť opatrenia na zabezpečenie, podľa toho, čo uznajú za vhodné, skutočnej a účinnej kompenzácie alebo nápravy škody, ktorú pracovníčka utrpela v dôsledku porušenia povinností stanovených v tejto smernici, pričom sa tak musí stať odrádzajúcim a primeraným spôsobom k spôsobenej škode.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     10

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 19a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(19a) Obete diskriminácie musia mať k dispozícii primerané prostriedky právnej ochrany. Členské štáty zabezpečia v súlade s osobitosťami svojich právnych systémov, aby tehotné ženy mohli efektívne presadzovať svoje práva. Na zabezpečenie účinnejšej úrovne ochrany by sa mali splnomocniť aj združenia, organizácie a ostatné právne subjekty, aby sa zúčastňovali na konaní buď v mene, alebo na podporu každej obete bez toho, aby boli dotknuté vnútroštátne predpisy o postupoch týkajúcich sa zastupovania a obhajoby na súdoch.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     11

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 19b (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(19b) Bude potrebné, aby členské štáty povzbudzovali a podporovali aktívnu účasť sociálnych partnerov s cieľom zaistiť lepšiu informovanosť zainteresovaných strán a účinnejšie dohovory. Členské štáty by prostredníctvom podpory dialógu s uvedenými orgánmi mohli získať väčšiu spätnú väzbu a hlbšie pochopenie uplatnenia smernice v praxi a problémov, ktoré sa môžu vyskytnúť, s cieľom odstrániť diskrimináciu.

Odôvodnenie

Účasť sociálnych partnerov je pri snahe odstrániť diskrimináciu extrémne dôležitá. Ich dátové siete by mohli poskytnúť dodatočné informačné toky pre pracovníkov o ich právach a byť zdrojom spätnej väzby pre členské štáty, keďže majú viac skúseností s rôznymi problémami, ktoré môžu vzniknúť. Považujeme preto za dôležité zabezpečiť ich aktívnu účasť a vytvoriť otvorený dialóg.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     12

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 20a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(20a) Členský štáty by mali nabádať sociálnych partnerov a mimovládne organizácie k dialógu s cieľom získať informácie o rôznych formách diskriminácie a bojovať proti nim.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     13

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod -1 (nový)

Smernica 92/85/EHS

Článok 1 – bod 3a (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

-1. K článku 1 sa dopĺňa tento odsek:

 

„3a. Táto smernica okrem toho zaistí, aby si pracovníci mohli splniť základnú rodinnú úlohu, a poskytuje konkrétnu a primeranú ochranu matky a dieťaťa.“

Odôvodnenie

Nový odsek zdôrazňuje klúčovú potrebu pracujúcich žien mať možnosť splniť si základnú úlohu ako matky.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     14

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod -1a (nový)

Smernica 92/85/EHS

Článok 2 – písmeno a

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

-1a. V článku 2 sa písmeno a) nahrádza takto:

 

„(a) tehotnou pracovníčkou sa rozumie tehotná pracovníčka vrátane pracovníčky v domácnosti, ktorá svojho zamestnávateľa informovala o svojom stave v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi a/alebo vnútroštátnou praxou;“

Odôvodnenie

Rámcová smernica o zdraví a bezpečnosti sa nevzťahuje na osoby pracujúce v domácnosti. Tieto osoby by však mali byť výslovne zahrnuté do ochrany materstva.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     15

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod -1b (nový)

Smernica 92/85/EHS

Článok 2 – písmeno b

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

-1b. V článku 2 sa písmeno b) nahrádza takto:

 

„(b) pracovníčkou krátko po pôrode sa rozumie pracovníčka vrátane pracovníčky v domácnosti, ktorá je krátko po pôrode v zmysle vnútroštátnych právnych predpisov a/alebo vnútroštátnej praxe a ktorá o svojom stave informovala svojho zamestnávateľa v súlade s týmito vnútroštátnymi právnymi predpismi a/alebo praxou;

Odôvodnenie

Rámcová smernica o zdraví a bezpečnosti sa nevzťahuje na osoby pracujúce v domácnosti. Tieto osoby by však mali byť výslovne zahrnuté do ochrany materstva.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     16

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod -1c (nový)

Smernica 92/85/EHS

Článok 2 – písmeno c

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

-1c. V článku 2 sa písmeno c) nahrádza takto:

 

"(c) dojčiacou pracovníčkou sa rozumie pracovníčka vrátane pracovníčky v domácnosti, ktorá dojčí dieťa v zmysle vnútroštátnych právnych predpisov a/alebo vnútroštátnej praxe a ktorá o svojom stave informovala svojho zamestnávateľa v súlade s týmito vnútroštátnymi právnymi predpismi a/alebo praxou.

