DRUHÝ NÁVRH SPRÁVY o návrhu smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 92/85/EHS o zavedení opatrení na podporu zlepšenia bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci tehotných pracovníčok a pracovníčok krátko po pôrode alebo dojčiacich pracovníčok
5.3.2010 - (KOM(2008)0637 – C7‑0340/2008 – 2008/0193(COD)) - ***I
Výbor pre práva žien a rodovú rovnosť
Spravodajkyňa: Edite Estrela
Spravodajkyňa výboru požiadaného o stanovisko(*): Rovana Plumb,
Výbor pre zamestnanosť a sociálne veci
(*) Postup pridružených výborov – článok 50 rokovacieho poriadku
NÁVRH LEGISLATÍVNEHO UZNESENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU
o návrhu smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 92/85/EHS o zavedení opatrení na podporu zlepšenia bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci tehotných pracovníčok a pracovníčok krátko po pôrode alebo dojčiacich pracovníčok
(KOM(2008)0637 – C7‑0340/2008 – 2008/0193(COD))
(Spolurozhodovací postup: prvé čítanie)
Európsky parlament,
– so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (KOM(2008)0637),
– so zreteľom na článok 251 ods. 2, článok 137 ods. 2 a článok 141 ods. 3 Zmluvy o ES, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C7‑0340/2008),
– so zreteľom na oznámenie Komisie Európskemu parlamentu a Rade nazvané „Dôsledky nadobudnutia platnosti Lisabonskej zmluvy na prebiehajúce medziinštitucionálne rozhodovacie procesy“ (KOM(2009)0665),
– so zreteľom na článok 294 ods. 3, druhý odsek článku 153 a tretí odsek článku 175 Zmluvy o fungovaní EÚ,
– so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru z 13. mája 2009[1],
– po konzultácii s Výborom regiónov,
– so zreteľom na stanovisko Výboru pre právne veci k navrhovanému právnemu základu,
– so zreteľom na články 37, 55 a článok 175 rokovacieho poriadku,
– so zreteľom na prvú správu Výboru pre práva žien a rodovú rovnosť a stanovisko Výboru pre zamestnanosť a sociálne veci (A6‑0267/2009),
– so zreteľom na správu Výboru pre práva žien a rodovú rovnosť a stanovisko Výboru pre zamestnanosť a sociálne veci (A7‑0032/2010),
1. prijíma nasledujúcu pozíciu v prvom čítaní;
2. žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh alebo ho nahradiť iným textom;
3. poveruje svojho predsedu, aby túto pozíciu postúpil Rade, Komisii a národným parlamentom.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 1 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Názov smernice | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Návrh SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 92/85/EHS o zavedení opatrení na podporu zlepšenia bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci tehotných pracovníčok a pracovníčok krátko po pôrode alebo dojčiacich pracovníčok |
Návrh SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 92/85/EHS o zavedení opatrení na podporu zlepšenia bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci tehotných pracovníčok a pracovníčok krátko po pôrode alebo dojčiacich pracovníčok a o zavedení opatrení zameraných na podporu pracovníkov pri zlaďovaní pracovného a rodinného života | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kombinovaný právny základ zahŕňajúci článok 141 ods. 3 Zmluvy o ES umožňuje rozšíriť rozsah pôsobnosti tejto smernice. Tento globálny prístup umožňuje vyslať podnikom silnejší odkaz v tom zmysle, že reprodukcia ľudí sa týka nielen žien, ale aj mužov. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 2 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Odôvodnenie 4 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(4) Rovnosť medzi mužmi a ženami je základnou zásadou Európskej únie. V článkoch 21 a 23 Charty základných práv Európskej únie sa zakazuje akákoľvek diskriminácia na základe pohlavia a vyžaduje sa zabezpečenie rovnosti medzi mužmi a ženami vo všetkých oblastiach. |
(4) Rovnosť medzi mužmi a ženami je základnou zásadou Európskej únie. V článkoch 21 a 23 Charty základných práv Európskej únie sa zakazuje akákoľvek diskriminácia na základe pohlavia a vyžaduje sa zabezpečenie rovnosti medzi mužmi a ženami vo všetkých oblastiach vrátane zosúladenia pracovného a súkromného života. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 3 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Odôvodnenie 5a (nové) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(5a) Súdny dvor Európskych spoločenstiev v rozsudku z 26. februára 2008 vo veci C-506/06 Mayr/Flöckner1 konštatoval, že k priamej diskriminácii z dôvodu pohlavia dôjde vtedy, keď sa pracovníčka dostane do znevýhodneného postavenia z dôvodu pracovnej neprítomnosti v súvislosti s umelým oplodnením. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
1 [2008] Zb. I-01017. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 4 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Odôvodnenie 5b (nové) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(5b) Nárok ženy na materskej dovolenke na návrat k svojej práci alebo rovnocenné pracovné miesto po ukončení tejto dovolenky je stanovený v článku 15 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2006/54/ES z 5. júla 2006 o uplatňovaní zásady rovnakých príležitostí a rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami vo veciach zamestnanosti a povolania (prepracované znenie)1 . | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
1 Ú. v. EÚ L 204, 26.07.2006, s. 23. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Na zozname návrhov v akte, ktorým sa mení a dopĺňa smernica 92/85/EHS, sa nenachádza odkaz na článok 15 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2006/54/ES, ktorá upravuje nárok ženy na návrat do práce po skončení materskej dovolenky. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 5 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Odôvodnenie 6a (nové) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(6a) Revidovaná rámcová dohoda o rodičovskej dovolenke, ktorú 18. júna 2009 uzatvorili európski sociálni partneri, nezahŕňa v primeranej miere otázky odmeňovania ani osobitné formy dovolenky z rodinných dôvodov, a preto nespĺňa svoju úlohu ako významné opatrenie na lepšie zosúladenie súkromného a pracovného života rodičov. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Rámcová dohoda o rodičovskej dovolenke je dôležitým aspektom politiky v oblasti rovnakých príležitostí, ktorá podporuje zladenie pracovného, súkromného a rodinného života. Stanovuje však len minimálne požiadavky, a preto ju možno považovať iba za prvotné opatrenie. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 6 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Odôvodnenie 6b (nové) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(6b) V cieľoch stanovených v záveroch predsedníctva zo zasadnutia Európskej rady, ktoré sa konalo 15. a 16. marca 2002 v Barcelone, sa uvádza, že členské štáty by mali odstrániť prekážky brániace ženám začleniť sa na trh práce a mali by sa zamerať na to, aby do roku 2010 zabezpečili zariadenia dennej starostlivosti o deti pre minimálne 90 % detí vo veku od 3 rokov do veku povinnej školskej dochádzky a pre minimálne 33 % detí vo veku menej ako 3 roky, pričom by tieto zariadenia mali byť rovnako dostupné pre deti v mestách i vo vidieckych oblastiach. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 7 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Odôvodnenie 6c (nové) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(6c) V oznámení Komisie zo 4. júla 2006 s názvom „K stratégii EÚ v oblasti práv dieťaťa“ sa práva detí považujú za prioritu EÚ a uvádza sa v ňom, že členské štáty musia dodržiavať Dohovor OSN o právach detí a doplnkové protokoly, ako aj rozvojové ciele tisícročia. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
V oznámení sa práva detí považujú za prioritu EÚ a uvádza sa v ňom, že členské štáty musia dodržiavať Dohovor OSN o právach detí a doplnkové protokoly, ako aj rozvojové ciele tisícročia. V súvislosti s touto smernicou to znamená, že treba zabezpečiť, aby mali všetky deti možnosť byť dojčené a mali prístup k primeranej starostlivosti, ktorá bude kvalitná a bude spĺňať potreby spojené s ich vývojom. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 8 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Odôvodnenie 6d (nové) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(6d) V globálnej stratégii pre výživu dojčiat a malých detí Svetovej zdravotníckej organizácie zo 16. apríla 2002, schválenej v rezolúcii č. 55.25 z 55. zasadnutia Svetového zdravotníckeho zhromaždenia, sa uvádza, že výhradné kŕmenie dieťaťa materským mliekom počas prvých šiestich mesiacov života mu zabezpečuje optimálny rast a vývoj. Na základe tejto rezolúcie by členské štáty mali podporovať poskytovanie dovolenky na tento účel. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 9 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Odôvodnenie 8a (nové) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(8a) Všetci rodičia majú právo starať sa o svoje deti. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 10 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Odôvodnenie 8b (nové) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(8b) Ustanovenia tejto smernice týkajúce sa materskej dovolenky by nemali byť v rozpore s ďalšími predpismi členských štátov o rodičovskej dovolenke a táto smernica by nemala narúšať uvedené predpisy. Materská dovolenka, otcovská dovolenka a rodičovská dovolenka sa vzájomne dopĺňajú a práve ich zladením možno dosiahnuť lepšie vyváženie pracovného a súkromného života. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Komisia vo svojom odôvodnení vytvára umelý rozpor medzi materskou a rodičovskou dovolenkou. Oba modely sú rovnocenné a práve ich zladením je možné dosiahnuť lepšie vyváženie pracovného a súkromného života. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 11 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Odôvodnenie 8c (nové) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(8c) Pracovníčka, ktorá si adoptovala dieťa, by mala mať rovnaké práva ako biologický rodič a mala by mať možnosť materskej dovolenky za rovnakých podmienok. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Aj keď sa pôsobnosť tejto smernice vzťahuje na biologické materstvo, stať sa adoptívnou matkou prináša rovnaký rozsah povinností, zodpovednosti a problémov pri zosúlaďovaní pracovného a rodinného života. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 12 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Odôvodnenie 9 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(9) Vzhľadom na zraniteľnosť tehotných pracovníčok, pracovníčok krátko po pôrode a dojčiacich pracovníčok je potrebné poskytnúť právo na neprerušenú materskú dovolenku v trvaní najmenej osemnástich po sebe nasledujúcich týždňov poskytnutú pred pôrodom a/alebo po pôrode a povinnú materskú dovolenku v trvaní najmenej šiestich týždňov poskytnutú po pôrode. |
(9) Vzhľadom na zraniteľnosť tehotných pracovníčok, pracovníčok krátko po pôrode a dojčiacich pracovníčok je potrebné poskytnúť im právo na neprerušenú materskú dovolenku v trvaní najmenej dvadsiatich po sebe nasledujúcich týždňov poskytnutú pred pôrodom a/alebo po pôrode a povinnú materskú dovolenku v trvaní najmenej šiestich týždňov poskytnutú po pôrode. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 13 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Odôvodnenie 9a (nové) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(9a) Starostlivosť o deti so zdravotným postihnutím predstavuje pre pracujúce matky osobitnú výzvu, za ktorú by sa im od spoločnosti malo dostať uznania. Zvýšená zraniteľnosť pracujúcich matiek detí so zdravotným postihnutím si vyžaduje poskytnutie dodatočnej materskej dovolenky, ktorej minimálnu dobu trvania treba stanoviť v tejto smernici. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 14 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Odôvodnenie 10 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(10) Medzinárodná organizácia práce odporúča, aby sa prijala materská dovolenka, ktorá bude trvať minimálne 18 týždňov a počas ktorej bude pracovníčka poberať sumu v plnej výške predchádzajúcich zárobkov. V dohovore MOP o ochrane materstva z roku 2000 sa stanovuje povinná dovolenka po pôrode v trvaní šiestich týždňov. |
vypúšťa sa | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 15 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Odôvodnenie 10a (nové) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(10a) Aby sa mohla považovať za materskú dovolenku v zmysle tejto smernice, dovolenka z rodinných dôvodov, ktorá sa poskytuje na vnútroštátnej úrovni, by mala presahovať obdobia stanovené v smernici 96/34/ES; mala by sa preplácať podľa ustanovení tejto smernice; a mali by sa uplatňovať záruky stanovené v tejto smernici, pokiaľ ide o prepustenie zo zamestnania, návrat na to isté alebo rovnocenné pracovné miesto a diskrimináciu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Je dôležité, aby si členské štáty, ktoré už majú ustanovenia o dlhšom trvaní rodičovskej dovolenky pre oboch rodičov, mohli zachovať svoje veľkorysé podmienky bez toho, aby to malo vplyv na iné členské štáty, alebo aby to znižovalo vplyv tohto návrhu smernice, ktorý predlžuje materskú dovolenku v celej EÚ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 16 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Odôvodnenie 12a (nové) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(12a) Pracovisko označené ako rovnocenné v súlade s článkom 11 ods. 2 písm. c) by malo znamenať, že toto pracovisko je rovnaké ako predchádzajúce pracovisko, a to z hľadiska mzdy, ako aj vykonávaných povinností, alebo, ak neexistuje takáto možnosť, podobné pracovisko zodpovedajúce kvalifikácii a príslušnej mzde pracovníčky. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Zamestnávateľ by mal vyvinúť všestranné úsilie na to, aby pracovníčke poskytol predchádzajúce pracovné podmienky, ale v prípade, že to nie je objektívne možné, malo by sa postupovať pružne, aby sa zachovali pracovné práva pracovníčky. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 17 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Odôvodnenie 12b (nové) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(12b) Vzhľadom na demografické tendencie v Európe treba podporiť rast miery pôrodnosti prostredníctvom osobitných právnych predpisov a opatrení zameraných na účinnejšie zlaďovanie pracovného, súkromného a rodinného života. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 18 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Odôvodnenie 13 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(13) Ženy by preto mali byť chránené pred diskrimináciou na základe tehotenstva alebo materskej dovolenky a mali by mať k dispozícii primerané prostriedky právnej ochrany. |
(13) Ženy by preto mali byť chránené pred diskrimináciou na základe tehotenstva alebo materskej dovolenky a mali by mať k dispozícii primerané prostriedky právnej ochrany, aby sa dodržiavali ich práva na dôstojné pracovné podmienky a lepšie zosúladenie rodinného a pracovného života. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 19 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Odôvodnenie 13a (nové) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(13a) V uznesení Rady a ministrov práce a sociálnych vecí, ktorí sa zišli na zasadnutí Rady 29. júna 2000 so zameraním na vyváženú účasť mužov a žien na pracovnom a rodinnom živote1, sa členským štátom odporúča, aby v rámci svojich právnych systémov hľadali možnosti uznania individuálneho a neprenosného nároku na otcovskú dovolenku pre pracujúcich mužov pri súčasnom zachovaní práv, ktoré sa týkajú ich zamestnania. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
1 Ú. v. ES C 218, 31.7.2000, s. 5. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
V uznesení Rady a ministrov práce a sociálnych vecí, ktorí sa zišli na zasadnutí Rady 29. júna 2000 so zameraním na vyváženú účasť mužov a žien na pracovnom a rodinnom živote, sa členským štátom odporúča, aby v rámci svojich právnych systémov hľadali možnosti uznania individuálneho a neprenosného nároku na otcovskú dovolenku pre pracujúcich mužov pri súčasnom zachovaní práv, ktoré sa týkajú ich zamestnania. Väčšina členských štátov reagovala súhlasne. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 20 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Odôvodnenie 13b (nové) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(13b) S cieľom pomôcť pracovníkom pri zlaďovaní ich pracovného a rodinného života je nevyhnutné stanoviť dlhšiu materskú a otcovskú dovolenku, a to aj v prípade adopcie dieťaťa mladšieho ako 12 mesiacov. Pracovníci, ktorí si adoptovali dieťa mladšie ako 12 mesiacov, by mali mať rovnaké práva ako biologickí rodičia a mali by mať možnosť čerpať materskú a otcovskú dovolenku za rovnakých podmienok. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 21 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Odôvodnenie 13c (nové) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(13c) S cieľom pomôcť pracovníkom pri zlaďovaní pracovného a rodinného života a dosiahnuť skutočnú rodovú rovnosť je nevyhnutné, aby bol mužom priznaný nárok na platenú otcovskú dovolenku poskytovanú na rovnakom základe – s výnimkou jej trvania – aký sa uplatňuje pri materskej dovolenke, aby sa postupne vytvorili požadované podmienky. Tento nárok by sa mal priznať aj nezosobášeným párom. Členské štáty sú vyzvané, aby v rámci svojich právnych systémov zvážili možnosť udeliť pracujúcim mužom neprenosný individuálny nárok na otcovskú dovolenku, a to bez straty ich zamestnaneckých práv. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 22 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Odôvodnenie 13d (nové) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(13d) V súvislosti so starnutím obyvateľstva Európskej únie a s oznámením Komisie z 12. októbra 2006 s názvom „Demografická budúcnosť Európy – pretvorme výzvu na príležitosť“ bude treba vynaložiť maximálne úsilie na zabezpečenie účinnej ochrany materstva a otcovstva. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Vzhľadom na demografické zmeny a dôležitosť viacdetných rodín treba zabezpečiť podmienky na riadnu materskú a otcovskú dovolenku. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 23 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Odôvodnenie 13e (nové) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(13e) V zelenej knihe Komisie s názvom Ako čeliť demografickým zmenám, nová solidarita medzi generáciami je odkaz na skutočnosť, že členské štáty majú nízku pôrodnosť, ktorá nepostačuje na nahradenie obyvateľstva. Preto sú potrebné opatrenia na zlepšenie podmienok na pracovisku pre pracovníčky pred tehotenstvom, počas neho a po jeho ukončení. Odporúča sa, aby sa sledovali osvedčené postupy členských štátov s vysokou mierou pôrodnosti, ktoré umožňujú zachovať prítomnosť žien na trhu práce. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 24 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Odôvodnenie 13f (nové) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(13f) V záveroch Rady pre zamestnanosť, sociálnu politiku, zdravie a záležitosti týkajúce sa spotrebiteľa (EPSCO) z decembra 2007 o vyváženej účasti žien a mužov na pracovnom živote, hospodárskom raste a sociálnej súdržnosti Rada uznala, že opatrenia umožňujúce zosúladenie pracovného života s rodinným životom sú nevyhnutné na zabezpečenie rovnosti medzi mužmi a ženami na trhu práce. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
V záveroch Rady pre zamestnanosť, sociálnu politiku, zdravie a záležitosti týkajúce sa spotrebiteľa (EPSCO) z decembra 2007 o vyváženej účasti žien a mužov na pracovnom živote, hospodárskom raste a sociálnej súdržnosti Rada uznala, že opatrenia umožňujúce zosúladenie pracovného života s rodinným životom sú nevyhnutné na zabezpečenie rovnosti medzi mužmi a ženami na trhu práce. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 25 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Odôvodnenie 16a (nové) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(16a) Ustanovenie o materskej dovolenke by nemalo nijaký zmysel, ak by ho nesprevádzalo zachovanie všetkých práv vyplývajúcich z pracovnej zmluvy vrátane práva na mzdu v plnej výške a nároku na rovnocennú dávku. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ženám sa musí poskytovať príspevok vo výške plnej mzdy, aby neboli finančne ukrátené z dôvodu, že sa stali matkami. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 26 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Odôvodnenie 18a (nové) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(18a) Členské štáty by mali do svojich vnútroštátnych právnych predpisov zaviesť opatrenia na zabezpečenie – podľa toho, čo uznajú za vhodné – skutočnej a účinnej kompenzácie alebo nápravy škody, ktorú pracovníčka utrpela v dôsledku porušenia povinností stanovených v tejto smernici, pričom sa tak musí stať odrádzajúcim a účinným spôsobom a primeraným k spôsobenej škode. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 27 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Odôvodnenie 19a (nové) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(19a) Obete diskriminácie by mali mať k dispozícii primerané prostriedky právnej ochrany. Na zabezpečenie účinnejšej ochrany by aj združenia, organizácie a iné právne subjekty mali mať možnosť zúčastňovať sa na konaniach, ak to členské štáty považujú za vhodné, buď v mene alebo na podporu každej obete bez toho, aby boli dotknuté vnútroštátne predpisy o postupoch týkajúce sa zastupovania a obhajoby na súdoch. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 28 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Odôvodnenie 19b (nové) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(19b) Bude potrebné, aby členské štáty stimulovali a podporovali aktívnu účasť sociálnych partnerov s cieľom zaistiť lepšiu informovanosť zainteresovaných strán a účinnejšie dohovory. Členské štáty by prostredníctvom podpory dialógu s uvedenými orgánmi mohli získať väčšiu spätnú väzbu a hlbšie pochopenie uplatnenia smernice v praxi a problémov, ktoré sa môžu vyskytnúť, s cieľom odstrániť diskrimináciu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Účasť sociálnych partnerov je pri snahe odstrániť diskrimináciu extrémne dôležitá. Ich dátové siete by mohli poskytnúť dodatočné informačné toky pre pracovníkov o ich právach a byť zdrojom spätnej väzby pre členské štáty, keďže majú viac skúseností s rôznymi problémami, ktoré môžu vzniknúť. Považujeme preto za dôležité zabezpečiť ich aktívnu účasť a vytvoriť otvorený dialóg. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 29 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Odôvodnenie 20 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(20) Táto smernica stanovuje minimálne požiadavky, a tým ponúka členským štátom možnosť prijať alebo zachovať priaznivejšie ustanovenia. Vykonávanie tejto smernice by nemalo slúžiť na odôvodnenie akéhokoľvek zníženia dosiahnutej úrovne ochrany v členských štátoch. |
(20) Táto smernica stanovuje minimálne požiadavky, a tým ponúka členským štátom možnosť prijať alebo zachovať priaznivejšie ustanovenia. Vykonávanie tejto smernice by nemalo slúžiť na odôvodnenie akéhokoľvek zníženia dosiahnutej úrovne ochrany v členských štátoch, najmä vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré pri spojení rodičovskej dovolenky s materskou stanovujú matke nárok na aspoň 20 týždňov dovolenky poskytnutej pred pôrodom a/alebo po pôrode a odmeňovanej minimálne vo výške stanovenej v tejto smernici. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
V odporúčaní Svetovej zdravotníckej organizácie zo 16. apríla 2002 týkajúcom sa globálnej stratégie pre výživu dojčiat a malých detí sa uvádza, že optimálny rast a vývoj dieťaťa je zabezpečený vtedy, keď sa dieťa počas prvých šiestich mesiacov života kŕmi výhradne materským mliekom. S ohľadom na to sa stanovuje obdobie 20 týždňov materskej dovolenky ako minimálna požiadavka. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 30 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Odôvodnenie 20a (nové) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(20a) Členský štáty by mali nabádať sociálnych partnerov a mimovládne organizácie k dialógu s cieľom získať informácie o rôznych formách diskriminácie a bojovať proti nim. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 31 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 1b (nový) Smernica 92/85/EHS Článok 1 – odsek 1a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Vzhľadom na začlenenie článku 141 Zmluvy o ES do právneho základu návrhu tejto smernice je cieľom doplneného odseku rozšíriť rozsah pôsobnosti tejto smernice, pričom umožňuje začleniť otázky týkajúce sa napríklad pružných pracovných podmienok a otcovskej dovolenky. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 32 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 1c (nový) Smernica 92/85/EHS Článok 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 33 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 1d (nový) Smernica 92/85/EHS Článok 3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Je dôležité, aby sa usmernenia aktualizovali v súvislosti s vývojom situácie a poznatkov. Okrem iného existujú riziká týkajúce sa zdravia a bezpečnosti žien, ako aj mužov, a preto by sa mali zohľadňovať všeobecnejším spôsobom vzhľadom na ich význam už pred počatím. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 34 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 1e (nový) Smernica 92/85/EHS Článok 4 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Je nevyhnutné, aby sa podporoval preventívny postup umožňujúci správne vyhodnotiť riziká na všetkých pracoviskách so zamestnankyňami alebo zamestnancami, ktorí sú v plodnom veku. Muži i ženy môžu byť pred oplodnením vystavení spúšťacím faktorom spojeným s genetickými mutáciami a abnormalitami, ktoré vedú k neplodnosti a deformácii i anomáliám chromozómov. Tieto faktory majú však najvážnejší vplyv na embryo. Odseky 4 a 5 boli pridané z toho dôvodu, že všetky ostatné smernice, ktoré sa týkajú zdravia a bezpečnosti, obsahujú články, ktoré sa osobitne týkajú informovania pracovníkov a ich zástupcov a konzultovania s nimi. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 35 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 1f (nový) Smernica 92/85/EHS Článok 5 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Súčasné znenie odsekov 2 a 3 ponecháva zamestnávateľom príliš široký priestor na to, aby mohli argumentovať, že nemôžu prispôsobiť pracovné miesto alebo ponúknuť iný druh práce. Vypustením znenia „alebo ak ho nemožno oprávnene požadovať na základe opodstatnených dôvodov“ sa umožní posilnenie ochrany zamestnania žien, pretože sa tým pre zamestnávateľov sťaží argumentácia, že nie je technicky alebo objektívne možné ponúknuť iné zamestnanie. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 36 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod -1g (nový) Smernica 92/85/EHS Článok 6 – odsek 2a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tehotné pracovníčky by nemali byť oslobodené len od činností, ktoré ich vystavujú vysokým rizikám, ale aj od úloh, ktoré znamenajú veľké fyzické úsilie alebo riziká pre zdravie. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 37 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 1h (nový) Smernica 92/85/EHS Článok 7 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 38 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 1 Smernica 92/85/EHS Článok 8 – odsek 1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Materská dovolenka v trvaní dvadsiatich týždňov je dostatočne dlhá na to, aby sa umožnilo ženám dojčiť svoje deti vo vhodných podmienkach, pričom dojčenie by malo byť podľa odporúčaní WHO jediným spôsobom kŕmenia. Takáto materská dovolenka by ženám tiež poskytla dostatočný čas na zotavenie sa po pôrode a umožnila matke vytvoriť si pevný vzťah s dieťaťom. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Je dôležité, aby si členské štáty, ktoré už majú ustanovenia o dlhšom trvaní rodičovskej dovolenky pre oboch rodičov, mohli zachovať svoje veľkorysé podmienky bez toho, aby to malo vplyv na iné členské štáty, alebo aby to znižovalo vplyv tohto návrhu smernice, ktorý predlžuje materskú dovolenku v celej EÚ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 39 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 1 Smernica 92/85/EHS Článok 8 – odsek 1a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Materská dovolenka v trvaní dvadsiatich týždňov je dostatočne dlhá na to, aby sa umožnilo ženám dojčiť svoje deti vo vhodných podmienkach, pričom dojčenie by malo byť podľa odporúčaní WHO jediným spôsobom kŕmenia. Takáto materská dovolenka by ženám tiež poskytla dostatočný čas na zotavenie sa po pôrode a umožnila matke vytvoriť si pevný vzťah s dieťaťom. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Je dôležité, aby si členské štáty, ktoré už majú ustanovenia o dlhšom trvaní rodičovskej dovolenky pre oboch rodičov, mohli zachovať svoje veľkorysé podmienky bez toho, aby to malo vplyv na iné členské štáty, alebo aby to znižovalo vplyv tohto návrhu smernice, ktorý predlžuje materskú dovolenku v celej EÚ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 40 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 1 Smernica 92/85/EHS Článok 8 – odsek 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 41 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 1 Smernica 92/85/EHS Článok 8 – odsek 2a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 42 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 1 Smernica 92/85/EHS Článok 8 – odsek 2b (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 43 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 1 Smernica 92/85/EHS Článok 8 – odsek 2c (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 44 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 1 Smernica 92/85/EHS Článok 8 – odsek 2d (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 45 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 1 Smernica 92/85/EHS Článok 8 – odsek 4 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 46 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 1 Smernica 92/85/EHS Článok 8 – odsek 5 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 47 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 1 Smernica 92/85/EHS Článok 8 – odsek 5a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 48 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 1 Smernica 92/85/EHS Článok 8 – odsek 5b (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
So samostatne zárobkovo činnými ženami sa nesmie zaobchádzať odlišne a nesmú im byť priznávané menšie práva ako ženám v zamestnaneckom pomere. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 49 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 1 Smernica 92/85/EHS Článok 8 – odsek 5c (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Cieľom pozmeňujúceho a doplňujúceho návrhu je zvyšovať povedomie členských štátov o potrebe oficiálneho uznania popôrodnej depresie ako choroby vzhľadom na to, že postihuje 10 – 15 % žien a má závažné dôsledky na pracovný a rodinný život. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 50 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 1a (nový) Smernica 92/85/EHS Článok 8a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 51 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 1b (nový) Smernica 92/85/EHS Článok 8b (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 52 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 2 Smernica 92/85/EHS Článok 10 – bod 1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 53 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 2 Smernica 92/85/EHS Článok 10 – bod 3a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Členské štáty by mali tehotným ženám zabezpečiť rovnaký prístup na trh práce, aby tehotenstvo neohrozilo ich kariérny postup a vyhliadky na pracovný rozvoj len preto, že zamestnať tehotnú pracovníčku predstavuje pre zamestnávateľa dodatočnú záťaž. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 54 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 2 Smernica 92/85/EHS Článok 10 – bod 4a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 55 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 2 Smernica 92/85/EHS Článok 10 – odsek 4b (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Toto opatrenie môže prispieť k úspešnejšiemu zosúladeniu súkromného, rodinného a pracovného života, pretože sa pracovníčka bude môcť lepšie a bezproblémovejšie prispôsobiť svojej novej situácii. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 56 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 3 – písmeno -a (nové) Smernica 92/85/EHS Článok 11 – bod 1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ženám by sa mal poskytovať príspevok vo výške plnej mzdy, aby neboli finančne ukrátené z dôvodu, že sa stali matkami. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 57 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 3 – písmeno a Smernica 92/85/EHS Článok 11 – odsek 1a | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Správne určenie toho, či je žena skutočne chorá alebo nie, sa zabezpečí, ak navštívi lekára, ktorého si sama zvolí. Ďalšie opatrenia by sa mali prijať len po získaní jasného výsledku vyšetrenia. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 58 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 3 – písmeno aa (nové) Smernica 92/85/EHS Článok 11 – bod 1b (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bezpečnosť a ochrana zdravia tehotných pracovníčok by mala byť jedným z hlavných cieľov tejto smernice. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 59 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 3 – písmeno ab (nové) Smernica 92/85/EHS Článok 11 – bod 2 – písmeno b | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ženám by sa mal poskytovať príspevok vo výške plnej mzdy, aby neboli finančne ukrátené z dôvodu, že sa stali matkami. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 60 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 3 – písmeno ac (nové) Smernica 92/85/EHS Článok 11 – bod 2 – písmeno ba (nové) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