Odôvodnenie

Rámcová smernica o zdraví a bezpečnosti sa nevzťahuje na osoby pracujúce v domácnosti. Tieto osoby by však mali byť výslovne zahrnuté do ochrany materstva.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     17

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod -1d (nový)

Smernica 92/85/EHS

Článok 3 – odsek 1 – pododsek 2a (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

-1d. Do článku 3 ods. 1 sa dopĺňa tento pododsek:

 

„2a. Usmernenia uvedené v prvom pododseku sa so zreteľom na ich revíziu pravidelne hodnotia, a to najmenej raz za päť rokov počnúc rokom 2012.“

Odôvodnenie

Vysvetlenie: je dôležité, aby usmernenia boli vždy aktuálne vzhľadom na súčasný vývoj a najnovšie poznatky.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     18

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod -1e (nový)

Smernica 92/85/EHS

Článok 4 – názov

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

-1e. V článku 4 sa nadpis nahrádza takto:

 

„Hodnotenie, informovanie a konzultácia“

Odôvodnenie

It is essential to promote a preventive approach providing for proper risk assessment at any workplace at which the employees are women and men of fertile age. Men and women alike may be exposed, before fertilisation, to the trigger factors involved in the genetic mutations and abnormalities that lead to infertility and chromosomal malformations and aberrations; the most severe effects, however, occur in the embryo. Paragraphs 4 and 5 are added, since in all other health and safety directives there are proper articles on information and consultation of workers and their representatives.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     19

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod -1f (nový)

Smernica 92/85/EHS

Článok 4 – odsek -1 (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

-1f. Do článku 4 sa vkladá tento odsek:

 

„-1. S cieľom vyhodnotenia rizík, ktoré sa uskutočňuje v súlade so smernicou 89/391 EHS, zamestnávateľ začlení vyhodnotenie rizík týkajúcich sa reprodukcie pracovníkov a pracovníčok.

Odôvodnenie

It is essential to promote a preventive approach providing for proper risk assessment at any workplace at which the employees are women and men of fertile age. Men and women alike may be exposed, before fertilisation, to the trigger factors involved in the genetic mutations and abnormalities that lead to infertility and chromosomal malformations and aberrations; the most severe effects, however, occur in the embryo. Paragraphs 4 and 5 are added, since in all other health and safety directives there are proper articles on information and consultation of workers and their representatives.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     20

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod -1g (nový)

Smernica 92/85/EHS

Článok 4 – odsek 2

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

-1g. Článok 4 ods. 2 sa nahrádza takto:

 

„2. Bez toho, aby bol dotknutý článok 10 smernice 89/391/EHS, pracovníčky v zmysle článku 2 a pracovníčky, ktoré by sa v príslušnom podniku a/alebo závode mohli ocitnúť v niektorej zo situácií uvedených v článku 2, a/alebo ich zástupcovia, ako aj príslušný sociálni partneri musia byť informovaní o výsledkoch hodnotenia uvedeného v odseku 1 a o všetkých opatreniach, ktoré majú byť prijaté v súvislosti s ochranou zdravia a bezpečnosťou pri práci.“

Odôvodnenie

It is essential to promote a preventive approach providing for proper risk assessment at any workplace at which the employees are women and men of fertile age. Men and women alike may be exposed, before fertilisation, to the trigger factors involved in the genetic mutations and abnormalities that lead to infertility and chromosomal malformations and aberrations; the most severe effects, however, occur in the embryo. Paragraphs 4 and 5 are added, since in all other health and safety directives there are proper articles on information and consultation of workers and their representatives.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     21

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod -1h (nový)

Smernica 92/85/EHS

Článok 4 – odsek 2a (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

-1h. V článku 4 sa dopĺňa tento odsek:

 

„2a. Prijatím vhodných opatrení sa zabezpečí, aby pracovníci a/alebo ich zástupcovia mohli dohliadať na uplatňovanie tejto smernice alebo zasiahnuť pri jej uplatňovaní, najmä pokiaľ ide o opatrenia prijaté zamestnávateľom, ktoré sú uvedené v odseku 2, bez toho, aby bola dotknutá zodpovednosť, ktorú nesie zamestnávateľ za prijatie týchto opatrení.“