V prípade, že na funkciu, ktorú vykonáva pracovníčka na materskej dovolenke, sa vzťahuje zvýšenie mzdy, malo by toto zvýšenie pre ňu nadobudnúť platnosť automaticky, aby nemusela prerušiť svoju materskú dovolenku len preto, aby mohla dostať vyšší plat, a potom sa vrátiť na materskú dovolenku. Administratívna práca zamestnávateľa by sa v tomto smere tiež obmedzila a zjednodušila. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 61 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 3 – písmeno b Smernica 92/85/EHS Článok 11 – bod 2 – písmeno c | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Na „rovnocennom“ pracovnom mieste sa musí zaručiť, že bude zachovaná rovnaká výška platu, rovnaké pracovné zaradenie a rovnaká náplň práce. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tento bod je dôležitý, pretože ak nastanú mimoriadne okolnosti (napr. finančná kríza), ktoré môžu poškodiť postavenie ženy na materskej dovolenke a viesť k strate jej nárokov, jej pracovné postavenie v podniku môže byť ohrozené, pokiaľ spolu so zamestnávateľom nepreskúma dôsledky reštrukturalizačných opatrení. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 62 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 3 – písmeno ba (nové) Smernica 92/85/EHS Článok 11 – bod 2 – písmeno ca (nové) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Cieľom PDN je zabrániť tomu, aby ženy, ktorým sa narodilo dieťa, neboli obeťami pomalšieho kariérneho postupu. Zamestnávateľ preto musí po konzultácii s príslušnými pracovníčkami podniknúť potrebné kroky v oblasti vzdelania a odbornej prípravy, aby zabezpečil, že si pracovníčky zachovajú možnosti postupu v zamestnaní. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 63 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 3 – písmeno bb (nové) Smernica 92/85/EHS Článok 11 – bod 2 – písmeno cb (nové) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Je dôležité, aby príspevky, ktoré pracovníčky poberajú počas materskej dovolenky, nepriniesli nevýhody týkajúce sa ich nároku na dôchodok. Členské štáty musia takejto situácii zabrániť a prípadnú stratu nároku na dôchodok vynahradiť. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 64 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 3 – písmeno c Smernica 92/85/EHS Článok 11 – bod 3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 65 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 3 – písmeno ca (nové) Smernica 92/85/EHS Článok 11 – bod 3a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tým, že sa stanoví, že dávka nesmie byť nižšia než nemocenská dávka, sa v smernici zohľadnia matky s veľmi nízkym platom, ako je to predovšetkým v prípade nových členských štátov. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 66 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 3 – písmeno cb (nové) Smernica 92/85/EHS Článok 11 – bod 3 3a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
V prípade, že na funkciu, ktorú vykonáva pracovníčka na materskej dovolenke, sa vzťahuje zvýšenie mzdy, malo by toto zvýšenie pre ňu nadobudnúť platnosť automaticky, aby nemusela prerušiť svoju materskú dovolenku len preto, aby mohla dostať vyšší plat, a potom sa vrátiť na materskú dovolenku. Administratívna práca zamestnávateľa by sa v tomto smere tiež obmedzila a zjednodušila. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 67 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 3 – písmeno cc (nové) Smernica 92/85/EHS Článok 11 – bod 4 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
V záujme zabezpečenia rovnakého práva na platenú materskú dovolenku všetkým ženám je nevyhnutné odstrániť kritérium spôsobilosti vyplývajúce z článku 11 ods. 4 smernice 92/85/ES, pretože sa tým bude rešpektovať mobilita pracovníkov a spoločné zásady flexiistoty EÚ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Je nezmysel, aby sa v návrhu Komisie uznávalo právo na materskú dovolenku a zároveň sa poskytol priestor na to, že ženy môžu po odchode zo zamestnania stratiť svoje príjmy, ak nesplnia podmienky na platenú materskú dovolenku ustanovené vnútroštátnymi právnymi predpismi. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 68 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 3 – písmeno da (nové) Smernica 92/85/EHS Článok 11 – bod 5a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 69 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 3 – písmeno db (nové) Smernica 92/85/EHS Článok 11 – bod 5b (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Zdravotné prehliadky sú pre tehotné ženy povinné a sú mimoriadne dôležité pre riadny vývoj plodu, a preto to musí zamestnávateľ zohľadniť a zabezpečiť tehotným pracovníčkam pružný pracovný čas. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 70 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod - 3 – písmeno dc (nové) Smernica 92/85/EHS Článok 11 – bod 5c (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nedostatok predškolských zariadení je v EÚ nepopierateľnou realitou. Toto ustanovenie je nevyhnutné, aby sa zabránilo tomu, že ženy budú odchádzať zo zamestnania, pretože majú malé deti, o ktoré sa musia starať. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 71 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 3a (nový) Smernica 92/85/EHS Článok 11 a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 72 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 1b (nový) Smernica 92/85/EHS Článok 11b (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 73 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 4 Smernica 92/85/EHS Článok 12a | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Diskriminácia z dôvodu tehotenstva už dnes napĺňa skutkovú podstatu znevýhodnenia na základe pohlavia. Tým sa uplatní aj presun dôkazného bremena, ktorý je už obsiahnutý v smernici 2006/54/EHS. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 74 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 4a (nový) Smernica 92/85/EHS Článok 12aa (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 75 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 5 Smernica 92/85/EHS Článok 12b | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Rozšírenie ochrany svedkov pred represáliami umožní zaistiť, aby mali možnosť dať spoľahlivé svedectvo pri pojednávaniach o žalobách bez strachu z akejkoľvek diskriminácie voči nim. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 76 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 6 Smernica 92/85/EHS Článok 12c | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Zákazom obmedzenia kompenzácie zo strany EÚ sa neprimeraným spôsobom obmedzuje priestor členských štátov na prijatie vlastných pravidiel a núti ich k prebratiu podrobných ustanovení, ktoré nie sú v súlade s ich vlastným procesným právom. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 77 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 7 Smernica 92/85/EHS Článok 12d | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 78 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 2 – odsek 1a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
1a. Členské štáty môžu prijať preventívne a monitorovacie opatrenia v na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia tehotných pracovníčok alebo matiek novorodencov pri práci. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Stres na pracovisku môže mať nepriaznivý vplyv na psychiku tehotných žien a matiek novorodencov a pôsobiť na plod alebo novorodenca. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 79 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 2 – odsek 2b (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2b.Ustanovenia tejto smernice sa prevezmú do kolektívnych zmlúv a individuálnych pracovných zmlúv v členských štátoch. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pracovníčky často neuplatňujú svoje práva len z dôvodu neznalosti zákona, ktorý ich chráni. Vďaka tomuto odkazu v zmluve bude zrejmé, ktorý právny predpis sa vzťahuje na príslušnú situáciu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 80 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 4 – odsek 1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1. Najneskôr do [piatich rokov po prijatí] a potom vždy po piatich rokoch členské štáty a vnútroštátne subjekty v oblasti rovnosti oznámia Komisii všetky informácie potrebné na to, aby Komisia vypracovala správu pre Európsky parlament a Radu o uplatňovaní smernice 92/85/EHS v znení tejto smernice. |
1. Najneskôr do [troch rokov po prijatí] a potom vždy po troch rokoch členské štáty a vnútroštátne subjekty v oblasti rovnosti oznámia Komisii všetky informácie potrebné na to, aby Komisia vypracovala správu pre Európsky parlament a Radu o uplatňovaní smernice 92/85/EHS v znení tejto smernice. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 81 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 4 – odsek 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2. Komisia vo svojej správe primerane zohľadní stanoviská sociálnych partnerov a príslušných mimovládnych organizácií. V súlade so zahrnutím zásady rodovej rovnosti v tejto správe posúdi okrem iného i vplyv prijatých opatrení na mužov a ženy. Na základe prijatých informácií bude táto správa v prípade potreby obsahovať návrhy na revíziu a aktualizáciu smernice 92/85/EHS v znení tejto smernice. |
2. Komisia vo svojej správe primerane zohľadní stanoviská sociálnych partnerov a príslušných mimovládnych organizácií. V súlade so zahrnutím zásady rodovej rovnosti v tejto správe posúdi okrem iného i vplyv prijatých opatrení na mužov a ženy. Jej súčasťou je aj štúdia vplyvov, ktorá na úrovni celej Európskej únie analyzuje sociálne, ako aj hospodárske vplyvy dodatočného predĺženia trvania materskej dovolenky a uplatňovania otcovskej dovolenky. Na základe prijatých informácií bude táto správa v prípade potreby obsahovať návrhy na revíziu a aktualizáciu smernice 92/85/EHS v znení tejto smernice. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Je potrebné presne vyhodnotiť náklady a výhody spojené s výrazným predĺžením trvania materskej dovolenky, a to tak pre ženy, ako aj pre spoločnosť. Uľahčenie dojčenia materským mliekom môže okrem iného umožniť šetrenie výdavkov na zdravotnú starostlivosť a môže mať pozitívny vplyv na životné prostredie a kúpyschopnosť domácností. |
- [1] Ú. v. EÚ C 277, 17.11.09, s. 102.
DÔVODOVÁ SPRÁVA
1. Úvod
Návrh Komisie, ktorým sa mení a dopĺňa smernica 92/85/EHS, je zameraný na zaručenie lepšej bezpečnosti a ochrany zdravia tehotných pracovníčok, pracovníčok krátko po pôrode a dojčiacich pracovníčok. Táto legislatívna iniciatíva, ktorá tvorí súčasť balíka opatrení Komisie na zabezpečenie väčšej rovnováhy medzi pracovným a súkromným životom, je jedným z opatrení zameraných na podporu rodovej rovnosti na trhu práce.
Revíziu smernice 92/85/EHS možno schváliť, hoci úprava znenia, ktorú navrhla Komisia, nespĺňa želané očakávania v oblasti zníženia nerovností medzi mužmi a ženami na trhu práce a aktívnej podpory rovnováhy medzi pracovným a súkromným životom, pričom hlavný nedostatok spočíva v nedostatočnej podpore rodičovstva založeného na spoločných povinnostiach.
Smernica získa väčšiu koncepčnú vyváženosť tým, že sa článok 141 Zmluvy o ES pričlení k právnemu základu tohto návrhu – právny základ návrhu bude tak kombinovaný a bude pozostávať z článku 137 ods. 2, v ktorom sa ustanovuje bezpečnosť a ochrana zdravia pracovníkov, a článku 141 ods. 3 Zmluvy o ES, ktorý sa týka podpory rovnakých príležitostí medzi mužmi a ženami. Rozšírením právneho základu sa okrem toho vytvára priestor pre zahrnutie ustanovení na ochranu matiek a otcov, ktorých úloha má rozhodujúcu sociálnu hodnotu.
Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy, ktoré sa uvádzajú v tomto návrhu, sa konkrétne týkajú predĺženia minimálneho trvania materskej dovolenky zo 14 na 20 týždňov; zásady, že dávka vyplácaná pracovníčke na materskej dovolenke by mala zodpovedať jej plnej mzde; stanovenia podmienok pre zdravie a bezpečnosť na pracovisku a zákazu prepustenia.
2. Delenie sa o rodičovskú zodpovednosť
Jednou z priorít ustanovených v sociálnej agende EÚ je potreba podpory politík na uľahčenie zosúladenia medzi pracovným a súkromným životom, zameraných tak na ženy, ako aj na mužov. Lepšie zosúladenie medzi pracovným a súkromným životom je takisto jednou zo šiestich prioritných oblastí činností stanovených na obdobie 2006 – 2010 v „Pláne uplatňovania rovnosti žien a mužov“.
EÚ v súčasnosti čelí demografickým problémom vyplývajúcim z nízkej miery pôrodnosti a rastúceho podielu starších ľudí. Súčasťou riešenia tohto úbytku populácie sú tiež lepšie ustanovenia na zabezpečenie väčšej rovnováhy medzi pracovným a súkromným životom.
Ukazuje sa však, že rodové stereotypy v spoločnosti pretrvávajú a predstavujú prekážku brániacu ženám v prístupe k zamestnaniu, a najmä k dobrým pracovným miestam. Ženám sa na rozdiel od mužov stále prisudzuje hlavná zodpovednosť za starostlivosť o deti a ďalšie závislé osoby, pričom nezriedka sú nútené vybrať si medzi materstvom a pracovným uplatnením. V mnohých prípadoch sú vnímané ako „vysoko rizikové“ pracovníčky, „menejcenné“ pracovníčky alebo ako pracovníčky, ktoré „sú na ťarchu“, keďže existuje veľká pravdepodobnosť, že otehotnejú a využijú svoje právo na materskú dovolenku. Z tohto dôvodu je podstatné, aby nové opatrenia týkajúce sa dovolenky nepodporovali stereotypy, ktoré pretrvávajú v spoločnosti, ale aby tieto stereotypy prekonávali.
Právne predpisy upravujúce materskú, otcovskú a rodičovskú dovolenku už v niekoľkých členských štátoch existujú, zatiaľ čo na úrovni EÚ platí smernica o materstve (smernica 92/85/EHS) a o rodičovskej dovolenke (smernica 96/34/ES), ale o otcovskej dovolenke doteraz neboli vypracované žiadne právne predpisy.
Materstvo a otcovstvo sú základným právom a stredobodom sociálnej stability. Smernica 92/85/EHS by sa preto mala primerane zrevidovať v prospech pracujúcich žien tým, že ochráni úlohu matiek a otcov, v neposlednom rade prostredníctvom opatrení, ktoré by podporili mužov, aby prevzali rodinné povinnosti.
Zapojenie rodičov do života dieťaťa od prvých mesiacov jeho života je rozhodujúce pre zdravý fyzický, emocionálny a duševný rozvoj dieťaťa. Z tohto dôvodu by právne predpisy Spoločenstva mali konkrétne umožniť vziať si neprenosnú platenú otcovskú dovolenku, ktorú by manžel mohol čerpať v rovnakom čase ako matka materskú dovolenku. Právo na dovolenku, ktorú by si príslušná dvojica partnerov mohla medzi sebou rozdeliť, by malo byť priznané aj v prípade adopcie.
3. Trvanie materskej dovolenky
Keďže 18-týždňová materská dovolenka je v súčasnosti už v mnohých členských štátoch skutočnosťou, jej predĺženie o štyri týždne (zo súčasných 14 týždňov na navrhovaných 18) predstavuje iba miernu zmenu, ktorá pravdepodobne nebude mať na súčasné právne rámce členských štátov významný vplyv. Poradný výbor pre rovnosť príležitostí medzi ženami a mužmi odporúča, aby sa táto dovolenka predĺžila na 24 týždňov.
Podľa spravodajkyne je dvadsať týždňov vhodné obdobie na to, aby sa ženy zotavili z pôrodu, aby sa podporilo dojčenie materským mliekom a umožnilo matke vytvoriť si pevný vzťah s dieťaťom. Dlhšie trvanie by mohlo sťažiť ženám návrat na pracovný trh.
Minimálna dovolenka po narodení by sa tiež mala predĺžiť, a to na šesť týždňov, aby sa ženy podporili v čo možno najdlhšom dojčení.
Návrh Komisie však neobsahuje žiadne ustanovenia týkajúce sa dojčenia. Vzhľadom na odporúčanie WHO A55/15, v ktorom sa poukazuje na význam dojčenia v prvých mesiacoch života, a článok 10 dohovoru MOP č. 183 z roku 2000, v ktorom sa odporúča, aby dojčiace ženy mali nárok na jednu alebo viac prestávok denne na dojčenie alebo skrátený počet pracovných hodín, spravodajkyňa zastáva názor, že návrh by mal zaručiť právo na skrátenie pracovného času, aby sa prispôsobil dojčeniu bez toho, aby to znamenalo stratu akýchkoľvek výhod.
4. Príjem
Ako sa uvádza v návrhu Komisie, ženám na materskej dovolenke by sa mala vyplácať ich plná mzda, to znamená suma ekvivalentná ich poslednej mesačnej mzde alebo priemernej mesačnej mzde. Toto ustanovenie však nie je povinné.
Vyplácanie mzdy v plnej výške počas dĺžky trvania materskej dovolenky zabezpečí ženám, že nebudú finančne znevýhodnené v dôsledku ich voľby stať sa matkami. Mzda by nemala byť nižšia ako 85 % poslednej mesačnej mzdy alebo priemernej mesačnej mzdy. Je to primeraná úroveň stropu, ktorá zabezpečuje, že rodiny, a najmä rodiny s jedným rodičom nebudú vystavené riziku chudoby a sociálneho vylúčenia.
5. Zákaz prepustenia
Vo všeobecnosti sú navrhované zmeny týkajúce sa zákazu prepustenia a práv pracovníčok pozitívne. Rovnaké nároky by sa mali rozšíriť aj na otcov na otcovskej dovolenke.
Podľa návrhu Komisie nemožno prepustiť pracovníčku v čase od začiatku jej tehotenstva do šiestich mesiacov po ukončení jej materskej dovolenky, pričom toto obdobie by sa malo predĺžiť na jeden rok, keďže pracovníčky sa v mnohých prípadoch budú musieť prispôsobiť novej situácii na pracovisku, čo si bude vyžadovať istý čas.
Spravodajkyňa považuje zmeny v tejto oblasti za pozitívne, medzi nimi aj právo pracovníčky na návrat na to isté alebo rovnocenné pracovné miesto a možnosť mať úžitok z akéhokoľvek zlepšenia, ktoré sa uskutočnilo v čase jej neprítomnosti. Na druhej strane sa domnieva, že bude potrebná záruka, aby sa zabezpečilo, že miesto označené ako „rovnocenné“ bude v podstate rovnaké ako predchádzajúca práca, a to pokiaľ ide o mzdu, ako aj vykonávané povinnosti.
6. Flexibilita pri organizovaní práce
Spravodajkyňa sa domnieva, že je dôležité, aby bolo pracovníčke po návrate z materskej dovolenky umožnené požiadať svojho zamestnávateľa o zmenu svojho pracovného času alebo organizácie práce. Zamestnávatelia budú povinní nielen zvážiť takéto žiadosti, ale aj schváliť ich v prípade, že sú oprávnené.
Rovnaké právo by sa malo v záujme presadzovania zásady rovnakých rodinných povinností pre mužov a ženy vzťahovať aj na otcov. Skutočnosť, že tieto ustanovenia využíva viac žien ako mužov, vytvára rodovú nerovnováhu, čo nepriaznivo ovplyvňuje situáciu žien v zamestnaní a ich hospodársku závislosť.
Spravodajkyňa sa takisto domnieva, že je podstatné pridať nové ustanovenie, na základe ktorého by tehotné pracovníčky a pracovníčky krátko po pôrode alebo dojčiace pracovníčky či otcovia na otcovskej dovolenke mali nárok na odmietnutie práce nadčas.
7. Zdravie a bezpečnosť
Hlavným prvkom tohto návrhu je hodnotenie rizika. Neexistujú však žiadne preventívne opatrenia zamerané na odstránenie rizík týkajúcich sa reprodukcie. Ustanovenia nenútia zamestnávateľov prijať žiadne opatrenia, kým nebudú informovaní o tehotenstve pracovníčky, čo sa stáva zvyčajne v siedmom alebo ôsmom týždni. Riziko deformácie plodu je však najvyššie v prvých týždňoch tehotenstva.
Muži i ženy môžu byť pred oplodnením vystavení spúšťacím faktorom spojeným s genetickými mutáciami a abnormalitami, ktoré vedú k neplodnosti a deformácii i anomáliám chromozómov. Tieto faktory majú však najvážnejší vplyv na embryo.
Spravodajkyňa to považuje za dôvod na obavy a domnieva sa, že otázka tehotných pracovníčok a pracovníčok krátko po pôrode alebo dojčiacich pracovníčok sa nemôže riešiť izolovane. Je nevyhnutné, aby sa podporoval preventívny postup umožňujúci správne vyhodnotiť riziká na všetkých pracoviskách so zamestnankyňami alebo zamestnancami, ktorí sú v plodnom veku.
8. Štúdia vplyvu
Spravodajkyňa sa domnieva, že je potrebné presne vyhodnotiť náklady a výhody spojené s výrazným predĺžením trvania materskej dovolenky tak pre ženy, ako aj pre spoločnosť. Uľahčenie dojčenia materským mliekom môže okrem iného umožniť šetrenie v súvislosti s výdavkami na zdravotnú starostlivosť a môže mať pozitívny vplyv na životné prostredie a kúpyschopnosť domácností.
Spravodajkyňa považuje otcovskú dovolenku za výhodu, ktorá sa poskytuje otcom, ale ktorej účinky pociťuje celá rodina, najmä dieťa, ktoré má z prítomnosti oboch rodičov najväčší prospech. Poskytovanie otcovskej dovolenky, ktoré zaisťuje spoločnú zodpovednosť pri starostlivosti o dieťa v prvej fáze jeho života, by mohlo mať pozitívny vplyv na výdavky v oblasti zdravotnej starostlivosti v dôsledku toho, že sa zlepší kvalita života a životné podmienky matky a dieťaťa.
STANOVISKO VÝBORU PRE PRÁVNE VECI K PRÁVNEMU ZÁKLADU
29.1.2010
Vážená pani Eva-Britt Svensson
predsedníčka
Výbor pre práva žien a rodovú rovnosť
BRUSEL
Vec: Stanovisko k právnemu základu návrhu smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 92/85/EHS o zavedení opatrení na podporu zlepšenia bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci tehotných pracovníčok a pracovníčok krátko po pôrode alebo dojčiacich pracovníčok (KOM(2008)0637 – C6‑0340/2008– 2008/0193 (COD))
Vážená pani Svensson,
listom z 12. januára 2010 ste v súlade s článkom 37 ods. 2 rokovacieho poriadku požiadali Výbor pre právne veci o overenie správnosti určenia právneho základu uvedeného návrhu Komisie.
Výbor preskúmal uvedenú otázku na svojej schôdzi 28. januára 2010.
Právnym základom, ktorý Komisia navrhla pre navrhovanú smernicu, je článok 137 ods. 2 Zmluvy o ES v spojení s článkom 141 ods. 3. Po vstupe Lisabonskej zmluvy do platnosti sa právnym základom stáva článok 153 ods. 2 a článok 157 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEU).
Niektorí poslanci gestorského výboru predložili pozmeňujúce a doplňujúce návrhy, ktorými sa vypúšťa odkaz na článok 157 ods. 3 v preambule navrhovanej smernice. Otázkou teda je, či navrhovaná smernica môže byť založená len na článku 153.
Z procedurálneho hľadiska neprináša spojenie obidvoch článkov žiadne ťažkosti, keďže riadny legislatívny postup sa uplatňuje v každom prípade. Skutočnosť, že z článku 153 ods. 2 vyplýva požiadavka konzultácie tak s Hospodárskym a sociálnym výborom, ako aj s Výborom regiónov, zatiaľ čo podľa článku 157 sa vyžaduje len konzultácia s Hospodárskym a sociálnym výborom, nepredstavuje žiadny problém.
I. Príslušné články ZFEÚ
Článok 157
1. Každý členský štát zabezpečí uplatňovanie zásady rovnakej odmeny pre mužov a ženy za rovnakú prácu alebo prácu rovnakej hodnoty.
2. Pre účely tohto článku znamená „odmena“ obvyklú základnú alebo minimálnu mzdu alebo plat a všetky dávky, ktoré zamestnávateľ vypláca priamo alebo nepriamo, v hotovosti alebo v naturáliách, pracovníkovi v pracovnom pomere.
Rovnosť odmeňovania bez diskriminácie založenej na pohlaví znamená:
a) že odmena za rovnakú prácu pri úkolovej mzde sa vypočíta podľa rovnakej sadzby,
b) že odmena za prácu je pri časovej mzde za rovnakú prácu rovnaká.
3. Európsky parlament a Rada v súlade s riadnym legislatívnym postupom a po porade s Hospodárskym a sociálnym výborom prijmú opatrenia na zabezpečenie uplatňovania zásady rovnosti príležitostí a rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami v otázkach zamestnania a povolania, vrátane zásady rovnakej odmeny za rovnakú prácu alebo prácu rovnakej hodnoty.
4. …
Článok 153
1. Na dosiahnutie cieľov uvedených v článku 151 Únia podporuje a dopĺňa činnosti členských štátov v týchto oblastiach:
a) zlepšovanie pracovného prostredia najmä s ohľadom na ochranu zdravia a bezpečnosti pracovníkov;
b) pracovné podmienky;
c) sociálne zabezpečenie a sociálna ochrana pracovníkov;
d) ochrana pracovníkov pri skončení pracovnej zmluvy;
e) informovanosť a porady s pracovníkmi;
f) zastupovanie a kolektívna ochrana záujmov pracujúcich a zamestnávateľov, vrátane spolurozhodovania, s výnimkou odseku 5;
g) podmienky zamestnávania štátnych príslušníkov tretích krajín s riadnym pobytom na území Únie;
h) integrácia osôb vylúčených z trhu práce, bez toho, aby bol dotknutý článok 166;
i) rovnosť medzi mužmi a ženami, pokiaľ ide o rovnaké príležitosti na trhu práce a rovnaké zaobchádzanie v práci;
j) boj proti vylučovaniu osôb zo spoločnosti;
k) modernizácia systémov sociálnej ochrany bez toho, aby bolo dotknuté písmeno c).
2. Na tento účel Európsky parlament a Rada:
a) ….
b) môžu v oblastiach uvedených v odseku 1 písm. a) až i) prijímať vo forme smerníc minimálne požiadavky na ich postupné uskutočňovanie so zreteľom na podmienky a technické predpisy prijímané v každom z členských štátov. Takéto smernice nesmú ukladať také správne, finančné a právne obmedzenia, ktoré by bránili vzniku a rozvoju malých a stredných podnikov.
Európsky parlament a Rada rozhodujú v súlade s riadnym legislatívnym postupom po porade s Hospodárskym a sociálnym výborom a Výborom regiónov.
3. …
II. Voľba právneho základu Komisiou
Komisia odôvodňuje uplatnenie dvojitého právneho základu takto: Návrh vychádza z článku 153 ods. 2 a článku 157 ods. 3 ZFEÚ. Hoci smernica 92/85/EHS vychádza z ... [terajšieho článku 153 ZFEÚ] a je samostatnou smernicou v rámci smernice o bezpečnosti a ochrane zdravia (smernica 89/391/EHS), do právneho základu tohto návrhu sa pridáva článok 157 Zmluvy o ES. Materská dovolenka je významná so zreteľom na ochranu zdravia a bezpečnosť tehotných pracovníčok alebo pracovníčok krátko po pôrode. Ochrana pred prepustením alebo diskrimináciou na základe tehotenstva alebo materstva napomáha pri ochrane zdravia a bezpečnosti žien a rovnako je tomu aj v prípade odmeňovania počas materskej dovolenky. Pravidlá týkajúce sa materskej dovolenky, jej trvania, odmeňovania, ako aj práv a povinností žien na materskej dovolenke alebo žien, ktoré sa z nej vracajú, sú takisto úzko späté s uplatňovaním zásady rovnakých príležitostí a rovnakého zaobchádzania medzi ženami a mužmi, ako je uvedené v článku 157 ods. 3. Právne základy tohto návrhu sa preto kombinujú[1].
III. Analýza
Účelom prerokúvaného návrhu smernice je zmeniť a doplniť predošlú smernicu (98/85/EHS), ktorá sa zakladala na článku 118a, ktorý je predchodcom článku 153 ZFEÚ. V tom čase nebola otázka rovnosti medzi mužmi a ženami zahrnutá do článku 118a, bola však predmetom článku 119, i keď len pokiaľ ide o rovnaké zaobchádzanie z hľadiska odmeny.
Od prijatia Amsterdamskej zmluvy si otázka rovnosti medzi mužmi a ženami našla v zmluvách svoje miesto. Na jednej strane sa v súčasnosti uvádza ako všeobecná zásada v druhom pododseku článku 3 ods. 3 ZEÚ, v ktorom sa stanovuje, že Únia „bojuje proti sociálnemu vylúčeniu a diskriminácii a podporuje sociálnu spravodlivosť a ochranu, rovnosť medzi ženami a mužmi, solidaritu medzi generáciami a ochranu práv dieťaťa“. Toto sa podporuje článkom 8 ZFEÚ: „Vo všetkých svojich činnostiach sa Únia zameriava na odstránenie nerovností a podporu rovnoprávnosti medzi mužmi a ženami.“ Táto zásada je vyjadrená v oblasti sociálnej politiky v článkoch 153 ods. 1 písm. i) („rovnosť medzi mužmi a ženami, pokiaľ ide o rovnaké príležitosti na trhu práce a rovnaké zaobchádzanie v práci“) a 157, najmä v odseku 3 (prijatie opatrení na „zabezpečenie uplatňovania zásady rovnosti príležitostí a rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami v otázkach zamestnania a povolania, vrátane zásady rovnakej odmeny za rovnakú prácu alebo prácu rovnakej hodnoty“).