Odôvodnenie

It is essential to promote a preventive approach providing for proper risk assessment at any workplace at which the employees are women and men of fertile age. Men and women alike may be exposed, before fertilisation, to the trigger factors involved in the genetic mutations and abnormalities that lead to infertility and chromosomal malformations and aberrations; the most severe effects, however, occur in the embryo. Paragraphs 4 and 5 are added, since in all other health and safety directives there are proper articles on information and consultation of workers and their representatives.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     22

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod -1i (nový)

Smernica 92/85/EHS

Článok 4 – odsek 2b (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

-1i. V článku 4 sa dopĺňa tento odsek:

 

„2b. Konzultácie a účasť pracovníkov a/alebo ich zástupcov v súvislosti s otázkami, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tejto smernice, sa uskutočňujú v súlade s článkom 11 smernice 89/391/EHS.”

Odôvodnenie

It is essential to promote a preventive approach providing for proper risk assessment at any workplace at which the employees are women and men of fertile age. Men and women alike may be exposed, before fertilisation, to the trigger factors involved in the genetic mutations and abnormalities that lead to infertility and chromosomal malformations and aberrations; the most severe effects, however, occur in the embryo. Paragraphs 4 and 5 are added, since in all other health and safety directives there are proper articles on information and

consultation of workers and their representatives.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     23

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod -1j (nový)

Smernica 92/85/EHS

Článok 6 – odsek 2a (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

-1j. K článku 6 sa dopĺňa tento odsek:

 

„2a. Okrem toho tehotné ženy nebudú musieť vykonávať úlohy ako nosenie a zdvíhanie ťažkých bremien alebo úlohy, ktoré sú nebezpečné alebo vyčerpávajúce alebo ktoré znamenajú riziko pre zdravie.“

Odôvodnenie

Tehotné pracovníčky by nemali byť oslobodené len od činností, ktoré ich vystavujú vysokým rizikám, ale aj od úloh, ktoré znamenajú veľké fyzické úsilie alebo riziká pre zdravie.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     24

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod -1k (nový)

Smernica 92/85/EHS

Článok 7 – odsek 2 – písmeno a

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

- 1k. V článku 7 ods. 2 sa písmeno a) nahrádza takto:

 

(a) prevedenia na zlučiteľný pracovný čas v režime dennej práce alebo

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     25

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod -1l (nový)

Smernica 92/85/EHS

Článok 7 – odsek 2a (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

-1l. V článku 7 sa dopĺňa tento bod:

 

2a. Pracovníčky, ktoré majú v úmysle požiadať o uvoľnenie z

nočnej práce, v súlade s pravidlami stanovenými členskými štátmi informujú svojho zamestnávateľa a v prípade uvedenom v odseku 2 písm. b) alebo c) mu predložia lekárske potvrdenie.“

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     26

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod -1m (nový)

Smernica 92/85/EHS

Článok 7 – odsek 2b (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

-1m. V článku 7 sa dopĺňa tento odsek:

 

„2b. V prípade osamelých rodičov a rodičov s deťmi s ťažkým zdravotným postihnutím sa obdobie uvedené v odseku 1 môže predĺžiť v súlade s postupmi ustanovenými členskými štátmi.“

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh    27

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod -1n (nový)

Smernica 92/85/EHS

Článok 7a (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

-1n. Vkladá sa tento článok:

 

„Článok 7a

 

Práca nadčas

 

Členské štáty prijmú opatrenia potrebné na to, aby sa od tehotných pracovníčok, pracovníčok krátko po pôrode a dojčiacich pracovníčok počas tehotenstva a v období šiestich mesiacov po pôrode nevyžadovalo vykonávanie práce nadčas a práce v nedeľu a počas sviatkov.“

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     28

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 1

Smernica 92/85/EHS

Článok 8 – odsek 1

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Členské štáty prijmú potrebné opatrenia, ktorými zabezpečia, aby pracovníčky v zmysle článku 2 mali nárok na neprerušenú materskú dovolenku v trvaní najmenej 18 týždňov, poskytnutú pred a/alebo po pôrode.

1. Členské štáty prijmú potrebné opatrenia, ktorými zabezpečia, aby pracovníčky v zmysle článku 2 mali nárok na neprerušenú materskú dovolenku v trvaní 18 týždňov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh       29

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 1

Smernica 92/85/EHS

Článok 8 – odsek 2

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. Materská dovolenka uvedená v odseku 1 zahŕňa povinnú dovolenku v trvaní najmenej šesť týždňov po pôrode. Členské štáty prijmú nevyhnutné opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby pracovníčky v zmysle článku 2 mali nárok slobodne si zvoliť čas, kedy si vyberú nepovinnú časť materskej dovolenky, pred pôrodom alebo po ňom.