V návrhu smernice Komisia doplnila pôvodný právny základ, terajší článok 153 ZFEÚ, v ktorom ide okrem iného o zdravie a bezpečnosť pracovníkov a rovnosť medzi mužmi a ženami, čo sa týka zaobchádzania v práci, o článok 157 ods. 3, ktorý sa konkrétne týka rovnakého zaobchádzania s mužmi a so ženami v otázkach zamestnania a povolania.
Komisia sa preto snaží ukázať, že navrhovaná smernica sa týka nielen zdravia a bezpečnosti pri práci tehotných pracovníčok a pracovníčok krátko po pôrode alebo dojčiacich pracovníčok, ako sa uvádza v názve, ale aj pravidiel týkajúcich sa materskej dovolenky, jej dĺžky, odmeňovania a práv a povinností žien, ktoré odchádzajú na materskú dovolenku alebo sa z nej vracajú, pričom Komisia sa domnieva, že tieto pravidlá sú vo svojej podstate spojené s uplatňovaním zásady rovnakých príležitostí a rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami, ako je stanovené v článku 157 ods. 3. Toto sa odráža v odôvodnení 2 navrhovanej smernice, ktorá odôvodňuje dodatočný právny základ takto: „Keďže táto smernica sa netýka iba zdravia a bezpečnosti tehotných pracovníčok a pracovníčok krátko po pôrode alebo dojčiacich pracovníčok, ale takisto prirodzene otázok rovnakého zaobchádzania, ako je právo na návrat na svoje alebo na porovnateľné pracovné miesto, pravidlá týkajúce sa prepustenia a zamestnanecké práva, alebo práva týkajúce sa lepšej finančnej podpory počas dovolenky, články 153 a 157 tvoria právny základ tejto smernice.“
Príslušné pozmeňujúce a doplňujúce návrhy predložené vo Výbore pre práva žien a rodovú rovnosť, sú odôvodnené takto:
„Smernica 92/85/EHS sa vzhľadom na biologický stav žien počas tehotenstva a po ňom a v kontexte zavedenej judikatúry Súdneho dvora Európskych spoločenstiev týka zlepšenia zákonnej ochrany zdravia tehotných pracovníčok, pracovníčok krátko po pôrode alebo dojčiacich pracovníčok pri práci. Nikto iný ako pracujúca matka nemôže využiť dovolenku spojenú s pôrodom. Táto smernica teda nezasahuje do otázok rovnakých príležitostí a rovnakého zaobchádzania v oblasti zamestnania a povolania alebo zosúladenia pracovného a rodinného a súkromného života. Článok [157] by sa nemal uvádzať.“ (Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy 74 a 77, Anna Záborská.)
„Le choix de la base juridique fondée sur l'article [157] du Traité ... pose problème. La directive de 1992 était fondée sur l'article [153] du Traité CE relatif à la protection de la santé et de la sécurité des travailleurs. L'article [157] concerne le principe de l'égalité de traitement et de l'égalité des chances entre hommes et femmes. Or ajouter cette base juridique justifie l'extension du champ d'application de la directive au-delà du congé maternité (et notamment au congé parental, de paternité, d'adoption, etc.) et réduit les questions relatives au congé maternité à un strict respect du principe d'égalité hommes-femmes.“ (Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy 75 a 78, Philippe Juvin.)
So zreteľom na tieto argumenty sa vynárajú dve otázky. Po prvé, je potrebné stanoviť, či existuje alebo neexistuje priama súvislosť medzi pojmom rovnosti medzi mužmi a ženami a predmetom smernice.
Ak je odpoveď na túto otázku kladná, bude potrebné stanoviť, či je vhodné pridať k článku 153 ods. 2 článok 157 ods. 3 vzhľadom na to, že otázka rovnosti medzi mužmi a ženami v oblasti zamestnania a práce sa vyskytuje v obidvoch týchto článkoch.
Existuje súvislosť medzi predmetom smernice a otázkou rovnosti medzi mužmi a ženami?
Účelom dotknutej smernice je zabezpečiť ochranu pracujúcich žien počas tehotenstva, krátko po pôrode alebo v období dojčenia. Keďže tieto situácie sú vo svojej podstate príznačné pre biológiu žien, smernica sa týka len žien alebo zahŕňa ustanovenia výlučne určené pre ženy. Na prvý pohľad sa zdá, že argument, že smernica sa nezaoberá otázkami rovnosti mužov/žien, je obhájiteľný, nie je to však tak.
Podľa judikatúry voľba právneho základu pre opatrenie „nesmie závisieť jednoducho na presvedčení inštitúcie“[2], ale „sa musí zakladať na objektívnych faktoroch, ktoré možno preskúmať súdnym orgánom ... . Tieto faktory zahŕňajú najmä cieľ a obsah opatrenia.“[3] Skutočne, vzhľadom na širokú škálu dôkazov nachádzajúcich sa v samotnej smernici i v jej celkovom kontexte, je nanajvýš jasné, že smernica je výrazne spojená s otázkou rovnosti medzi mužmi a ženami. Tvrdiť opak by bolo nezmyselné a rovnalo by sa to nepochopeniu zmyslu a účelu navrhovanej smernice.
1. Vymedzenia pojmov a všeobecný rámec
Zdá sa, že nepochopenie má svoje korene v pojme rovnosti. V článku 157 ods. 3 sa stanovuje prijímanie opatrení „na zabezpečenie uplatňovania zásady rovnosti príležitostí a rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami v otázkach zamestnania a povolania“. Samotná formulácia tohto článku naznačuje, že rovnosť môže mať niekoľko podôb. V tomto prípade ide o otázku rovnakého zaobchádzania a rovnakých príležitostí. Je nevyhnutné, aby sa nielenže rovnako zaobchádzalo s mužmi a so ženami, ale takisto aby dostávali rovnaké príležitosti, neboli znevýhodňovaní alebo nemali menej či viac príležitostí z dôvodu príslušnosti k určitému pohlaviu.
Pojem rovnosti je preto úzko spojený s pojmom diskriminácie či skôr nediskriminácie. V článku nazvanom „La notion de discrimination dans le droit français et le droit européen“ (Pojem diskriminácie vo francúzskom práve a v európskom práve) Daniel Lochak uvádza zaujímavú definíciu príbuzných, no i tak rozdielnych pojmov nerovnosti a diskriminácie. Predovšetkým uvádza, že oba pojmy sú neoddeliteľné, keďže otázku diskriminácie máme vnímať v širšom kontexte vôle bojovať proti diskriminácii[4]. Argumentuje, že nerovnosť je „faktickou situáciou“, ktorá vyplýva buď z faktorov úzko spätých s jednotlivcami alebo z vonkajších faktorov. Pokiaľ ide o diskrimináciu, tá je spojená s „činom niekoho iného“ a je „konaním aktívneho činiteľa“. V tomto prípade smernica prostredníctvom ochrany konkrétnej kategórie, a to tehotných žien, žien krátko po pôrode alebo dojčiacich žien, zamedzuje vzniku diskriminačného správania tým, že umožňuje, aby ženy neboli znevýhodňované z dôvodu svojej biologickej situácie.
Súdny dvor definuje diskrimináciu ako „uplatňovanie rozdielnych pravidiel na porovnateľné situácie alebo uplatňovanie toho istého pravidla na rozdielne situácie“[5]. Na základe tej istej definície Súdny dvor rozhodol v neprospech všeobecného zákazu nočnej práce žien vo Francúzsku z toho dôvodu, že muži a ženy sú v rovnakej situácii, pokiaľ ide o možné škodlivé dôsledky nočnej práce. So zreteľom na zásadu rovnosti by preto nebolo možné vylúčiť ženy z nočnej práce len na základe ich pohlavia. Na druhej strane Súdny dvor tvrdil, že zákaz je platný v prípade tehotných alebo dojčiacich pracovníčok, keďže tieto ženy boli v tom čase v odlišnej situácii v porovnaní s ich mužskými kolegami.
Po tejto úvahe možno konštatovať, že tehotné ženy, ženy krátko po pôrode alebo dojčiace ženy sú vzhľadom na svoj biologický stav v odlišnej situácii oproti mužom. Potom je zrejmé, že uplatňovanie podobných pravidiel na rôzne situácie je diskriminačné, zatiaľ čo uplatňovanie pravidiel špecifických pre ženy v týchto situáciách je opodstatnené vzhľadom na to, že sú v odlišnej situácii v porovnaní s mužmi. Skutočnosť, že smernica sa týka len žien, ani zďaleka neznamená odklon od zásady rovnosti, ale svedčí o tom, že uplatňuje zásadu rovnosti, keďže vďaka svojim špecifickým pravidlám umožňuje, aby ženy neboli znevýhodňované z dôvodu svojej špecifickej situácie. Smernica je odpoveďou na diskrimináciu a de facto nerovnosť vyplývajúcu z biologickej situácie pracujúcich žien v porovnaní s mužmi. Účelom smernice je umožniť prostredníctvom osobitnej ochrany tehotných žien, žien krátko po pôrode alebo dojčiacich žien, aby sa so ženami zaobchádzalo rovnako ako s mužmi a aby vo väčšej miere dostávali skutočne rovnaké príležitosti.
Zatiaľ čo nerovnosť predstavuje takpovediac skutočnú situáciu, rovnosť môže zodpovedať situácii de facto alebo de jure, t. j. skutočnej alebo formálnej rovnosti. Argument, že neexistuje súvislosť medzi smernicou a nerovnosťou medzi mužmi a ženami, je založený na pojme formálnej rovnosti. Podľa tohto argumentu sa prijíma opatrenie s ohľadom na rovnosť medzi mužmi a ženami len vtedy, ak sa ním stanovuje rovnaké správanie voči obidvom pohlaviam alebo sa ním zakazuje odlišné správanie z dôvodu pohlavia dotknutej osoby. Do tejto kategórie spadá odsek 1 článku 157 tým, že sa v ňom uvádza „zásada rovnakej odmeny pre mužov a ženy“. V súčasnosti existujú početné ustanovenia, ktorými sa stanovuje zásada formálnej rovnosti medzi mužmi a ženami a zakazuje sa akákoľvek forma diskriminácie na základe pohlavia, najmä v oblasti zamestnania a práce.
Zo štatistík však jednoznačne vyplýva, že zatiaľ čo zákonom bola jasne stanovená rovnosť, medzi mužmi a ženami existuje očividná nerovnosť, pokiaľ ide o zamestnanie, zaobchádzanie a odmeňovanie. Zďaleka teda nebola dosiahnutá rovnosť medzi mužmi a ženami v práci. Práve z tohto dôvodu možno pozorovať, že vnútroštátne a európske politiky sa posúvajú smerom k úsiliu o dosiahnutie nielen formálnej, ale aj reálnej, skutočnej rovnosti. Objavujú sa hlasy, že v dôsledku toho dochádza k presunu od rovnakého zaobchádzania k rovnakým príležitostiam, od zásady prísnej rovnosti k podpore pozitívnych opatrení. Táto potreba bola uvedená vo Všeobecnom odporúčaní č. 25 k článku 4 ods. 1 Dohovoru o odstránení všetkých foriem diskriminácie žien, o dočasných osobitných opatreniach:
„Na dosiahnutie de facto rovnosti medzi ženami a mužmi, ... skutočnej rovnosti nestačí čisto formálny zákonný alebo programový prístup. Navyše Dohovor vyžaduje, aby ženy dostali rovnakú východiskovú pozíciu a aby sa zlepšilo ich postavenie prostredníctvom podpory okolia v záujme dosiahnutia rovnakých výsledkov. Nestačí zaručiť ženám zaobchádzanie, ktoré je totožné so zaobchádzaním s mužmi. Skôr treba zohľadniť biologicky, ako aj sociálne a kultúrne vzniknuté rozdiely medzi ženami a mužmi. Na riešenie týchto rozdielov sa bude za určitých okolností vyžadovať nerovnaké zaobchádzanie so ženami a mužmi.“[6]
Práve v tomto kontexte sociálnej politiky treba pravidlá stanovené smernicou chápať ako pravidlá na ochranu tehotných žien, žien krátko po pôrode alebo dojčiacich žien. Nemožno poprieť, že smernica obsahuje pravidlá, ktoré sú svojou povahou uplatniteľné len na ženy, tieto pravidlá však na jednej strane zodpovedajú nevyhnutnosti nediskriminácie a na druhej strane nevyhnutnosti dosiahnuť skutočnú rovnosť, zatiaľ čo takisto pomáhajú chrániť zdravie a bezpečnosť dotknutých pracujúcich žien.
2. Dôkazy obsiahnuté v smernici
a) Dôkazy v odôvodneniach
Odôvodnenia jednoznačne ukazujú, že prijatie smernice treba vnímať v kontexte ochrany tehotných žien, žien krátko po pôrode alebo dojčiacich žien pred akoukoľvek diskrimináciou súvisiacou s ich situáciou a že týmto má prispieť k dosiahnutiu zásady rovnosti medzi mužmi a ženami v oblasti zamestnania a práce.
V odôvodnení 3 sa preto uvádza, že smernica sa týka „prirodzene otázok rovnakého zaobchádzania“. V odôvodneniach 4 a 5 sa upozorňuje, že rovnosť medzi mužmi a ženami je základnou zásadou, ktorá má viesť a prenikať opatrenia EÚ. Odôvodnením 7 sa smernica zahŕňa do kategórie právnych predpisov v oblasti „rodovej rovnosti“. Čo sa týka odôvodnení 11 až 17, odkazujú na judikatúru Súdneho dvora o ochrane tehotných žien pred diskrimináciou podľa zásady rovnakého zaobchádzania. So zreteľom na odôvodnenia ako celok je z hľadiska ich obsahu isté, že sú dôkazom toho, že smernica je priamo spojená s podporou rodovej rovnosti na pracovisku.
b) Dôkazy v normatívnych ustanoveniach
Keďže účelom prerokúvaného návrhu smernice je zmeniť a doplniť existujúcu smernicu, táto analýza by mala zohľadňovať nielen zmenené a doplnené články, ale aj také články smernice 92/85/EHS, ktoré sa budú naďalej uplatňovať.
Niektoré články priamo súvisia so zdravím a s bezpečnosťou pracovníkov. Tak je to v prípade článkov 3 až 8. Týkajú sa hodnotenia rizikových chemických, fyzikálnych a biologických látok (článok 3), povinnosti hodnotiť riziká a informovať o nich (článok 4), opatrení na základe výsledkov hodnotenia (články 5 a 6), zákazu nočnej práce (článok 7) a materskej dovolenky (článok 8).
Na druhej strane, nasledujúce články sa priamo týkajú ochrany žien pred diskrimináciou na základe ich pozície tehotných žien, žien krátko po pôrode alebo dojčiacich žien. Článkom 9 sa teda zabezpečuje ochrana pracujúcich žien pred stratou odmeny, keď si berú voľno na predpôrodné vyšetrenia, článkom 10 sa zakazuje prepúšťanie počas tehotenstva a materskej dovolenky, článkom 11 sa pracovníčke zaručujú práva a výhody vyplývajúce z jej pracovnej zmluvy a článok 12 sa týka ochrany vyššie uvedených práv.
Táto konkrétna analýza obsahu normatívnych ustanovení naznačuje, že smernica má v skutočnosti dvojaký cieľ, a to ochranu zdravia a bezpečnosti pracujúcich žien a zaručenie rovnakého zaobchádzania s nimi.
3. Dôkazy v dokumentoch, ktoré nie sú súčasťou smernice
Všetky dokumenty pripojené k návrhu smernice ho jednoznačne zaraďujú medzi opatrenia na podporu rovnosti medzi mužmi a ženami na pracovisku.
a) Dôvodová správa
Komisia sa s cieľom odôvodniť prijatie novej smernice usiluje pripomenúť jej kontext, a to opatrenia Únie zamerané na zosúladenie práce a súkromného a rodinného života, rovnaké príležitosti pre mužov a ženy na trhu práce a boj proti diskriminácii, ktorej sú vystavené tehotné ženy, pokiaľ ide o oblasť zamestnania a práce. V tejto súvislosti uvádza zoznam rôznych nástrojov existujúcich v tejto oblasti, ako je Plán uplatňovania rovnosti žien a mužov 2006 – 2010 a viacero uznesení Európskeho parlamentu. Takisto sa poukazuje na to, že prebehla konzultácia s Poradným výborom pre rovnosť príležitostí žien a mužov.
b) Posúdenie vplyvu
Posúdenie vplyvu nám poskytuje zaujímavé podrobnosti o druhu rovnosti, na ktorý sa zameriava celá škála opatrení obsiahnutých v návrhu smernice. Uvádza sa v ňom, že
„cieľom všetkých opatrení je dosiahnutie väčšej rodovej rovnosti, pokiaľ ide o mieru účasti na trhu práce a lepšie zosúladenie profesionálneho, súkromného a rodinného života.“
Toto vyhlásenie je v priamom rozpore s odôvodnením pre rôzne pozmeňujúce a doplňujúce návrhy predložené na tento účel, podľa ktorého „táto smernica teda nezasahuje do otázok rovnosti príležitostí a zaobchádzania v oblasti zamestnanosti a práce alebo tiež zosúladenia práce a rodinného a súkromného života“.
Opatrenia zamerané na ochranu tehotných žien, žien krátko po pôrode alebo dojčiacich žien sa priamo týkajú zosúladenia práce a rodinného a súkromného života. Tieto opatrenia umožňujú žene, aby sa rozhodla venovať sa rodinnému životu bez toho, aby tým trpel jej pracovný život. Z logického a formálneho hľadiska možno konštatovať, že táto otázka sa týka aj mužov; zo štatistických údajov však vyplýva, že rozvoj rodinného života znevýhodňuje profesionálny život mužov v oveľa menšej miere, keďže ženy prijímajú výrazne vyšší podiel zodpovednosti za rodinný život. V tejto súvislosti sa v posúdení vplyvu cituje oznámenie Komisie o boji proti rozdielom v odmeňovaní žien a mužov:
„Rodičovstvo spôsobuje dlhodobo pokles zamestnanosti žien, ale v žiadnom prípade to neplatí pre mužov. V dôsledku toho sa profesionálna dráha žien často prerušuje, spomaľuje a skracuje, čo sa prejavuje v nižšom odmeňovaní.“[7]
S cieľom zabezpečiť rovnosť medzi mužmi a ženami na pracovisku a rovnosť príležitostí v ich kariére preto opatrenia na podporu zosúladenia pracovného a rodinného života, i keď niektoré z nich sú určené iba pre ženy, priamo prispievajú k vytvoreniu skutočnej rovnosti, ktorú sa zatiaľ nepodarilo dosiahnuť.
Opatrenia stanovené v návrhu smernice preto podľa posúdenia vplyvu pomôžu pri vytvorení rovnosti pohlaví, pokiaľ ide o mieru ich účasti na trhu práce. V skutočnosti sa objavujú argumenty, že predĺženie materskej dovolenky môže ženám zabezpečiť väčšiu stabilitu zamestnania, ktoré mali pred tehotenstvom[8]. V posúdení vplyvu sa preto predpokladá, že predĺženie materskej dovolenky o 4 týždne môže vyústiť do toho, že ženy budú menej často nútené predĺžiť si svoju neprítomnosť tým, že si vezmú rodičovskú dovolenku. Poskytnutie týchto ďalších týždňov umožní, aby si matka a dieťa vytvorili silnejšie puto, a zároveň zabezpečí, aby matky ochotnejšie využívali služby starostlivosti o deti. V tejto súvislosti sa v posúdení vplyvu uvádza, že „dlhšia materská dovolenka by mohla byť užitočným spôsobom na preklenutie obdobia dovtedy, kým bude k dispozícii služba starostlivosti o deti“[9].
Napokon možno konštatovať, že ustanovenie návrhu smernice, ktoré umožní pracovníčke požiadať svojho zamestnávateľa o zmenu jej pracovného času a organizácie práce[10] po materskej dovolenke by malo ženám umožniť, aby sa vrátili do práce na plný úväzok a nemuseli pracovať na čiastočný úväzok[11]. Zamestnávateľ nie je povinný vyhovieť žiadosti zamestnankyne, ukázalo sa však, že tento druh ustanovenia, ktoré je v súčasnosti platné v Spojenom kráľovstve, má pozitívny vplyv na udržanie žien v zamestnaní, ktoré mali pred narodením dieťaťa.[12]
3. Záver analýzy
V analýze návrhu smernice a sprievodných dokumentov je jasne stanovená súvislosť medzi navrhovanou smernicou a zásadou rovnosti medzi mužmi a ženami. I keď táto súvislosť existuje, naďalej sa môže zdať ťažké klasifikovať smernicu o ochrane tehotných žien, žien krátko po pôrode alebo dojčiacich žien. Dôvodom je skutočnosť, že smernicou sa v podstate nestanovujú opatrenia, ktoré sa uplatňujú na mužov a ženy, ale len na ženy. Na druhej strane to nevyplýva z povahy tohto druhu pozitívneho opatrenia, ktorý je povolený článkom 157 ods. 4 ZFEÚ. Pozitívne opatrenia umožňujú prijatie konkrétnych opatrení s cieľom podporiť nedostatočne zastúpené pohlavie pri dosahovaní skutočnej rovnosti. Takéto opatrenia sú však vo svojej podstate dočasné a musia prestať platiť v momente dosiahnutia rovnosti. Rovnosť medzi mužmi a ženami s ohľadom na tehotenstvo sa však nikdy nedosiahne, keďže biologická situácia stavia ženy do inej pozície v porovnaní s mužmi. Niektorí komentátori hodnotia takéto ochranné opatrenia ako výnimky zo zásady rovnosti, ale správnejšie sa zdá opísať ich ako opatrenia umožňujúce dosiahnutie skutočnej rovnosti medzi mužmi a ženami, keďže zamedzujú diskriminácii žien (prostredníctvom zákazu prepúšťania atď.) a prostredníctvom povinností, ktoré ukladajú (právo vrátiť sa do svojho zamestnania a využívať všetky výhody súvisiace s pracovnou zmluvou), umožňujú ženám, aby de facto mali úžitok z rovnakého zaobchádzania a neboli vystavené nevýhode vyplývajúcej zo svojej pozície ženy, zatiaľ čo sa im udeľujú práva spojené s ich osobitnými potrebami (materská dovolenka). Je to správnejšie, pretože to vyplýva z judikatúry Súdneho dvora v jeho výklade článku 2 ods. 3 smernice 76/207[13], ktorým sa stanovuje toto:
„3. Táto smernica sa nedotýka ustanovení na ochranu žien, najmä pokiaľ ide o tehotenstvo a materstvo“.
Súdny dvor vo svojom rozsudku vo veci Hoffman[14] a potom dôsledne i v ďalších rozsudkoch[15] s osobitným odkazom na toto ustanovenie uviedol, že „z hľadiska zásady rovnakého zaobchádzania [uznáva] legitímnosť ochrany potrieb žien v dvoch ohľadoch. Po prvé, je legitímne zabezpečiť ochranu biologickej situácie žien počas tehotenstva a následne až dovtedy, kým sa jej fyziologické a psychické funkcie po pôrode dieťaťa nevrátia do normálneho stavu; po druhé, je legitímne chrániť osobitný vzťah medzi matkou a jej dieťaťom po dobu, ktorá nasleduje po tehotenstve a pôrode dieťaťa.“[16]
Tým, že Súdny dvor uvádza, že ochrana žien je legitímna „z hľadiska zásady rovnakého zaobchádzania“, nepopierateľne zaraďuje prerokúvaný návrh smernice do kontextu zásady rovnosti, od ktorej ho na rozdiel od toho, čo navrhujú autori pozmeňujúcich a doplňujúcich návrhov, nemožno oddeliť.
IV. Keďže podpora rovnosti medzi mužmi a ženami sa stanovuje už v článku 153 ods. 2 písm. b), je pridanie článku 157 ods. 3 potrebné?
Od vstupu Amsterdamskej zmluvy do platnosti sa otázka rovnakého zaobchádzania v oblasti sociálnej politiky vyskytla v dvoch článkoch: v terajších článkoch 153 ods. 1 písm. i) a 157 ods. 3 ZFEÚ, v ktorých sa spomína „rovnosť medzi mužmi a ženami, pokiaľ ide o rovnaké príležitosti na trhu práce a rovnaké zaobchádzanie v práci“, resp. „zásada rovnosti príležitostí a rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami v otázkach zamestnania a povolania, vrátane zásady rovnakej odmeny za rovnakú prácu alebo prácu rovnakej hodnoty“: hoci tieto články sú podobné, pokiaľ ide o obsah, celkovo možno konštatovať, že článok 157 sa týka otázky rovnosti konkrétne a v plnšej miere – od otázky rovnakej odmeny (odseky 1 a 2) až po zákonnosť pozitívnych opatrení v prospech nedostatočne zastúpeného pohlavia s cieľom „plne zabezpečiť [...] rovnaké zaobchádzanie“ (odsek 4). Čo sa týka článku 153, v ňom sa uvádza výpočet oblastí, v ktorých má Únia právomoc konať.
V. Záver
Vzhľadom na uvedené skutočnosti sa domnievame, že zachovanie dvoch právnych základov, a to článku 153 a článku 157 ods. 3, je plne odôvodnené.
Výbor pre právne veci na svojej schôdzi dňa 28. januára 2010 preto 21 hlasmi za (nikto sa nezdržal hlasovania)[17] pre Vás jednohlasne prijal toto odporúčanie: návrh smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 92/85/EHS o zavedení opatrení na podporu zlepšenia bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci tehotných pracovníčok a pracovníčok krátko po pôrode alebo dojčiacich pracovníčok by mal byť založený na dvojitom právnom základe, ktorým je článok 153 a článok 157 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie.
S úctou,
Klaus-Heiner Lehne
- [1] Odkazy v zmluve boli aktualizované s cieľom zohľadniť vstup Lisabonskej zmluvy do platnosti.
- [2] Vec 45/86 Komisia/Rada (Všeobecné colné preferencie) [1987] Zb. s. 1493, bod 11.
- [3] Vec C-300/89 Komisia/Rada (Oxid titaničitý) [1991] Zb. I-2867, bod 10.
- [4] D. Lochak: „La notion de discrimination dans le droit français et le droit européen“ v „Egalité des sexes: la discrimination positive en question“, s. 40.
- [5] Vec C-342/93 Gillespie and Others/Northern Health and Social Services Boards [1996] Zb. I-475, bod 16; vec C-394/96 Brown/Rentokil Ltd [1998] Zb. I-4185, bod 30.
- [6] Dohovor OSN o odstránení všetkých foriem diskriminácie žien (CEDAW), Všeobecné odporúčanie č. 25 – 30. zasadnutie, 2004 , článok 4 ods. 1 – Dočasné osobitné opatrenia.
- [7] Oznámenie Komisie Rade, Európskemu parlamentu, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov z 18. júla 2007 s názvom Boj proti rozdielom v odmeňovaní žien a mužov (KOM(2007)424 v konečnom znení), bod 2.1.
- [8] Správa o posúdení vplyvu – SEK(2008)2596, s. 31. Pozri aj s. 34.
- [9] Správa o posúdení vplyvu – SEK(2008)2596, s. 35.
- [10] Článok 11 ods. 5 (doplnený návrhom smernice).
- [11] Väčšinu pracovníkov na čiastočný úväzok tvoria ženy.
- [12] Správa o posúdení vplyvu – SEK(2008)2596, s. 33.
- [13] Smernica Rady 76/207/EHS z 9. februára 1976 o vykonávaní zásady rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami, pokiaľ ide o prístup k zamestnaniu, odbornej príprave a postupu v zamestnaní a o pracovné podmienky (Ú. v. ES L 39, 1976, s. 40).
- [14] Vec 184/83 Hofmann/Barmer Ersatzkasse [1984] Zb. 3047.
- [15] Pozri napríklad vec C-32/93 Webb/EMO Air Cargo [1994] Zb. I-3567.
- [16] Hofmann, bod 25.
- [17] Na záverečnom hlasovaní boli prítomní: Klaus-Heiner Lehne (predseda), Raffaele Baldassarre (podpredseda), Sebastian Valentin Bodu (podpredseda), Evelyn Regner (podpredsedníčka), Marielle Gallo, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Antonio Masip Hidalgo, Bernhard Rapkay, Alexandra Thein, Diana Wallis, Cecilia Wikström, Christian Engström, Zbigniew Ziobro, Jiří Maštálka, Francesco Enrico Speroni, Piotr Borys, Vytautas Landsbergis, Kurt Lechner, Arlene McCarthy, Eva Lichtenberger, Sajjad Karim.
STANOVISKO Výboru pre zamestnanosť a sociálne veci (28.1.2010)
pre Výbor pre práva žien a rodovú rovnosť
k návrhu smernice Európskeho parlamentu a Rady ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 92/85/EHS o zavedení opatrení na podporu zlepšenia bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci tehotných pracovníčok a pracovníčok krátko po pôrode alebo dojčiacich pracovníčok
(KOM(2008)0637 – C7‑0340/2008 – 2008/0193(COD))
Spravodajkyňa výboru požiadaného o stanovisko: Rovana Plumb
(*) Postup pridružených výborov – článok 50 rokovacieho poriadku
STRUČNÉ ODÔVODNENIE
Návrh vychádza z článku 137 ods. 2 a článku 141 ods. 3 Zmluvy o ES. Hoci smernica 92/85/EHS vychádza z článku 118a Zmluvy o ES (súčasný článok 137) a je samostatnou smernicou v rámci smernice o bezpečnosti a ochrane zdravia (smernica 89/391/EHS), do právneho základu tohto návrhu sa pridal článok 141 Zmluvy o ES.