2. Materská dovolenka uvedená v odseku 1 zahŕňa povinnú dovolenku v trvaní najmenej šesť týždňov po pôrode. Členské štáty prijmú nevyhnutné opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby pracovníčky v zmysle článku 2 mali nárok slobodne si zvoliť čas, kedy si vyberú nepovinnú časť materskej dovolenky, pred pôrodom alebo po ňom. Šesťtýždňové obdobie povinnej materskej dovolenky po narodení dieťaťa sa vzťahuje na všetky pracujúce ženy bez ohľadu na počet odpracovaných dní pred pôrodom.

Členské štáty môžu predĺžiť povinnú časť materskej dovolenky najviac na štyri týždne pred pôrodom a najmenej osem týždňov po narodení dieťaťa so zdravotným postihnutím.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     30

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 1

Smernica 92/85/EHS

Článok 8 – odsek 2a (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

2a. Pracovníčka musí oznámiť dĺžku zvolenej materskej dovolenky minimálne tri mesiace pred dátumom začiatku jej čerpania.

Odôvodnenie

V PDN č. 25 spravodajcu sa uvádza, že tehotné pracovníčky by nemali byť nútené vykonávať prácu nadčas v období troch mesiacov pred pôrodom. Ak pracovníčka uvedie zvolené obdobie materskej dovolenky v rovnakom čase, je jednoduchšie pre zamestnávateľa zabezpečiť jej náhradu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     31

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 1

Smernica 92/85/EHS

Článok 8 – odsek 2b (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

2b. V prípade viacpočetného pôrodu sa dĺžka materskej dovolenky uvedená v článku 8 odsek 1 zvýši o štyri týždne na každé dieťa.

Odôvodnenie

Celkové obdobia dovolenky sa uvádzajú aj v týždňoch.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh       32

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 1

Smernica 92/85/EHS

Článok 8 – odsek 4

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

4. Členské štáty prijmú potrebné opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby sa dodatočná dovolenka poskytla v prípade predčasného pôrodu, detí hospitalizovaných pri pôrode, detí so zdravotným postihnutím a viacnásobného pôrodu. Trvanie dodatočnej dovolenky by malo byť pomerné a malo by umožniť splnenie osobitných potrieb matky a dieťaťa/detí.

4. Členské štáty prijmú potrebné opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby sa poskytla plná mzda počas dodatočnej dovolenky v prípade predčasného pôrodu, detí hospitalizovaných pri pôrode, detí so zdravotným postihnutím, matiek so zdravotným postihnutím a viacnásobného pôrodu. Trvanie dodatočnej dovolenky by malo byť pomerné a malo by umožniť splnenie osobitných potrieb matky a dieťaťa/detí. Celková dĺžka materskej dovolenky sa v prípade narodenia dieťaťa so zdravotným postihnutím predĺži najmenej o osem týždňov po pôrode a členské štáty zároveň zabezpečia v prípade narodenia mŕtveho dieťaťa dodatočnú dovolenku v trvaní šesť týždňov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     33

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 1

Smernica 92/85/EHS

Článok 8 – odsek 5a (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

5a. Táto smernica sa nevzťahuje na samostatne zárobkovo činné ženy.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     34

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 1

Smernica 92/85/EHS

Článok 8 – odsek 5b (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

5b. Členské štáty prijmú potrebné opatrenia na to, aby sa popôrodná depresia uznala ako vážna choroba, a podporia osvetové kampane zamerané na šírenie primeraných informácií o tejto chorobe a pôsobenie proti predsudkom a možnej stigmatizácii, ktoré v tejto súvislosti stále môžu pretrvávať.

Odôvodnenie

Cieľom pozmeňujúceho a doplňujúceho návrhu je zvyšovať povedomie členských štátov o potrebe oficiálneho uznania popôrodnej depresie ako choroby vzhľadom na to, že postihuje 10 – 15 % žien a má závažné dôsledky pre pracovný a rodinný život.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     35

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 2

Smernica 92/85/EHS

Článok 10 – odsek 1a (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

1a. Členské štáty prijmú primerané opatrenia na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia tehotných pracovníčok s ohľadom na ergonomické podmienky, pracovný čas (vrátane nočnej práce a zmeny zamestnania) a pracovné nasadenie, ako aj na zvýšenie ochrany pred konkrétnymi nákazlivými látkami a pred ionizujúcim žiarením.