Tento návrh pramení z potreby stanoviť spoľahlivé opatrenia na zosúladenie pracovného a rodinného života, ktorých konečným cieľom je dosiahnuť vyšší podiel žien na trhu práce, menšiu segregáciu na trhu práce a skoncovať s platovými rozdielmi medzi ženami a mužmi, a to zvyšovaním množstva príležitostí so zreteľom na materskú dovolenku. Pre Európsku úniu je potrebné, aby sa do trhu práce zapájalo viac žien, nielen v záujme vyriešenia problému starnutia spoločnosti, ale aj s cieľom zvýšiť konkurencieschopnosť na globálnej úrovni.
Narodenie dieťaťa má v súčasnosti veľmi zreteľný vplyv na účasť žien na trhu práce, pričom v roku 2007 bol zaznamenaný 26-percentný rozdiel medzi ženami, ktoré sa stali matkami, a mužmi. Príčiny sú rôzne, možno ich však odstrániť úpravou pravidiel týkajúcich sa materskej dovolenky, jej trvania, odmeňovania, ako aj práv a povinností žien na materskej dovolenke alebo žien, ktoré sa z nej vracajú, ktoré sú všetky úzko späté s uplatňovaním zásady rovnakých príležitostí a rovnakého zaobchádzania s ženami a mužmi, stanovenej v článku 141 ods. 3.
Spoločná zodpovednosť
Spoločná zodpovednosť oboch rodičov od narodenia je pridanou hodnotou pre duševné a telesné dobro dieťaťa. V tejto súvislosti je potrebná samostatná smernica, pretože súčasná smernica neobsahuje ustanovenia týkajúce sa rodičovskej dovolenky, ale zameriava sa na zdravie a bezpečnosť tehotných alebo dojčiacich žien.
Zamestnanecké práva tehotných pracovníčok
Výbor pre zamestnanosť a sociálne veci je presvedčený o tom, že návrhom na zmenu a doplnenie smernice 92/85/EHS sa prispeje k podpore zamestnaneckých práv tehotných žien.
Sme však zároveň presvedčení, že bez pozmeňujúcich a doplňujúcich návrhov, ktoré teraz predkladá Výbor pre zamestnanosť a sociálne veci, a bez doplnkových opatrení, na ktorých sa dohodli sociálni partneri na európskej úrovni, upravené znenie neprispeje v dostatočnej miere k lepšiemu zosúladeniu pracovného, súkromného a rodinného života, ani ženám nepomôže k ľahšiemu návratu na trh práce.
Predĺženie minimálneho trvania materskej dovolenky a možnosť pracovať na čiastočný úväzok
Výbor pre zamestnanosť a sociálne veci zastáva názor, že možnosť predĺžiť trvanie materskej dovolenky zo 14 na 20 týždňov a poskytnutie motivačných opatrení sú zreteľným prostriedkom na zvýšenie možností žien, pokiaľ ide o zosúladenie tehotenstva so zotrvávaním na pracovnom trhu. Toto predĺženie poskytne matkám dostatočný čas na návrat do práce po období tehotenstva a umožní im vytvoriť si puto k deťom.
Navyše obavy niektorých členských štátov týkajúce sa finančných nákladov na takéto predĺženie sú neopodstatnené, pretože zo štúdie skupiny ECORYS vyplýva, že predĺženie na 18 alebo viac týždňov bude mať nepatrný hospodársky dosah, ale tehotným pracovníčkam zaručí lepšie zdravotné podmienky.
Zamestnávatelia musia vziať do úvahy žiadosti pracovníčok o zmenu plného pracovného úväzku na čiastočný počas prvých 12 mesiacov po pôrode. Takéto ustanovenie by bolo v súlade s odporúčaniami uvedenými v správe WHO č. A55/15.
Ochrana možností kariérneho postupu
Výbor pre zamestnanosť a sociálne veci podporuje pozmeňujúce a doplňujúce návrhy k smernici 92/85/EHS uvedené v článku 1 ods. 3 písm. b), v súlade s ktorými majú pracovníčky po pôrode právo vrátiť sa na svoje pracovné miesta alebo na rovnocenné pracovné miesta s nie menej priaznivými pracovnými podmienkami, ako aj mať úžitok z akéhokoľvek zlepšenia v pracovných podmienkach, na ktoré by mali právo počas svojej neprítomnosti.
Toto ustanovenie úzko súvisí s istotou zamestnania a je významným krokom na ceste k skončeniu diskriminácie z dôvodu tehotenstva.
Práva samostatne zárobkovo činných pracovníčok
Hoci návrh smernice ochraňuje iba práva pracovníčok v zamestnaneckom pomere s cieľom bojovať proti diskriminácii a zabezpečiť rovnosť príležitostí, členské štáty budú musieť zabezpečiť, aby aj samostatne zárobkovo činné ženy mali možnosť využívať práva vyplývajúce z tejto smernice. Výbor pre zamestnanosť a sociálne veci preto upravil návrh Komisie so zreteľom na tento účel.
Úloha sociálnych partnerov
Sociálni partneri na európskej úrovni [Business Europe (UNICE), CEEP a ETUC] dospeli v otázke rodičovskej dovolenky 14. decembra 1995 k dohode, ktorá bola vykonaná smernicou Rady 96/34/ES z 3. júla 1996. V tejto smernici sa uvádzajú minimálne požiadavky na rodičovskú dovolenku, ktorá je dôležitým prostriedkom na zosúladenie pracovného života s rodinným životom a na presadzovanie rovnakých príležitostí a rovnakého zaobchádzania pre mužov a ženy.
POZMEŇUJÚCE A DOPLŇUJÚCE NÁVRHY
Výbor pre zamestnanosť a sociálne veci vyzýva Výbor pre práva žien a rodovú rovnosť, aby ako gestorský výbor zaradil do svojej správy tieto pozmeňujúce a doplňujúce návrhy:
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 1 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Odôvodnenie 6a (nové) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(6a) Smernica Rady 93/34/ES z 3. júna 1996 o rámcovej dohode o rodičovskej dovolenke uzavretej medzi UNICE, CEEP a ETUC1 stanovuje minimálne požiadavky s cieľom pomôcť pracujúcim rodičom zosúladiť pracovné a rodičovské povinnosti. Sociálni partneri zároveň 18. júna 2009 dosiahli dohodu a návrh smernice je vo fáze skúmania. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
1 Ú. v. EÚ L 145, 19.6.1996, s. 4. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Smernica Rady 96/34/ES je rámcovou dohodou medzi BusinessEurope (UNICE), CEEP a ETUC o rodičovskej dovolenke a je dôležitým dodatkom k návrhu zmien a doplnení smernice 92/85/EHS, pretože stanovuje minimálne požiadavky na zosúladenie pracovných a rodičovských povinností pracujúcich rodičov. Treba však zdôrazniť, že sociálni partneri dosiahli 18. 6. 2009 dohodu a návrh smernice sa práve posudzuje, v dôsledku čoho by sa aktualizovala uvedená rámcová dohoda. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 2 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Odôvodnenie 6b (nové) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(6b) Dohoda zameraná na dosiahnutie rovnosti mužov a žien (rovnaká mzda, otcovská dovolenka, prístup k pracovným miestam, kde majú rovnaké práva), ktorú členské štáty uzatvorili na barcelonskom samite v roku 2002, je základom pre vytvorenie lepších podmienok zosúladenia súkromného a pracovného života a zabezpečí mužom i ženám ekonomickú nezávislosť. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Barcelonské ciele sú súčasťou stratégie EÚ pre rast a tvorbu pracovných miest a sú zamerané na pomoc mladým rodičom, najmä ženám, pri zapájaní sa do pracovného procesu a pri zosúlaďovaní pracovného a súkromného života. Prístup k lepším službám starostlivosti o deti (podmienky, cena a najmä primerané hodiny pre rodičov) je kľúčom k prístupu žien na trh práce. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 3 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Odôvodnenie 6c (nové) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(6c) V oznámení Komisie zo 4. júla 2006 s názvom K stratégii EÚ v oblasti práv dieťaťa sa práva detí považujú za prioritu EÚ a uvádza sa v ňom, že členské štáty musia dodržiavať Dohovor OSN o právach detí a doplnkové protokoly, ako aj rozvojové ciele tisícročia. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
V oznámení sa práva detí považujú za prioritu EÚ a uvádza sa v ňom, že členské štáty musia dodržiavať Dohovor OSN o právach detí a doplnkové protokoly, ako aj rozvojové ciele tisícročia. V súvislosti s touto smernicou to znamená, že treba zabezpečiť, aby mali všetky deti možnosť byť dojčené a mali prístup k primeranej starostlivosti, ktorá bude kvalitná a bude spĺňať potreby spojené s ich vývojom. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 4 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Odôvodnenie 9b (nové) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(9b) Starostlivosť o deti so zdravotným postihnutím predstavuje pre pracujúce matky osobitnú výzvu, za ktorú by sa im od spoločnosti malo dostať uznania. Zvýšená zraniteľnosť pracujúcich matiek detí so zdravotným postihnutím si vyžaduje poskytnutie dodatočnej materskej dovolenky, ktorej minimálnu dobu trvania treba stanoviť v smernici. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Starostlivosť o deti so zdravotným postihnutím predstavuje osobitnú fyzickú, duševnú a psychickú výzvu pre pracujúce matky. Spoločnosť by mala vysloviť uznanie za ich snahu popasovať sa s touto výzvou. Tehotné ženy, ktoré očakávajú narodenie dieťaťa so zdravotným postihnutím, sa musia počas tehotenstva riadne pripraviť na to, aby dieťaťu zabezpečili dobré životné podmienky. V týchto prípadoch sa zdá byť rozhodujúce ustanoviť dodatočnú minimálnu dobu dovolenky, ktorou by sa tehotným pracovníčkam čakajúcim dieťa so zdravotným postihnutím umožnilo čeliť tejto výzve a uskutočniť potrebné prípravy. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 5 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Odôvodnenie 12a (nové) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(12a) Pracovisko považované za rovnocenné v súlade s článkom 11 ods. 2 písm. c) by malo znamenať, že takéto pracovisko má v podstate rovnaké aspekty ako predchádzajúce pracovisko, a to z hľadiska mzdy, ako aj vykonávaných povinností. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 6 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Odôvodnenie 13 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||
(13) Ženy by preto mali byť chránené pred diskrimináciou na základe tehotenstva alebo materskej dovolenky a mali by mať k dispozícii primerané prostriedky právnej ochrany. |
(13) Ženy by preto mali byť chránené pred diskrimináciou na základe tehotenstva alebo materskej dovolenky a mali by mať k dispozícii primerané prostriedky právnej ochrany, aby sa dodržiavali ich práva na dôstojné pracovné podmienky a lepšie zosúladenie rodinného a pracovného života. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 7 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Odôvodnenie 13a (nové) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(13a) S cieľom dosiahnuť skutočnú rovnosť medzi mužmi a ženami, je nevyhnutné, aby mali muži právny nárok na otcovskú dovolenku na základe rovnakých pravidiel, aké sa uplatňujú pri materskej dovolenke s výnimkou jej trvania tak, aby sa postupne mohli vytvárať podmienky potrebné k vyváženej účasti mužov a žien na pracovnom a rodinnom živote. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Otcovská dovolenka by mala nadobudnúť záväzný charakter, aby sa zabezpečilo, že muži sa pod prípadným sociálnym tlakom tohto nároku nevzdajú. Pracovnému trhu by sa mal vyslať signál, že aj muži musia tráviť čas mimo pracoviska a svojho zamestnania v prípade, keď majú deti. V dôsledku toho sa hospodárska činnosť musí organizovať tak, aby sa umožnila ľudská reprodukcia, ktorá má nielen rozhodujúcu sociálnu hodnotu, ale je aj právom a zodpovednosťou rovnako žien, ako aj mužov. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 8 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Odôvodnenie 13b (nové) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(13b) V zelenej knihe Komisie s názvom Ako čeliť demografickým zmenám, nová solidarita medzi generáciami je odkaz na skutočnosť, že členské štáty majú nízku pôrodnosť, ktorá nepostačuje na nahradenie obyvateľstva. Preto sú potrebné opatrenia na zlepšenie podmienok na pracovisku pre pracovníčky pred tehotenstvom, počas neho a po jeho ukončení. Odporúča sa, aby sa sledovali osvedčené postupy členských štátov s vysokou mierou pôrodnosti, ktoré umožňujú zachovať prítomnosť žien na trhu práce. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 9 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Odôvodnenie 18a (nové) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(18a) Členské štáty by mali do svojich vnútroštátnych právnych predpisov zaviesť opatrenia na zabezpečenie, podľa toho, čo uznajú za vhodné, skutočnej a účinnej kompenzácie alebo nápravy škody, ktorú pracovníčka utrpela v dôsledku porušenia povinností stanovených v tejto smernici, pričom sa tak musí stať odrádzajúcim a primeraným spôsobom k spôsobenej škode. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 10 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Odôvodnenie 19a (nové) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(19a) Obete diskriminácie musia mať k dispozícii primerané prostriedky právnej ochrany. Členské štáty zabezpečia v súlade s osobitosťami svojich právnych systémov, aby tehotné ženy mohli efektívne presadzovať svoje práva. Na zabezpečenie účinnejšej úrovne ochrany by sa mali splnomocniť aj združenia, organizácie a ostatné právne subjekty, aby sa zúčastňovali na konaní buď v mene, alebo na podporu každej obete bez toho, aby boli dotknuté vnútroštátne predpisy o postupoch týkajúcich sa zastupovania a obhajoby na súdoch. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 11 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Odôvodnenie 19b (nové) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(19b) Bude potrebné, aby členské štáty povzbudzovali a podporovali aktívnu účasť sociálnych partnerov s cieľom zaistiť lepšiu informovanosť zainteresovaných strán a účinnejšie dohovory. Členské štáty by prostredníctvom podpory dialógu s uvedenými orgánmi mohli získať väčšiu spätnú väzbu a hlbšie pochopenie uplatnenia smernice v praxi a problémov, ktoré sa môžu vyskytnúť, s cieľom odstrániť diskrimináciu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Účasť sociálnych partnerov je pri snahe odstrániť diskrimináciu extrémne dôležitá. Ich dátové siete by mohli poskytnúť dodatočné informačné toky pre pracovníkov o ich právach a byť zdrojom spätnej väzby pre členské štáty, keďže majú viac skúseností s rôznymi problémami, ktoré môžu vzniknúť. Považujeme preto za dôležité zabezpečiť ich aktívnu účasť a vytvoriť otvorený dialóg. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 12 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Odôvodnenie 20a (nové) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(20a) Členský štáty by mali nabádať sociálnych partnerov a mimovládne organizácie k dialógu s cieľom získať informácie o rôznych formách diskriminácie a bojovať proti nim. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 13 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod -1 (nový) Smernica 92/85/EHS Článok 1 – bod 3a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nový odsek zdôrazňuje klúčovú potrebu pracujúcich žien mať možnosť splniť si základnú úlohu ako matky. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 14 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod -1a (nový) Smernica 92/85/EHS Článok 2 – písmeno a | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Rámcová smernica o zdraví a bezpečnosti sa nevzťahuje na osoby pracujúce v domácnosti. Tieto osoby by však mali byť výslovne zahrnuté do ochrany materstva. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 15 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod -1b (nový) Smernica 92/85/EHS Článok 2 – písmeno b | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Rámcová smernica o zdraví a bezpečnosti sa nevzťahuje na osoby pracujúce v domácnosti. Tieto osoby by však mali byť výslovne zahrnuté do ochrany materstva. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 16 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod -1c (nový) Smernica 92/85/EHS Článok 2 – písmeno c | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Rámcová smernica o zdraví a bezpečnosti sa nevzťahuje na osoby pracujúce v domácnosti. Tieto osoby by však mali byť výslovne zahrnuté do ochrany materstva. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 17 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod -1d (nový) Smernica 92/85/EHS Článok 3 – odsek 1 – pododsek 2a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Vysvetlenie: je dôležité, aby usmernenia boli vždy aktuálne vzhľadom na súčasný vývoj a najnovšie poznatky. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 18 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod -1e (nový) Smernica 92/85/EHS Článok 4 – názov | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