Odôvodnenie

Ochrana bezpečnosti a zdravia tehotných pracovníčok musí byť jedným z hlavných cieľov tejto smernice.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     36

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 2

Smernica 92/85/EHS

Článok 10 – odsek 2

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. Ak zamestnávateľ prepustí pracovníčku v zmysle článku 2 v období uvedenom v bode 1, musí písomne uviesť riadne opodstatnené dôvody jej prepustenia. Ak dôjde k prepusteniu do šiestich mesiacov po ukončení materskej dovolenky, ako je stanovené v článku 8 ods. 1, zamestnávateľ musí na žiadosť príslušnej pracovníčky písomne uviesť riadne opodstatnené dôvody jej prepustenia.

2. Ak zamestnávateľ prepustí pracovníčku v zmysle článku 2 v období uvedenom v bode 1 alebo do šiestich mesiacov po ukončení materskej dovolenky, ako je stanovené v článku 8 ods. 1, zamestnávateľ musí písomne uviesť riadne opodstatnené dôvody jej prepustenia. Materiálne podmienky týkajúce sa prepustenia podľa vnútroštátnych právnych predpisov tým nie sú dotknuté.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     37

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 2

Smernica 92/85/EHS

Článok 10 – odsek 3b (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

3b. v prípadoch uvedených v článkoch 5, 6 a 7 sa v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi a vnútroštátnou praxou musia zabezpečiť zamestnanecké práva pracovníčok v zmysle článku 2, týkajúce sa pracovnej zmluvy vrátane zachovania výplaty a/alebo nároku na zodpovedajúcu dávku;

Odôvodnenie

Ženám by sa mal poskytovať príspevok vo výške plnej mzdy, aby neboli finančne ukrátené z dôvodu, že sa stali matkami.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     38

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 3 – písmeno a

Smernica 92/85/EHS

Článok 11 – odsek 1a

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1a. Pracovníčky v zmysle článku 2, ktoré zamestnávateľ, domnievajúc sa, že práceneschopné bez predloženia lekárskeho potvrdenia, vylúčil z práce, bude až do začiatku materskej dovolenky v zmysle článku 8 ods. 2 vyplácaná odmena rovnocenná plnej mzde.

1a. Pracovníčka v zmysle článku 2, ktorú zamestnávateľ, domnievajúc sa, že je práceneschopná, bez udania lekárskych dôvodov vylúčil z práce, musí z vlastnej iniciatívy vyhľadať lekára. Pokiaľ tento lekár potvrdí práceschopnosť zamestnankyne, zamestnávateľ ju musí buď ďalej zamestnávať zvyčajným spôsobom alebo jej bude až do začiatku materskej dovolenky v zmysle článku 8 ods. 2 vyplácaná odmena rovnocenná plnej mzde.

Odôvodnenie

Správne určenie toho, či je žena skutočne chorá alebo nie, sa zabezpečí, ak navštívi lekára, ktorého si sama zvolí. Ďalšie opatrenia by sa mali prijať len po získaní jasného výsledku vyšetrenia.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     39

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 3 – písmeno aa (nové)

Smernica 92/85/EHS

Článok 11 – bod 1aa (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

aa) V článku 11 sa vkladá tento bod 1aa:

 

„1aa. Členské štáty môžu prijať preventívne a monitorovacie opatrenia v na zaistenie ochrany a bezpečnosti tehotných pracovníčok a pracovníčok, ktoré sú krátko po pôrode, na pracovisku.“

Odôvodnenie

Stres na pracovisku môže mať neblahý vplyv na psychiku tehotných žien alebo žien, ktoré sú krátko po pôrode, a pôsobiť na plod alebo novorodenca. Z hľadiska flexiistoty sú monitorovacie opatrenia nevyhnutné.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     40

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 3 – písmeno b

Smernica 92/85/EHS

Článok 11 – odsek 2 – písmeno c

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(c) právo pracovníčok v zmysle článku 2 vrátiť sa na svoje pracovné miesta alebo na rovnocenné pracovné miesta s nie menej priaznivými pracovnými podmienkami ako aj mať úžitok z akéhokoľvek zlepšenia v pracovných podmienkach, na ktoré by mali právo počas svojej neprítomnosti,“

c) právo pracovníčok v zmysle článku 2 vrátiť sa na svoje pracovné miesta alebo na rovnocenné pracovné miesta s nie menej priaznivými pracovnými podmienkami ako aj mať úžitok z akéhokoľvek zlepšenia v pracovných podmienkach, na ktoré by mali právo počas svojej neprítomnosti, vo výnimočných situáciách súvisiacich s reštrukturalizáciou alebo hĺbkovou reorganizáciou výrobného procesu treba vždy prijať opatrenia na to, aby pracovníčka mohla so zamestnávateľom prediskutovať dosah týchto zmien na jej pracovné postavenie, a subjektu zastupujúcemu záujmy zamestnancov treba vždy poskytnúť možnosť, aby spolu so zamestnávateľom poradili pracovníčke, ktorá je dosahom týchto zmien znepokojená;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     41

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 3 – písmeno b

Smernica 92/85/EHS

Článok 11 – odsek 2 – písmeno ca (nové)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

„ca) zachovanie možností pracovníčok na kariérny postup v zmysle článku 2 prostredníctvom vzdelávania a pokračujúcej odbornej a doplnkovej prípravy s cieľom posilnenia vyhliadok na postup v zamestnaní;“

Odôvodnenie

Cieľom PDN je zabrániť tomu, aby ženy, ktorým sa narodilo dieťa, neboli obeťami pomalšieho kariérneho postupu. Preto musí zamestnávateľ po konzultácii s príslušnými pracovníčkami podniknúť potrebné kroky v oblasti vzdelania a odbornej prípravy, aby zabezpečil, že si pracovníčky zachovajú možnosti postupu v zamestnaní.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     42

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 3 – písmeno b

Smernica 92/85/EHS

Článok 11 – odsek 2 – písmeno cb (nové)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

cb) čerpanie materskej dovolenky nesmie poškodiť nárok pracovníčok na dôchodok; obdobie materskej dovolenky sa musí započítavať do obdobia zamestnania na účely dôchodkového zabezpečenia a pracovníčkam sa nesmú žiadnym spôsobom obmedziť dôchodkové práva z dôvodu čerpania materskej dovolenky.

Odôvodnenie

Je dôležité, aby príspevky, ktoré pracovníčky poberajú počas materskej dovolenky, nepriniesli nevýhody týkajúce sa ich nároku na dôchodok. Členské štáty musia takejto situácii zabrániť a prípadnú stratu nároku na dôchodok vynahradiť.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     43

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 3 – písmeno c

Smernica 92/85/EHS

Článok 11 – bod 3

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

3. Dávka uvedená v bode 2 písm. b) sa považuje za primeranú v prípade, že zaručuje príjem rovnocenný poslednej mesačnej mzde alebo priemernej mesačnej mzde, ktorá je predmetom úpravy podľa stropu stanoveného v rámci vnútroštátnych právnych predpisov. Tento strop nesmie byť nižší ako dávka, ktorá bola pracovníčke poskytnutá v zmysle článku 2 v prípade prerušenia svojej činnosti z dôvodov súvisiacich s jej zdravotným stavom. Členské štáty môžu stanoviť obdobie, za ktoré sa vypočíta táto priemerná mesačná mzda.

3. Dávka uvedená v bode 2 písm. b) je primeraná v prípade, že zaručuje príjem rovnocenný poslednej mesačnej mzde alebo priemernej mesačnej mzde. Pracovníčkam na materskej dovolenke sa vypláca ich plná mzda a dávka je vo výške 100 % poslednej mesačnej mzdy alebo priemernej mesačnej mzdy. Členské štáty môžu stanoviť obdobie, za ktoré sa vypočíta táto priemerná mesačná mzda.

Odôvodnenie

Vyplácaním mzdy v plnej výške sa ženám zabezpečí, že nebudú finančne znevýhodnené v dôsledku ich voľby stať sa matkami. Mnohé členské štáty už počas materskej dovolenky vyplácajú 80 až 100 % priemerného zárobku. Tehotné pracovníčky by navyše nemali byť finančne znevýhodňované pre svoje rozhodnutie mať dieťa.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     44

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 3 – písmeno ca (nové)

Smernica 92/85/EHS

Článok 11 – bod 3 3a (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

ca) Vkladá sa bod 3a:

 

„3a. Členské štáty zabezpečia pracovníčkam na materskej dovolenke právo na automatické zvýšenie platu, ak sa na ne vzťahuje, bez toho, aby museli dočasne skončiť svoju materskú dovolenku, aby mali na zvýšenie platu nárok.“