It is essential to promote a preventive approach providing for proper risk assessment at any workplace at which the employees are women and men of fertile age. Men and women alike may be exposed, before fertilisation, to the trigger factors involved in the genetic mutations and abnormalities that lead to infertility and chromosomal malformations and aberrations; the most severe effects, however, occur in the embryo. Paragraphs 4 and 5 are added, since in all other health and safety directives there are proper articles on information and consultation of workers and their representatives. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 19 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod -1f (nový) Smernica 92/85/EHS Článok 4 – odsek -1 (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
It is essential to promote a preventive approach providing for proper risk assessment at any workplace at which the employees are women and men of fertile age. Men and women alike may be exposed, before fertilisation, to the trigger factors involved in the genetic mutations and abnormalities that lead to infertility and chromosomal malformations and aberrations; the most severe effects, however, occur in the embryo. Paragraphs 4 and 5 are added, since in all other health and safety directives there are proper articles on information and consultation of workers and their representatives. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 20 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod -1g (nový) Smernica 92/85/EHS Článok 4 – odsek 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
It is essential to promote a preventive approach providing for proper risk assessment at any workplace at which the employees are women and men of fertile age. Men and women alike may be exposed, before fertilisation, to the trigger factors involved in the genetic mutations and abnormalities that lead to infertility and chromosomal malformations and aberrations; the most severe effects, however, occur in the embryo. Paragraphs 4 and 5 are added, since in all other health and safety directives there are proper articles on information and consultation of workers and their representatives. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 21 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod -1h (nový) Smernica 92/85/EHS Článok 4 – odsek 2a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
It is essential to promote a preventive approach providing for proper risk assessment at any workplace at which the employees are women and men of fertile age. Men and women alike may be exposed, before fertilisation, to the trigger factors involved in the genetic mutations and abnormalities that lead to infertility and chromosomal malformations and aberrations; the most severe effects, however, occur in the embryo. Paragraphs 4 and 5 are added, since in all other health and safety directives there are proper articles on information and consultation of workers and their representatives. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 22 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod -1i (nový) Smernica 92/85/EHS Článok 4 – odsek 2b (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
It is essential to promote a preventive approach providing for proper risk assessment at any workplace at which the employees are women and men of fertile age. Men and women alike may be exposed, before fertilisation, to the trigger factors involved in the genetic mutations and abnormalities that lead to infertility and chromosomal malformations and aberrations; the most severe effects, however, occur in the embryo. Paragraphs 4 and 5 are added, since in all other health and safety directives there are proper articles on information and | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
consultation of workers and their representatives. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 23 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod -1j (nový) Smernica 92/85/EHS Článok 6 – odsek 2a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tehotné pracovníčky by nemali byť oslobodené len od činností, ktoré ich vystavujú vysokým rizikám, ale aj od úloh, ktoré znamenajú veľké fyzické úsilie alebo riziká pre zdravie. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 24 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod -1k (nový) Smernica 92/85/EHS Článok 7 – odsek 2 – písmeno a | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 25 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod -1l (nový) Smernica 92/85/EHS Článok 7 – odsek 2a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 26 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod -1m (nový) Smernica 92/85/EHS Článok 7 – odsek 2b (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 27 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod -1n (nový) Smernica 92/85/EHS Článok 7a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 28 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 1 Smernica 92/85/EHS Článok 8 – odsek 1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 29 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 1 Smernica 92/85/EHS Článok 8 – odsek 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 30 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 1 Smernica 92/85/EHS Článok 8 – odsek 2a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
V PDN č. 25 spravodajcu sa uvádza, že tehotné pracovníčky by nemali byť nútené vykonávať prácu nadčas v období troch mesiacov pred pôrodom. Ak pracovníčka uvedie zvolené obdobie materskej dovolenky v rovnakom čase, je jednoduchšie pre zamestnávateľa zabezpečiť jej náhradu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 31 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 1 Smernica 92/85/EHS Článok 8 – odsek 2b (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Celkové obdobia dovolenky sa uvádzajú aj v týždňoch. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 32 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 1 Smernica 92/85/EHS Článok 8 – odsek 4 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 33 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 1 Smernica 92/85/EHS Článok 8 – odsek 5a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 34 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 1 Smernica 92/85/EHS Článok 8 – odsek 5b (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Cieľom pozmeňujúceho a doplňujúceho návrhu je zvyšovať povedomie členských štátov o potrebe oficiálneho uznania popôrodnej depresie ako choroby vzhľadom na to, že postihuje 10 – 15 % žien a má závažné dôsledky pre pracovný a rodinný život. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 35 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 2 Smernica 92/85/EHS Článok 10 – odsek 1a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ochrana bezpečnosti a zdravia tehotných pracovníčok musí byť jedným z hlavných cieľov tejto smernice. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 36 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 2 Smernica 92/85/EHS Článok 10 – odsek 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 37 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 2 Smernica 92/85/EHS Článok 10 – odsek 3b (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ženám by sa mal poskytovať príspevok vo výške plnej mzdy, aby neboli finančne ukrátené z dôvodu, že sa stali matkami. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 38 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 3 – písmeno a Smernica 92/85/EHS Článok 11 – odsek 1a | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Správne určenie toho, či je žena skutočne chorá alebo nie, sa zabezpečí, ak navštívi lekára, ktorého si sama zvolí. Ďalšie opatrenia by sa mali prijať len po získaní jasného výsledku vyšetrenia. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 39 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 3 – písmeno aa (nové) Smernica 92/85/EHS Článok 11 – bod 1aa (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Stres na pracovisku môže mať neblahý vplyv na psychiku tehotných žien alebo žien, ktoré sú krátko po pôrode, a pôsobiť na plod alebo novorodenca. Z hľadiska flexiistoty sú monitorovacie opatrenia nevyhnutné. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 40 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 3 – písmeno b Smernica 92/85/EHS Článok 11 – odsek 2 – písmeno c | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 41 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 3 – písmeno b Smernica 92/85/EHS Článok 11 – odsek 2 – písmeno ca (nové) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Cieľom PDN je zabrániť tomu, aby ženy, ktorým sa narodilo dieťa, neboli obeťami pomalšieho kariérneho postupu. Preto musí zamestnávateľ po konzultácii s príslušnými pracovníčkami podniknúť potrebné kroky v oblasti vzdelania a odbornej prípravy, aby zabezpečil, že si pracovníčky zachovajú možnosti postupu v zamestnaní. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 42 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 3 – písmeno b Smernica 92/85/EHS Článok 11 – odsek 2 – písmeno cb (nové) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Je dôležité, aby príspevky, ktoré pracovníčky poberajú počas materskej dovolenky, nepriniesli nevýhody týkajúce sa ich nároku na dôchodok. Členské štáty musia takejto situácii zabrániť a prípadnú stratu nároku na dôchodok vynahradiť. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 43 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 3 – písmeno c Smernica 92/85/EHS Článok 11 – bod 3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Vyplácaním mzdy v plnej výške sa ženám zabezpečí, že nebudú finančne znevýhodnené v dôsledku ich voľby stať sa matkami. Mnohé členské štáty už počas materskej dovolenky vyplácajú 80 až 100 % priemerného zárobku. Tehotné pracovníčky by navyše nemali byť finančne znevýhodňované pre svoje rozhodnutie mať dieťa. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 44 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 3 – písmeno ca (nové) Smernica 92/85/EHS Článok 11 – bod 3 3a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
V prípade, že na funkciu, ktorú vykonáva pracovníčka na materskej dovolenke, sa vzťahuje zvýšenie mzdy, malo by toto zvýšenie vojsť do platnosti automaticky, aby nemusela prerušiť svoju materskú dovolenku len preto, aby mohla dostať vyšší plat, a potom sa vrátila na materskú. Administratívna činnosť zamestnávateľa sa v tomto smere tiež obmedzí a zjednoduší. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 45 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 4 Smernica 92/85/EHS Článok 12a | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Navrhované nariadenie narúša zásadu prezumpcie neviny a narušil by rovnováhu medzi zamestnancami a zamestnávateľmi. Tá strana, ktorá niečo tvrdí, by mala byť povinná ho dokázať. Nie je možné žiadať druhú stranu, ak vyhlási, že „sa nič nestalo“, aby poskytla dôkaz, že sa nič nestalo. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 46 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 4 Smernica 92/85/EHS Článok 12a – odsek 4a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ak sa prijme tento pozmeňujúci a doplňujúci návrh, odsek 5 bude upravený takto: „Odseky 1 až 4 platia aj na všetky právne konania, ktoré sa začali podľa článku 12.“ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 47 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 5 Smernica 92/85/EHS Článok 12b | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Rozšírenie ochrany pred represáliami na svedkov umožní zaistiť, aby mali možnosť dať spoľahlivé svedectvo pri pojednávaniach o žalobách bez strachu z akejkoľvek diskriminácie voči nim. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 48 Návrh smernice – pozmeňujúci akt Článok 1 – bod 6 Smernica 92/85/EHS Článok 12c | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Zákazom obmedzenia nárokov na náhradu škody EÚ neprimeraným spôsobom obmedzuje priestor členských štátov na prijatie vlastných pravidiel a núti ich k prebratiu podrobných ustanovení, ktoré nie sú v súlade s ich vlastným procesným právom. |
POSTUP
Názov |
Zlepšenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci tehotných pracovníčok a pracovníčok krátko po pôrode alebo dojčiacich pracovníčok |
|||||||
Referenčné čísla |
KOM(2008)0637 – C6-0340/2008 – 2008/0193(COD) |
|||||||
Gestorský výbor |
FEMM |
|||||||
Výbor, ktorý predložil stanovisko dátum oznámenia na schôdzi |
EMPL 19.10.2009 |
|
|
|
||||
Spravodajkyňa výboru požiadaného o stanovisko dátum menovania |
Rovana Plumb 16.9.2009 |
|
|
|||||
Prerokovanie vo výbore |
5.11.2009 |
1.12.2009 |
26.1.2010 |
|
||||
Dátum prijatia |
27.1.2010 |
|
|
|
||||
Výsledok záverečného hlasovania |
+: –: 0: |
31 11 5 |
||||||
Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Regina Bastos, Edit Bauer, Jean-Luc Bennahmias, Pervenche Berès, Mara Bizzotto, Milan Cabrnoch, David Casa, Alejandro Cercas, Ole Christensen, Derek Roland Clark, Sergio Gaetano Cofferati, Marije Cornelissen, Tadeusz Cymański, Frédéric Daerden, Karima Delli, Richard Falbr, Ilda Figueiredo, Pascale Gruny, Thomas Händel, Marian Harkin, Roger Helmer, Nadja Hirsch, Vincenzo Iovine, Liisa Jaakonsaari, Martin Kastler, Ádám Kósa, Patrick Le Hyaric, Veronica Lope Fontagné, Olle Ludvigsson, Elizabeth Lynne, Thomas Mann, Elisabeth Morin-Chartier, Csaba Őry, Siiri Oviir, Rovana Plumb, Konstantinos Poupakis, Sylvana Rapti, Licia Ronzulli, Elisabeth Schroedter, Joanna Katarzyna Skrzydlewska, Jutta Steinruck |
|||||||
Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Georges Bach, Raffaele Baldassarre, Vilija Blinkevičiūtė, Silvia Costa, Kinga Göncz, Richard Howitt, Dieter-Lebrecht Koch, Franz Obermayr, Ria Oomen-Ruijten, Emilie Turunen |
|||||||
POSTUP
Názov |
Zlepšenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci tehotných pracovníčok a pracovníčok krátko po pôrode alebo dojčiacich pracovníčok |
|||||||
Referenčné čísla |
KOM(2008)0637 – C6-0340/2008 – 2008/0193(COD) |
|||||||
Dátum predloženia v EP |
3.10.2008 |
|||||||
Gestorský výbor dátum oznámenia na schôdzi |
FEMM 19.10.2009 |
|||||||
Výbory požiadané o stanovisko dátum oznámenia na schôdzi |
EMPL 19.10.2009 |
ITRE 19.10.2009 |
|
|
||||
Bez predloženia stanoviska dátum rozhodnutia |
ITRE 2.9.2009 |
|
|
|
||||
Spravodajkyňa výboru požiadaného o stanovisko dátum menovania |
Edite Estrela 16.7.2009 |
|
|
|||||
Námietky voči právnemu základu dátum stanoviska JURI |
JURI 28.1.2010 |
|
|
|
||||
Prerokovanie vo výbore |
1.9.2009 |
1.12.2009 |
25.1.2010 |
|
||||
Dátum prijatia |
23.2.2010 |
|
|
|
||||
Výsledok záverečného hlasovania |
+: –: 0: |
19 13 1 |
||||||
Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Regina Bastos, Edit Bauer, Emine Bozkurt, Andrea Češková, Marije Cornelissen, Silvia Costa, Tadeusz Cymański, Edite Estrela, Ilda Figueiredo, Iratxe García Pérez, Zita Gurmai, Jolanta Emilia Hibner, Lívia Járóka, Teresa Jiménez-Becerril Barrio, Caroline Lucas, Astrid Lulling, Barbara Matera, Angelika Niebler, Siiri Oviir, Raül Romeva i Rueda, Nicole Sinclaire, Joanna Katarzyna Skrzydlewska, Eva-Britt Svensson, Marc Tarabella, Britta Thomsen, Marina Yannakoudakis, Anna Záborská |
|||||||
Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Lena Ek, Sylvie Guillaume, Elisabeth Morin-Chartier, Norica Nicolai |
|||||||
Náhradníci (čl. 187 ods. 2) prítomní na záverečnom hlasovaní |
Marian Harkin, Ria Oomen-Ruijten |
|||||||