Odôvodnenie

V prípade, že na funkciu, ktorú vykonáva pracovníčka na materskej dovolenke, sa vzťahuje zvýšenie mzdy, malo by toto zvýšenie vojsť do platnosti automaticky, aby nemusela prerušiť svoju materskú dovolenku len preto, aby mohla dostať vyšší plat, a potom sa vrátila na materskú. Administratívna činnosť zamestnávateľa sa v tomto smere tiež obmedzí a zjednoduší.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     45

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 4

Smernica 92/85/EHS

Článok 12a

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

4. Vkladá sa článok 12a:

vypúšťa sa

Článok 12a

 

Dôkazné bremeno

 

1. Členské štáty prijmú v súlade so svojimi vnútroštátnymi súdnymi systémami potrebné opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby v prípade osôb, ktoré sa domnievajú, že ich práva boli podľa tejto smernice porušené a predložia súdu alebo inému príslušnému subjektu skutočnosti nasvedčujúce tomu, že k takémuto porušeniu došlo, bolo na žalovanom, aby preukázal, že k porušeniu smernice nedošlo.

 

Odsek 1 nebráni členským štátom, aby zaviedli pravidlá dokazovania, ktoré sú výhodnejšie pre žalobcov.

 

Odsek 1 sa nevzťahuje na trestné konanie.

 

Členské štáty nemusia uplatňovať odsek 1 na konania, v ktorých zisťovanie skutkových okolností prislúcha súdu alebo príslušnému subjektu.

 

Odseky 1 až 4 platia aj na všetky právne konania, ktoré sa začali podľa článku 12.

 

Odôvodnenie

Navrhované nariadenie narúša zásadu prezumpcie neviny a narušil by rovnováhu medzi zamestnancami a zamestnávateľmi. Tá strana, ktorá niečo tvrdí, by mala byť povinná ho dokázať. Nie je možné žiadať druhú stranu, ak vyhlási, že „sa nič nestalo“, aby poskytla dôkaz, že sa nič nestalo.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     46

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 4

Smernica 92/85/EHS

Článok 12a – odsek 4a (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

4a. Členské štáty zabezpečia, aby sa združenia, organizácie alebo iné právne subjekty, ktoré majú v súlade s kritériami ustanovenými ich vnútroštátnym právom oprávnený záujem zabezpečiť dodržiavanie ustanovení tejto smernice, mohli zúčastňovať buď v mene, alebo na podporu navrhovateľky s jej súhlasom na každom súdnom a/alebo správnom konaní stanovenom na presadenie povinností podľa tejto smernice.

Odôvodnenie

Ak sa prijme tento pozmeňujúci a doplňujúci návrh, odsek 5 bude upravený takto: „Odseky 1 až 4 platia aj na všetky právne konania, ktoré sa začali podľa článku 12.“

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     47

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 5

Smernica 92/85/EHS

Článok 12b

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Členské štáty zavedú do svojich vnútroštátnych právnych systémov potrebné opatrenia na ochranu osôb pred akýmkoľvek nevhodným zaobchádzaním alebo nevhodnými následkami, ktoré vyplývajú zo žaloby, ktorú tieto osoby podali, alebo z konania, ktoré začali, s cieľom presadiť dodržiavanie práv poskytovaných podľa tejto smernice.

Členské štáty zavedú do svojich vnútroštátnych právnych systémov potrebné opatrenia na ochranu osôb vrátane svedkov pred akýmkoľvek nevhodným zaobchádzaním alebo nevhodnými následkami, ktoré vyplývajú zo žaloby, ktorú tieto osoby podali, alebo z konania, ktoré začali, s cieľom presadiť dodržiavanie práv poskytovaných podľa tejto smernice.

Odôvodnenie

Rozšírenie ochrany pred represáliami na svedkov umožní zaistiť, aby mali možnosť dať spoľahlivé svedectvo pri pojednávaniach o žalobách bez strachu z akejkoľvek diskriminácie voči nim.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     48

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 6

Smernica 92/85/EHS

Článok 12c

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Členské štáty ustanovia pravidlá o sankciách uplatňovaných pri porušení vnútroštátnych ustanovení prijatých podľa tejto smernice a prijmú všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie ich uplatňovania. Sankcie môžu pozostávať z vyplatenia kompenzácie, ktorá nesmie byť obmedzená stanovením hornej hranice vopred a musí byť účinná, primeraná a odrádzajúca.

Členské štáty ustanovia pravidlá o sankciách uplatňovaných pri porušení vnútroštátnych ustanovení prijatých podľa tejto smernice a prijmú všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie ich uplatňovania. Sankcie môžu pozostávať z vyplatenia kompenzácie a musia byť účinné a primerané.

Odôvodnenie

Zákazom obmedzenia nárokov na náhradu škody EÚ neprimeraným spôsobom obmedzuje priestor členských štátov na prijatie vlastných pravidiel a núti ich k prebratiu podrobných ustanovení, ktoré nie sú v súlade s ich vlastným procesným právom.

POSTUP

Názov

Zlepšenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci tehotných pracovníčok a pracovníčok krátko po pôrode alebo dojčiacich pracovníčok

Referenčné čísla

KOM(2008)0637 – C6-0340/2008 – 2008/0193(COD)

Gestorský výbor

FEMM

Výbor, ktorý predložil stanovisko

       dátum oznámenia na schôdzi

EMPL

19.10.2009

 

 

 

Spravodajkyňa výboru požiadaného o stanovisko

       dátum menovania

Rovana Plumb

16.9.2009

 

 

Prerokovanie vo výbore

5.11.2009

1.12.2009

26.1.2010

 

Dátum prijatia

27.1.2010

 

 

 

Výsledok záverečného hlasovania

+:

–:

0:

31

11

5

Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní

Regina Bastos, Edit Bauer, Jean-Luc Bennahmias, Pervenche Berès, Mara Bizzotto, Milan Cabrnoch, David Casa, Alejandro Cercas, Ole Christensen, Derek Roland Clark, Sergio Gaetano Cofferati, Marije Cornelissen, Tadeusz Cymański, Frédéric Daerden, Karima Delli, Richard Falbr, Ilda Figueiredo, Pascale Gruny, Thomas Händel, Marian Harkin, Roger Helmer, Nadja Hirsch, Vincenzo Iovine, Liisa Jaakonsaari, Martin Kastler, Ádám Kósa, Patrick Le Hyaric, Veronica Lope Fontagné, Olle Ludvigsson, Elizabeth Lynne, Thomas Mann, Elisabeth Morin-Chartier, Csaba Őry, Siiri Oviir, Rovana Plumb, Konstantinos Poupakis, Sylvana Rapti, Licia Ronzulli, Elisabeth Schroedter, Joanna Katarzyna Skrzydlewska, Jutta Steinruck

Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní

Georges Bach, Raffaele Baldassarre, Vilija Blinkevičiūtė, Silvia Costa, Kinga Göncz, Richard Howitt, Dieter-Lebrecht Koch, Franz Obermayr, Ria Oomen-Ruijten, Emilie Turunen

POSTUP

Názov

Zlepšenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci tehotných pracovníčok a pracovníčok krátko po pôrode alebo dojčiacich pracovníčok

Referenčné čísla

KOM(2008)0637 – C6-0340/2008 – 2008/0193(COD)

Dátum predloženia v EP

3.10.2008

Gestorský výbor

       dátum oznámenia na schôdzi

FEMM

19.10.2009

Výbory požiadané o stanovisko

       dátum oznámenia na schôdzi

EMPL

19.10.2009

ITRE

19.10.2009

 

 

Bez predloženia stanoviska

       dátum rozhodnutia

ITRE

2.9.2009

 

 

 

Spravodajkyňa výboru požiadaného o stanovisko

       dátum menovania

Edite Estrela

16.7.2009

 

 

Námietky voči právnemu základu

       dátum stanoviska JURI

JURI

28.1.2010

 

 

 

Prerokovanie vo výbore

1.9.2009

1.12.2009

25.1.2010

 

Dátum prijatia

23.2.2010

 

 

 

Výsledok záverečného hlasovania

+:

–:

0:

19

13

1

Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní

Regina Bastos, Edit Bauer, Emine Bozkurt, Andrea Češková, Marije Cornelissen, Silvia Costa, Tadeusz Cymański, Edite Estrela, Ilda Figueiredo, Iratxe García Pérez, Zita Gurmai, Jolanta Emilia Hibner, Lívia Járóka, Teresa Jiménez-Becerril Barrio, Caroline Lucas, Astrid Lulling, Barbara Matera, Angelika Niebler, Siiri Oviir, Raül Romeva i Rueda, Nicole Sinclaire, Joanna Katarzyna Skrzydlewska, Eva-Britt Svensson, Marc Tarabella, Britta Thomsen, Marina Yannakoudakis, Anna Záborská

Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní

Lena Ek, Sylvie Guillaume, Elisabeth Morin-Chartier, Norica Nicolai

Náhradníci (čl. 187 ods. 2) prítomní na záverečnom hlasovaní

Marian Harkin, Ria Oomen-Ruijten